Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,820
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:29,860 --> 00:00:33,130
Tonight’s topic
is self-defense,
3
00:00:33,160 --> 00:00:36,330
a matter of importance
to everyone,
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,570
especially the ladies.
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,710
The first rule is
to be suspicious of strangers,
6
00:00:44,740 --> 00:00:47,740
especially if they are
stripped to the waist
7
00:00:47,780 --> 00:00:52,050
and have arranged mattresses
on the floor in advance.
8
00:00:52,080 --> 00:00:57,090
In nine cases out of ten,
they are jujutsu instructors.
9
00:00:57,120 --> 00:01:01,760
Put out your hand
and appear to be friendly.
10
00:01:01,790 --> 00:01:04,690
Then, pick out
a corner of the room.
11
00:01:11,070 --> 00:01:14,940
I have a feeling I’m not going
to pass this course.
12
00:01:14,970 --> 00:01:18,270
I won’t tell him why it was
he couldn’t throw me.
13
00:01:18,310 --> 00:01:20,710
He was standing on my foot.
14
00:01:20,740 --> 00:01:25,980
Now, our story follows
this one-minute attack
on your sensibilities,
15
00:01:26,080 --> 00:01:28,920
against which
there is no defense.
16
00:02:13,960 --> 00:02:14,800
Good evening.
17
00:02:28,080 --> 00:02:29,510
There we are.
18
00:02:29,540 --> 00:02:32,110
I-I’m sorry.
I haven’t any change.
19
00:02:32,150 --> 00:02:33,850
You can’t break a five?
20
00:02:33,880 --> 00:02:39,450
No. I-it’s all right.
You take the beer
and pay me later.
21
00:02:39,490 --> 00:02:41,090
I must have an honest face.
22
00:02:41,120 --> 00:02:43,960
No. I have some change here.
What’s it come to?
23
00:02:43,990 --> 00:02:47,100
N-no, mister. Please...
24
00:02:47,100 --> 00:02:50,230
N-never mind.
And don’t worry
about the beer.
25
00:02:50,270 --> 00:02:52,400
Don’t turn around.
26
00:02:52,430 --> 00:02:54,600
S-Stay where you are
and don’t turn around.
27
00:02:56,100 --> 00:03:01,610
Go. You got the money.
Go, go!
28
00:03:01,640 --> 00:03:02,580
[whimpers]
29
00:03:12,190 --> 00:03:16,190
My-- My husband’s gun.
I was afraid to reach for it.
30
00:03:16,220 --> 00:03:18,060
He keeps it here.
31
00:03:30,970 --> 00:03:32,140
[gun shot]
32
00:03:33,910 --> 00:03:35,580
[shot]
33
00:03:35,610 --> 00:03:37,310
[car’s horn stuck]
34
00:03:38,610 --> 00:03:39,780
[shot]
35
00:03:43,590 --> 00:03:44,420
[shot]
36
00:03:57,230 --> 00:04:00,040
Gerald R. Clarke.
Is that with an E?
37
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
Yes, sir.
38
00:04:01,670 --> 00:04:02,570
Age?
39
00:04:02,600 --> 00:04:03,670
Thirty-eight.
40
00:04:03,710 --> 00:04:05,140
Address?
41
00:04:05,170 --> 00:04:09,040
2114, North Hope Street.
42
00:04:09,040 --> 00:04:11,050
That’s apartment 11.
43
00:04:12,080 --> 00:04:13,110
Married?
44
00:04:13,150 --> 00:04:15,880
Single.
Occupation?
45
00:04:15,920 --> 00:04:18,750
I’m a radio engineer
at station WLPQ.
46
00:04:19,890 --> 00:04:21,620
Mh-hm.
47
00:04:21,660 --> 00:04:25,430
Lieutenant, how’s the boy?
48
00:04:25,460 --> 00:04:28,300
Oh, he’s pretty badly wounded,
but he’s still alive.
49
00:04:30,100 --> 00:04:31,130
Who is he?
50
00:04:31,170 --> 00:04:33,230
Kid named Phillips.
51
00:04:33,270 --> 00:04:36,070
Jimmy Phillips, 18.
No previous record.
52
00:04:37,510 --> 00:04:38,640
What’s the rest of that,
Lou?
53
00:04:38,670 --> 00:04:40,840
[Lou] "Mother divorced,
54
00:04:40,880 --> 00:04:44,080
works as a switchboard operator
for an answering service.
55
00:04:44,080 --> 00:04:47,080
Father remarried,
living somewhere in New Jersey.
56
00:04:47,120 --> 00:04:48,780
Unable to locate."
57
00:04:52,390 --> 00:04:53,920
Mr. Clarke.
58
00:04:57,190 --> 00:04:58,860
Would you mind
telling us something?
59
00:04:58,890 --> 00:05:00,700
Sure.
60
00:05:00,730 --> 00:05:02,930
You’d never been
in that liquor store
until tonight?
61
00:05:03,030 --> 00:05:05,030
No.
62
00:05:05,070 --> 00:05:06,940
How’d you happen
to go there?
63
00:05:07,040 --> 00:05:09,440
Well, I was on my way
to a friend’s house
to play some cards,
64
00:05:09,470 --> 00:05:11,770
and I decided
to pick up some beer,
65
00:05:11,810 --> 00:05:14,380
so I just stopped
at the first place
that was open.
66
00:05:14,410 --> 00:05:17,180
Never saw the lady
who owns the store before?
67
00:05:17,210 --> 00:05:18,710
-No.
-Mmm...
68
00:05:21,050 --> 00:05:22,880
Well...
69
00:05:22,920 --> 00:05:25,490
Now, please
don’t misunderstand me.
70
00:05:25,520 --> 00:05:29,560
I think you showed
a lot of nerve
going after that kid.
71
00:05:29,590 --> 00:05:30,860
But...
72
00:05:31,960 --> 00:05:35,160
nothing had been
stolen from you,
73
00:05:35,200 --> 00:05:38,770
and you didn’t even
know Mrs. Gruber.
74
00:05:38,800 --> 00:05:40,440
Why’d you take such a risk?
75
00:05:41,840 --> 00:05:43,270
Because he pointed
his gun at me.
76
00:05:51,450 --> 00:05:52,410
I don’t get you.
77
00:05:55,280 --> 00:05:57,390
Look.
78
00:05:57,420 --> 00:05:59,650
When I was in the army,
in World War II,
79
00:05:59,690 --> 00:06:04,030
I served in France
and Belgium and Germany.
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,130
Never on the line, though.
I never had to kill any...
81
00:06:07,160 --> 00:06:09,560
body. I...
82
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
But I did see
a man get killed once, though.
83
00:06:13,800 --> 00:06:17,440
I... was outside a bar
in Brussels.
84
00:06:17,470 --> 00:06:21,040
A-A... British soldier.
85
00:06:21,080 --> 00:06:24,350
A friend of his shot him.
86
00:06:24,380 --> 00:06:27,650
By mistake, I think.
87
00:06:27,680 --> 00:06:29,780
They were having
an argument about a girl,
88
00:06:29,820 --> 00:06:31,750
and this one fellow
had a gun, and--
89
00:06:31,790 --> 00:06:33,360
and he kept pointing it
at the other one,
90
00:06:33,390 --> 00:06:35,360
a-and they kept
yelling at each other.
91
00:06:35,390 --> 00:06:38,730
And all of a sudden,
the gun went off, and--
92
00:06:40,360 --> 00:06:41,660
and that was the end
of a man’s life.
93
00:06:47,440 --> 00:06:49,940
And-- And the one
who got shot,
94
00:06:49,970 --> 00:06:52,940
I was watching him, and...
95
00:06:52,970 --> 00:06:55,840
he kept wanting
to do something. He...
96
00:06:55,880 --> 00:06:58,750
kept looking at the gun
that was pointed at him,
97
00:06:58,780 --> 00:07:01,680
and he--
he didn’t know what to do.
98
00:07:03,820 --> 00:07:06,290
That made me realize
how special a loaded gun is
99
00:07:06,320 --> 00:07:08,760
when it’s pointed at you.
100
00:07:08,790 --> 00:07:10,030
And tonight,
101
00:07:10,030 --> 00:07:12,160
when that kid pointed
that gun at me,
102
00:07:12,190 --> 00:07:15,060
then I thought,
"What makes him think
103
00:07:15,100 --> 00:07:17,030
that he can do this to me?"
104
00:07:17,030 --> 00:07:19,400
And I-- I had
to fight back. I--
105
00:07:19,430 --> 00:07:21,840
-I--
-[phone buzzing]
106
00:07:23,270 --> 00:07:24,270
Homicide.
107
00:07:30,050 --> 00:07:31,950
Homicide,
Lieutenant Schwartz.
108
00:07:33,280 --> 00:07:35,250
Oh, yeah.
109
00:07:35,280 --> 00:07:36,920
Oh, well...
110
00:07:36,950 --> 00:07:39,490
have him call me back
as soon as he’s free, hm?
111
00:07:42,320 --> 00:07:45,060
Look, Lieutenant...
do you suppose
I could make a phone call?
112
00:07:45,060 --> 00:07:48,860
My friends are probably
wondering what happened to me.
113
00:07:48,900 --> 00:07:51,830
Yeah, sure. As far as that goes,
you can leave now.
114
00:07:51,870 --> 00:07:53,300
We know where to get
in touch with you.
115
00:07:55,940 --> 00:07:59,110
I suppose it sounds empty to say
I wish it hadn’t happened.
116
00:08:00,380 --> 00:08:02,880
Mr. Clarke.
117
00:08:02,910 --> 00:08:04,410
Don’t let it throw you.
118
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
A man’s got a right
to defend himself.
119
00:08:12,220 --> 00:08:13,690
Oh, yeah...
120
00:08:13,720 --> 00:08:14,820
Yeah.
121
00:08:32,770 --> 00:08:34,510
Right over here, ma’am.
122
00:08:34,540 --> 00:08:35,940
Have a seat.
123
00:08:36,040 --> 00:08:37,480
I’ll tell the lieutenant
you’re here.
124
00:08:37,510 --> 00:08:38,650
Thank you.
125
00:08:52,490 --> 00:08:53,660
Lieutenant?
126
00:08:53,700 --> 00:08:55,930
Eh... no.
I’m not a policeman.
127
00:08:57,430 --> 00:08:58,600
Excuse me.
128
00:09:02,440 --> 00:09:04,310
Can I help?
129
00:09:04,340 --> 00:09:06,170
No. No thank you.
130
00:09:09,480 --> 00:09:11,180
Lieutenant will see you
in a minute.
131
00:09:14,280 --> 00:09:15,620
Here...
132
00:09:17,190 --> 00:09:18,290
Please.
133
00:09:20,020 --> 00:09:21,060
Thank you.
134
00:09:23,060 --> 00:09:25,560
[sobbing]
I can’t believe it.
135
00:09:25,590 --> 00:09:27,330
I-I don’t understand.
136
00:09:29,630 --> 00:09:33,800
You think you’re doing
the best for your children.
137
00:09:33,840 --> 00:09:36,570
Try to give them things.
138
00:09:36,600 --> 00:09:38,740
Love.
139
00:09:38,770 --> 00:09:40,910
I’ve tried with Jimmy.
140
00:09:42,940 --> 00:09:44,080
Jimmy?
141
00:09:44,110 --> 00:09:47,280
I can’t give him
everything.
142
00:09:47,320 --> 00:09:51,220
I did help him buy
his automobile.
143
00:09:51,250 --> 00:09:55,060
I guess he must have
needed something else.
144
00:09:55,060 --> 00:09:56,290
[sobbing]
Nobody...
145
00:09:56,320 --> 00:09:59,090
And he was caught tonight...
146
00:09:59,130 --> 00:10:01,660
holding up a store
with an empty gun.
147
00:10:01,700 --> 00:10:03,060
[continues sobbing]
148
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
Empty gun?
149
00:10:05,800 --> 00:10:07,470
[sobbing]
150
00:10:07,500 --> 00:10:09,940
He was shot three times,
and...
151
00:10:09,970 --> 00:10:12,440
his gun wasn’t even loaded.
152
00:10:17,310 --> 00:10:19,880
Wait a minute. Hold on.
153
00:10:19,910 --> 00:10:21,050
Yes, Mr. Clarke?
154
00:10:21,080 --> 00:10:21,980
Is it true?
155
00:10:22,020 --> 00:10:23,350
[Schwartz] Is what true?
156
00:10:23,390 --> 00:10:25,550
That the kid I shot
was carrying an empty gun?
157
00:10:27,090 --> 00:10:28,890
Yes, but there wasn’t any way
you could have known that.
158
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Excuse me, doc. Go ahead.
159
00:10:31,990 --> 00:10:34,400
Mm-hm. Mm-hm. Yeah.
160
00:10:35,660 --> 00:10:37,130
She’s waiting
outside the office.
161
00:10:38,870 --> 00:10:40,140
Yeah, I’ll tell her.
162
00:10:40,170 --> 00:10:43,240
Well, you did
the best you could.
163
00:10:43,270 --> 00:10:44,640
OK, doc. Thanks for calling.
164
00:10:50,080 --> 00:10:52,180
The Phillips boy died
five minutes ago.
165
00:10:58,490 --> 00:11:02,360
[priest] "Blessed are
the dead who die in the Lord
166
00:11:02,390 --> 00:11:05,460
from henceforth.
Yea, saith the Spirit,
167
00:11:05,490 --> 00:11:07,600
that they may rest
from their labors;
168
00:11:07,630 --> 00:11:10,870
and their works
do follow them."
169
00:11:10,900 --> 00:11:14,270
"The peace of God,
which passes all understanding,
170
00:11:14,300 --> 00:11:18,670
keep your hearts and minds
in the knowledge
of love of God,
171
00:11:18,710 --> 00:11:22,380
and of His Son
Jesus Christ our Lord.
172
00:11:22,410 --> 00:11:26,310
And may the blessings
of God Almighty,
173
00:11:26,350 --> 00:11:29,980
the Father, the Son
and the Holy Spirit,
174
00:11:30,090 --> 00:11:34,260
be upon you now
and remain with you always.
175
00:11:34,290 --> 00:11:35,390
Amen."
176
00:12:15,500 --> 00:12:18,470
Oh... excuse me.
177
00:12:18,500 --> 00:12:21,070
Are you a relative
of Mrs. Phillips?
178
00:12:21,070 --> 00:12:23,540
No. She works for me. Why?
179
00:12:23,570 --> 00:12:25,210
You run
the answering service?
180
00:12:25,240 --> 00:12:28,310
[Willet] That’s right.
Who are you?
181
00:12:28,340 --> 00:12:30,910
My name’s Clarke.
Gerald Clarke.
182
00:12:30,950 --> 00:12:34,320
I’m the man
who killed her son.
183
00:12:34,350 --> 00:12:35,620
Oh...
184
00:12:36,950 --> 00:12:38,420
What do you want?
185
00:12:38,450 --> 00:12:40,090
I know how she must feel
about me,
186
00:12:40,120 --> 00:12:43,120
and I-I don’t expect
to change that, but I--
187
00:12:43,160 --> 00:12:44,560
I was wondering
if there isn’t
188
00:12:44,590 --> 00:12:47,100
something that I could do...
to help.
189
00:12:47,100 --> 00:12:52,100
I-- I’m not trying
to buy my way
out of this, but-- but...
190
00:12:52,130 --> 00:12:54,600
W-well, the funeral.
Maybe I could pay for that.
191
00:12:54,640 --> 00:12:58,210
-I’ve already taken care of it.
-B-But...
192
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
Then may I share
the cost with you?
193
00:12:59,670 --> 00:13:01,340
-[Willet] This isn’t necessary.
-No,
194
00:13:01,380 --> 00:13:04,110
she wouldn’t have
to know about it.
I wouldn’t want her to.
195
00:13:04,150 --> 00:13:07,380
I would consider it a favor.
Please.
196
00:13:10,590 --> 00:13:12,920
Is it enough?
197
00:13:12,950 --> 00:13:15,420
This is very thoughtful
of you.
198
00:13:15,460 --> 00:13:18,690
Well, it’s the least
I can do, Mr...
199
00:13:18,730 --> 00:13:20,230
Willet. Henry Willet.
200
00:13:20,260 --> 00:13:21,960
I’m-- I’m glad to know you.
201
00:13:23,830 --> 00:13:24,670
Thanks for letting me help.
202
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
[Willet] Forget it.
203
00:13:26,330 --> 00:13:29,170
And don’t punish yourself
too much about this.
204
00:13:29,200 --> 00:13:30,640
I knew Jimmy.
205
00:13:30,670 --> 00:13:32,370
His mother’s
a fine woman, but...
206
00:13:32,410 --> 00:13:35,540
he wasn’t the angel
she likes to think he was.
207
00:13:35,580 --> 00:13:38,280
His death’s been
very hard on her, sure, but...
208
00:13:38,310 --> 00:13:41,620
no matter how you add it up,
it was his own fault.
209
00:13:41,650 --> 00:13:43,450
Eventually, she’s going
to have to face that.
210
00:13:58,170 --> 00:14:00,040
-[muted dialogue]
-[Gerald] Who?
211
00:14:03,040 --> 00:14:04,640
[muted dialogue]
212
00:14:17,320 --> 00:14:18,850
Uh, Mrs. Phillips?
213
00:14:21,590 --> 00:14:22,820
Mr. Clarke?
214
00:14:27,860 --> 00:14:29,060
Mr. Clarke...
215
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
The reason I...
216
00:14:32,100 --> 00:14:34,070
...came here today is because
217
00:14:34,070 --> 00:14:37,540
this morning,
when I came to work,
218
00:14:37,570 --> 00:14:40,210
Mr. Willet told me
about the...
219
00:14:40,240 --> 00:14:42,740
money you gave him yesterday.
220
00:14:42,780 --> 00:14:45,110
Oh, I wish
he hadn’t done that.
221
00:14:45,150 --> 00:14:47,580
Well, I’m glad he did.
I-I’m very grateful.
222
00:14:47,620 --> 00:14:49,250
[Gerald] Well... eh...
223
00:14:49,280 --> 00:14:52,350
It’s nothing.
I-It’s nothing at all. I--
224
00:14:52,390 --> 00:14:53,860
I just wanted to help.
225
00:14:53,890 --> 00:14:56,560
Well, you-- you’ve helped
and it was most generous.
226
00:14:58,960 --> 00:15:00,260
I--
227
00:15:01,600 --> 00:15:03,470
I had a...
228
00:15:03,500 --> 00:15:06,470
long talk
with Lieutenant Schwartz,
229
00:15:06,500 --> 00:15:10,670
and he’s trying to make me see
what happened and how Jimmy...
230
00:15:11,740 --> 00:15:13,610
Ah... Mrs. Phillips...
231
00:15:15,740 --> 00:15:17,110
Thank you. I--
232
00:15:17,150 --> 00:15:20,050
I’m trying to come to terms
with it, and I--
233
00:15:20,050 --> 00:15:22,880
I thought, maybe,
perhaps you may help.
234
00:15:22,920 --> 00:15:26,490
Well, certainly. Ah...
235
00:15:26,520 --> 00:15:29,760
Anything, Mrs. Phillips.
236
00:15:29,790 --> 00:15:31,930
I wondered if you’d...
237
00:15:31,960 --> 00:15:33,360
talk to me.
238
00:15:37,370 --> 00:15:38,670
Well...
239
00:15:38,700 --> 00:15:42,370
Uh... anytime, Mrs. Phillips.
Any time at all.
240
00:15:42,400 --> 00:15:44,410
[Mrs. Phillips] Now?
241
00:15:44,440 --> 00:15:46,940
Well, I’d like to.
242
00:15:46,980 --> 00:15:49,980
But I’m just
on a coffee break.
243
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Uh...
244
00:15:55,080 --> 00:15:57,090
How about when I get
through working tonight?
245
00:15:57,090 --> 00:15:59,550
I’m off at 8:30.
246
00:15:59,590 --> 00:16:00,690
That will be all right.
247
00:16:00,720 --> 00:16:02,390
Um...
248
00:16:02,420 --> 00:16:03,790
Well, where should we meet?
249
00:16:03,830 --> 00:16:06,930
It doesn’t matter.
Somewhere where we might talk.
250
00:16:08,300 --> 00:16:10,200
There’s a coffee shop
right around the corner.
251
00:16:10,230 --> 00:16:11,330
Al’s.
252
00:16:11,370 --> 00:16:15,040
Yes, I-- I know
the place, but...
253
00:16:15,040 --> 00:16:17,610
isn’t it rather noisy?
254
00:16:17,640 --> 00:16:20,510
Yes. Um...
255
00:16:20,540 --> 00:16:23,140
Well, my place is
just a few blocks from here.
256
00:16:23,180 --> 00:16:25,850
Could we meet there?
257
00:16:25,880 --> 00:16:28,050
Yes. Yes, I think
that would be fine.
258
00:16:28,050 --> 00:16:32,290
That’s 2114 Hope Street,
apartment 11.
259
00:16:33,490 --> 00:16:35,320
Apartment 11.
260
00:16:35,360 --> 00:16:36,860
-All right.
-9:00?
261
00:16:36,890 --> 00:16:38,790
[Mrs. Phillips] Yes,
nine o’clock would be fine.
262
00:16:38,830 --> 00:16:40,460
Thank you.
263
00:16:40,500 --> 00:16:41,930
[doorbell buzzes]
264
00:16:53,380 --> 00:16:55,880
[Gerald] Good evening,
Mrs. Phillips.
265
00:16:55,910 --> 00:16:57,180
W-Won’t you come in?
266
00:16:57,210 --> 00:16:59,080
Thank you.
267
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
May I take your coat?
268
00:17:04,050 --> 00:17:05,320
Yes, thank you.
269
00:17:14,730 --> 00:17:16,930
Did you have any trouble
finding the place?
270
00:17:17,030 --> 00:17:19,130
No.
271
00:17:19,170 --> 00:17:22,040
The numbers on the mailbox
are in sequence,
272
00:17:22,040 --> 00:17:25,070
but the way they have
the apartments ringed
around the swimming pool...
273
00:17:25,110 --> 00:17:27,810
It’s pretty easy to miss the one
that you are looking for.
274
00:17:27,840 --> 00:17:30,050
You have
a lovely apartment,
Mr. Clarke.
275
00:17:30,050 --> 00:17:32,910
Well, thank you.
It’s-- It’s comfortable.
276
00:17:32,950 --> 00:17:35,820
M-May I get you something?
Coffee, or a drink?
277
00:17:35,850 --> 00:17:37,190
I have some imported beer.
278
00:17:37,220 --> 00:17:39,320
Coffee would be fine.
279
00:17:39,350 --> 00:17:41,060
I won’t be a minute.
280
00:17:54,470 --> 00:17:56,070
Mr. Clarke.
281
00:17:56,100 --> 00:17:57,510
[Gerald] Yes?
282
00:18:00,140 --> 00:18:03,240
As I told you,
I had a long talk
with Lieutenant Schwartz.
283
00:18:05,010 --> 00:18:06,580
Maybe it’s too soon
to talk about it?
284
00:18:06,610 --> 00:18:08,920
No.
285
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
[Gerald] We don’t have to.
286
00:18:10,020 --> 00:18:11,420
Yes, we do. I want to.
287
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
Whatever you say.
288
00:18:18,730 --> 00:18:21,900
Lieutenant Schwartz
explained to me
what happened that night,
289
00:18:21,930 --> 00:18:23,830
and I read
Mrs. Gruber’s statement.
290
00:18:23,870 --> 00:18:26,330
So I’m not trying to minimize
what Jimmy did.
291
00:18:29,170 --> 00:18:31,610
Mrs. Phillips,
there’s no point
in blaming Jimmy now.
292
00:18:34,440 --> 00:18:36,680
Oh, what he did was wrong,
293
00:18:36,710 --> 00:18:38,510
walking into the store
with a gun,
294
00:18:38,550 --> 00:18:40,950
scaring people
half to death.
295
00:18:41,050 --> 00:18:43,820
That poor old lady,
Mrs. Gruber.
296
00:18:43,850 --> 00:18:44,820
Yes.
297
00:18:49,890 --> 00:18:52,060
And you...
298
00:18:52,060 --> 00:18:53,190
You were frightened, too.
299
00:18:54,660 --> 00:18:55,630
Weren’t you?
300
00:18:56,700 --> 00:18:57,670
Very.
301
00:19:02,900 --> 00:19:05,840
Because you thought
he’d... shoot you.
302
00:19:05,870 --> 00:19:07,010
Kill you.
303
00:19:07,010 --> 00:19:08,010
That’s right.
304
00:19:12,810 --> 00:19:17,120
After Jimmy left the store,
you took the Grubers’ gun
and followed him.
305
00:19:18,520 --> 00:19:19,850
[Gerald] Y-yes.
306
00:19:22,160 --> 00:19:24,360
And shot at him.
307
00:19:24,390 --> 00:19:25,830
I shot at the car.
308
00:19:25,860 --> 00:19:27,360
[Mrs. Phillips]
How many times did you shoot?
309
00:19:30,570 --> 00:19:31,430
I don’t remember.
310
00:19:44,080 --> 00:19:46,880
The lieutenant said
four shots had been fired.
311
00:19:50,050 --> 00:19:51,590
Then I guess they were.
312
00:19:51,620 --> 00:19:53,460
And that three of them
hit Jimmy.
313
00:19:54,760 --> 00:19:56,090
Yes.
314
00:19:58,290 --> 00:20:01,260
After you fired
the first shot...
315
00:20:01,300 --> 00:20:03,470
why did you fire the second?
316
00:20:03,500 --> 00:20:05,370
Because all it did was
smash the window.
317
00:20:05,400 --> 00:20:09,140
But you just said you were
only shooting at the car.
318
00:20:09,170 --> 00:20:11,340
I meant I was shooting
to stop the car.
319
00:20:11,370 --> 00:20:13,810
And, after the second shot,
did the car stop?
320
00:20:15,740 --> 00:20:16,910
Yes.
321
00:20:18,650 --> 00:20:20,280
Then why did you fire
the third?
322
00:20:22,450 --> 00:20:23,950
Because I was afraid.
323
00:20:25,120 --> 00:20:26,820
But Jimmy didn’t fire
back at you.
324
00:20:26,860 --> 00:20:27,960
But that didn’t mean
he wouldn’t.
325
00:20:27,990 --> 00:20:29,590
I-I didn’t know
his gun was empty.
326
00:20:31,490 --> 00:20:33,160
And, even after that...
327
00:20:34,630 --> 00:20:36,200
after shooting
at him three times
328
00:20:36,230 --> 00:20:38,170
and not having
any fired returned...
329
00:20:39,900 --> 00:20:42,840
you still walked
up to the car
330
00:20:42,870 --> 00:20:45,110
and fired another shot.
331
00:20:45,140 --> 00:20:47,510
Yes, because he might have been
lying there, waiting for me.
332
00:20:47,540 --> 00:20:49,010
With an unloaded gun?
333
00:20:49,040 --> 00:20:52,110
But I didn’t know that!
334
00:20:52,150 --> 00:20:54,650
And it never occurred
to you?
335
00:20:54,680 --> 00:20:56,750
Why should it?
336
00:20:56,790 --> 00:20:59,620
He stuck a gun in my back
and he threatened me!
337
00:20:59,650 --> 00:21:01,360
You don’t know
what that’s like.
338
00:21:01,390 --> 00:21:04,130
You don’t know how it feels
having a gun pointed at you.
339
00:21:04,160 --> 00:21:06,560
I had every reason to believe
that gun was loaded.
340
00:21:06,590 --> 00:21:09,100
What would you think?
What would anybody think?
341
00:21:31,620 --> 00:21:33,320
I’m sorry about your son,
Mrs. Phillips.
342
00:21:34,590 --> 00:21:36,890
I’m so sorry
I can’t see straight.
343
00:21:36,930 --> 00:21:38,890
But I-I don’t know
what else I can say.
344
00:21:40,900 --> 00:21:42,660
I didn’t start this.
345
00:21:42,700 --> 00:21:43,670
I didn’t want it to hap--
346
00:21:47,170 --> 00:21:50,670
This gun is loaded,
Mr. Clarke.
347
00:21:52,110 --> 00:21:54,010
Listen.
348
00:21:54,110 --> 00:21:55,140
You don’t know
what you’re doing.
349
00:21:55,180 --> 00:21:56,610
[Gerald breathing heavily]
350
00:21:59,010 --> 00:22:01,050
Don’t.
351
00:22:01,080 --> 00:22:03,850
Don’t. I didn’t know
his gun was empty.
352
00:22:03,890 --> 00:22:05,490
I was just frightened!
353
00:22:05,520 --> 00:22:07,420
The way you’re
frightened now?
354
00:22:07,460 --> 00:22:09,290
I was trying
to defend myself, that’s all.
355
00:22:14,200 --> 00:22:15,500
What good will it
do to kill me?
356
00:22:16,730 --> 00:22:18,870
You’ll just ruin
your own life.
357
00:22:18,900 --> 00:22:21,840
What will it solve?
It won’t bring him back.
358
00:22:21,870 --> 00:22:23,140
You’ll be killing me
for nothing.
359
00:22:24,440 --> 00:22:26,070
For no reason
in the whole world.
360
00:22:28,810 --> 00:22:30,580
I’m not the one
who started
361
00:22:30,610 --> 00:22:32,580
this trouble
with your son, Mrs. Phillips.
362
00:22:32,610 --> 00:22:34,150
He did.
363
00:22:34,180 --> 00:22:37,750
I thought his gun was loaded,
I swear it. I--
364
00:22:37,790 --> 00:22:38,920
[Gerald sobbing]
365
00:23:14,520 --> 00:23:16,690
You don’t have to be afraid
anymore, Mr. Clarke.
366
00:23:16,730 --> 00:23:17,890
I’m not gonna kill you.
367
00:23:21,930 --> 00:23:23,100
Goodbye, Mr. Clarke.
368
00:23:28,100 --> 00:23:29,500
-[gun shot]
-[screams]
369
00:23:33,070 --> 00:23:34,410
[shot]
370
00:23:35,810 --> 00:23:38,450
I told you
not to point a gun at me.
371
00:23:51,090 --> 00:23:54,400
I realize
it’s impolite to point,
372
00:23:54,430 --> 00:23:57,870
but Gerald’s reaction was
a trifle drastic.
373
00:23:57,900 --> 00:24:00,740
I think you, too,
would be glad to know
374
00:24:00,770 --> 00:24:03,470
that he was
subsequently apprehended
375
00:24:03,510 --> 00:24:08,040
as he emptied his revolver
into the figure of Uncle Sam
376
00:24:08,080 --> 00:24:10,710
in an army recruiting poster.
377
00:24:10,750 --> 00:24:15,750
And now, I should be back
after these words
from a very prudent gentleman
378
00:24:15,780 --> 00:24:18,090
who points with pride,
379
00:24:18,120 --> 00:24:19,790
but only to himself.
380
00:24:22,220 --> 00:24:25,760
That is all we have
to offer tonight.
381
00:24:25,790 --> 00:24:27,660
We shall be back next week
382
00:24:27,700 --> 00:24:29,530
with more of the same.
383
00:24:31,130 --> 00:24:33,840
Until then, goodnight.
26991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.