Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,020 --> 00:00:29,890
Good evening,
ladies and gentlemen,
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,760
beachcombers,
sun worshipers,
3
00:00:32,790 --> 00:00:36,300
skin divers
and other flotsam and jetsam
4
00:00:36,330 --> 00:00:37,830
which may have washed
ashore
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,670
on the sandy wasteland
of television.
6
00:00:40,700 --> 00:00:43,470
I have a new position now.
7
00:00:43,510 --> 00:00:47,440
I’m not certain
I was cut out for this work.
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,810
I can’t swim,
but that doesn’t bother me.
9
00:00:50,850 --> 00:00:56,480
What is embarrassing
is that I can’t even climb
into the chair.
10
00:00:56,520 --> 00:00:58,650
I shall have to keep an eye
on that gentleman
11
00:00:58,690 --> 00:01:00,790
to see that he doesn’t go in
over his head.
12
00:01:00,820 --> 00:01:02,960
While I’m doing that,
13
00:01:03,060 --> 00:01:06,630
why don’t you keep your eye
on this gentleman,
14
00:01:06,660 --> 00:01:08,360
our sponsor,
15
00:01:08,400 --> 00:01:12,130
to be followed
by "The Old Pro," our story.
16
00:01:49,340 --> 00:01:50,940
-Frank?
-Yeah?
17
00:01:50,970 --> 00:01:53,140
-You leaving now?
-Yeah.
18
00:01:53,170 --> 00:01:54,840
Get you anything
from across the lake?
19
00:01:54,880 --> 00:01:56,980
No, darling.
20
00:01:57,010 --> 00:02:00,520
Just wanted to remind you
the Robertson’s will be here
for cocktails.
21
00:02:00,550 --> 00:02:03,850
I know better than to burden
a man’s mind with errands
when he’s going fishing.
22
00:02:03,890 --> 00:02:06,320
Now, that’s what I call
an understanding woman.
23
00:02:06,350 --> 00:02:07,460
You know,
they should dedicate
24
00:02:07,490 --> 00:02:09,220
a medal to fishermen’s wives.
25
00:02:09,260 --> 00:02:12,260
I’ll settle
for a half-dozen fat trout
in the broiler tonight.
26
00:02:12,290 --> 00:02:14,160
Well, your wish
shall be granted.
27
00:02:14,200 --> 00:02:16,130
An even half-dozen
28
00:02:16,160 --> 00:02:18,070
fat and frisky.
29
00:02:19,530 --> 00:02:21,070
Back by noon.
30
00:02:46,090 --> 00:02:48,330
[outboard motor starting]
31
00:03:47,620 --> 00:03:48,890
Beautiful piece of wood.
32
00:03:53,090 --> 00:03:54,960
Something about quality.
33
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
A gun,
34
00:03:56,930 --> 00:03:58,330
woman, wine,
35
00:03:58,370 --> 00:04:01,670
a touch of quality
makes all the difference.
36
00:04:01,700 --> 00:04:03,810
Did you bring the money, Burns?
37
00:04:03,840 --> 00:04:05,770
How long do you think
I can afford to pay?
38
00:04:05,810 --> 00:04:09,240
You got a lovely lake house,
another beautiful home
in the city,
39
00:04:09,280 --> 00:04:12,580
a wife wearing nothing
but the best of clothes.
40
00:04:12,610 --> 00:04:16,520
If you’re selling poor mouth,
nobody’s buying.
41
00:04:16,550 --> 00:04:19,550
I’m telling you, Cullen,
you’ve hit bedrock.
42
00:04:19,590 --> 00:04:23,430
Come, come, Burns.
You’ve got enough
to spread around.
43
00:04:23,460 --> 00:04:26,190
All I’m asking is
a reasonable weekly retainer
44
00:04:26,230 --> 00:04:28,100
for services rendered.
45
00:04:28,130 --> 00:04:30,330
Call it by its right name
or does "blackmail" stick
in your throat?
46
00:04:31,830 --> 00:04:34,300
I prefer "retainer."
47
00:04:37,510 --> 00:04:41,240
After all, my paper
would pay me
a fat bonus for this story.
48
00:04:42,540 --> 00:04:46,550
"Hired killer retires
to Westlake Society Set.
49
00:04:47,850 --> 00:04:51,550
Frank Burns, wedded
to a Junior League beauty,
50
00:04:51,590 --> 00:04:54,760
now using a four iron
on the golf course
51
00:04:54,790 --> 00:04:57,490
instead of a .38
along the waterfront."
52
00:04:57,530 --> 00:04:59,360
You’re getting off cheap,
Burns.
53
00:05:01,500 --> 00:05:04,900
I’ve seen that doll
you married.
54
00:05:04,930 --> 00:05:07,940
I happen to know
that she thinks
you’re a retired engineer
55
00:05:08,040 --> 00:05:10,170
with interests
in South America.
56
00:05:12,140 --> 00:05:15,910
Now I am no Miss Lonely Hearts,
but, before I’d let
that doll be disillusioned
57
00:05:15,940 --> 00:05:21,350
I would dig down
for my last dollar.
58
00:05:21,380 --> 00:05:23,820
You’ve taken me for 40,000.
59
00:05:23,850 --> 00:05:25,120
Quit now while you’re ahead.
60
00:05:28,090 --> 00:05:29,220
You bring the money?
61
00:05:40,540 --> 00:05:41,470
No.
62
00:05:44,740 --> 00:05:46,410
Wait a minute.
63
00:05:48,480 --> 00:05:50,650
Yeah?
64
00:05:50,680 --> 00:05:54,250
I’ll bring it later,
about 5 o’clock.
65
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
You got something
on your mind, Burns?
66
00:05:58,350 --> 00:06:01,420
About maybe paying me off
in another way?
67
00:06:01,460 --> 00:06:04,860
If you’re afraid to meet me,
I’ll mail it to you.
68
00:06:04,890 --> 00:06:07,300
[laughing]
Afraid?
69
00:06:12,770 --> 00:06:15,440
Now, why should I be afraid
of you?
70
00:06:20,210 --> 00:06:23,910
I can take you
any day in the week.
71
00:06:23,950 --> 00:06:25,410
You’ve gone soft, Burns.
72
00:06:25,450 --> 00:06:28,380
That’s why you retired.
73
00:06:28,420 --> 00:06:31,650
Man gets a beautiful wife
and enough money,
74
00:06:31,690 --> 00:06:34,190
happens that’s when
he becomes afraid.
75
00:06:36,960 --> 00:06:39,760
We understand each other.
76
00:06:39,790 --> 00:06:41,500
I’ll be here later.
77
00:06:42,930 --> 00:06:44,870
At 5:00.
78
00:07:00,150 --> 00:07:02,020
-Hi!
-Hi.
79
00:07:02,050 --> 00:07:04,020
-Any luck?
-No.
80
00:07:05,590 --> 00:07:08,360
Well, I have a surprise for you.
81
00:07:08,390 --> 00:07:11,160
I didn’t want you
to be disappointed, darling.
82
00:07:11,190 --> 00:07:13,160
So I ordered these
from the market.
83
00:07:13,190 --> 00:07:14,760
Just in case.
84
00:07:14,800 --> 00:07:16,400
Remind me to get you
that medal.
85
00:07:16,430 --> 00:07:19,070
I’ll start cooking lunch.
86
00:07:19,100 --> 00:07:20,800
How about a drink?
87
00:07:20,840 --> 00:07:23,540
I’ll have one ready for you
right away.
88
00:07:23,570 --> 00:07:24,710
Good.
89
00:07:24,740 --> 00:07:26,540
I’ll get rid of my stuff.
90
00:07:45,330 --> 00:07:48,060
[phone ringing]
91
00:07:56,340 --> 00:07:57,810
Hello.
92
00:07:57,840 --> 00:07:59,870
Let me speak to Nicholson.
This is Burns.
93
00:07:59,910 --> 00:08:01,810
Burnsy boy, how goes it?
94
00:08:01,840 --> 00:08:05,380
Good, Nick, good.
I didn’t recognize your voice.
95
00:08:05,410 --> 00:08:08,580
I was just talking about you
with some of the boys.
96
00:08:08,620 --> 00:08:10,450
The retirement been agreeing
with you?
97
00:08:10,490 --> 00:08:12,550
Yeah, nothing like it, Nick.
98
00:08:12,590 --> 00:08:15,660
And that pretty wife
of yours, she in good health?
99
00:08:15,690 --> 00:08:17,530
She’s fine, Nick. Just fine.
100
00:08:17,560 --> 00:08:19,590
Look, something came up.
That’s why I’m calling.
101
00:08:19,630 --> 00:08:23,300
Oh, you sound kind of worried,
like maybe you have a problem.
102
00:08:23,330 --> 00:08:26,030
I was wondering
if you can refer someone to me,
103
00:08:26,030 --> 00:08:28,270
an engineer experienced
in removing obstructions.
104
00:08:31,310 --> 00:08:32,740
Nicholson?
105
00:08:32,770 --> 00:08:34,410
Yeah, still here, Burnsy.
106
00:08:34,440 --> 00:08:37,180
[Nicholson laughing]
107
00:08:37,210 --> 00:08:39,050
What’s so funny?
108
00:08:39,050 --> 00:08:43,650
Well, in a way, Burnsy,
you, you of all people
needing an engineer...
109
00:08:43,690 --> 00:08:47,160
[laughing]
110
00:08:47,190 --> 00:08:48,590
Well, do I get him?
111
00:08:48,620 --> 00:08:51,330
Sure, Burnsy, sure.
It’s our business.
112
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
I got a good man on hand
right now.
113
00:08:53,630 --> 00:08:56,400
Can he be down here
at the lake?
Say, around 4:30?
114
00:08:58,870 --> 00:09:01,700
Uh, 4:30 it is.
115
00:09:01,740 --> 00:09:03,270
Oh.
116
00:09:07,380 --> 00:09:09,410
Get a hold of Mace.
117
00:09:09,440 --> 00:09:11,810
Tell him I want to see him.
118
00:09:11,850 --> 00:09:14,020
[laughing]
119
00:09:33,600 --> 00:09:35,040
So you’re Burns.
120
00:09:38,210 --> 00:09:39,410
What’s your name?
121
00:09:39,440 --> 00:09:41,540
Mace.
122
00:09:41,580 --> 00:09:43,710
Just call me Engineer,
for short.
123
00:10:03,260 --> 00:10:06,570
He’s waiting for me
about a quarter of a mile
down the shore.
124
00:10:06,600 --> 00:10:09,500
We could take the boat,
but I think it better
we cut through the woods.
125
00:10:09,540 --> 00:10:11,070
You’re the boss.
126
00:10:11,110 --> 00:10:12,970
Nicholson says
you were the best
on the business.
127
00:10:13,010 --> 00:10:15,910
And I’m always
willing to learn
from an old pro.
128
00:10:20,120 --> 00:10:22,780
You understand
this has to look
like an accident?
129
00:10:24,720 --> 00:10:27,790
I wouldn’t want anything
happening that would give
this lake a bad name.
130
00:10:27,820 --> 00:10:30,190
Yeah, I guess finding a body
with a bullet in it
131
00:10:30,230 --> 00:10:33,400
would make the good people
up here a bit uneasy.
132
00:10:35,230 --> 00:10:38,200
He uses a boat
when he meets me.
133
00:10:38,230 --> 00:10:42,140
If he’s found with water
in his lungs
and the boat overturned,
134
00:10:42,170 --> 00:10:43,970
there wouldn’t be
many questions.
135
00:10:44,010 --> 00:10:46,710
Accidental drowning, nice,
136
00:10:46,740 --> 00:10:49,080
makes it clean-cut.
137
00:11:01,260 --> 00:11:04,790
Hey, hold up. I’m tired.
138
00:11:04,830 --> 00:11:06,390
Just another 100 yards.
139
00:11:06,430 --> 00:11:08,160
I’m ready to sit down
right here.
140
00:11:08,200 --> 00:11:10,970
Do you want to go in alone?
141
00:11:11,070 --> 00:11:13,230
His name is Cullen,
142
00:11:13,270 --> 00:11:16,170
always waits for me
in that clearing up ahead.
143
00:11:16,200 --> 00:11:20,340
He’ll be carrying a shotgun,
so you’ll have
to circle in from behind.
144
00:11:20,380 --> 00:11:22,680
Go ahead.
145
00:11:22,710 --> 00:11:24,180
No, wait a minute.
146
00:11:26,280 --> 00:11:30,550
Be a big joke if I mistake
some hick out hunting rabbits
for our man.
147
00:11:30,590 --> 00:11:32,950
Yeah.
148
00:11:32,990 --> 00:11:34,620
I’d better go with you.
149
00:11:34,660 --> 00:11:37,290
Clean-cut.
Just like the old days,
eh, Burns?
150
00:11:37,330 --> 00:11:39,130
Forget the old days.
151
00:11:39,160 --> 00:11:41,100
They’re behind me.
152
00:11:41,100 --> 00:11:45,170
Sure. Why dirty your hands
when you can afford
your own engineer now.
153
00:11:57,510 --> 00:11:58,650
That’s Cullen.
154
00:12:29,140 --> 00:12:31,850
Since when
does Nicholson take on a job
and throw in a double-cross?
155
00:12:31,880 --> 00:12:33,620
[Cullen]
No double-cross.
156
00:12:33,650 --> 00:12:37,390
Just a case of first come,
first served.
157
00:12:37,420 --> 00:12:40,790
After our little talk
this morning, I anticipated
your next move.
158
00:12:40,820 --> 00:12:43,090
I called Nicholson first.
159
00:12:48,100 --> 00:12:51,370
You’ve got a choice between me
and a shakedown punk like Cullen
160
00:12:51,400 --> 00:12:53,440
and you take his side?
161
00:12:53,470 --> 00:12:56,100
The way I see it,
he had the guts
to shake you down.
162
00:12:56,100 --> 00:12:58,910
A guy with guts
is always valuable.
163
00:12:58,940 --> 00:13:02,040
Who knows,
maybe someday we’ll use him.
164
00:13:02,080 --> 00:13:03,880
You’re expendable now, Burns.
165
00:13:03,910 --> 00:13:06,580
Mace, let’s get on
with it, huh?
166
00:13:10,050 --> 00:13:11,390
Down to the water.
167
00:13:13,490 --> 00:13:17,090
I should’ve blown a hole
in you the first time
you put the bite on me.
168
00:13:17,130 --> 00:13:19,490
Start walking
or I’ll let you have it here.
169
00:13:19,530 --> 00:13:21,200
He’ll walk.
170
00:13:21,230 --> 00:13:24,100
Even that final minute
of life can be a sweet thing.
171
00:13:29,740 --> 00:13:31,240
[Cullen]
I’ll wait here.
172
00:13:31,270 --> 00:13:32,770
[Mace]
Suit yourself.
173
00:13:39,250 --> 00:13:40,580
Can we talk business, Mace?
174
00:13:40,620 --> 00:13:44,150
I’ll let you answer
your own question, Burns.
175
00:13:44,190 --> 00:13:47,890
Did you ever talk business
when you were removing
an obstruction?
176
00:13:49,560 --> 00:13:51,590
How much is Cullen paying?
177
00:13:53,230 --> 00:13:56,900
Nice, quiet place, Burns.
178
00:13:56,930 --> 00:14:00,440
I can see why you wanted
to retire here.
179
00:14:00,470 --> 00:14:02,600
How much is Cullen paying?
180
00:14:04,740 --> 00:14:06,210
And you’ll double it?
181
00:14:10,610 --> 00:14:13,420
I can raise 25,000 cash
in an hour.
182
00:14:14,680 --> 00:14:17,050
Kinda hurts to see
an old pro begging.
183
00:14:19,590 --> 00:14:22,120
Twenty-five thousand
will buy you that frontage,
right at the bend there.
184
00:14:24,330 --> 00:14:25,260
[gunshot]
185
00:15:06,030 --> 00:15:07,470
[thud]
186
00:15:15,740 --> 00:15:17,380
Mace?
187
00:15:17,410 --> 00:15:20,050
Mace was doing a job,
he just managed it badly,
that’s all.
188
00:15:24,420 --> 00:15:25,950
Mace is a fool.
189
00:15:26,050 --> 00:15:28,790
Was, Cullen, was a fool.
190
00:15:28,820 --> 00:15:31,360
You should’ve listen to me.
191
00:15:31,390 --> 00:15:32,830
You should’ve quit
when you were ahead.
192
00:15:34,060 --> 00:15:36,200
Burns...
193
00:15:36,230 --> 00:15:38,930
Burns, t-that money you gave me,
194
00:15:38,970 --> 00:15:41,200
m-most of it is still intact.
195
00:15:44,340 --> 00:15:46,570
We, we got a talking point?
196
00:15:46,610 --> 00:15:48,940
What you got from me
was peanuts.
197
00:15:50,080 --> 00:15:51,810
Now, start walking.
198
00:15:55,350 --> 00:15:57,490
No, straight ahead.
199
00:15:59,290 --> 00:16:02,060
Like you said before, Cullen,
200
00:16:02,090 --> 00:16:04,160
that final minute of life
201
00:16:04,190 --> 00:16:06,590
can be a sweet thing.
202
00:16:06,630 --> 00:16:08,030
Now, start walking
down to the lake,
203
00:16:09,300 --> 00:16:11,670
and you can have
that final minute.
204
00:16:18,740 --> 00:16:20,310
[door closes]
205
00:16:21,840 --> 00:16:23,110
Hi, darling.
206
00:16:23,140 --> 00:16:24,310
Hi.
207
00:16:24,350 --> 00:16:26,280
One up on me, huh?
208
00:16:26,310 --> 00:16:29,250
Oh, that mistake
will be corrected immediately.
209
00:16:29,280 --> 00:16:31,620
-I’ve been at it again.
-I see.
210
00:16:35,060 --> 00:16:37,730
-You like?
-Great.
211
00:16:41,300 --> 00:16:43,470
How about this one?
212
00:16:43,500 --> 00:16:44,900
Marvelous.
213
00:16:44,930 --> 00:16:46,500
Which do you like better?
214
00:16:46,530 --> 00:16:48,540
Well, I like them both.
215
00:16:48,570 --> 00:16:51,410
Did you hear about those two men
who drowned yesterday?
216
00:16:53,070 --> 00:16:55,740
Yeah, I heard something
about it on the radio
this morning.
217
00:16:55,780 --> 00:16:57,080
Boating accident, wasn’t it?
218
00:16:57,110 --> 00:16:58,410
Yeah, at the far end
of the lake.
219
00:16:58,450 --> 00:17:01,020
-Their boat overturned.
-Oh.
220
00:17:01,020 --> 00:17:04,250
-Well?
-Beautiful.
221
00:17:04,290 --> 00:17:06,250
Two hunters from the city,
weren’t they?
222
00:17:06,290 --> 00:17:08,620
No one seems to know
anything about them.
223
00:17:08,660 --> 00:17:11,160
Well, since you like all three,
I’ll buy all three.
224
00:17:11,190 --> 00:17:13,660
As long as you don’t wear
them all at the same time.
225
00:17:13,700 --> 00:17:15,260
Why not?
226
00:17:17,200 --> 00:17:18,070
Two.
227
00:17:21,040 --> 00:17:22,200
Three.
228
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
[laughing]
229
00:17:24,470 --> 00:17:27,580
We’re having lobster
for lunch.
Won’t take a minute.
230
00:17:35,880 --> 00:17:38,720
You really know
how to live, Burnsy.
231
00:17:38,750 --> 00:17:41,690
A wonderful setup.
Wonderful!
232
00:17:55,270 --> 00:17:56,970
I see you brought
your muscle along.
233
00:17:57,070 --> 00:17:59,210
Just wanted a little company
on the way down.
234
00:17:59,240 --> 00:18:01,610
You know I hate to be alone.
235
00:18:01,640 --> 00:18:03,450
Oh, this is living.
236
00:18:03,480 --> 00:18:05,110
You can keep the city.
237
00:18:05,150 --> 00:18:09,050
Fresh air, maybe a bird
to wake you up
in the morning.
238
00:18:09,080 --> 00:18:12,490
Nick, I want to explain
a couple of things.
239
00:18:12,520 --> 00:18:16,160
Burnsy, to a guest you talk
business before a drink?
240
00:18:17,830 --> 00:18:19,460
I want to explain about Mace.
241
00:18:19,490 --> 00:18:21,760
Oh, I didn’t realize
we had company.
242
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
Oh, not company, Mrs. Burns.
I’m an old friend.
243
00:18:24,830 --> 00:18:27,500
This is Mr. Nicholson,
my former employer.
244
00:18:27,540 --> 00:18:29,440
Oh, I’m very pleased
to know you, Mr. Nicholson.
245
00:18:29,470 --> 00:18:32,810
Nick. What’s with the "Mr."?
To old friends,
it’s Nick, right?
246
00:18:32,840 --> 00:18:34,610
Ah, you’ll stay for lunch?
247
00:18:34,640 --> 00:18:37,180
We’re just having lobster
and a salad,
but please join us.
248
00:18:37,210 --> 00:18:39,050
-I’m starving.
-Good.
249
00:18:39,050 --> 00:18:40,950
I’ll set another place.
250
00:18:45,820 --> 00:18:48,260
She’s beautiful.
251
00:18:48,290 --> 00:18:51,360
And that complexion.
Such a lovely skin.
252
00:18:51,390 --> 00:18:52,760
Reminds me of that girl
in St. Louis.
253
00:18:52,790 --> 00:18:54,430
Remember the one
with the skin so smooth
254
00:18:54,460 --> 00:18:55,830
it was a delight to touch it.
255
00:18:55,860 --> 00:18:59,430
You know, before the affair
with the acid.
256
00:18:59,470 --> 00:19:02,700
That was an unhappy affair.
257
00:19:02,740 --> 00:19:05,310
But why should anybody
want to throw acid
in your wife’s face, huh?
258
00:19:05,340 --> 00:19:07,780
Burnsy, enemies you haven’t
got, huh?
259
00:19:09,510 --> 00:19:11,150
Just a minute, Nick.
260
00:19:12,650 --> 00:19:14,880
So I knocked off your top boy.
261
00:19:14,920 --> 00:19:17,050
You came here after me.
262
00:19:17,090 --> 00:19:18,250
Let’s just leave it
at that, huh?
263
00:19:18,290 --> 00:19:20,190
Burnsy, I’m talking.
264
00:19:20,220 --> 00:19:22,020
Charley Nicholson likes
to talk.
265
00:19:22,020 --> 00:19:24,160
If I upset you,
a thousand pardons.
266
00:19:24,190 --> 00:19:26,160
Aren’t you gonna give
Mr. Nicholson a drink, darling?
267
00:19:26,190 --> 00:19:27,830
Oh, sure.
268
00:19:27,860 --> 00:19:29,460
Why don’t we sit down?
269
00:19:32,770 --> 00:19:35,300
Now, there’s a pretty table.
270
00:19:35,340 --> 00:19:38,110
I love flattery,
so you may continue.
271
00:19:40,310 --> 00:19:43,710
-May I?
-Please, do.
272
00:19:43,750 --> 00:19:46,650
Burnsy, how does a man
like you deserve such a wife?
273
00:19:46,680 --> 00:19:48,950
[wife]
He doesn’t really.
274
00:19:49,050 --> 00:19:50,850
What brings you up here,
Mr. Nicholson?
275
00:19:50,890 --> 00:19:53,560
-Nick, dear. Nick.
-Nick.
276
00:19:53,590 --> 00:19:55,690
Uh, business.
277
00:19:55,720 --> 00:19:58,360
If I may rear such an ugly word
278
00:19:58,390 --> 00:20:00,100
among such pleasant
surroundings.
279
00:20:00,130 --> 00:20:02,330
Well, you’re certainly
talking to the wrong man.
280
00:20:02,360 --> 00:20:04,500
Frank is retired,
281
00:20:04,530 --> 00:20:07,600
and we’ve agreed
he’s going to stay retired.
282
00:20:07,640 --> 00:20:09,670
Now, what do you say
to that, Burnsy?
283
00:20:09,700 --> 00:20:13,340
Well, I-I expect she’s right.
284
00:20:13,380 --> 00:20:15,980
What did bring you
up here, Nick?
285
00:20:16,010 --> 00:20:19,850
Well, a very sad thing
happened recently.
286
00:20:19,880 --> 00:20:21,750
My best engineer,
287
00:20:21,780 --> 00:20:23,220
not as good
as your husband, dear,
288
00:20:23,250 --> 00:20:25,950
but my best at the moment,
passed away.
289
00:20:25,990 --> 00:20:27,320
[wife] Oh, I’m sorry
to hear that.
290
00:20:27,360 --> 00:20:29,790
[Nicholson] Yeah,
I was quite broken up by it.
291
00:20:29,820 --> 00:20:33,090
He was just a young man
but very good at his work.
292
00:20:33,130 --> 00:20:36,630
It’s going to be awfully hard
to find the right man
to replace him.
293
00:20:36,670 --> 00:20:38,330
I was hoping
294
00:20:38,370 --> 00:20:41,070
to talk your husband
into coming out of retirement.
295
00:20:41,100 --> 00:20:43,040
What do you mean, Nick?
296
00:20:43,070 --> 00:20:44,570
Time and time again,
297
00:20:44,610 --> 00:20:46,010
you’ve proved
you’re the best in the business.
298
00:20:46,040 --> 00:20:47,740
I-I really need you, now.
299
00:20:47,780 --> 00:20:49,210
Mr. Nicholson.
300
00:20:49,240 --> 00:20:52,310
-Nick, dear.
-Nick.
301
00:20:52,350 --> 00:20:54,750
You haven’t got a chance.
302
00:20:54,780 --> 00:20:56,050
Haven’t I?
303
00:20:56,080 --> 00:20:57,750
I’m not ever, ever, ever again
304
00:20:57,790 --> 00:21:01,220
going to put up with being alone
those long evenings
305
00:21:01,260 --> 00:21:04,460
while he was off
building a bridge
or repairing a dam
306
00:21:04,490 --> 00:21:07,960
or getting a contract
or what have you
307
00:21:08,060 --> 00:21:12,070
in South America, or Canada,
308
00:21:12,070 --> 00:21:14,070
or wherever you took it
into your head to fly him.
309
00:21:14,100 --> 00:21:16,470
Oh, but you loved,
didn’t you, boy?
310
00:21:16,500 --> 00:21:18,470
You miss it, don’t you?
311
00:21:18,510 --> 00:21:21,210
I always say an old pro
never retires.
312
00:21:21,240 --> 00:21:23,080
Am I right, Burnsy?
313
00:21:23,110 --> 00:21:24,910
[wife] I’m not going
to give him a chance
to answer that.
314
00:21:30,950 --> 00:21:32,450
He stays retired.
315
00:21:36,290 --> 00:21:38,990
Oh, we need
some more mayonnaise.
316
00:21:43,530 --> 00:21:45,830
I need you, Burns.
317
00:21:45,870 --> 00:21:47,340
A job in Vegas.
318
00:21:47,370 --> 00:21:49,970
Important.
319
00:21:50,010 --> 00:21:53,610
Look, Nick, I thought
I made it understood before,
I’m retired.
320
00:21:53,640 --> 00:21:55,510
Get somebody else.
321
00:21:55,540 --> 00:21:57,280
Get somebody else?
322
00:21:57,310 --> 00:22:00,150
You think engineers grow
on trees?
323
00:22:02,180 --> 00:22:03,820
Look, Nick,
the answer is no.
324
00:22:06,690 --> 00:22:09,060
I got all I’ve ever want
right here.
325
00:22:10,660 --> 00:22:13,190
And all I want now
is to be left alone.
326
00:22:13,230 --> 00:22:15,330
I need you, Burnsy boy.
327
00:22:15,360 --> 00:22:17,070
You’re the best we’ve ever had.
328
00:22:20,440 --> 00:22:21,870
I said no, Nick.
329
00:22:25,340 --> 00:22:27,440
You know, your wife has
the loveliest skin
330
00:22:27,480 --> 00:22:28,910
I ever set eyes on?
331
00:22:34,280 --> 00:22:36,850
Just one more job, Burns.
332
00:22:40,820 --> 00:22:42,990
Yeah.
333
00:22:43,090 --> 00:22:45,730
Yeah, one more job, huh?
334
00:22:45,760 --> 00:22:48,260
And one more and one more,
that’s what you mean?
335
00:22:49,960 --> 00:22:52,530
In a business like this,
Burns, every job
can be your last.
336
00:22:52,570 --> 00:22:55,100
So why worry?
337
00:22:55,100 --> 00:22:56,540
Why look too far
into the future?
338
00:22:58,840 --> 00:23:02,040
Here’s--
welcome home to an old pro.
339
00:23:16,060 --> 00:23:18,460
This is all of our story,
340
00:23:18,490 --> 00:23:21,630
for Burns, however,
there was more.
341
00:23:21,660 --> 00:23:24,100
There were other jobs
to be done.
342
00:23:24,130 --> 00:23:28,100
And inevitably,
there was the job
he didn’t get away with.
343
00:23:28,140 --> 00:23:32,170
Which reminds me,
that time is catching up
with me.
344
00:23:32,210 --> 00:23:34,640
One minute in particular.
345
00:23:34,680 --> 00:23:36,910
After which, I should reappear.
346
00:23:38,950 --> 00:23:42,220
I’m trying to get
the young man we saw earlier
347
00:23:42,250 --> 00:23:45,990
to tell me where he buried
his father.
348
00:23:46,090 --> 00:23:51,090
However, the boy’s father is
no longer my greatest concern.
349
00:23:51,090 --> 00:23:56,000
I think this demonstrates
that although quicksand
may be cheap,
350
00:23:56,100 --> 00:23:59,830
spreading it on a beach
does not pay in the long run.
351
00:23:59,870 --> 00:24:03,140
Fortunately,
the boy doesn’t seem to sink.
352
00:24:03,170 --> 00:24:06,170
Perhaps he doesn’t weigh
as much as I do.
353
00:24:06,210 --> 00:24:09,910
Young man, don’t stand there,
run for help, please.
354
00:24:12,450 --> 00:24:15,480
Oh, well, I won’t have to worry
about the sand anymore.
355
00:24:15,520 --> 00:24:17,850
I see the tide is coming in.
356
00:24:17,890 --> 00:24:22,320
So until next week,
or later,
357
00:24:22,360 --> 00:24:23,930
goodnight.
26485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.