Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,960 --> 00:00:34,530
Good evening, patrons.
May I recommend the specialty
of the house?
2
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
It’s tipping.
3
00:00:36,430 --> 00:00:37,830
It seems odd to me
4
00:00:37,870 --> 00:00:39,200
that restaurant employees
5
00:00:39,230 --> 00:00:40,840
are called waiters
6
00:00:40,870 --> 00:00:43,840
when it’s the customers
who do most of the waiting.
7
00:00:43,870 --> 00:00:45,140
But no matter.
8
00:00:45,170 --> 00:00:48,710
Our story du jour
is called "I Spy"
9
00:00:48,740 --> 00:00:52,310
and takes place
at an English seaside hotel.
10
00:00:52,350 --> 00:00:54,680
But, before we serve it up,
11
00:00:54,720 --> 00:00:57,550
you must, first,
wait just one minute.
12
00:01:21,340 --> 00:01:23,180
[bell tolling]
13
00:01:30,650 --> 00:01:33,090
"In re Captain Morgan’s
divorce,
14
00:01:33,090 --> 00:01:36,090
fortunately, I have been able
to obtain the post of waiter
15
00:01:36,090 --> 00:01:41,200
at the Queens Hotel, Brighton,
where Mrs. Morgan is employed
as a waitress.
16
00:01:41,230 --> 00:01:44,900
This will give me plenty
of opportunity to observe
her actions."
17
00:01:44,930 --> 00:01:48,100
Our man Frute
has tracked her down,
Captain Morgan.
18
00:01:48,140 --> 00:01:49,800
Pretty distasteful.
19
00:01:49,840 --> 00:01:52,670
Frute is a good man.
You can rely upon him.
20
00:01:52,710 --> 00:01:54,580
He’s very discreet.
21
00:01:54,610 --> 00:01:58,110
When I married,
all I asked was a little love,
22
00:01:58,150 --> 00:02:00,080
little devotion.
23
00:02:00,120 --> 00:02:02,320
I gave that woman
everything she asked.
24
00:02:02,350 --> 00:02:04,950
And as a reward,
what do I get?
25
00:02:05,050 --> 00:02:07,620
-[hesitates]
-Without a word of warning,
she vanished.
26
00:02:07,660 --> 00:02:09,390
Not even a postcard to say
where she’d gone.
27
00:02:11,460 --> 00:02:13,330
Is there anything wrong
with me?
28
00:02:13,360 --> 00:02:15,730
Nothing, Captain Morgan.
29
00:02:15,760 --> 00:02:17,770
Nothing at all.
30
00:02:17,800 --> 00:02:19,230
I’ve lived a clean life.
31
00:02:19,270 --> 00:02:21,600
Doctor checked me
when I decided to get married.
32
00:02:21,640 --> 00:02:23,970
I’ve got money in the bank,
nice little house.
33
00:02:24,070 --> 00:02:26,510
Feel as young as I look,
and look as young as I feel.
34
00:02:26,540 --> 00:02:27,710
Yet she left me.
35
00:02:27,740 --> 00:02:29,080
Why? Why?
36
00:02:29,110 --> 00:02:32,450
Our Mr. Frute will give us
the answer, I’m sure.
37
00:02:32,480 --> 00:02:34,080
[Captain Morgan]
Is all pretty sordid.
38
00:02:34,120 --> 00:02:36,420
You mean her having taken
this position as a waitress?
39
00:02:36,450 --> 00:02:39,090
No, no, no.
This divorce business.
40
00:02:39,090 --> 00:02:41,790
Hiring a private detective
and all that.
41
00:02:41,820 --> 00:02:43,260
Loathsome idea!
42
00:02:43,290 --> 00:02:44,560
Now, now, come, come.
43
00:02:44,590 --> 00:02:48,100
Don’t be depressed.
All we need is evidence.
44
00:02:48,130 --> 00:02:50,100
Has love, do you think,
45
00:02:50,100 --> 00:02:52,470
beckoned to Mrs. Morgan?
I mean...
46
00:02:52,500 --> 00:02:55,140
since she parted
from your good self.
47
00:02:55,170 --> 00:02:57,770
Well, if I knew that,
we shouldn’t have to hire
a detective, should we?
48
00:03:21,100 --> 00:03:23,400
Oh, Mr. Frute...
49
00:03:23,430 --> 00:03:25,670
They’ll be blaming
my lack of experience.
50
00:03:25,700 --> 00:03:27,900
But you told them
when you arrived here,
Mr. Frute,
51
00:03:27,940 --> 00:03:30,240
you’d been 15 years a waiter.
52
00:03:30,270 --> 00:03:32,570
Oh, well. That was room-service
sort of thing, you know.
53
00:03:32,610 --> 00:03:35,810
Setting breakfast trays
for two.
54
00:03:35,840 --> 00:03:39,080
You would think by this time
I would’ve acquired the knack.
55
00:03:39,080 --> 00:03:42,320
The breakages
come off the tips.
56
00:03:42,350 --> 00:03:45,820
And yet, you, Mrs. Morgan,
you’ve been a waitress no time
at all.
57
00:03:45,850 --> 00:03:47,820
Well, just this past year.
58
00:03:47,860 --> 00:03:51,860
Yet the way you go around
laying tables and setting
about four trays at once.
59
00:03:51,890 --> 00:03:53,930
I suppose you were just
born neat-handed.
60
00:03:53,960 --> 00:03:56,830
It’s hard on the feet though.
All that standing.
61
00:03:56,870 --> 00:03:58,100
Well, you’re right there.
62
00:04:00,200 --> 00:04:01,340
[Mr. Frute]
Mrs. Morgan.
63
00:04:01,370 --> 00:04:03,670
Yes?
64
00:04:03,710 --> 00:04:07,810
Tomorrow, if I remember rightly,
it’s your afternoon off.
65
00:04:07,840 --> 00:04:09,940
Well, now, so it is.
66
00:04:10,050 --> 00:04:12,380
Are you doing anything
in particular?
67
00:04:12,410 --> 00:04:14,920
No, Mr. Frute.
68
00:04:14,950 --> 00:04:19,390
Not meeting Mr. Special
by any chance?
69
00:04:19,420 --> 00:04:21,620
There’s no such individual.
70
00:04:21,660 --> 00:04:25,060
Well, you know what they say,
"sometimes there’s safety
in numbers."
71
00:04:25,090 --> 00:04:27,830
"Bees around the honey pot.
Hosts of admirers."
72
00:04:27,860 --> 00:04:29,560
No one at all,
I’m afraid.
73
00:04:34,070 --> 00:04:35,670
Well, as I was saying,
Gladys...
74
00:04:35,700 --> 00:04:38,670
it isn’t often one feels
drawn to another human being.
75
00:04:38,710 --> 00:04:41,280
And, once bitten, of course,
twice shy.
76
00:04:41,310 --> 00:04:45,380
And in my case,
I was always shy,
even as a girl.
77
00:04:45,410 --> 00:04:48,580
Gladys, look behind.
I think we’re being followed.
78
00:04:52,550 --> 00:04:55,090
-Only a clergyman.
-Oh, that’s all right, then.
79
00:05:08,370 --> 00:05:09,300
[Mrs. Morgan]
Gladys...
80
00:05:14,240 --> 00:05:16,180
That clergyman.
81
00:05:16,210 --> 00:05:19,810
I just remembered,
Jack the Ripper was said to have
disguised himself as one.
82
00:05:19,850 --> 00:05:21,180
Take another peek, dear.
83
00:05:25,290 --> 00:05:27,060
Is he still following us?
84
00:05:28,720 --> 00:05:31,390
-No.
-That’s good.
85
00:05:31,430 --> 00:05:34,460
There’s a shelter over there,
Gladys, let’s go sit down.
86
00:05:34,500 --> 00:05:37,300
-My feet are killing me.
-That would be nice.
87
00:05:43,340 --> 00:05:45,670
[loud thunder]
88
00:05:53,480 --> 00:05:55,750
Ah...
89
00:05:55,780 --> 00:06:00,020
Sometimes I think, Gladys,
Mr. Frute isn’t really
a waiter at all.
90
00:06:00,060 --> 00:06:02,090
But, he’s just doing it
because...
91
00:06:02,120 --> 00:06:04,290
well, because of some woman.
92
00:06:04,330 --> 00:06:09,260
I can’t get it out of my head
that he may have been crossed,
poor chap.
93
00:06:09,300 --> 00:06:10,830
Gladys, dear...
94
00:06:10,870 --> 00:06:14,100
no offense at all, of course,
I’m glad of your company,
95
00:06:14,140 --> 00:06:16,770
but you’re not a great one
for conversation, are you?
96
00:06:18,570 --> 00:06:19,840
Oh, thank you.
97
00:06:21,610 --> 00:06:24,310
[savoring]
Look how it’s coming down.
98
00:06:24,350 --> 00:06:26,050
Quite torrential again.
99
00:06:29,080 --> 00:06:31,920
Well, as I was saying, Gladys,
he’s a bit of a puzzle.
100
00:06:31,950 --> 00:06:35,620
There’s something sad
about him, lonely-like.
101
00:06:35,660 --> 00:06:38,060
I wonder what he’s doing
with his time off.
102
00:06:38,060 --> 00:06:39,860
Hope he’s keeping dry,
poor fellow.
103
00:06:39,890 --> 00:06:42,460
He’s got
such a sensitive look.
104
00:06:42,500 --> 00:06:44,230
And he’s such a nice type.
105
00:06:44,270 --> 00:06:46,900
Makes me want to look
after him.
106
00:06:46,940 --> 00:06:48,800
He’s a very nice type.
107
00:06:48,840 --> 00:06:50,810
Quite reliable too,
I’m sure.
108
00:06:51,940 --> 00:06:53,070
[sneeze]
109
00:06:55,080 --> 00:06:57,610
"I was able to overhear
scattered sentences,
110
00:06:57,650 --> 00:07:01,020
which Mrs. Morgan addressed
to her friend, Gladys.
111
00:07:01,050 --> 00:07:03,790
It appeared that Mrs. Morgan
was discussing men,
112
00:07:03,820 --> 00:07:05,550
and one man in particular,
113
00:07:05,590 --> 00:07:08,160
for whom she obviously feels
a decided affection."
114
00:07:08,190 --> 00:07:09,660
Well, it looks uncommonly
115
00:07:09,690 --> 00:07:12,030
as though we’ve struck oil,
Captain.
116
00:07:12,060 --> 00:07:14,200
Oil?
117
00:07:14,230 --> 00:07:16,930
There appears to be
another man.
118
00:07:17,030 --> 00:07:20,870
This detective fellow seems
to know more about my private
life than I do myself.
119
00:07:20,900 --> 00:07:23,470
That is the point of
a private detective, Captain.
120
00:07:25,710 --> 00:07:27,680
By Jove.
He’s right.
121
00:07:27,710 --> 00:07:29,410
There is another man.
122
00:07:29,440 --> 00:07:30,650
That explains everything.
123
00:07:30,680 --> 00:07:31,780
What?
124
00:07:31,810 --> 00:07:33,580
Well, you just said yourself.
125
00:07:33,620 --> 00:07:35,750
You couldn’t understand why
any woman should want
to leave me.
126
00:07:35,780 --> 00:07:37,050
Now we know.
127
00:07:37,050 --> 00:07:38,150
Know what?
128
00:07:38,190 --> 00:07:39,620
This seducer.
129
00:07:39,650 --> 00:07:43,060
This foreigner with his big car
and slick, black hair.
130
00:07:43,090 --> 00:07:45,960
-You know who he is?
-Of course not.
131
00:07:46,060 --> 00:07:47,100
Yes, well...
132
00:07:49,200 --> 00:07:50,570
[Captain Morgan]
He’s the missing link.
133
00:07:50,600 --> 00:07:51,500
You see..
134
00:07:51,530 --> 00:07:52,630
she really loved me.
135
00:07:52,670 --> 00:07:54,070
But he swept her off her feet.
136
00:07:54,100 --> 00:07:55,540
She couldn’t help herself.
137
00:07:55,570 --> 00:07:57,170
Frute’s report merely states
138
00:07:57,210 --> 00:07:58,440
that a man is mentioned.
139
00:07:58,470 --> 00:07:59,540
Oh, but she left me.
140
00:07:59,570 --> 00:08:00,880
The inference is clear.
141
00:08:00,910 --> 00:08:02,380
Well, I’m afraid not.
142
00:08:02,410 --> 00:08:05,750
No, at the moment we have
no actual proof of any...
143
00:08:05,780 --> 00:08:07,080
relationship.
144
00:08:07,120 --> 00:08:08,150
Well, get it.
145
00:08:08,180 --> 00:08:10,490
Tell your Mr. Frute
to press on.
146
00:08:19,890 --> 00:08:21,430
[knock on door]
147
00:08:34,240 --> 00:08:36,140
I brought you
a drop of whiskey.
148
00:08:39,380 --> 00:08:41,820
This’ll loosen your throat.
Nothing else will.
149
00:08:41,850 --> 00:08:43,050
Thank you, Mrs. Morgan.
150
00:08:46,350 --> 00:08:48,160
Ought to take
more care of yourself,
151
00:08:48,190 --> 00:08:50,060
getting soaked through
like that.
152
00:08:52,630 --> 00:08:53,860
Now, put your feet back in.
153
00:09:00,000 --> 00:09:01,270
Thank you.
154
00:09:05,370 --> 00:09:07,910
We saw you the other evening,
Gladys and I.
155
00:09:10,750 --> 00:09:12,010
Did you?
156
00:09:12,010 --> 00:09:13,380
At the cinema.
157
00:09:16,120 --> 00:09:18,690
We waved,
but you didn’t notice.
158
00:09:18,720 --> 00:09:21,360
Enjoy your time off,
did you?
159
00:09:21,390 --> 00:09:22,790
Not especially.
160
00:09:22,820 --> 00:09:24,260
On the pier, were you?
161
00:09:26,090 --> 00:09:27,500
Part of the time.
162
00:09:27,530 --> 00:09:29,760
Ever such nasty weather,
wasn’t it?
163
00:09:31,400 --> 00:09:34,170
And I expect that’s
how you caught your cold.
164
00:09:34,200 --> 00:09:36,400
Here,
have a drop more whiskey.
165
00:09:36,440 --> 00:09:38,770
Oh, no, thank you.
It’s just I have now,
thank you.
166
00:09:38,810 --> 00:09:42,210
It was very warming though.
167
00:09:42,240 --> 00:09:45,850
You’ve been very kind to me
all the time I’ve been
working here, Mrs. M.
168
00:09:45,880 --> 00:09:47,350
Do you mind if I ask you
something?
169
00:09:49,520 --> 00:09:50,950
Anything, Mr. Frute.
170
00:09:52,620 --> 00:09:54,290
Why did you leave
your husband?
171
00:10:03,830 --> 00:10:05,600
We just didn’t hit it off.
172
00:10:05,630 --> 00:10:06,900
How did you two meet?
173
00:10:09,870 --> 00:10:13,580
Well, I was selling cigarettes
on Paddington Station,
174
00:10:13,610 --> 00:10:15,880
platform number nine.
175
00:10:15,910 --> 00:10:19,080
And the Captain made
the journey regular.
176
00:10:19,110 --> 00:10:22,880
I’d only known him two months
when he proposed.
177
00:10:22,920 --> 00:10:24,850
"Marry me," he said.
178
00:10:24,890 --> 00:10:26,790
"There’ll soon be a war.
179
00:10:26,820 --> 00:10:29,160
And when I die under fire,
180
00:10:29,190 --> 00:10:32,590
I want to know there’s
someone broken-hearted."
181
00:10:32,630 --> 00:10:34,700
So, you thought
you’d better marry him?
182
00:10:34,730 --> 00:10:36,260
Yes.
183
00:10:36,300 --> 00:10:38,770
But it didn’t turn out
like that.
184
00:10:38,800 --> 00:10:40,540
There wasn’t any war.
185
00:10:40,570 --> 00:10:43,640
And they put him in charge
of the army post office.
186
00:10:43,670 --> 00:10:45,110
At Pulborough.
187
00:10:45,140 --> 00:10:47,910
At least a chance
for home life.
188
00:10:47,940 --> 00:10:49,910
It wasn’t home life,
Mr. Frute.
189
00:10:51,950 --> 00:10:55,020
Not as I understand it.
190
00:10:55,050 --> 00:10:59,120
The Captain wanted me
to love him
for himself alone.
191
00:10:59,150 --> 00:11:01,890
Which you found not possible?
192
00:11:01,920 --> 00:11:05,360
He couldn’t bear the idea
of any rival.
193
00:11:05,390 --> 00:11:07,860
He kept a revolver
by the bed.
194
00:11:07,900 --> 00:11:12,930
The last bullet, he said,
was for me, in case
of the Russians.
195
00:11:12,970 --> 00:11:14,540
No faith in the Navy, eh?
196
00:11:14,570 --> 00:11:18,070
Once he ran out
of the bathroom with...
197
00:11:18,070 --> 00:11:20,540
just a towel around him.
198
00:11:20,580 --> 00:11:24,910
"Here’s the man," he cried,
"stripped of his regimentals.
199
00:11:24,950 --> 00:11:27,120
Love me for what I am.
200
00:11:27,150 --> 00:11:28,750
Do you, or don’t you?"
201
00:11:28,780 --> 00:11:30,250
When he put it like that...
202
00:11:32,590 --> 00:11:34,620
Nothing for it but the truth.
203
00:11:34,660 --> 00:11:37,890
Yes. I had to tell him
I didn’t.
204
00:11:37,930 --> 00:11:39,730
That made him suspicious.
205
00:11:39,760 --> 00:11:41,860
"Another man," he said.
206
00:11:41,900 --> 00:11:44,500
He put two bullets
in the revolver.
207
00:11:44,530 --> 00:11:48,700
"One for you," he said,
"and the other for him,
whoever he may be."
208
00:11:48,740 --> 00:11:50,170
And that’s when I left.
209
00:11:52,910 --> 00:11:55,980
Supposing the captain
should get wind
of a certain gentleman?
210
00:11:57,380 --> 00:11:59,380
What gentleman? Where?
211
00:12:01,380 --> 00:12:03,590
Perhaps not a hundred miles
from where we are sitting.
212
00:12:03,620 --> 00:12:05,550
Oh, Mr. Frute.
213
00:12:05,590 --> 00:12:08,520
Wherever did you get
that idea?
214
00:12:08,560 --> 00:12:10,630
A reliable source.
215
00:12:10,660 --> 00:12:13,660
More reliable than I am?
216
00:12:13,700 --> 00:12:15,930
I wouldn’t say more so.
217
00:12:15,960 --> 00:12:18,570
Mrs. M, do you really mean
that since you left the captain,
218
00:12:18,600 --> 00:12:20,870
there’s been nobody else?
219
00:12:20,900 --> 00:12:22,070
[whispering] No.
220
00:12:22,100 --> 00:12:24,910
[clicking tongue]
221
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
How about you, Mr. Frute?
222
00:12:26,980 --> 00:12:29,680
Matrimony ever appealed?
223
00:12:29,710 --> 00:12:31,650
It just passed me by.
It’s too late now.
224
00:12:32,850 --> 00:12:35,080
Then we’re both in
the same boat.
225
00:12:35,080 --> 00:12:36,220
How?
226
00:12:36,250 --> 00:12:39,390
Both of us destined
to be single.
227
00:12:39,420 --> 00:12:42,090
Well, I must get back.
I’ve got my table to lay.
228
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Well, I’ll dry my feet off
and come and give you a hand.
229
00:12:44,390 --> 00:12:46,930
Don’t you dream of it.
You’re not fit to work.
230
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
I can manage.
231
00:12:56,100 --> 00:12:57,270
Wonderful.
232
00:12:57,310 --> 00:12:59,340
The way you’ve taken to it.
233
00:12:59,370 --> 00:13:01,510
Well, the fact is,
I’m relaxed.
234
00:13:01,540 --> 00:13:02,910
I’m at ease.
235
00:13:02,940 --> 00:13:04,380
You know, I’ve been thinking.
236
00:13:04,410 --> 00:13:07,150
Tomorrow is once more
your afternoon off.
237
00:13:07,180 --> 00:13:09,080
Thursday again already?
238
00:13:09,120 --> 00:13:11,090
Does come around, doesn’t it?
So, I was wondering--
239
00:13:11,120 --> 00:13:12,650
Yes?
240
00:13:12,690 --> 00:13:14,960
Well, I thought, perhaps,
I might have the privilege.
241
00:13:15,060 --> 00:13:17,290
If you put it like that,
Mr. Frute.
242
00:13:17,330 --> 00:13:21,060
Oh, I don’t know. I thought
we might have a stroll
at the Royal Pavilion.
243
00:13:21,060 --> 00:13:24,070
-Perhaps a visit to the cinema.
-Oh, I shall enjoy that.
244
00:13:32,070 --> 00:13:34,540
Gentleman at 17.
Wants his order taken.
245
00:13:47,660 --> 00:13:49,690
Don’t goggle at me.
Pull yourself together.
246
00:13:51,430 --> 00:13:54,530
-We can’t talk here, sir.
-Oh, yes we can.
247
00:13:54,560 --> 00:13:57,930
-Now behave
as if I’m ordering lunch.
-Yes, sir.
248
00:13:57,970 --> 00:13:59,600
Cream of celery, sir?
249
00:13:59,630 --> 00:14:01,900
In that last report of yours,
250
00:14:01,940 --> 00:14:05,640
you referred to the defendant
as "beautiful."
251
00:14:05,670 --> 00:14:07,610
Most unconventional.
252
00:14:07,640 --> 00:14:09,040
Steamed curds...
253
00:14:09,040 --> 00:14:12,550
Time is money. And you’re
wasting enough of both.
254
00:14:12,580 --> 00:14:14,450
I expect results.
255
00:14:14,480 --> 00:14:17,690
I expect tangible facts
to emerge.
256
00:14:17,720 --> 00:14:19,720
Jam roll and coffee, sir?
257
00:14:19,750 --> 00:14:21,160
Please understand.
258
00:14:21,190 --> 00:14:22,660
Within a week...
259
00:14:22,690 --> 00:14:24,560
I want a full report...
260
00:14:24,590 --> 00:14:25,960
of her carryings on.
261
00:14:26,060 --> 00:14:27,260
Otherwise...
262
00:14:27,300 --> 00:14:30,800
you may consider yourself
off the case.
263
00:14:30,830 --> 00:14:33,500
Now take my order.
264
00:14:33,540 --> 00:14:35,470
Scotch broth...
265
00:14:35,500 --> 00:14:37,310
fried plaice and chips.
266
00:15:01,500 --> 00:15:03,700
[Mr. Frute] This used to be
the Royal dining room.
267
00:15:03,730 --> 00:15:06,740
[Mrs. Morgan]
Fancy having to keep the meals
hot for all those people.
268
00:15:06,770 --> 00:15:08,740
[Mr. Frute]
What a gaudy chandelier.
269
00:15:08,770 --> 00:15:10,740
[Mrs. Morgan]
Oh, I wouldn’t like to have
to wash that down.
270
00:15:13,710 --> 00:15:15,680
Well, Mrs. Morgan, I--
271
00:15:15,710 --> 00:15:19,950
I hope that you’ll remember me
kindly when I move on.
272
00:15:20,050 --> 00:15:22,180
You’re leaving us,
Mr. Frute?
273
00:15:22,220 --> 00:15:24,750
There’s nothing wrong,
I hope.
274
00:15:24,790 --> 00:15:27,190
Business. Purely business.
275
00:15:27,220 --> 00:15:29,090
Oh, I am sorry.
276
00:15:29,120 --> 00:15:31,130
I am too.
277
00:15:31,160 --> 00:15:34,830
Waitering is only a sideline
for you, isn’t it, really?
278
00:15:34,860 --> 00:15:36,160
That is so.
279
00:15:36,200 --> 00:15:38,970
And you have
some other business?
280
00:15:39,070 --> 00:15:43,270
You must be writing a book.
I’ve often heard you typing up
in your bedroom.
281
00:15:43,300 --> 00:15:46,470
I’m afraid I don’t aspire
as high as that, Mrs. Morgan.
282
00:15:46,510 --> 00:15:50,950
What exactly is
your other business?
283
00:15:50,980 --> 00:15:52,910
Well... it’s a bit private.
284
00:15:52,950 --> 00:15:54,480
Oh, I didn’t mean to butt in.
285
00:15:54,520 --> 00:15:57,220
Oh, you know. Confidential.
286
00:15:57,250 --> 00:15:59,390
Ah, the Secret Service.
287
00:15:59,420 --> 00:16:01,090
I understand.
288
00:16:14,870 --> 00:16:17,110
It’s a lovely ornament.
289
00:16:17,140 --> 00:16:20,440
It’s on the large side,
but, very nice.
290
00:16:20,480 --> 00:16:23,910
Really, the hotel won’t seem
the same without you,
Mr. Frute.
291
00:16:23,950 --> 00:16:25,750
Won’t it, Mrs. M?
292
00:16:25,780 --> 00:16:29,720
Before you came,
it wasn’t exactly
a homey place. But...
293
00:16:29,750 --> 00:16:33,560
now, when I look around,
I see how it could be fixed.
294
00:16:33,590 --> 00:16:35,760
It was just a dream of mine.
295
00:16:35,790 --> 00:16:39,060
That hotel’s a bit of
a nightmare, if you ask me.
296
00:16:39,090 --> 00:16:40,460
It was silly of me.
297
00:16:50,270 --> 00:16:54,310
I... just don’t fit into
the pattern of family life.
298
00:16:54,340 --> 00:16:55,880
Whatever do you mean?
299
00:16:57,610 --> 00:17:00,520
-Well, you’d find it hard
to understand, but...
-Yes?
300
00:17:01,820 --> 00:17:04,150
Well, what I’m trying to do,
301
00:17:04,190 --> 00:17:08,560
I hope will...
leave you free for when...
302
00:17:08,590 --> 00:17:10,890
When?
303
00:17:10,930 --> 00:17:13,030
When the right man
comes along.
304
00:17:13,030 --> 00:17:15,930
As he must.
305
00:17:16,030 --> 00:17:17,770
After you’ve gone,
306
00:17:17,800 --> 00:17:19,830
can I send you a postcard?
307
00:17:19,870 --> 00:17:22,600
"A rough sea at Brighton"?
308
00:17:22,640 --> 00:17:25,940
Oh, thank you. Yes,
I should like that.
309
00:17:26,040 --> 00:17:27,240
To tell you the truth--
310
00:17:27,280 --> 00:17:30,450
Yes, Mr. Frute?
311
00:17:30,480 --> 00:17:33,950
Glad it was me you went out
with this afternoon.
312
00:17:34,050 --> 00:17:36,250
I wouldn’t have liked it
to have been anyone else.
313
00:17:36,280 --> 00:17:39,390
Not today.
314
00:17:39,420 --> 00:17:43,530
Well, I suppose we better
be going, or we’ll be late
for the cinema.
315
00:17:43,560 --> 00:17:46,060
Do you like films about love,
Mr. Frute?
316
00:17:47,760 --> 00:17:49,130
Frankly, I...
317
00:17:49,160 --> 00:17:51,270
prefer detection.
318
00:17:51,300 --> 00:17:52,500
Till now.
319
00:17:52,530 --> 00:17:55,070
Of mystery, you mean?
320
00:17:55,070 --> 00:17:58,340
One could call it that, yeah.
321
00:17:58,370 --> 00:18:00,140
Well, we better be going,
or...
322
00:18:00,180 --> 00:18:01,610
we’ll miss the trailers.
323
00:18:07,150 --> 00:18:10,520
Do you suppose the prince
ever ate his dinner here alone?
324
00:18:10,550 --> 00:18:13,660
Not if the princess had
to walk all that way
with the plates on her arm.
325
00:18:13,690 --> 00:18:15,620
[Mrs. Morgan laughing]
326
00:18:29,400 --> 00:18:31,940
We’ve had a nice time.
327
00:18:32,040 --> 00:18:36,040
I don’t think the honeymoon
couple staying here
could have had a nicer.
328
00:18:36,040 --> 00:18:38,850
There’s something
about a honeymoon.
329
00:18:38,880 --> 00:18:40,520
I suppose there is.
330
00:18:45,550 --> 00:18:47,290
The day will come, Mrs. M.
331
00:18:47,320 --> 00:18:48,790
I’m not very hopeful.
332
00:18:48,820 --> 00:18:50,460
You never know.
333
00:18:50,490 --> 00:18:53,900
I’d need a divorce first,
and I don’t know how
to get it.
334
00:18:53,930 --> 00:18:56,730
Love will conquer
every obstacle.
335
00:18:56,770 --> 00:18:59,300
Sometimes when you talk...
336
00:18:59,330 --> 00:19:01,270
it’s like real poetry.
337
00:19:24,090 --> 00:19:27,060
Goodnight.
338
00:19:27,100 --> 00:19:29,500
And, once more, thank you.
339
00:19:29,530 --> 00:19:30,800
Thank you.
340
00:19:32,100 --> 00:19:33,370
Goodnight, then.
341
00:19:37,610 --> 00:19:39,870
You know,
what you said about...
342
00:19:39,910 --> 00:19:42,910
love and conquering
the obstacles.
343
00:19:44,710 --> 00:19:46,310
Well, I mean you--
344
00:19:46,350 --> 00:19:49,550
-you want to take courage
in both hands.
-[shushing]
345
00:19:49,580 --> 00:19:52,250
Gladys’ room.
346
00:19:52,290 --> 00:19:53,690
Yes, but I mean.
347
00:19:53,720 --> 00:19:56,220
You know,
if you feel you’re in the--
348
00:19:56,260 --> 00:20:00,060
in the group of forces
that are sweeping you away,
you--
349
00:20:00,100 --> 00:20:02,260
you don’t want
to resist them.
350
00:20:02,300 --> 00:20:04,070
You don’t want to try
to resist them.
351
00:20:05,370 --> 00:20:06,870
Oh, Mr. Frute.
352
00:20:22,150 --> 00:20:25,050
[lawyer]
"Mrs. Morgan smartly
turned out in a blue dress
353
00:20:25,090 --> 00:20:26,690
of some silk material
354
00:20:26,720 --> 00:20:28,990
with white handbag,
and accessories,
355
00:20:29,020 --> 00:20:32,490
was first seen with
her ’gentleman friend’
at the Royal Pavilion.
356
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
Later they repaired
to the cinema,
357
00:20:35,630 --> 00:20:39,530
where they watched
a film entitled
Lovers and Strangers."
358
00:20:39,570 --> 00:20:42,600
-Disgusting.
-Huh?
359
00:20:42,640 --> 00:20:45,010
"And the evening terminated
with the gentleman
in question,
360
00:20:45,040 --> 00:20:48,540
a distinguished-looking,
middle-age man
of professional appearance,
361
00:20:48,580 --> 00:20:53,310
escorting Mrs. Morgan back
to the hotel and upstairs
to her room.
362
00:20:53,350 --> 00:20:55,350
They would seem to kiss."
363
00:20:55,380 --> 00:20:58,250
He didn’t emerge
from the hotel until
the following morning."
364
00:20:58,290 --> 00:21:01,360
Well, there’s your case,
Captain Morgan.
365
00:21:01,390 --> 00:21:04,830
By Jove. I’d like to get
my hands on the bounder.
366
00:21:04,860 --> 00:21:06,390
It’s irrefutable evidence.
367
00:21:06,430 --> 00:21:08,100
If you want your divorce,
368
00:21:08,130 --> 00:21:10,630
all we have to do is
to prepare the petition.
369
00:21:15,070 --> 00:21:16,340
Name of Morgan?
370
00:21:16,370 --> 00:21:17,610
Yes?
371
00:21:20,210 --> 00:21:21,440
This is for you.
372
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
Oh, thank you.
373
00:21:23,080 --> 00:21:26,410
-Good morning.
-Good morning.
374
00:21:26,450 --> 00:21:28,120
What’s this?
375
00:21:28,150 --> 00:21:29,820
A circular or something?
376
00:21:31,390 --> 00:21:32,990
It’s a petition for divorce.
377
00:21:35,090 --> 00:21:38,090
"On Thursday,
the 12th of September,
378
00:21:38,130 --> 00:21:43,700
At the Queen’s Hotel Brighton,
with a man whose name
and identity are unknown.
379
00:21:43,730 --> 00:21:45,830
She did..."
380
00:21:45,870 --> 00:21:48,100
I don’t understand. Unknown?
381
00:21:48,140 --> 00:21:50,770
What unknown?
What does it mean?
382
00:21:50,810 --> 00:21:52,310
I feel ashamed.
383
00:21:52,340 --> 00:21:54,740
Very ashamed.
384
00:21:54,780 --> 00:21:57,450
Mr. Frute...
385
00:21:57,480 --> 00:22:01,350
what was that other business
you said you did?
386
00:22:01,380 --> 00:22:03,720
I’m a private detective.
387
00:22:03,750 --> 00:22:07,690
So, you’re responsible
for me getting this?
388
00:22:07,720 --> 00:22:10,160
I was employed by your husband
to keep an eye on you.
389
00:22:10,190 --> 00:22:13,960
But you know it isn’t true.
You were there all the time.
390
00:22:14,060 --> 00:22:16,260
I’m afraid I based my report
to the lawyer
391
00:22:16,300 --> 00:22:18,900
on our little trip out
the other afternoon.
392
00:22:18,930 --> 00:22:21,070
And I took some liberties
with the truth. It was--
393
00:22:21,100 --> 00:22:22,170
Was what?
394
00:22:22,200 --> 00:22:24,570
Well, it was wishful thinking.
395
00:22:24,610 --> 00:22:28,710
Oh,
I shouldn’t have done it up.
I’ll say it’s a lie.
396
00:22:28,740 --> 00:22:31,780
You’ve been so good to me,
Mrs. Morgan, I’ll put it right,
I promise you.
397
00:22:32,980 --> 00:22:34,750
Suppose you don’t deny it.
398
00:22:34,780 --> 00:22:36,550
But I must.
399
00:22:36,580 --> 00:22:41,090
The captain would divorce me,
and I’d be free again.
Wouldn’t I?
400
00:22:41,090 --> 00:22:42,390
I expect so.
401
00:22:42,420 --> 00:22:44,490
To marry again.
402
00:22:44,530 --> 00:22:46,630
If you wanted to.
403
00:22:46,660 --> 00:22:49,000
I do want to.
404
00:22:49,100 --> 00:22:50,130
Any...
405
00:22:50,170 --> 00:22:52,100
particular gentleman?
406
00:22:52,130 --> 00:22:55,500
You Mr. Frute.
407
00:22:55,540 --> 00:22:58,270
Well, I...
408
00:22:58,310 --> 00:22:59,710
don’t know what to say.
409
00:22:59,740 --> 00:23:01,040
Well, now...
410
00:23:01,040 --> 00:23:02,380
I’ve got a little bit
of money put aside.
411
00:23:02,410 --> 00:23:04,450
We could put that down
on a house.
412
00:23:04,480 --> 00:23:07,820
Well, I mean,
I’ve got a little tucked away
under the mattress, if you--
413
00:23:07,850 --> 00:23:10,420
if you really think you could
face the rest
of your life as...
414
00:23:11,720 --> 00:23:13,120
Mrs. Frute.
415
00:23:13,150 --> 00:23:14,820
Oh, I’d love to.
416
00:23:14,860 --> 00:23:16,730
* Let them think
the worst of me *
417
00:23:16,760 --> 00:23:19,060
* Let the captain divorce me *
418
00:23:19,060 --> 00:23:20,930
[Mr. Frute]
Oh, I will. I will.
419
00:23:20,960 --> 00:23:25,170
[laughing]
You really are the most
remarkable woman.
420
00:23:25,200 --> 00:23:29,340
I’ve loved you from the very
first time I was put
on this case.
421
00:23:29,370 --> 00:23:30,610
I’ll change my profession.
422
00:23:30,640 --> 00:23:34,110
Oh, no. Don’t do that,
Mr. Frute, why?
423
00:23:34,140 --> 00:23:38,380
The name is Henry, my love.
Well, to a lady like yourself,
it would...
424
00:23:38,410 --> 00:23:39,580
be distasteful.
425
00:23:39,610 --> 00:23:41,480
Oh, no distasteful at all,
my dear.
426
00:23:41,520 --> 00:23:44,720
It seems a very
useful profession.
427
00:23:44,750 --> 00:23:48,160
Well, I must admit,
another pair of eyes
would be a great help.
428
00:23:48,190 --> 00:23:50,190
I’d be proud to help, Henry.
429
00:24:07,480 --> 00:24:12,950
I think that illustrates
that all things come
to him who waits.
430
00:24:13,050 --> 00:24:15,880
And polishing silver
doesn’t hurt either.
431
00:24:15,920 --> 00:24:18,050
And now,
here’s the commercial
432
00:24:18,050 --> 00:24:20,260
that comes with this story.
433
00:24:20,290 --> 00:24:22,660
Sorry,
we don’t allow substitutions.
434
00:24:25,960 --> 00:24:30,670
That last certainly makes one
long for a la carte television.
435
00:24:30,700 --> 00:24:33,540
Next week I should return
with a different story,
436
00:24:33,570 --> 00:24:37,070
and, unless I am
more diplomatic,
437
00:24:37,070 --> 00:24:38,610
a different sponsor.
438
00:24:38,640 --> 00:24:40,710
Until then, goodnight.
32551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.