All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S06E32.Self.Defense.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:29,820 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:29,860 --> 00:00:33,130 Tonight’s topic is self-defense, 3 00:00:33,160 --> 00:00:36,330 a matter of importance to everyone, 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,570 especially the ladies. 5 00:00:40,000 --> 00:00:44,710 The first rule is to be suspicious of strangers, 6 00:00:44,740 --> 00:00:47,740 especially if they are stripped to the waist 7 00:00:47,780 --> 00:00:52,050 and have arranged mattresses on the floor in advance. 8 00:00:52,080 --> 00:00:57,090 In nine cases out of ten, they are jujutsu instructors. 9 00:00:57,120 --> 00:01:01,760 Put out your hand and appear to be friendly. 10 00:01:01,790 --> 00:01:04,690 Then, pick out a corner of the room. 11 00:01:11,070 --> 00:01:14,940 I have a feeling I’m not going to pass this course. 12 00:01:14,970 --> 00:01:18,270 I won’t tell him why it was he couldn’t throw me. 13 00:01:18,310 --> 00:01:20,710 He was standing on my foot. 14 00:01:20,740 --> 00:01:25,980 Now, our story follows this one-minute attack on your sensibilities, 15 00:01:26,080 --> 00:01:28,920 against which there is no defense. 16 00:02:13,960 --> 00:02:14,800 Good evening. 17 00:02:28,080 --> 00:02:29,510 There we are. 18 00:02:29,540 --> 00:02:32,110 I-I’m sorry. I haven’t any change. 19 00:02:32,150 --> 00:02:33,850 You can’t break a five? 20 00:02:33,880 --> 00:02:39,450 No. I-it’s all right. You take the beer and pay me later. 21 00:02:39,490 --> 00:02:41,090 I must have an honest face. 22 00:02:41,120 --> 00:02:43,960 No. I have some change here. What’s it come to? 23 00:02:43,990 --> 00:02:47,100 N-no, mister. Please... 24 00:02:47,100 --> 00:02:50,230 N-never mind. And don’t worry about the beer. 25 00:02:50,270 --> 00:02:52,400 Don’t turn around. 26 00:02:52,430 --> 00:02:54,600 S-Stay where you are and don’t turn around. 27 00:02:56,100 --> 00:03:01,610 Go. You got the money. Go, go! 28 00:03:01,640 --> 00:03:02,580 [whimpers] 29 00:03:12,190 --> 00:03:16,190 My-- My husband’s gun. I was afraid to reach for it. 30 00:03:16,220 --> 00:03:18,060 He keeps it here. 31 00:03:30,970 --> 00:03:32,140 [gun shot] 32 00:03:33,910 --> 00:03:35,580 [shot] 33 00:03:35,610 --> 00:03:37,310 [car’s horn stuck] 34 00:03:38,610 --> 00:03:39,780 [shot] 35 00:03:43,590 --> 00:03:44,420 [shot] 36 00:03:57,230 --> 00:04:00,040 Gerald R. Clarke. Is that with an E? 37 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 Yes, sir. 38 00:04:01,670 --> 00:04:02,570 Age? 39 00:04:02,600 --> 00:04:03,670 Thirty-eight. 40 00:04:03,710 --> 00:04:05,140 Address? 41 00:04:05,170 --> 00:04:09,040 2114, North Hope Street. 42 00:04:09,040 --> 00:04:11,050 That’s apartment 11. 43 00:04:12,080 --> 00:04:13,110 Married? 44 00:04:13,150 --> 00:04:15,880 Single. Occupation? 45 00:04:15,920 --> 00:04:18,750 I’m a radio engineer at station WLPQ. 46 00:04:19,890 --> 00:04:21,620 Mh-hm. 47 00:04:21,660 --> 00:04:25,430 Lieutenant, how’s the boy? 48 00:04:25,460 --> 00:04:28,300 Oh, he’s pretty badly wounded, but he’s still alive. 49 00:04:30,100 --> 00:04:31,130 Who is he? 50 00:04:31,170 --> 00:04:33,230 Kid named Phillips. 51 00:04:33,270 --> 00:04:36,070 Jimmy Phillips, 18. No previous record. 52 00:04:37,510 --> 00:04:38,640 What’s the rest of that, Lou? 53 00:04:38,670 --> 00:04:40,840 [Lou] "Mother divorced, 54 00:04:40,880 --> 00:04:44,080 works as a switchboard operator for an answering service. 55 00:04:44,080 --> 00:04:47,080 Father remarried, living somewhere in New Jersey. 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,780 Unable to locate." 57 00:04:52,390 --> 00:04:53,920 Mr. Clarke. 58 00:04:57,190 --> 00:04:58,860 Would you mind telling us something? 59 00:04:58,890 --> 00:05:00,700 Sure. 60 00:05:00,730 --> 00:05:02,930 You’d never been in that liquor store until tonight? 61 00:05:03,030 --> 00:05:05,030 No. 62 00:05:05,070 --> 00:05:06,940 How’d you happen to go there? 63 00:05:07,040 --> 00:05:09,440 Well, I was on my way to a friend’s house to play some cards, 64 00:05:09,470 --> 00:05:11,770 and I decided to pick up some beer, 65 00:05:11,810 --> 00:05:14,380 so I just stopped at the first place that was open. 66 00:05:14,410 --> 00:05:17,180 Never saw the lady who owns the store before? 67 00:05:17,210 --> 00:05:18,710 -No. -Mmm... 68 00:05:21,050 --> 00:05:22,880 Well... 69 00:05:22,920 --> 00:05:25,490 Now, please don’t misunderstand me. 70 00:05:25,520 --> 00:05:29,560 I think you showed a lot of nerve going after that kid. 71 00:05:29,590 --> 00:05:30,860 But... 72 00:05:31,960 --> 00:05:35,160 nothing had been stolen from you, 73 00:05:35,200 --> 00:05:38,770 and you didn’t even know Mrs. Gruber. 74 00:05:38,800 --> 00:05:40,440 Why’d you take such a risk? 75 00:05:41,840 --> 00:05:43,270 Because he pointed his gun at me. 76 00:05:51,450 --> 00:05:52,410 I don’t get you. 77 00:05:55,280 --> 00:05:57,390 Look. 78 00:05:57,420 --> 00:05:59,650 When I was in the army, in World War II, 79 00:05:59,690 --> 00:06:04,030 I served in France and Belgium and Germany. 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,130 Never on the line, though. I never had to kill any... 81 00:06:07,160 --> 00:06:09,560 body. I... 82 00:06:09,600 --> 00:06:12,400 But I did see a man get killed once, though. 83 00:06:13,800 --> 00:06:17,440 I... was outside a bar in Brussels. 84 00:06:17,470 --> 00:06:21,040 A-A... British soldier. 85 00:06:21,080 --> 00:06:24,350 A friend of his shot him. 86 00:06:24,380 --> 00:06:27,650 By mistake, I think. 87 00:06:27,680 --> 00:06:29,780 They were having an argument about a girl, 88 00:06:29,820 --> 00:06:31,750 and this one fellow had a gun, and-- 89 00:06:31,790 --> 00:06:33,360 and he kept pointing it at the other one, 90 00:06:33,390 --> 00:06:35,360 a-and they kept yelling at each other. 91 00:06:35,390 --> 00:06:38,730 And all of a sudden, the gun went off, and-- 92 00:06:40,360 --> 00:06:41,660 and that was the end of a man’s life. 93 00:06:47,440 --> 00:06:49,940 And-- And the one who got shot, 94 00:06:49,970 --> 00:06:52,940 I was watching him, and... 95 00:06:52,970 --> 00:06:55,840 he kept wanting to do something. He... 96 00:06:55,880 --> 00:06:58,750 kept looking at the gun that was pointed at him, 97 00:06:58,780 --> 00:07:01,680 and he-- he didn’t know what to do. 98 00:07:03,820 --> 00:07:06,290 That made me realize how special a loaded gun is 99 00:07:06,320 --> 00:07:08,760 when it’s pointed at you. 100 00:07:08,790 --> 00:07:10,030 And tonight, 101 00:07:10,030 --> 00:07:12,160 when that kid pointed that gun at me, 102 00:07:12,190 --> 00:07:15,060 then I thought, "What makes him think 103 00:07:15,100 --> 00:07:17,030 that he can do this to me?" 104 00:07:17,030 --> 00:07:19,400 And I-- I had to fight back. I-- 105 00:07:19,430 --> 00:07:21,840 -I-- -[phone buzzing] 106 00:07:23,270 --> 00:07:24,270 Homicide. 107 00:07:30,050 --> 00:07:31,950 Homicide, Lieutenant Schwartz. 108 00:07:33,280 --> 00:07:35,250 Oh, yeah. 109 00:07:35,280 --> 00:07:36,920 Oh, well... 110 00:07:36,950 --> 00:07:39,490 have him call me back as soon as he’s free, hm? 111 00:07:42,320 --> 00:07:45,060 Look, Lieutenant... do you suppose I could make a phone call? 112 00:07:45,060 --> 00:07:48,860 My friends are probably wondering what happened to me. 113 00:07:48,900 --> 00:07:51,830 Yeah, sure. As far as that goes, you can leave now. 114 00:07:51,870 --> 00:07:53,300 We know where to get in touch with you. 115 00:07:55,940 --> 00:07:59,110 I suppose it sounds empty to say I wish it hadn’t happened. 116 00:08:00,380 --> 00:08:02,880 Mr. Clarke. 117 00:08:02,910 --> 00:08:04,410 Don’t let it throw you. 118 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 A man’s got a right to defend himself. 119 00:08:12,220 --> 00:08:13,690 Oh, yeah... 120 00:08:13,720 --> 00:08:14,820 Yeah. 121 00:08:32,770 --> 00:08:34,510 Right over here, ma’am. 122 00:08:34,540 --> 00:08:35,940 Have a seat. 123 00:08:36,040 --> 00:08:37,480 I’ll tell the lieutenant you’re here. 124 00:08:37,510 --> 00:08:38,650 Thank you. 125 00:08:52,490 --> 00:08:53,660 Lieutenant? 126 00:08:53,700 --> 00:08:55,930 Eh... no. I’m not a policeman. 127 00:08:57,430 --> 00:08:58,600 Excuse me. 128 00:09:02,440 --> 00:09:04,310 Can I help? 129 00:09:04,340 --> 00:09:06,170 No. No thank you. 130 00:09:09,480 --> 00:09:11,180 Lieutenant will see you in a minute. 131 00:09:14,280 --> 00:09:15,620 Here... 132 00:09:17,190 --> 00:09:18,290 Please. 133 00:09:20,020 --> 00:09:21,060 Thank you. 134 00:09:23,060 --> 00:09:25,560 [sobbing] I can’t believe it. 135 00:09:25,590 --> 00:09:27,330 I-I don’t understand. 136 00:09:29,630 --> 00:09:33,800 You think you’re doing the best for your children. 137 00:09:33,840 --> 00:09:36,570 Try to give them things. 138 00:09:36,600 --> 00:09:38,740 Love. 139 00:09:38,770 --> 00:09:40,910 I’ve tried with Jimmy. 140 00:09:42,940 --> 00:09:44,080 Jimmy? 141 00:09:44,110 --> 00:09:47,280 I can’t give him everything. 142 00:09:47,320 --> 00:09:51,220 I did help him buy his automobile. 143 00:09:51,250 --> 00:09:55,060 I guess he must have needed something else. 144 00:09:55,060 --> 00:09:56,290 [sobbing] Nobody... 145 00:09:56,320 --> 00:09:59,090 And he was caught tonight... 146 00:09:59,130 --> 00:10:01,660 holding up a store with an empty gun. 147 00:10:01,700 --> 00:10:03,060 [continues sobbing] 148 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Empty gun? 149 00:10:05,800 --> 00:10:07,470 [sobbing] 150 00:10:07,500 --> 00:10:09,940 He was shot three times, and... 151 00:10:09,970 --> 00:10:12,440 his gun wasn’t even loaded. 152 00:10:17,310 --> 00:10:19,880 Wait a minute. Hold on. 153 00:10:19,910 --> 00:10:21,050 Yes, Mr. Clarke? 154 00:10:21,080 --> 00:10:21,980 Is it true? 155 00:10:22,020 --> 00:10:23,350 [Schwartz] Is what true? 156 00:10:23,390 --> 00:10:25,550 That the kid I shot was carrying an empty gun? 157 00:10:27,090 --> 00:10:28,890 Yes, but there wasn’t any way you could have known that. 158 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Excuse me, doc. Go ahead. 159 00:10:31,990 --> 00:10:34,400 Mm-hm. Mm-hm. Yeah. 160 00:10:35,660 --> 00:10:37,130 She’s waiting outside the office. 161 00:10:38,870 --> 00:10:40,140 Yeah, I’ll tell her. 162 00:10:40,170 --> 00:10:43,240 Well, you did the best you could. 163 00:10:43,270 --> 00:10:44,640 OK, doc. Thanks for calling. 164 00:10:50,080 --> 00:10:52,180 The Phillips boy died five minutes ago. 165 00:10:58,490 --> 00:11:02,360 [priest] "Blessed are the dead who die in the Lord 166 00:11:02,390 --> 00:11:05,460 from henceforth. Yea, saith the Spirit, 167 00:11:05,490 --> 00:11:07,600 that they may rest from their labors; 168 00:11:07,630 --> 00:11:10,870 and their works do follow them." 169 00:11:10,900 --> 00:11:14,270 "The peace of God, which passes all understanding, 170 00:11:14,300 --> 00:11:18,670 keep your hearts and minds in the knowledge of love of God, 171 00:11:18,710 --> 00:11:22,380 and of His Son Jesus Christ our Lord. 172 00:11:22,410 --> 00:11:26,310 And may the blessings of God Almighty, 173 00:11:26,350 --> 00:11:29,980 the Father, the Son and the Holy Spirit, 174 00:11:30,090 --> 00:11:34,260 be upon you now and remain with you always. 175 00:11:34,290 --> 00:11:35,390 Amen." 176 00:12:15,500 --> 00:12:18,470 Oh... excuse me. 177 00:12:18,500 --> 00:12:21,070 Are you a relative of Mrs. Phillips? 178 00:12:21,070 --> 00:12:23,540 No. She works for me. Why? 179 00:12:23,570 --> 00:12:25,210 You run the answering service? 180 00:12:25,240 --> 00:12:28,310 [Willet] That’s right. Who are you? 181 00:12:28,340 --> 00:12:30,910 My name’s Clarke. Gerald Clarke. 182 00:12:30,950 --> 00:12:34,320 I’m the man who killed her son. 183 00:12:34,350 --> 00:12:35,620 Oh... 184 00:12:36,950 --> 00:12:38,420 What do you want? 185 00:12:38,450 --> 00:12:40,090 I know how she must feel about me, 186 00:12:40,120 --> 00:12:43,120 and I-I don’t expect to change that, but I-- 187 00:12:43,160 --> 00:12:44,560 I was wondering if there isn’t 188 00:12:44,590 --> 00:12:47,100 something that I could do... to help. 189 00:12:47,100 --> 00:12:52,100 I-- I’m not trying to buy my way out of this, but-- but... 190 00:12:52,130 --> 00:12:54,600 W-well, the funeral. Maybe I could pay for that. 191 00:12:54,640 --> 00:12:58,210 -I’ve already taken care of it. -B-But... 192 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 Then may I share the cost with you? 193 00:12:59,670 --> 00:13:01,340 -[Willet] This isn’t necessary. -No, 194 00:13:01,380 --> 00:13:04,110 she wouldn’t have to know about it. I wouldn’t want her to. 195 00:13:04,150 --> 00:13:07,380 I would consider it a favor. Please. 196 00:13:10,590 --> 00:13:12,920 Is it enough? 197 00:13:12,950 --> 00:13:15,420 This is very thoughtful of you. 198 00:13:15,460 --> 00:13:18,690 Well, it’s the least I can do, Mr... 199 00:13:18,730 --> 00:13:20,230 Willet. Henry Willet. 200 00:13:20,260 --> 00:13:21,960 I’m-- I’m glad to know you. 201 00:13:23,830 --> 00:13:24,670 Thanks for letting me help. 202 00:13:24,700 --> 00:13:26,300 [Willet] Forget it. 203 00:13:26,330 --> 00:13:29,170 And don’t punish yourself too much about this. 204 00:13:29,200 --> 00:13:30,640 I knew Jimmy. 205 00:13:30,670 --> 00:13:32,370 His mother’s a fine woman, but... 206 00:13:32,410 --> 00:13:35,540 he wasn’t the angel she likes to think he was. 207 00:13:35,580 --> 00:13:38,280 His death’s been very hard on her, sure, but... 208 00:13:38,310 --> 00:13:41,620 no matter how you add it up, it was his own fault. 209 00:13:41,650 --> 00:13:43,450 Eventually, she’s going to have to face that. 210 00:13:58,170 --> 00:14:00,040 -[muted dialogue] -[Gerald] Who? 211 00:14:03,040 --> 00:14:04,640 [muted dialogue] 212 00:14:17,320 --> 00:14:18,850 Uh, Mrs. Phillips? 213 00:14:21,590 --> 00:14:22,820 Mr. Clarke? 214 00:14:27,860 --> 00:14:29,060 Mr. Clarke... 215 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 The reason I... 216 00:14:32,100 --> 00:14:34,070 ...came here today is because 217 00:14:34,070 --> 00:14:37,540 this morning, when I came to work, 218 00:14:37,570 --> 00:14:40,210 Mr. Willet told me about the... 219 00:14:40,240 --> 00:14:42,740 money you gave him yesterday. 220 00:14:42,780 --> 00:14:45,110 Oh, I wish he hadn’t done that. 221 00:14:45,150 --> 00:14:47,580 Well, I’m glad he did. I-I’m very grateful. 222 00:14:47,620 --> 00:14:49,250 [Gerald] Well... eh... 223 00:14:49,280 --> 00:14:52,350 It’s nothing. I-It’s nothing at all. I-- 224 00:14:52,390 --> 00:14:53,860 I just wanted to help. 225 00:14:53,890 --> 00:14:56,560 Well, you-- you’ve helped and it was most generous. 226 00:14:58,960 --> 00:15:00,260 I-- 227 00:15:01,600 --> 00:15:03,470 I had a... 228 00:15:03,500 --> 00:15:06,470 long talk with Lieutenant Schwartz, 229 00:15:06,500 --> 00:15:10,670 and he’s trying to make me see what happened and how Jimmy... 230 00:15:11,740 --> 00:15:13,610 Ah... Mrs. Phillips... 231 00:15:15,740 --> 00:15:17,110 Thank you. I-- 232 00:15:17,150 --> 00:15:20,050 I’m trying to come to terms with it, and I-- 233 00:15:20,050 --> 00:15:22,880 I thought, maybe, perhaps you may help. 234 00:15:22,920 --> 00:15:26,490 Well, certainly. Ah... 235 00:15:26,520 --> 00:15:29,760 Anything, Mrs. Phillips. 236 00:15:29,790 --> 00:15:31,930 I wondered if you’d... 237 00:15:31,960 --> 00:15:33,360 talk to me. 238 00:15:37,370 --> 00:15:38,670 Well... 239 00:15:38,700 --> 00:15:42,370 Uh... anytime, Mrs. Phillips. Any time at all. 240 00:15:42,400 --> 00:15:44,410 [Mrs. Phillips] Now? 241 00:15:44,440 --> 00:15:46,940 Well, I’d like to. 242 00:15:46,980 --> 00:15:49,980 But I’m just on a coffee break. 243 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Uh... 244 00:15:55,080 --> 00:15:57,090 How about when I get through working tonight? 245 00:15:57,090 --> 00:15:59,550 I’m off at 8:30. 246 00:15:59,590 --> 00:16:00,690 That will be all right. 247 00:16:00,720 --> 00:16:02,390 Um... 248 00:16:02,420 --> 00:16:03,790 Well, where should we meet? 249 00:16:03,830 --> 00:16:06,930 It doesn’t matter. Somewhere where we might talk. 250 00:16:08,300 --> 00:16:10,200 There’s a coffee shop right around the corner. 251 00:16:10,230 --> 00:16:11,330 Al’s. 252 00:16:11,370 --> 00:16:15,040 Yes, I-- I know the place, but... 253 00:16:15,040 --> 00:16:17,610 isn’t it rather noisy? 254 00:16:17,640 --> 00:16:20,510 Yes. Um... 255 00:16:20,540 --> 00:16:23,140 Well, my place is just a few blocks from here. 256 00:16:23,180 --> 00:16:25,850 Could we meet there? 257 00:16:25,880 --> 00:16:28,050 Yes. Yes, I think that would be fine. 258 00:16:28,050 --> 00:16:32,290 That’s 2114 Hope Street, apartment 11. 259 00:16:33,490 --> 00:16:35,320 Apartment 11. 260 00:16:35,360 --> 00:16:36,860 -All right. -9:00? 261 00:16:36,890 --> 00:16:38,790 [Mrs. Phillips] Yes, nine o’clock would be fine. 262 00:16:38,830 --> 00:16:40,460 Thank you. 263 00:16:40,500 --> 00:16:41,930 [doorbell buzzes] 264 00:16:53,380 --> 00:16:55,880 [Gerald] Good evening, Mrs. Phillips. 265 00:16:55,910 --> 00:16:57,180 W-Won’t you come in? 266 00:16:57,210 --> 00:16:59,080 Thank you. 267 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 May I take your coat? 268 00:17:04,050 --> 00:17:05,320 Yes, thank you. 269 00:17:14,730 --> 00:17:16,930 Did you have any trouble finding the place? 270 00:17:17,030 --> 00:17:19,130 No. 271 00:17:19,170 --> 00:17:22,040 The numbers on the mailbox are in sequence, 272 00:17:22,040 --> 00:17:25,070 but the way they have the apartments ringed around the swimming pool... 273 00:17:25,110 --> 00:17:27,810 It’s pretty easy to miss the one that you are looking for. 274 00:17:27,840 --> 00:17:30,050 You have a lovely apartment, Mr. Clarke. 275 00:17:30,050 --> 00:17:32,910 Well, thank you. It’s-- It’s comfortable. 276 00:17:32,950 --> 00:17:35,820 M-May I get you something? Coffee, or a drink? 277 00:17:35,850 --> 00:17:37,190 I have some imported beer. 278 00:17:37,220 --> 00:17:39,320 Coffee would be fine. 279 00:17:39,350 --> 00:17:41,060 I won’t be a minute. 280 00:17:54,470 --> 00:17:56,070 Mr. Clarke. 281 00:17:56,100 --> 00:17:57,510 [Gerald] Yes? 282 00:18:00,140 --> 00:18:03,240 As I told you, I had a long talk with Lieutenant Schwartz. 283 00:18:05,010 --> 00:18:06,580 Maybe it’s too soon to talk about it? 284 00:18:06,610 --> 00:18:08,920 No. 285 00:18:09,020 --> 00:18:10,020 [Gerald] We don’t have to. 286 00:18:10,020 --> 00:18:11,420 Yes, we do. I want to. 287 00:18:13,590 --> 00:18:14,590 Whatever you say. 288 00:18:18,730 --> 00:18:21,900 Lieutenant Schwartz explained to me what happened that night, 289 00:18:21,930 --> 00:18:23,830 and I read Mrs. Gruber’s statement. 290 00:18:23,870 --> 00:18:26,330 So I’m not trying to minimize what Jimmy did. 291 00:18:29,170 --> 00:18:31,610 Mrs. Phillips, there’s no point in blaming Jimmy now. 292 00:18:34,440 --> 00:18:36,680 Oh, what he did was wrong, 293 00:18:36,710 --> 00:18:38,510 walking into the store with a gun, 294 00:18:38,550 --> 00:18:40,950 scaring people half to death. 295 00:18:41,050 --> 00:18:43,820 That poor old lady, Mrs. Gruber. 296 00:18:43,850 --> 00:18:44,820 Yes. 297 00:18:49,890 --> 00:18:52,060 And you... 298 00:18:52,060 --> 00:18:53,190 You were frightened, too. 299 00:18:54,660 --> 00:18:55,630 Weren’t you? 300 00:18:56,700 --> 00:18:57,670 Very. 301 00:19:02,900 --> 00:19:05,840 Because you thought he’d... shoot you. 302 00:19:05,870 --> 00:19:07,010 Kill you. 303 00:19:07,010 --> 00:19:08,010 That’s right. 304 00:19:12,810 --> 00:19:17,120 After Jimmy left the store, you took the Grubers’ gun and followed him. 305 00:19:18,520 --> 00:19:19,850 [Gerald] Y-yes. 306 00:19:22,160 --> 00:19:24,360 And shot at him. 307 00:19:24,390 --> 00:19:25,830 I shot at the car. 308 00:19:25,860 --> 00:19:27,360 [Mrs. Phillips] How many times did you shoot? 309 00:19:30,570 --> 00:19:31,430 I don’t remember. 310 00:19:44,080 --> 00:19:46,880 The lieutenant said four shots had been fired. 311 00:19:50,050 --> 00:19:51,590 Then I guess they were. 312 00:19:51,620 --> 00:19:53,460 And that three of them hit Jimmy. 313 00:19:54,760 --> 00:19:56,090 Yes. 314 00:19:58,290 --> 00:20:01,260 After you fired the first shot... 315 00:20:01,300 --> 00:20:03,470 why did you fire the second? 316 00:20:03,500 --> 00:20:05,370 Because all it did was smash the window. 317 00:20:05,400 --> 00:20:09,140 But you just said you were only shooting at the car. 318 00:20:09,170 --> 00:20:11,340 I meant I was shooting to stop the car. 319 00:20:11,370 --> 00:20:13,810 And, after the second shot, did the car stop? 320 00:20:15,740 --> 00:20:16,910 Yes. 321 00:20:18,650 --> 00:20:20,280 Then why did you fire the third? 322 00:20:22,450 --> 00:20:23,950 Because I was afraid. 323 00:20:25,120 --> 00:20:26,820 But Jimmy didn’t fire back at you. 324 00:20:26,860 --> 00:20:27,960 But that didn’t mean he wouldn’t. 325 00:20:27,990 --> 00:20:29,590 I-I didn’t know his gun was empty. 326 00:20:31,490 --> 00:20:33,160 And, even after that... 327 00:20:34,630 --> 00:20:36,200 after shooting at him three times 328 00:20:36,230 --> 00:20:38,170 and not having any fired returned... 329 00:20:39,900 --> 00:20:42,840 you still walked up to the car 330 00:20:42,870 --> 00:20:45,110 and fired another shot. 331 00:20:45,140 --> 00:20:47,510 Yes, because he might have been lying there, waiting for me. 332 00:20:47,540 --> 00:20:49,010 With an unloaded gun? 333 00:20:49,040 --> 00:20:52,110 But I didn’t know that! 334 00:20:52,150 --> 00:20:54,650 And it never occurred to you? 335 00:20:54,680 --> 00:20:56,750 Why should it? 336 00:20:56,790 --> 00:20:59,620 He stuck a gun in my back and he threatened me! 337 00:20:59,650 --> 00:21:01,360 You don’t know what that’s like. 338 00:21:01,390 --> 00:21:04,130 You don’t know how it feels having a gun pointed at you. 339 00:21:04,160 --> 00:21:06,560 I had every reason to believe that gun was loaded. 340 00:21:06,590 --> 00:21:09,100 What would you think? What would anybody think? 341 00:21:31,620 --> 00:21:33,320 I’m sorry about your son, Mrs. Phillips. 342 00:21:34,590 --> 00:21:36,890 I’m so sorry I can’t see straight. 343 00:21:36,930 --> 00:21:38,890 But I-I don’t know what else I can say. 344 00:21:40,900 --> 00:21:42,660 I didn’t start this. 345 00:21:42,700 --> 00:21:43,670 I didn’t want it to hap-- 346 00:21:47,170 --> 00:21:50,670 This gun is loaded, Mr. Clarke. 347 00:21:52,110 --> 00:21:54,010 Listen. 348 00:21:54,110 --> 00:21:55,140 You don’t know what you’re doing. 349 00:21:55,180 --> 00:21:56,610 [Gerald breathing heavily] 350 00:21:59,010 --> 00:22:01,050 Don’t. 351 00:22:01,080 --> 00:22:03,850 Don’t. I didn’t know his gun was empty. 352 00:22:03,890 --> 00:22:05,490 I was just frightened! 353 00:22:05,520 --> 00:22:07,420 The way you’re frightened now? 354 00:22:07,460 --> 00:22:09,290 I was trying to defend myself, that’s all. 355 00:22:14,200 --> 00:22:15,500 What good will it do to kill me? 356 00:22:16,730 --> 00:22:18,870 You’ll just ruin your own life. 357 00:22:18,900 --> 00:22:21,840 What will it solve? It won’t bring him back. 358 00:22:21,870 --> 00:22:23,140 You’ll be killing me for nothing. 359 00:22:24,440 --> 00:22:26,070 For no reason in the whole world. 360 00:22:28,810 --> 00:22:30,580 I’m not the one who started 361 00:22:30,610 --> 00:22:32,580 this trouble with your son, Mrs. Phillips. 362 00:22:32,610 --> 00:22:34,150 He did. 363 00:22:34,180 --> 00:22:37,750 I thought his gun was loaded, I swear it. I-- 364 00:22:37,790 --> 00:22:38,920 [Gerald sobbing] 365 00:23:14,520 --> 00:23:16,690 You don’t have to be afraid anymore, Mr. Clarke. 366 00:23:16,730 --> 00:23:17,890 I’m not gonna kill you. 367 00:23:21,930 --> 00:23:23,100 Goodbye, Mr. Clarke. 368 00:23:28,100 --> 00:23:29,500 -[gun shot] -[screams] 369 00:23:33,070 --> 00:23:34,410 [shot] 370 00:23:35,810 --> 00:23:38,450 I told you not to point a gun at me. 371 00:23:51,090 --> 00:23:54,400 I realize it’s impolite to point, 372 00:23:54,430 --> 00:23:57,870 but Gerald’s reaction was a trifle drastic. 373 00:23:57,900 --> 00:24:00,740 I think you, too, would be glad to know 374 00:24:00,770 --> 00:24:03,470 that he was subsequently apprehended 375 00:24:03,510 --> 00:24:08,040 as he emptied his revolver into the figure of Uncle Sam 376 00:24:08,080 --> 00:24:10,710 in an army recruiting poster. 377 00:24:10,750 --> 00:24:15,750 And now, I should be back after these words from a very prudent gentleman 378 00:24:15,780 --> 00:24:18,090 who points with pride, 379 00:24:18,120 --> 00:24:19,790 but only to himself. 380 00:24:22,220 --> 00:24:25,760 That is all we have to offer tonight. 381 00:24:25,790 --> 00:24:27,660 We shall be back next week 382 00:24:27,700 --> 00:24:29,530 with more of the same. 383 00:24:31,130 --> 00:24:33,840 Until then, goodnight. 26991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.