Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,820 --> 00:00:32,160
Good evening and welcome
to Alfred Hitchcock Presents.
2
00:00:32,190 --> 00:00:34,900
The feature is about
to commence.
3
00:00:34,930 --> 00:00:38,830
Please, don’t be alarmed,
we are not charging admission.
4
00:00:38,870 --> 00:00:41,500
This is not paid TV.
5
00:00:41,540 --> 00:00:43,410
As usual, all we ask
6
00:00:43,440 --> 00:00:46,640
is that on those occasions
when you can’t view our show,
7
00:00:46,680 --> 00:00:50,910
that you let us know so that
we can send it to someone else.
8
00:00:50,950 --> 00:00:54,150
Please don’t be a "no show."
9
00:00:56,550 --> 00:00:58,590
This is not a hold-up.
10
00:00:58,620 --> 00:01:01,960
I wish to dramatize
the title of tonight’s play.
11
00:01:03,430 --> 00:01:07,800
Tonight’s story is called:
"Bang! You’re Dead."
12
00:01:07,830 --> 00:01:11,600
Despite the fact
this has been introduced
with my usual flippancy,
13
00:01:11,630 --> 00:01:14,900
it concerns
a very serious subject.
14
00:01:14,940 --> 00:01:19,370
And I would be doing it
a disservice if I let you
to regard it lightly.
15
00:01:19,410 --> 00:01:23,650
Now I must hurry into
the theater, for I don’t want
to miss the beginning.
16
00:01:23,680 --> 00:01:26,110
Fortunately, I have a minute
to find my seat
17
00:01:26,150 --> 00:01:28,350
before the feature starts.
18
00:01:28,380 --> 00:01:32,720
For it is proceeded by
an unselected shock subject.
19
00:01:32,750 --> 00:01:35,690
It’s the management’s way
of discouraging
20
00:01:35,720 --> 00:01:39,130
those who might stay
through more than one show.
21
00:02:14,600 --> 00:02:16,630
[boy]
Where’d you get it?
22
00:02:16,670 --> 00:02:18,870
[boy 2]
Birthday.
23
00:02:18,900 --> 00:02:20,640
How many bullets you got?
24
00:02:20,670 --> 00:02:23,070
Whole box full.
25
00:02:23,100 --> 00:02:25,070
There.
26
00:02:25,070 --> 00:02:27,940
[imitating gunshots]
27
00:02:30,150 --> 00:02:34,120
[clicks]
28
00:02:34,150 --> 00:02:35,880
What a cheesy gun!
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,490
-Can I try yours?
-[Stephen] Nah.
30
00:02:38,520 --> 00:02:42,260
-Please?
-Nuh-uh! Go on home.
31
00:02:42,290 --> 00:02:44,790
Can’t I get in the war too,
Stevie?
32
00:02:44,830 --> 00:02:49,100
This is our war, I told you.
Go on home, half-pint.
33
00:02:52,670 --> 00:02:54,200
[imitates gunshots]
34
00:02:59,110 --> 00:03:00,940
[car honks]
35
00:03:15,090 --> 00:03:16,520
-Hi!
-Hi.
36
00:03:16,560 --> 00:03:19,230
Jackie, he’s your uncle Rick,
come from the wars.
37
00:03:19,260 --> 00:03:20,760
I’d known him if I’d met him
in a jungle.
38
00:03:20,800 --> 00:03:22,230
How are you, Jackie?
39
00:03:22,260 --> 00:03:23,900
You got your own war on?
40
00:03:23,930 --> 00:03:27,870
They won’t let me
in their war.
41
00:03:27,900 --> 00:03:29,500
Oh, they won’t, huh?
42
00:03:31,340 --> 00:03:34,080
Boo!
43
00:03:34,080 --> 00:03:35,440
-Boo!
-[man] Jackie,
44
00:03:35,480 --> 00:03:37,350
Uncle Rick was in Africa
yesterday.
45
00:03:37,380 --> 00:03:39,550
Wonderful gadget, the airplane.
46
00:03:39,580 --> 00:03:40,520
[woman]
Rick!
47
00:04:01,540 --> 00:04:03,470
-You made it.
-Sure did, sis.
48
00:04:03,510 --> 00:04:05,410
Skin and all.
49
00:04:05,440 --> 00:04:07,440
Hey, what’s going on here?
50
00:04:07,480 --> 00:04:09,640
You think you are
the only one who had
trouble with the natives?
51
00:04:09,680 --> 00:04:11,050
-Oh, brother!
-[laughs]
52
00:04:11,050 --> 00:04:12,450
What on earth is that?
53
00:04:12,480 --> 00:04:15,220
Well, that is what
the well-dressed witch doctor
54
00:04:15,250 --> 00:04:17,050
is wearing. It’s just
a little something I picked up
for you, chums.
55
00:04:17,090 --> 00:04:18,750
You home for good, really?
56
00:04:18,790 --> 00:04:20,460
Well, it’s a little tough
to do business
57
00:04:20,490 --> 00:04:22,060
in a country
that is blowing sky high.
58
00:04:22,060 --> 00:04:24,960
-Rick.
-Oh, thanks.
59
00:04:25,060 --> 00:04:27,760
[sighs]
Peace, it’s wonderful.
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,970
Now, that little item was all
there was left.
61
00:04:31,070 --> 00:04:33,340
Just one incident.
62
00:04:33,370 --> 00:04:35,700
You might say it had
its bloodbath.
63
00:04:35,740 --> 00:04:37,610
-Bad, eh?
-Well, it’s no place
64
00:04:37,640 --> 00:04:39,770
for an innocent automobile
salesman, I’ll tell you that.
65
00:04:39,810 --> 00:04:42,610
Going to sleep every night
with a gun under your pillow...
66
00:04:42,640 --> 00:04:44,910
It leads to a certain amount
of insomnia.
67
00:04:44,950 --> 00:04:46,250
-[clicks]
-Shh!
68
00:04:46,280 --> 00:04:49,880
-Well, better days.
-And nights.
69
00:04:49,920 --> 00:04:53,090
Where is that Cleo? Nobody’s
even started the canapés...
70
00:04:53,120 --> 00:04:54,690
She’ll be here, honey.
71
00:04:54,720 --> 00:04:55,690
[imitates gunshots]
72
00:04:55,720 --> 00:04:57,890
No! I didn’t do it now, partner.
73
00:04:59,360 --> 00:05:02,300
Show Rick his room, Fred.
I’d better call.
74
00:05:02,330 --> 00:05:04,030
Oh, Rick, if you could
have stayed on,
75
00:05:04,070 --> 00:05:05,600
we wouldn’t have rushed you
into a party.
76
00:05:05,630 --> 00:05:08,100
Maybe you can make friends
and influence people.
77
00:05:08,140 --> 00:05:12,210
Well, I’ve got a couple
of connections up north,
but I can be bought.
78
00:05:12,240 --> 00:05:14,040
All right, where am I?
79
00:05:14,080 --> 00:05:18,280
-I’ll show you, Uncle Rick.
-Lead on, Wild Bill.
80
00:05:18,310 --> 00:05:22,280
[phone dialing]
81
00:05:23,590 --> 00:05:26,860
That thing gives me
the old-fashioned willies.
82
00:05:26,890 --> 00:05:30,430
I must say I don’t care for it
next to the olives.
83
00:05:30,460 --> 00:05:32,090
Conversation piece.
84
00:05:33,160 --> 00:05:34,260
Blood bath.
85
00:05:38,700 --> 00:05:39,900
Here,
86
00:05:41,770 --> 00:05:43,440
have a transfusion.
87
00:05:43,470 --> 00:05:45,170
No answer.
88
00:05:45,210 --> 00:05:47,740
I should have told Cleo
to come at her regular time.
89
00:05:47,780 --> 00:05:50,280
-But it’s not her regular day.
-[exhales]
90
00:05:51,480 --> 00:05:53,080
Nope, I never did meet Tarzan,
91
00:05:53,080 --> 00:05:55,620
I guess he must live
in another part of Africa.
92
00:05:55,650 --> 00:05:57,320
[imitates gunshots]
93
00:05:57,350 --> 00:05:59,450
[groans]
94
00:05:59,490 --> 00:06:01,560
OK, fork over.
95
00:06:01,590 --> 00:06:03,430
OK.
96
00:06:09,030 --> 00:06:11,630
-There you go.
-Gee, thanks, Uncle Rick.
97
00:06:11,670 --> 00:06:15,040
You’re welcome, Jackie.
Say, I’ve got a surprise for you
98
00:06:15,040 --> 00:06:17,840
that’ll really knock your
eye out, ol’ fella.
99
00:06:17,870 --> 00:06:19,410
You just wait till after
the party.
100
00:06:19,440 --> 00:06:21,780
-Can’t I have it now?
-Nope.
101
00:06:23,880 --> 00:06:25,180
How is it going?
102
00:06:25,210 --> 00:06:26,510
OK between shakedowns.
103
00:06:26,550 --> 00:06:28,650
-Drink it while it’s hot.
-Thanks.
104
00:06:28,680 --> 00:06:30,620
We’ve got to cheer Amy up.
She thinks the maid
105
00:06:30,650 --> 00:06:33,050
has fallen down a manhole
someplace. [laughs]
106
00:06:33,090 --> 00:06:35,760
Daddy, Uncle Rick’s got
a surprise for me.
107
00:06:35,790 --> 00:06:38,930
Well, he’s a fine, decent,
good-hearted uncle,
that’s what he is.
108
00:06:38,960 --> 00:06:41,130
Why don’t you unpack for him?
109
00:06:41,160 --> 00:06:43,770
-After you.
-Be right back, Jackie.
110
00:07:02,580 --> 00:07:05,090
[imitates gunshot]
111
00:07:27,180 --> 00:07:29,340
[imitates gunshot]
112
00:08:39,610 --> 00:08:41,320
[imitates gunshot]
113
00:08:47,890 --> 00:08:50,860
Though I guess this is
as good a way as any
to work up the people.
114
00:08:50,890 --> 00:08:53,060
I tell you, if you could
just see, or hear it,
115
00:08:53,060 --> 00:08:55,060
you’d wish you were
six years old again
116
00:08:55,060 --> 00:08:57,300
-shooting honest Injuns.
-[spins the cylinder]
117
00:08:57,330 --> 00:08:58,830
This is probably a museum piece.
118
00:08:58,870 --> 00:09:01,600
[Fred] No offense, but it
probably oughta be in a museum.
119
00:09:01,640 --> 00:09:03,370
[Amy] How could she
have left an hour ago
120
00:09:03,410 --> 00:09:06,410
and still not be here?
It only takes her
25 minutes.
121
00:09:06,440 --> 00:09:08,140
-Hands up!
-Of course,
122
00:09:08,180 --> 00:09:09,740
I know how the buses are.
123
00:09:09,780 --> 00:09:11,180
I just can’t help being upset,
124
00:09:11,210 --> 00:09:12,750
I’ve got guests arriving
in an hour.
125
00:09:12,780 --> 00:09:14,020
Don’t bother me, honey.
126
00:09:16,690 --> 00:09:18,890
-[imitates gunshot]
-[Amy] Yes, I know-- Jackie!
127
00:09:18,920 --> 00:09:21,060
Please.
128
00:09:21,090 --> 00:09:24,030
Well, let’s just hope
Cleo arrives soon.
129
00:09:24,060 --> 00:09:26,290
Thank you so much. Goodbye.
130
00:09:26,330 --> 00:09:27,730
[hangs up the phone]
131
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
-[Fred] No luck?
-[Amy] She left an hour ago.
132
00:09:31,730 --> 00:09:33,370
It’s my fault,
I should’ve picked her up.
133
00:09:33,400 --> 00:09:36,270
[Fred] Don’t fret, honey, I have
limitless confidence in Cleo.
134
00:09:36,300 --> 00:09:38,040
-[Amy] Funny.
-[Fred] What?
135
00:09:38,040 --> 00:09:40,210
[Amy] I have the strangest
feeling something’s wrong.
136
00:09:40,240 --> 00:09:41,710
-Intuition.
-[Amy] I don’t know,
137
00:09:41,740 --> 00:09:43,180
I hope nothing’s happened
to her.
138
00:09:43,210 --> 00:09:44,780
-[imitates gunshot]
-[Fred] Jackie!
139
00:09:44,810 --> 00:09:46,920
[Amy] Run along, honey.
Go out and play.
140
00:09:46,950 --> 00:09:50,290
Yeah, why don’t you go outside
and see if you can bring down
a real, live maid, huh?
141
00:09:50,320 --> 00:09:52,290
Thanks for the surprise,
Uncle Rick.
142
00:09:52,320 --> 00:09:53,790
-[chuckles]
-[Amy] Surprise?
143
00:09:53,820 --> 00:09:55,060
[Rick] Well,
he thanks me in advance.
144
00:09:55,060 --> 00:09:56,590
Shows he has
a very trusting spirit.
145
00:09:56,620 --> 00:10:00,230
[laughs] Brought him
one of these...
Masai feather hats
146
00:10:00,260 --> 00:10:01,700
Still out in the car, isn’t it?
147
00:10:01,730 --> 00:10:03,600
Well, you know, I wanted
to give him the whole picture.
148
00:10:03,630 --> 00:10:05,800
You know, old story type
telling uncle.
149
00:10:05,830 --> 00:10:07,870
You get him off
of this Western kick
150
00:10:07,900 --> 00:10:10,070
and I’ll be glad for a change.
151
00:10:10,110 --> 00:10:12,670
[dog barking]
152
00:10:15,980 --> 00:10:17,850
Stick ’em up!
153
00:10:17,880 --> 00:10:19,150
Put them up.
154
00:10:19,180 --> 00:10:21,180
Now, just a minute,
Billy the Kid.
155
00:10:21,220 --> 00:10:22,980
I am not a Rebel soldier.
156
00:10:23,020 --> 00:10:26,690
I’m the United States Mail
and it’s against the law
to shoot me.
157
00:10:26,720 --> 00:10:30,390
-Whatchu you want?
-Nothing, I’m just practicing.
158
00:10:30,430 --> 00:10:31,890
I’ll tell you a secret.
159
00:10:31,930 --> 00:10:34,500
The real big stuff’s down
at the post office.
160
00:10:34,530 --> 00:10:38,870
Registered mail.
Jewelry, gold watches, money.
161
00:10:38,900 --> 00:10:42,370
Money? I got a lot
of money, see?
162
00:10:42,400 --> 00:10:45,770
Uncle Rick gave it to me.
I’m going to the store.
163
00:10:45,810 --> 00:10:49,880
Great. Run along now
and buy yourself
a 20 cent belly ache.
164
00:10:49,910 --> 00:10:52,150
I got to crank up the stage
and get going
165
00:10:52,180 --> 00:10:54,150
before the Injuns get me. OK?
166
00:10:54,180 --> 00:10:55,850
Sure. Bye, mailman.
167
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
Bye, Jackie.
168
00:11:03,260 --> 00:11:05,230
[hums]
169
00:11:44,100 --> 00:11:46,870
I thought I’d give Amy
a sneak preview. Does this...?
170
00:11:48,440 --> 00:11:51,140
S-Something wrong?
171
00:11:51,170 --> 00:11:53,110
Yeah.
172
00:12:15,900 --> 00:12:17,570
[imitates gunshot]
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,670
Hey, you got to feed him.
174
00:12:21,700 --> 00:12:23,070
-What?
-Dimes.
175
00:12:23,070 --> 00:12:25,610
In the slot there.
Ride ’em, cowboy.
176
00:13:03,850 --> 00:13:06,680
You’re sure he isn’t playing
in your backyard, Judith?
177
00:13:06,720 --> 00:13:10,120
All right. No, no,
I’ve called the Davidsons.
178
00:13:10,150 --> 00:13:11,690
Of course something’s wrong.
179
00:13:11,720 --> 00:13:14,560
He’s got his uncle’s revolver
with live ammunition.
180
00:13:14,590 --> 00:13:16,420
He thinks it’s a toy.
181
00:13:21,430 --> 00:13:22,830
Did you look at the gun he had?
182
00:13:22,860 --> 00:13:25,600
I told you, Mr. Chester,
it’s a cap gun!
183
00:13:25,630 --> 00:13:28,440
He wanted to get in our war
and I wouldn’t let him.
184
00:13:28,470 --> 00:13:29,770
I told him to go home!
185
00:13:29,800 --> 00:13:31,370
Then you didn’t see him
when he came out again?
186
00:13:31,410 --> 00:13:33,240
No, sir. I was over at Gary’s.
187
00:13:33,270 --> 00:13:34,680
I called everybody
I could think of.
188
00:13:34,710 --> 00:13:36,240
No one’s seen him since lunch.
189
00:13:36,280 --> 00:13:38,110
That settles it,
we call the police right now.
190
00:13:38,150 --> 00:13:41,080
-[car honking]
-Oh!
191
00:13:41,080 --> 00:13:42,620
I’m gonna go call the police.
192
00:13:42,650 --> 00:13:44,290
The mailman said he saw him
heading for the supermarket.
193
00:13:44,320 --> 00:13:45,790
Climb in. Hurry!
194
00:14:02,200 --> 00:14:04,540
[imitates gunshots]
195
00:14:09,340 --> 00:14:10,310
Daddy...
196
00:14:15,350 --> 00:14:18,090
-I want to ride the horsie.
-No, not now.
197
00:14:22,460 --> 00:14:25,090
I want to ride the horsie!
198
00:14:25,130 --> 00:14:27,860
Honey, the horsie’s got
a customer, can’t you see?
199
00:14:27,900 --> 00:14:30,600
Now, come on, now, don’t give
daddy a bad time. Come on.
200
00:14:32,630 --> 00:14:34,940
How about it, friend?
Give us a fast ride?
201
00:14:34,970 --> 00:14:36,740
Just once around the corral?
202
00:14:36,770 --> 00:14:38,670
-I got here first.
-I know, I know,
203
00:14:38,710 --> 00:14:40,140
but give us a break, huh?
204
00:14:40,180 --> 00:14:42,910
You know how women are
and this one’s a murder!
205
00:14:42,940 --> 00:14:46,720
-I got here first.
-I want to ride the horsie!
206
00:14:46,750 --> 00:14:50,250
Yeah, well, here.
Look, pal, there.
207
00:14:50,290 --> 00:14:51,920
Would that make it right?
208
00:14:51,950 --> 00:14:55,320
-I got here first.
-Daddy...
209
00:14:55,360 --> 00:14:57,330
Mmm... come here.
210
00:14:57,360 --> 00:14:59,390
Hey, that’s my horse!
211
00:14:59,430 --> 00:15:02,600
I know, I know,
and I’ll put you right back
on it in just a minute.
212
00:15:02,630 --> 00:15:04,900
Horse thief!
213
00:15:04,930 --> 00:15:08,200
Yeah, well, don’t be too harsh
on me, sheriff.
214
00:15:08,240 --> 00:15:10,210
Here you go, Darlene, doll.
215
00:15:26,650 --> 00:15:29,060
-[clicks]
-[imitates shotgun]
216
00:15:42,600 --> 00:15:44,570
[clerk]
OK, run along, kids.
217
00:15:44,610 --> 00:15:45,810
This ain’t the public library.
218
00:15:50,550 --> 00:15:52,810
Keep out of mischief, huh?
219
00:15:54,680 --> 00:15:56,350
See you on television.
220
00:15:56,380 --> 00:15:59,090
[woman through PA]
George Webster
on register 7, please.
221
00:15:59,120 --> 00:16:00,460
Coming.
222
00:16:02,060 --> 00:16:05,460
I know how busy you are, but
I am just beat down to a nub.
223
00:16:05,490 --> 00:16:07,860
We should’ve got this done
last week, but we just let it go
224
00:16:07,900 --> 00:16:09,360
and let it go.
You know how you do.
225
00:16:09,400 --> 00:16:11,700
-What can I do for you?
-Oh, she’s looking for cartons.
226
00:16:11,730 --> 00:16:13,440
Big cartons.
227
00:16:13,470 --> 00:16:14,940
All the cartons we got
are out back.
228
00:16:15,040 --> 00:16:16,710
Oh, I saw those,
they won’t do.
229
00:16:16,740 --> 00:16:19,070
But you do have some
in the backroom
that are just perfect,
230
00:16:19,110 --> 00:16:20,710
except they’re full
of dog food or something.
231
00:16:20,740 --> 00:16:23,140
-Excuse me,
please, have you seen--?
-Just a minute, lady.
232
00:16:23,180 --> 00:16:24,680
This is a troop project,
you see.
233
00:16:24,710 --> 00:16:26,850
We are all making puppets
for the Campcraft Fair--
234
00:16:26,880 --> 00:16:28,450
I’m sorry,
but this is important.
235
00:16:28,480 --> 00:16:31,320
-Well, so is this!
-I said just a minute, lady.
236
00:16:31,350 --> 00:16:33,860
They’re for puppet theaters.
We cut up the front--
237
00:16:33,890 --> 00:16:35,720
I’ve got to find
my little boy.
238
00:16:35,760 --> 00:16:38,690
Check with the manager, please.
At the desk, aisle six.
239
00:16:45,830 --> 00:16:47,540
-Excuse me.
-Just a minute, please.
240
00:16:47,570 --> 00:16:49,600
Can I have
your driver’s license, please?
241
00:16:55,540 --> 00:16:57,980
All right, take it to
the cashier on number three.
242
00:16:58,080 --> 00:16:59,780
-Yes, ma’am.
-Would you please make
an announcement?
243
00:16:59,810 --> 00:17:01,720
My little boy is around here
someplace and with a--
244
00:17:01,750 --> 00:17:03,350
[phone ringing]
245
00:17:03,390 --> 00:17:07,160
Jensen. Yeah.
How many cases?
246
00:17:53,300 --> 00:17:54,740
Hands up!
247
00:17:54,770 --> 00:17:57,070
Oh, come on, you wouldn’t
shoot a girl, would you?
248
00:17:57,070 --> 00:17:59,340
Sure, I would. Watch.
249
00:18:00,780 --> 00:18:02,210
-How’s that?
-Mmm!
250
00:18:02,240 --> 00:18:03,580
More?
251
00:18:03,610 --> 00:18:05,410
Mmm.
252
00:18:05,450 --> 00:18:08,320
That’s why you outlaws
are so mean,
you’re always hungry!
253
00:18:08,350 --> 00:18:11,520
Never saw an outlaw shoot
anybody on a full stomach.
254
00:18:11,550 --> 00:18:14,590
Now, you tell your mommy
we have six different kinds
of Jiffy Snacks.
255
00:18:14,620 --> 00:18:16,520
All she has to do
is open the can, OK?
256
00:18:16,560 --> 00:18:18,790
-Uh-huh.
-What’s your name?
257
00:18:18,830 --> 00:18:20,500
-Jackie.
-Bye, Jackie.
258
00:18:20,530 --> 00:18:21,760
Bye.
259
00:18:24,930 --> 00:18:26,600
Please! Please,
this is an emergency!
260
00:18:26,630 --> 00:18:28,300
I want you to make
an announcement!
261
00:18:29,800 --> 00:18:32,510
You want to ride this pony,
you take your turn.
262
00:18:32,540 --> 00:18:33,680
[manager on PA]
Your attention, please.
263
00:18:33,710 --> 00:18:35,080
We have a missing boy named--
264
00:18:35,110 --> 00:18:37,310
[loud buzzing of machine]
265
00:18:42,220 --> 00:18:45,350
He’s five years old,
wearing a straw cowboy hat.
266
00:18:45,390 --> 00:18:48,060
His mother is waiting here,
at the desk on aisle six.
267
00:18:48,090 --> 00:18:50,260
Jackie Chester, five years old.
268
00:18:50,290 --> 00:18:52,790
Please send him to the desk
on aisle six.
269
00:18:52,830 --> 00:18:54,960
I just saw him down
on aisle eight.
270
00:18:58,070 --> 00:18:59,730
He was sitting right there
loading his gun.
271
00:19:03,770 --> 00:19:05,370
Why that’s a real bullet.
272
00:19:05,410 --> 00:19:07,640
Yes, it is.
273
00:19:11,580 --> 00:19:13,550
Jackie!
Jackie, this is mother!
274
00:19:13,580 --> 00:19:15,720
Somebody just saw him
out on the parking lot.
275
00:19:22,060 --> 00:19:23,390
[Amy]
Jackie!
276
00:19:24,760 --> 00:19:26,130
-Any luck?
-He’s out here somewhere,
277
00:19:26,160 --> 00:19:27,260
somebody just saw him.
278
00:19:27,300 --> 00:19:28,800
-[loud bang]
-Oh, Fred...
279
00:19:28,830 --> 00:19:31,270
[Fred]
Come on!
280
00:19:31,300 --> 00:19:32,530
Jackie!
281
00:19:32,570 --> 00:19:34,100
-[Rick] Did you hear that?
-[loud bang]
282
00:19:34,140 --> 00:19:35,870
[Fred]
Over there!
283
00:19:35,900 --> 00:19:37,440
-[Amy] Jackie!
-[Fred] Jackie!
284
00:19:43,350 --> 00:19:45,350
[loud bangs]
285
00:20:22,380 --> 00:20:24,520
-[Cleo] Who’s that?
-Me.
286
00:20:24,550 --> 00:20:26,350
Where’s everybody, honey?
287
00:20:26,390 --> 00:20:27,720
I don’t know.
288
00:20:32,190 --> 00:20:33,600
Stick ’em up, Cleo!
289
00:20:33,630 --> 00:20:35,560
Oh, I got no time to play
games, swettie pie.
290
00:20:35,600 --> 00:20:37,370
Your mother’s probably
fit to be tied.
291
00:20:37,400 --> 00:20:39,230
Uncle Rick gave me this.
292
00:20:39,270 --> 00:20:41,600
You can put bullets in it,
just like real.
293
00:20:41,640 --> 00:20:43,510
Did he tell you
all about Africa?
294
00:20:43,540 --> 00:20:45,910
Tarzan doesn’t live there.
295
00:20:45,940 --> 00:20:47,610
-[Cleo] He moved?
-I don’t know.
296
00:20:49,080 --> 00:20:50,610
He probably got himself
crippled up,
297
00:20:50,650 --> 00:20:52,050
swinging on trees
the way he does.
298
00:20:52,080 --> 00:20:54,880
Found himself a nice,
quiet cave and settled down.
299
00:20:54,920 --> 00:20:58,020
Nobody will play war with me.
300
00:20:58,050 --> 00:21:00,290
I’ll play with you tomorrow.
301
00:21:00,320 --> 00:21:01,720
Stick ’em up, Cleo!
302
00:21:01,760 --> 00:21:03,530
You put that down, Jackie.
303
00:21:03,560 --> 00:21:06,060
-I told you I can’t play now.
-Make me.
304
00:21:07,060 --> 00:21:09,330
Why you little rapscallion!
[laughs]
305
00:21:10,600 --> 00:21:12,870
If I get my hands on you,
Jackie, I bet I--
306
00:21:24,150 --> 00:21:26,820
[sighs]
307
00:21:26,850 --> 00:21:28,550
I ought to have
my head examined.
308
00:21:28,580 --> 00:21:30,350
That won’t help us now.
309
00:21:30,390 --> 00:21:33,090
I don’t know what happened,
my mind just went blank
or something.
310
00:21:33,090 --> 00:21:35,090
If anyone gets hurt--
If Jackie...
311
00:21:35,120 --> 00:21:39,530
Sitting here crucifying
ourselves is not going
to solve anything.
312
00:21:39,560 --> 00:21:41,700
Let’s go call the police.
313
00:21:41,730 --> 00:21:43,230
Stick ’em up, Cleo!
314
00:21:43,260 --> 00:21:46,630
OK, you go ahead and shoot me.
315
00:21:46,670 --> 00:21:49,270
-Will you tell Mom?
-[Cleo] Sure I’ll tell her.
316
00:21:49,300 --> 00:21:52,340
I’ll tell her
how you tormented me
with a cowboy gun
317
00:21:52,370 --> 00:21:54,210
and wouldn’t mind me
for sour apples.
318
00:21:54,240 --> 00:21:56,440
That’s what I’ll tell her.
319
00:21:56,480 --> 00:21:58,580
I’ll shoot you, Cleo.
I’ll shoot you.
320
00:21:59,650 --> 00:22:00,920
It’s all right with me.
321
00:22:00,950 --> 00:22:03,450
I made my peace
with the Almighty.
322
00:22:03,490 --> 00:22:06,390
Go on, blaze away.
323
00:22:09,260 --> 00:22:11,290
-[Fred] Jackie!
-[gunshot]
324
00:22:12,660 --> 00:22:14,830
[exclamation]
Cleo!
325
00:22:14,860 --> 00:22:16,460
-It’s a real gun!
-You’re not hurt?
326
00:22:16,500 --> 00:22:17,470
[Jackie]
It banged, Daddy!
327
00:22:17,500 --> 00:22:19,070
No.
328
00:22:19,070 --> 00:22:21,940
-Oh!
-Mommy! Mommy!
329
00:22:38,690 --> 00:22:41,190
After an experience like that,
330
00:22:41,220 --> 00:22:43,790
we need something
to break the spell.
331
00:22:43,830 --> 00:22:47,600
And I have just the thing.
I should rejoin you in a moment.
332
00:22:51,400 --> 00:22:55,540
On rare occasions,
we have stories on this program
333
00:22:55,570 --> 00:22:58,610
which do not lend themselves
to levity.
334
00:22:58,640 --> 00:23:01,440
"Bang! You’re Dead"
is a case in point.
335
00:23:01,480 --> 00:23:05,480
We only hope that this play
has dramatized for parents
336
00:23:05,510 --> 00:23:08,750
the importance of keeping
firearms and ammunition
337
00:23:08,780 --> 00:23:10,920
out of reach of children.
338
00:23:10,950 --> 00:23:15,120
Accidents of this type occur
far too frequently nowadays.
339
00:23:15,160 --> 00:23:18,560
And the tragic fact is that,
with proper precaution,
340
00:23:18,590 --> 00:23:20,460
they could be avoided.
341
00:23:20,500 --> 00:23:22,360
That is all for tonight.
342
00:23:22,400 --> 00:23:24,070
Please join us next week
343
00:23:24,070 --> 00:23:25,930
when we shall return
with another story.
344
00:23:25,970 --> 00:23:28,600
Until then, goodnight.
25811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.