Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,730 --> 00:00:36,300
Ah!
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,600
Oh, good evening.
3
00:00:41,640 --> 00:00:44,640
I just had
a terrible nightmare.
4
00:00:44,670 --> 00:00:46,470
It lasted only a minute,
5
00:00:46,510 --> 00:00:49,640
but it was a shattering
experience.
6
00:00:49,680 --> 00:00:52,780
Let me tell you about it
before we see tonight’s play.
7
00:00:54,580 --> 00:00:57,320
It was like a motion picture,
8
00:00:57,350 --> 00:00:59,490
and as I watched,
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,720
a voice kept shouting at me.
10
00:01:19,240 --> 00:01:20,880
[jazz music playing]
11
00:01:26,980 --> 00:01:28,820
[audience applauding]
12
00:01:38,590 --> 00:01:40,760
[woman] I asked for drums
in that last number,
13
00:01:40,800 --> 00:01:43,230
not a native uprising.
14
00:01:43,260 --> 00:01:45,100
Musicians!
15
00:01:45,100 --> 00:01:47,740
They must’ve merged
with the steelworkers’ union.
16
00:01:47,770 --> 00:01:51,770
Oh, I thought you sounded
lovely, Miss Coe.
17
00:01:51,810 --> 00:01:54,110
"Lovely, Miss Coe."
You always think I sound lovely,
18
00:01:54,110 --> 00:01:56,180
-don’t you, Pauline?
-Oh, but you do.
19
00:01:56,210 --> 00:01:57,450
Of course I do.
20
00:01:57,480 --> 00:01:59,150
And you like to collect
your salary.
21
00:01:59,180 --> 00:02:02,850
-[piano music]
-Oh, Miss Coe.
22
00:02:02,880 --> 00:02:05,190
Oh, I’m just tired,
Pauline.
23
00:02:05,220 --> 00:02:06,650
You must be tired too.
24
00:02:06,690 --> 00:02:08,760
Why don’t you go on home?
I can manage.
25
00:02:08,790 --> 00:02:11,230
Well, if that’s
what you want.
26
00:02:11,260 --> 00:02:12,860
That’s what I want.
27
00:02:26,170 --> 00:02:28,410
-Goodnight.
-Goodnight, Pauline.
28
00:03:04,050 --> 00:03:06,380
I knew you’d come, Tony.
29
00:03:06,410 --> 00:03:08,720
I couldn’t refuse
a personal invitation
30
00:03:08,750 --> 00:03:12,050
from the great Crystal Coe,
could I?
31
00:03:12,090 --> 00:03:16,060
Delivered after I received
your threatening note.
32
00:03:16,060 --> 00:03:17,260
Threatening?
33
00:03:20,530 --> 00:03:22,100
You must be imagining things.
34
00:03:23,530 --> 00:03:25,230
That was just a fan letter.
35
00:03:39,450 --> 00:03:41,720
You always did have
a big imagination.
36
00:03:43,590 --> 00:03:45,790
Remember the story
you told me back in Cleveland?
37
00:03:47,720 --> 00:03:49,920
"I can’t take the rap, Tony.
38
00:03:49,960 --> 00:03:52,190
I don’t want our baby
born in prison."
39
00:03:55,100 --> 00:03:57,900
I never did get
a birth announcement.
40
00:03:57,930 --> 00:03:59,370
A girl could make a mistake.
41
00:04:01,140 --> 00:04:02,740
She sure can.
42
00:04:09,810 --> 00:04:12,510
[sighs]
No birth announcement,
43
00:04:12,550 --> 00:04:14,080
no letters.
44
00:04:18,520 --> 00:04:22,390
Seven years is a long time
to sit and stir...
45
00:04:22,420 --> 00:04:23,690
without letters.
46
00:04:29,600 --> 00:04:31,900
I didn’t know
you could sing, baby.
47
00:04:31,930 --> 00:04:34,570
[piano music continues]
48
00:04:34,600 --> 00:04:35,900
All right, Tony.
What do you want?
49
00:04:35,940 --> 00:04:38,140
Seven years.
50
00:04:38,170 --> 00:04:41,080
Seven empty years.
51
00:04:41,080 --> 00:04:42,610
At first,
I nearly went crazy
52
00:04:42,640 --> 00:04:44,550
wondering why
you didn’t write.
53
00:04:54,560 --> 00:04:57,460
I even thought
that stupid gin mill operator
54
00:04:57,490 --> 00:05:00,130
might have realized
it was your fingers
55
00:05:00,160 --> 00:05:02,660
in his till,
instead of mine.
56
00:05:08,300 --> 00:05:10,270
Then one day,
57
00:05:10,310 --> 00:05:13,580
the days weren’t empty
anymore.
58
00:05:13,610 --> 00:05:16,780
Because I saw your picture
in a newspaper.
59
00:05:16,810 --> 00:05:18,750
I didn’t recognize you
right off,
60
00:05:18,780 --> 00:05:21,050
not with the dark hair,
61
00:05:21,050 --> 00:05:23,250
the fancy clothes,
62
00:05:23,280 --> 00:05:25,820
and that name--
"Crystal Coe."
63
00:05:25,850 --> 00:05:27,460
[mocking laughter]
64
00:05:29,860 --> 00:05:31,830
The paper said
you just changed your name
65
00:05:31,860 --> 00:05:34,430
by marrying a band leader.
66
00:05:34,460 --> 00:05:36,600
What happened to him, baby?
67
00:05:36,630 --> 00:05:38,070
Was he the one
who shot himself,
68
00:05:38,070 --> 00:05:41,100
or was he the one
who turned alcoholic?
69
00:05:42,600 --> 00:05:44,270
No.
70
00:05:44,310 --> 00:05:46,310
No.
71
00:05:46,340 --> 00:05:48,510
I remember now,
72
00:05:48,540 --> 00:05:51,580
that was your second husband.
73
00:05:52,980 --> 00:05:56,550
I read all about it
in one of those fan magazines,
74
00:05:56,580 --> 00:06:01,120
"The Tragic Loves
of Crystal Coe."
75
00:06:01,160 --> 00:06:04,260
But the story went on to say
that you had found happiness
76
00:06:04,290 --> 00:06:06,030
at last,
77
00:06:06,030 --> 00:06:09,760
with an older man, old enough
to own a few oil fields.
78
00:06:09,800 --> 00:06:12,630
[laughs]
79
00:06:12,670 --> 00:06:15,240
All right, so we have
the story of my life.
80
00:06:15,270 --> 00:06:18,040
Not quite.
81
00:06:18,040 --> 00:06:20,440
I could do a sequel.
82
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
"Crystal Coe’s Secret Love."
83
00:06:23,080 --> 00:06:25,410
How do you like that
for a title?
84
00:06:25,450 --> 00:06:27,750
-It’ll never sell.
-Why not?
85
00:06:27,780 --> 00:06:30,450
Because I can’t swim in oil?
86
00:06:30,490 --> 00:06:32,550
Because you can’t
prove anything.
87
00:06:32,590 --> 00:06:35,790
You know better
than that, baby.
88
00:06:35,820 --> 00:06:39,290
No matter how many pieces
of paper you destroy,
89
00:06:39,330 --> 00:06:41,200
there’s always a piece
left somewhere.
90
00:06:51,140 --> 00:06:53,070
Nice.
91
00:06:53,110 --> 00:06:56,180
This must’ve cost
Mr. Oil Wells
92
00:06:56,210 --> 00:06:57,310
a neat sum.
93
00:06:59,250 --> 00:07:02,720
Oh, everything is
so expensive these days.
94
00:07:05,190 --> 00:07:07,920
How expensive, Tony?
95
00:07:08,020 --> 00:07:09,390
Very nice.
96
00:07:18,670 --> 00:07:19,630
[gasps]
97
00:07:21,140 --> 00:07:24,670
Sometimes, when I was sweating
out at that stretch for you,
98
00:07:24,710 --> 00:07:26,780
I’d wake up in the night,
99
00:07:26,810 --> 00:07:29,240
forget where I was.
100
00:07:29,280 --> 00:07:31,050
I’d reach out
in the darkness,
101
00:07:31,080 --> 00:07:32,850
and grab an armful of air.
102
00:07:34,950 --> 00:07:37,320
We did have some good times
together baby, didn’t we?
103
00:07:38,690 --> 00:07:40,060
You must remember that.
104
00:07:46,630 --> 00:07:49,800
I stopped remembering
a long time ago.
105
00:07:52,270 --> 00:07:54,900
But I couldn’t forget.
106
00:07:54,940 --> 00:07:57,740
That’s the crazy thing.
107
00:07:57,770 --> 00:07:59,440
Whatever you did,
108
00:07:59,470 --> 00:08:01,810
I made excuses.
109
00:08:01,840 --> 00:08:03,880
Even when you stole
our money,
110
00:08:03,910 --> 00:08:06,450
I blamed myself
111
00:08:06,480 --> 00:08:09,880
because I couldn’t give you
all the things you wanted.
112
00:08:16,220 --> 00:08:20,760
Remember how I used to tinker
around in the basement,
113
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
trying to invent something
114
00:08:23,330 --> 00:08:26,700
that would make us rich?
115
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
[sighs]
116
00:08:28,770 --> 00:08:31,870
I guess no invention
can improve on nature.
117
00:08:37,680 --> 00:08:39,110
A girl has to live.
118
00:08:40,420 --> 00:08:43,450
She can’t wait around forever.
She has to live.
119
00:08:44,720 --> 00:08:46,520
Are you sure of that, Crystal?
120
00:08:55,600 --> 00:08:58,930
I could’ve saved the suckers
you married a lot of cash,
121
00:08:58,970 --> 00:09:00,470
if I’d sounded off.
122
00:09:01,600 --> 00:09:03,470
Me, the jailbird
123
00:09:03,510 --> 00:09:06,340
Crystal Coe
couldn’t acknowledge,
124
00:09:06,370 --> 00:09:07,910
even to a judge.
125
00:09:09,540 --> 00:09:11,610
But that would spoil
everything.
126
00:09:14,580 --> 00:09:16,080
For both of us, Tony.
127
00:09:19,920 --> 00:09:21,820
Yeah.
128
00:09:21,860 --> 00:09:24,590
Now you’re getting
the idea.
129
00:09:24,630 --> 00:09:27,800
That’s what I had in mind,
all these years.
130
00:09:27,830 --> 00:09:29,760
So Tony kept his mouth shut
131
00:09:29,800 --> 00:09:31,530
and went on tinkering
132
00:09:31,570 --> 00:09:32,730
and remembering.
133
00:09:34,600 --> 00:09:37,040
They have places for that,
even in prison, you know?
134
00:09:38,910 --> 00:09:40,340
How much do you want, Tony?
135
00:09:43,550 --> 00:09:46,280
You’re not the only one
who likes expensive things.
136
00:09:47,680 --> 00:09:52,220
Seven years of hunger
can give a man a real appetite
137
00:09:52,250 --> 00:09:54,060
for expensive things.
138
00:09:56,290 --> 00:09:58,130
I ask you how much.
139
00:10:01,530 --> 00:10:04,630
For what I want,
140
00:10:04,670 --> 00:10:07,000
you won’t need your checkbook.
141
00:10:10,440 --> 00:10:11,710
[opens door]
142
00:10:18,750 --> 00:10:19,580
[slams door]
143
00:10:22,120 --> 00:10:24,790
After all, you never
divorced me.
144
00:10:25,890 --> 00:10:28,220
I’m still your husband.
145
00:10:44,040 --> 00:10:45,970
Not like the old days.
146
00:10:46,010 --> 00:10:47,510
You don’t have to remind me.
147
00:10:50,480 --> 00:10:51,780
I bet I don’t.
148
00:11:06,760 --> 00:11:08,060
Real class.
149
00:11:09,400 --> 00:11:11,130
I suppose when
the ashtrays are filled,
150
00:11:11,170 --> 00:11:13,570
you trade for a new model.
151
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
Not immediately.
152
00:11:15,140 --> 00:11:18,370
I have the chauffeur empty them
for the first six months.
153
00:11:18,410 --> 00:11:19,640
[starts car]
154
00:11:40,430 --> 00:11:42,500
[turns on radio]
155
00:11:42,530 --> 00:11:44,200
[soft music playing]
156
00:11:45,500 --> 00:11:47,400
Say, that’s an oldie.
157
00:11:47,440 --> 00:11:48,640
Remember that one?
158
00:11:50,540 --> 00:11:52,110
The old tunes are the best.
159
00:11:53,340 --> 00:11:55,980
The old tunes,
the old loves.
160
00:11:58,110 --> 00:11:59,180
Where we going?
161
00:12:00,280 --> 00:12:01,520
You called it, Tony.
162
00:12:04,750 --> 00:12:07,120
What about Mr. Oil Wells?
163
00:12:08,520 --> 00:12:12,060
Mr. Wyncliff is
in San Francisco on business.
164
00:12:12,060 --> 00:12:13,700
And the chauffeur?
165
00:12:15,500 --> 00:12:17,830
There is no one
at the beach house
this time of the year.
166
00:12:20,400 --> 00:12:21,470
No one at all.
167
00:12:25,340 --> 00:12:27,340
This should be cozy.
168
00:12:30,450 --> 00:12:32,350
It’s a long drive.
I’d better get some gas.
169
00:12:42,390 --> 00:12:44,290
-Fill her up?
-[Crystal] Yes, please.
170
00:12:46,590 --> 00:12:49,300
Where you going?
171
00:12:49,330 --> 00:12:51,400
From now on it’s my business.
172
00:12:51,430 --> 00:12:53,100
This is where we part company.
173
00:12:53,100 --> 00:12:54,470
I don’t understand.
174
00:12:58,440 --> 00:13:00,910
I bet you don’t.
175
00:13:00,940 --> 00:13:03,610
Nobody ever walked out
on you, did they, baby?
176
00:13:03,650 --> 00:13:06,950
Nobody ever turned down
such an invitation.
177
00:13:07,050 --> 00:13:08,820
That’s what I had in mind
when I gave you that spiel
178
00:13:08,850 --> 00:13:11,790
about those 700 years.
179
00:13:11,820 --> 00:13:13,790
I wanted you to learn
what it feels like to have
180
00:13:13,820 --> 00:13:15,890
the only thing you can offer
thrown back in your face.
181
00:13:21,930 --> 00:13:23,730
Don’t you get it?
182
00:13:23,770 --> 00:13:26,170
I’m the stupid fool
that sweated out seven years
183
00:13:26,200 --> 00:13:28,170
in a cell because I loved you.
184
00:13:30,310 --> 00:13:31,640
You’re in my blood.
185
00:13:33,580 --> 00:13:35,480
Even when I knew
about all the other men.
186
00:13:37,080 --> 00:13:39,280
I ripped your picture apart.
187
00:13:39,310 --> 00:13:41,720
A thousand times
I’ve smashed your face
188
00:13:41,750 --> 00:13:43,520
until it wouldn’t look
good to any man.
189
00:13:45,520 --> 00:13:47,860
Seven years
190
00:13:47,890 --> 00:13:49,590
I dreamed of what I’d do
when I got out
191
00:13:49,620 --> 00:13:51,330
and find you again--
192
00:13:51,360 --> 00:13:54,860
-Tony...
-And last night I did find you.
193
00:13:54,900 --> 00:13:57,630
I went to that club
194
00:13:57,670 --> 00:14:00,270
and I saw the woman
I’d gone through so much for.
195
00:14:01,770 --> 00:14:04,110
A fancy saloon tramp.
196
00:14:04,140 --> 00:14:05,910
Is that why you wrote
the letter to me?
197
00:14:05,940 --> 00:14:08,240
Just to tell me that?
198
00:14:08,280 --> 00:14:10,650
I didn’t intend
to tell you anything.
199
00:14:13,850 --> 00:14:16,890
I wrote the letter
so you’d know I was out.
200
00:14:16,920 --> 00:14:19,720
So you could do
a little sweating for a change.
201
00:14:22,660 --> 00:14:26,130
I never intended
to see you again.
202
00:14:26,160 --> 00:14:28,860
I’ve had it, baby.
I’m cured.
203
00:14:28,900 --> 00:14:30,730
I don’t want you anymore
in a beach house
204
00:14:30,770 --> 00:14:32,770
or anywhere else.
205
00:14:32,800 --> 00:14:34,340
Wait.
206
00:14:34,370 --> 00:14:35,900
Don’t get out here.
207
00:14:39,310 --> 00:14:41,140
Oh, I get it.
208
00:14:44,080 --> 00:14:45,880
You’re known here.
209
00:14:45,910 --> 00:14:48,250
Yes, I am.
210
00:14:48,280 --> 00:14:50,250
And you wouldn’t want
a shabby bum like me
211
00:14:50,290 --> 00:14:53,960
getting out of your car
under all these lights
212
00:14:53,990 --> 00:14:57,330
any more than you wanted me
to be seen at the club.
213
00:14:57,360 --> 00:15:01,030
The dressing room...
after the last show.
214
00:15:01,030 --> 00:15:04,070
Those were
the directions.
215
00:15:04,100 --> 00:15:05,700
You’re very understanding,
Tony.
216
00:15:17,580 --> 00:15:20,050
Nice try, baby.
217
00:15:20,080 --> 00:15:21,620
But you’re not
getting through.
218
00:15:23,250 --> 00:15:24,450
[man] Thank you.
219
00:15:30,690 --> 00:15:32,060
Go on, Tony, take it.
220
00:15:37,170 --> 00:15:39,970
My gun, you’ve kept it.
221
00:15:47,240 --> 00:15:50,180
[sighs] No thanks, baby
I don’t want this gift either.
222
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
Would you, please, sign
this, ma’am?
223
00:16:04,630 --> 00:16:06,130
It’s a terrible pen
you’ve got there.
224
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Can you read the signature?
225
00:16:07,200 --> 00:16:08,900
Ah, sure I can, ma’am.
226
00:16:18,140 --> 00:16:20,040
Is the boulevard open
all the way up to the beach?
227
00:16:20,040 --> 00:16:22,410
They were working
on it yesterday.
228
00:16:22,440 --> 00:16:25,680
Boulevard? Yes, it’s OK now.
229
00:16:25,710 --> 00:16:27,320
Fine, I’ll stay
on the boulevard.
230
00:16:41,330 --> 00:16:43,260
It’s good to be able to find
a service station
231
00:16:43,300 --> 00:16:45,270
open at this hour.
232
00:16:45,300 --> 00:16:47,370
I usually have the chauffeur
fill the tank every morning,
233
00:16:47,400 --> 00:16:48,800
but this morning I forgot.
234
00:16:50,140 --> 00:16:51,940
It’s easy to get careless.
Isn’t it, Tony?
235
00:16:54,510 --> 00:16:58,080
Why did you set up
this cozy rendezvous
236
00:16:58,080 --> 00:17:01,050
if you thought I was going
to kill you?
237
00:17:01,080 --> 00:17:03,280
As you said, Tony.
238
00:17:03,320 --> 00:17:05,490
There’s always a record
left somewhere.
239
00:17:07,260 --> 00:17:10,790
-A record?
-Proof of our marriage.
240
00:17:10,830 --> 00:17:13,230
Fortunately, you’re the only
person on this earth
241
00:17:13,260 --> 00:17:16,930
who’d ever think
to look for it.
242
00:17:17,030 --> 00:17:21,200
Look, I told you I didn’t
want any part of you.
243
00:17:21,240 --> 00:17:23,270
And I wouldn’t dream
of spoiling your set-up
244
00:17:23,300 --> 00:17:24,770
with Wyncliff.
245
00:17:24,810 --> 00:17:28,710
Any man that marries you
deserves all the grief he gets.
246
00:17:28,740 --> 00:17:31,150
Even if it isn’t legal.
247
00:17:31,180 --> 00:17:32,680
Let me out
at that bus stop.
248
00:17:32,710 --> 00:17:34,450
You can’t get a bus
this time of night.
249
00:17:34,480 --> 00:17:36,520
-Then I’ll walk.
-You don’t have to walk, Tony.
250
00:17:36,550 --> 00:17:37,950
I’ll take you
where you’re going.
251
00:17:42,720 --> 00:17:44,060
What is this?
252
00:17:45,760 --> 00:17:48,460
Is your pride wounded
or something?
253
00:17:48,500 --> 00:17:51,370
Do you think you can still
stir up the embers
254
00:17:51,400 --> 00:17:52,930
at that beach house?
255
00:17:55,800 --> 00:17:57,570
Maybe that’s it.
256
00:17:57,610 --> 00:17:58,870
And maybe it isn’t.
257
00:17:58,910 --> 00:18:00,380
-[sirens blaring]
-What’s that?
258
00:18:04,810 --> 00:18:06,820
-The police.
-[tires screech]
259
00:18:06,850 --> 00:18:08,020
[grunts]
260
00:18:09,480 --> 00:18:11,020
You should’ve killed me
back in the station, Tony,
261
00:18:11,020 --> 00:18:13,120
but I knew you wouldn’t.
You never had that kind
of nerve.
262
00:18:13,150 --> 00:18:15,390
-I don’t want your money.
-The nerve to get what you want
and keep it.
263
00:18:15,420 --> 00:18:16,930
-But I don’t want your money!
-It’s no use, Tony.
264
00:18:17,030 --> 00:18:19,260
The first lesson I ever learned
was that you can’t trust a man.
265
00:18:19,290 --> 00:18:21,430
Don’t do--
266
00:18:50,730 --> 00:18:52,960
What happened here, lady?
267
00:18:53,060 --> 00:18:57,470
[sobbing]
He tried to kill me.
268
00:18:57,500 --> 00:18:59,770
He tried to kill me!
269
00:19:06,540 --> 00:19:09,840
This man... kill me.
270
00:19:09,880 --> 00:19:11,910
Call... police.
271
00:19:20,520 --> 00:19:23,020
Did you write this statement
to the station attendant,
272
00:19:23,060 --> 00:19:25,090
Miss Coe?
273
00:19:25,130 --> 00:19:28,360
-Yes.
-May I?
274
00:19:28,400 --> 00:19:30,030
It was the only thing
I could think to do.
275
00:19:30,070 --> 00:19:31,670
I was so frightened.
276
00:19:35,100 --> 00:19:37,240
But did you know this man?
277
00:19:37,270 --> 00:19:38,870
No, I’d never seen him before.
278
00:19:41,040 --> 00:19:43,550
He was waiting in the car
when I left the club
279
00:19:43,580 --> 00:19:44,650
after the last show.
280
00:19:44,680 --> 00:19:46,380
Mm-hm.
281
00:19:48,750 --> 00:19:49,920
With this gun?
282
00:19:52,950 --> 00:19:54,060
[sobbing] Yes.
283
00:19:56,190 --> 00:19:57,660
I--
284
00:19:57,690 --> 00:20:00,260
I thought he wanted
money, I--
285
00:20:00,300 --> 00:20:03,630
I offered him my purse,
but he wouldn’t get out.
286
00:20:03,670 --> 00:20:05,570
[sobbing]
287
00:20:05,600 --> 00:20:08,540
I saw the service station
up ahead,
288
00:20:08,570 --> 00:20:13,310
and I knew there was
a police car behind me.
289
00:20:13,340 --> 00:20:15,840
Then he-- then he heard
the siren,
290
00:20:15,880 --> 00:20:18,550
and he made me
drive faster, and...
291
00:20:18,580 --> 00:20:20,580
I--
292
00:20:20,620 --> 00:20:22,950
I stopped the car suddenly,
and then he
293
00:20:22,980 --> 00:20:24,990
dropped the gun.
294
00:20:25,020 --> 00:20:27,360
We struggled for it
295
00:20:27,390 --> 00:20:28,560
and it went off.
296
00:20:33,190 --> 00:20:35,960
-[Crystal sobs]
-Lieutenant,
297
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
you heard my wife’s story.
298
00:20:37,830 --> 00:20:39,730
And you have the statement
of the station attendant,
299
00:20:39,770 --> 00:20:42,770
also the officer
in the police car.
300
00:20:42,800 --> 00:20:44,110
Now, It’s been
a very rough night,
301
00:20:44,140 --> 00:20:45,540
and I’d like to take
my wife home
302
00:20:45,570 --> 00:20:47,410
as soon as possible.
303
00:20:47,440 --> 00:20:50,210
Well, I don’t see any reason
why you shouldn’t.
304
00:20:50,250 --> 00:20:52,410
Bum crawled into your car
in the parking lot,
305
00:20:52,450 --> 00:20:54,820
got himself shot struggling
for the gun.
306
00:20:54,850 --> 00:20:56,790
That’s about the size of it.
307
00:20:56,820 --> 00:20:58,650
Well, thank you very much
for your help, Miss Coe,
308
00:20:58,690 --> 00:21:01,590
I won’t need to detain you
any further.
309
00:21:01,620 --> 00:21:03,490
Of course you’ll have to appear
before the judge.
310
00:21:03,530 --> 00:21:04,560
It’s just a formality,
311
00:21:04,590 --> 00:21:06,830
and then you’ll be free to go.
312
00:21:06,860 --> 00:21:08,660
[lieutenant dialing phone]
313
00:21:14,070 --> 00:21:15,140
[sighs]
314
00:21:15,170 --> 00:21:17,370
It was a jolt getting off
the plane to news like that
315
00:21:17,410 --> 00:21:19,070
last night.
316
00:21:19,070 --> 00:21:21,080
Was a jolt to me too.
317
00:21:21,110 --> 00:21:22,710
I can see that.
318
00:21:22,740 --> 00:21:25,480
I blame myself. I could’ve
cut the conference short
319
00:21:25,510 --> 00:21:27,450
and taken an earlier plane.
320
00:21:27,480 --> 00:21:29,620
It wouldn’t have made
any difference.
321
00:21:29,650 --> 00:21:31,190
But it would have.
322
00:21:31,220 --> 00:21:33,490
I’d have been at the club
to pick you up as usual.
323
00:21:33,520 --> 00:21:35,860
You shouldn’t be driving alone
at that late hour.
324
00:21:37,560 --> 00:21:39,290
Crystal,
325
00:21:39,330 --> 00:21:41,330
this nonsense has to stop.
326
00:21:41,360 --> 00:21:43,400
When you finish at the club
next week,
327
00:21:43,430 --> 00:21:45,300
I’m going to take you away.
328
00:21:45,330 --> 00:21:47,200
I’ll take you anywhere
you want to go.
329
00:21:47,240 --> 00:21:49,470
The Bahamas, Mexico,
330
00:21:49,500 --> 00:21:50,670
South America.
331
00:21:50,710 --> 00:21:53,610
Oh, George,
that would be wonderful.
332
00:21:53,640 --> 00:21:55,110
Then it’s all settled.
333
00:21:56,540 --> 00:21:58,680
Oh, when I think
of last night,
334
00:21:58,710 --> 00:22:00,420
what could’ve happened
to you.
335
00:22:02,050 --> 00:22:04,350
[doorbell rings]
336
00:22:04,390 --> 00:22:05,590
Now, who could that be?
337
00:22:07,390 --> 00:22:09,790
Well, if it is those reporters
again, I’ll get rid of them.
338
00:22:11,960 --> 00:22:13,730
I’m sorry, my wi--
339
00:22:13,760 --> 00:22:15,530
Lieutenant.
340
00:22:15,560 --> 00:22:17,300
-Oh, come in.
-[lieutenant] Thank you.
341
00:22:19,970 --> 00:22:21,570
I brought
your wife’s car back.
342
00:22:21,600 --> 00:22:23,440
I thought she might be
needing it.
343
00:22:23,470 --> 00:22:26,070
Oh, well, we were just
having some coffee.
344
00:22:26,070 --> 00:22:27,910
-Won’t you join us?
-No, thank you.
345
00:22:27,940 --> 00:22:29,240
Oh, good morning, Miss Coe.
346
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
I’ve been drinking
coffee all night.
347
00:22:30,910 --> 00:22:33,280
The lieutenant brought
your car back, darling.
348
00:22:33,310 --> 00:22:35,920
-Your keys, Miss Coe.
-Thank you, lieutenant.
349
00:22:35,950 --> 00:22:38,090
Or rather I should say,
350
00:22:38,090 --> 00:22:39,850
-Mrs. Wyncliff.
-[both men chuckle]
351
00:22:42,360 --> 00:22:44,390
I thought you might be
interested to hear
352
00:22:44,430 --> 00:22:46,560
what we learned
about our friend of last night.
353
00:22:48,330 --> 00:22:50,970
-Oh, sit down, lieutenant.
-Thank you.
354
00:22:52,830 --> 00:22:54,940
You’re a lucky woman,
Mrs. Wyncliff.
355
00:22:54,970 --> 00:22:58,870
That was a dangerous man,
an ex-convict.
356
00:22:58,910 --> 00:23:01,240
There is no doubt in my mind
that the coroner’s jury
357
00:23:01,280 --> 00:23:03,550
will find this to be
a clear case of self-defense.
358
00:23:05,180 --> 00:23:07,480
This mess is gonna cause
somebody a headache.
359
00:23:07,520 --> 00:23:09,720
I’m glad it’s not
in my department.
360
00:23:09,750 --> 00:23:11,950
-Headache?
-A big headache.
361
00:23:12,050 --> 00:23:14,220
You see, Mrs. Wyncliff,
downtown headquarters
362
00:23:14,260 --> 00:23:16,390
had a full report
on this man.
363
00:23:16,420 --> 00:23:19,190
He was paroled in another state
with permission to come
out here
364
00:23:19,230 --> 00:23:21,530
to close a business deal.
365
00:23:21,560 --> 00:23:23,800
He had invented something
while he was in prison,
366
00:23:23,830 --> 00:23:26,270
some kind
of electronic equipment.
367
00:23:26,300 --> 00:23:27,740
And, huh,
368
00:23:27,770 --> 00:23:30,370
a few hours before his death,
he had signed the contract
369
00:23:30,410 --> 00:23:34,240
that should’ve net him
quite the sum on royalties.
370
00:23:34,280 --> 00:23:35,980
It’s going to entail
a lot of work to dig up
371
00:23:36,080 --> 00:23:37,450
this man’s past
372
00:23:37,480 --> 00:23:38,880
and to find
his beneficiary.
373
00:23:55,400 --> 00:23:59,300
I just learned the nightmare
I had was a commercial.
374
00:23:59,330 --> 00:24:03,340
I suppose one can’t expect
to get pleasant dreams
for nothing.
375
00:24:03,370 --> 00:24:06,740
But I never realized before
that they were sponsored.
376
00:24:06,780 --> 00:24:09,880
Now that you know
there is no escape in sleep,
377
00:24:09,910 --> 00:24:13,380
perhaps you’ll watch
the following
electronic nightmare.
378
00:24:13,420 --> 00:24:15,080
Please, do not be frightened.
379
00:24:15,120 --> 00:24:17,190
I should be right here
all the time.
380
00:24:19,790 --> 00:24:22,120
That’s it all for tonight.
381
00:24:22,160 --> 00:24:23,860
Now you’re on your own.
382
00:24:23,890 --> 00:24:26,960
So, until next week,
at the same time,
383
00:24:27,060 --> 00:24:28,600
pleasant dreams.
27384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.