Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,660 --> 00:00:33,460
Good evening,
ladies and gentlemen,
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,430
and boys and girls.
3
00:00:35,460 --> 00:00:38,330
I am seeking
the Fountain of Youth.
4
00:00:38,370 --> 00:00:41,100
Unfortunately,
I’ve had absolutely
5
00:00:41,140 --> 00:00:45,240
no luck at all.
I keep finding oil instead.
6
00:00:45,270 --> 00:00:48,710
Of course,
oil has its good points,
too.
7
00:00:48,740 --> 00:00:52,550
It may not make you young,
but it can make old age
8
00:00:52,580 --> 00:00:54,850
much more tolerable.
9
00:00:54,880 --> 00:00:57,390
My task is made more difficult
because I don’t know
10
00:00:57,420 --> 00:00:58,920
what to expect.
11
00:00:58,950 --> 00:01:01,520
When searching for
the Fountain of Youth,
12
00:01:01,560 --> 00:01:04,230
one doesn’t know whether
to look for a milk bar
13
00:01:04,260 --> 00:01:06,330
or a water pistol.
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,330
While I continue my search,
15
00:01:08,360 --> 00:01:10,900
suppose you watch
tonight’s story.
16
00:01:10,930 --> 00:01:14,640
It was especially written
to elucidate our theme.
17
00:01:47,470 --> 00:01:49,470
[woman] My ad! Set point!
18
00:01:54,580 --> 00:01:57,110
[man] Ah, darn it.
I should’ve had that one, too.
19
00:01:57,110 --> 00:01:59,780
[woman] Come on.
I’ll give you the booby prize.
20
00:01:59,810 --> 00:02:01,280
You’re too good for me.
21
00:02:02,920 --> 00:02:04,550
Hey, what do I get
for winning?
22
00:02:10,290 --> 00:02:12,430
-How about that?
-That’s better
than the Gold Cup.
23
00:02:12,460 --> 00:02:13,760
Oh, you know it.
24
00:02:21,070 --> 00:02:23,170
Charlotte! Over here.
25
00:02:25,110 --> 00:02:27,410
-Over here.
-Hello, Mr. Rutherford.
26
00:02:27,440 --> 00:02:29,610
Mr. Rutherford,
how are you?
27
00:02:29,640 --> 00:02:32,850
Run along, young man.
Run along, now.
28
00:02:32,880 --> 00:02:36,650
Yes, sir. Thanks for the use
of court, Mr. Rutherford.
29
00:02:36,690 --> 00:02:38,650
[Charlotte] Bye.
30
00:02:38,690 --> 00:02:40,590
You’re becoming
a real tyrant.
31
00:02:40,620 --> 00:02:43,220
I still had five minutes
of my lunch hour left.
32
00:02:43,260 --> 00:02:44,760
Sit down.
33
00:02:44,790 --> 00:02:46,460
Oh, I have to go
and change my clothes
34
00:02:46,490 --> 00:02:47,960
before I start taking
dictation.
35
00:02:48,000 --> 00:02:51,270
I’m not going to dictate.
I’m going to talk.
36
00:02:51,300 --> 00:02:52,530
Sit down.
37
00:02:57,570 --> 00:03:02,180
I was hoping to get in the swim
before I... started work.
38
00:03:02,210 --> 00:03:05,510
I want to talk to you
about marriage.
39
00:03:05,550 --> 00:03:08,550
All right.
That’s a nice subject.
40
00:03:08,580 --> 00:03:11,920
Well, whose marriage
should we discuss? Mine?
41
00:03:11,950 --> 00:03:13,090
Mine.
42
00:03:14,620 --> 00:03:18,460
I am worth...
over $11 million,
43
00:03:18,490 --> 00:03:20,460
give or take a few.
44
00:03:20,500 --> 00:03:23,060
Not one of my ex-wives has
45
00:03:23,060 --> 00:03:25,470
that much claim
to any inheritance.
46
00:03:25,500 --> 00:03:28,270
They were paid off.
Everyone of them.
47
00:03:28,300 --> 00:03:29,800
[chuckles]
48
00:03:29,840 --> 00:03:32,870
-Well, it’s very nice.
-So,
49
00:03:32,910 --> 00:03:34,910
the new Mrs. Howard Rutherford
50
00:03:34,940 --> 00:03:38,780
will inherit
absolutely everything.
51
00:03:38,810 --> 00:03:42,350
A distinct advantage over
the others. Do you follow?
52
00:03:43,920 --> 00:03:46,420
Well, uh,
is it anyone I know?
53
00:03:47,620 --> 00:03:49,290
Really, Charlotte.
54
00:03:50,390 --> 00:03:52,830
My dear girl.
55
00:03:52,860 --> 00:03:56,970
Instead of $85 a week
as my secretary,
56
00:03:57,000 --> 00:04:00,700
I am offering you upward
of $11 million,
57
00:04:00,740 --> 00:04:03,640
for the few months
you would spend as my wife.
58
00:04:05,270 --> 00:04:09,040
As you know I--
I have a weak heart.
59
00:04:09,080 --> 00:04:12,050
I haven’t long to live.
60
00:04:12,050 --> 00:04:15,920
Why, I’m sorry
I was so slow getting it,
Mr. Rutherford.
61
00:04:15,950 --> 00:04:18,720
It...
just never occurred to me.
62
00:04:18,750 --> 00:04:21,060
Perfectly understandable,
my dear.
63
00:04:21,090 --> 00:04:23,790
Oh, I’m very flattered.
Really I am.
64
00:04:23,830 --> 00:04:26,560
And if I’d met you
before I met Mark,
65
00:04:26,590 --> 00:04:29,230
well, I’m sure I would’ve
jumped at the chance.
66
00:04:29,260 --> 00:04:31,170
But I am marrying Mark,
you know?
67
00:04:31,200 --> 00:04:34,900
You’ll have all the time in
the world for marrying Mark,
68
00:04:34,940 --> 00:04:37,310
after I’m gone, my dear.
69
00:04:37,340 --> 00:04:42,140
At the very most,
my prognosis is a year.
70
00:04:42,180 --> 00:04:46,080
I don’t think Mark
would like loaning me out.
71
00:04:46,080 --> 00:04:49,350
But, uh, thanks, anyway.
72
00:04:49,380 --> 00:04:52,290
You talk it over with Mark
and let me know.
73
00:05:10,940 --> 00:05:12,540
[both moaning]
74
00:05:12,570 --> 00:05:15,240
-So I said I’d tell you...
-Mm-hmm.
75
00:05:15,280 --> 00:05:16,750
[giggling] Thank you.
76
00:05:16,780 --> 00:05:20,120
-Kind of disgusting, isn’t it?
-Oh, shocking.
77
00:05:20,150 --> 00:05:21,920
You don’t believe?
[giggles]
78
00:05:24,820 --> 00:05:28,490
But you’re worth losing
$11 million.
79
00:05:28,520 --> 00:05:30,490
Pie in the sky.
80
00:05:30,530 --> 00:05:32,460
Probably never get it, anyway.
81
00:05:32,490 --> 00:05:34,630
Oh, don’t you minimize
my sacrifice.
82
00:05:34,660 --> 00:05:36,600
It was a sure thing.
83
00:05:36,630 --> 00:05:39,170
-How?
-Hmm?
84
00:05:39,200 --> 00:05:41,070
I said how is it
a sure thing?
85
00:05:42,770 --> 00:05:45,540
Oh, he can’t possibly last
more than a year or so.
86
00:05:47,610 --> 00:05:50,080
You didn’t tell me that part.
87
00:05:50,110 --> 00:05:52,350
-[giggling] Who cares?
-No, wait a minute.
88
00:05:55,420 --> 00:05:58,350
Eleven million bucks
is an awful lot of dough.
89
00:05:58,390 --> 00:06:00,060
I told you, you’re worth
every penny of it,
90
00:06:00,090 --> 00:06:01,890
-my love--
-No, wait, Charlotte.
91
00:06:03,390 --> 00:06:05,290
I mean, when you come
right down to it,
92
00:06:05,330 --> 00:06:07,560
how much is a year
out of a lifetime?
93
00:06:07,600 --> 00:06:10,330
It’s just 12 months, right?
94
00:06:10,370 --> 00:06:13,870
So, if somebody drives up
and says to you,
95
00:06:13,900 --> 00:06:16,910
"Here’s 11 million bucks
for a year’s work"...
96
00:06:16,940 --> 00:06:18,370
[chuckles]
97
00:06:18,410 --> 00:06:19,910
...how do you turn that down?
98
00:06:22,410 --> 00:06:26,050
-Mark Lansing.
-Oh, come on, Charlotte.
99
00:06:26,050 --> 00:06:29,550
You know how much I make as
a salesman. Where’s my future?
100
00:06:29,580 --> 00:06:30,750
When you come right down
to it,
101
00:06:30,790 --> 00:06:32,550
what have we got
to look forward to?
102
00:06:34,520 --> 00:06:38,060
-I thought we had love.
-Oh, baby, come on.
103
00:06:39,430 --> 00:06:42,200
Lover-girl, use
that gorgeous head of yours.
104
00:06:42,230 --> 00:06:45,570
Can’t you put up with him
for a few months or a year
if necessary,
105
00:06:45,600 --> 00:06:47,500
if that meant
we’d have everything?
106
00:06:47,540 --> 00:06:49,540
Do you realize what we could do
with 11 million bucks?
107
00:06:49,570 --> 00:06:50,670
Do you have any idea?
108
00:06:52,370 --> 00:06:56,410
Oh, Charlotte.
All the rest of our
lives together.
109
00:06:57,550 --> 00:06:59,780
Every day and every night.
110
00:07:01,320 --> 00:07:03,390
I thought you loved me.
111
00:07:03,420 --> 00:07:07,190
I do. I do love you.
112
00:07:07,220 --> 00:07:09,190
[chuckling] Sure,
113
00:07:09,220 --> 00:07:11,290
but not enough to give up
a few months of your life,
114
00:07:11,330 --> 00:07:12,860
is that it?
115
00:07:12,890 --> 00:07:15,800
Mark, he wants to marry me.
116
00:07:15,830 --> 00:07:20,540
Charlotte, he’s 65-years-old
with one foot in the grave.
117
00:07:20,570 --> 00:07:22,400
Is it gonna kill you
to hold his hand?
118
00:07:36,890 --> 00:07:38,550
Will there be anything else,
Mrs. Rutherford?
119
00:07:41,360 --> 00:07:43,560
Oh, I-I don’t think so.
120
00:07:43,590 --> 00:07:45,630
Unless if it’s a cup of tea,
if it’s not too much trouble.
121
00:07:45,660 --> 00:07:47,300
No trouble at all, madam.
122
00:08:08,750 --> 00:08:10,520
Lovely.
123
00:08:10,550 --> 00:08:13,120
You’re so lovely.
124
00:08:13,150 --> 00:08:14,460
Thank you, Howard.
125
00:08:17,830 --> 00:08:20,360
-What is it?
-Open it, my dear.
126
00:08:27,340 --> 00:08:29,040
Oh.
127
00:08:29,040 --> 00:08:32,240
A small token of
an old man’s love.
128
00:08:32,270 --> 00:08:35,810
In gratitude for sharing
his last days.
129
00:08:35,840 --> 00:08:39,810
One pearl.
Well, I guess it’s real.
130
00:08:39,850 --> 00:08:41,150
[giggling]
131
00:08:41,180 --> 00:08:44,590
To commemorate...
our wedding day.
132
00:08:44,620 --> 00:08:48,120
One perfect pearl.
133
00:08:48,160 --> 00:08:50,790
I only wish that
I might be around
134
00:08:50,830 --> 00:08:55,100
to give you a pearl
for every year of bliss
135
00:08:55,130 --> 00:08:56,830
that we share together.
136
00:09:32,030 --> 00:09:34,940
[Howard] Certainly beginning
to shape up, isn’t it?
137
00:09:36,910 --> 00:09:43,040
Here’s to five beautiful years,
my dear, and... thank you.
138
00:09:52,890 --> 00:09:54,790
[sighs]
139
00:09:54,820 --> 00:09:57,890
What would you like to do
tonight, my pet? Hmm?
140
00:09:59,660 --> 00:10:01,460
O-Oh, I don’t mind.
141
00:10:01,500 --> 00:10:04,430
I want you to have
a good time.
142
00:10:04,470 --> 00:10:05,770
I really don’t care, Howard.
143
00:10:07,440 --> 00:10:12,040
A penny for your thoughts...
Mark?
144
00:10:12,070 --> 00:10:14,910
-Is that who’s on your mind?
-Really, Howard.
145
00:10:17,310 --> 00:10:23,250
Now, now, my dear.
Plenty of time for that
after I’m gone.
146
00:10:24,320 --> 00:10:25,820
[chuckling]
147
00:10:41,500 --> 00:10:43,240
[knocking on the door]
148
00:10:44,310 --> 00:10:45,340
It’s open.
149
00:10:49,080 --> 00:10:50,310
Charlotte!
150
00:10:50,350 --> 00:10:53,180
Darling. Oh.
151
00:10:53,210 --> 00:10:55,280
You shouldn’t be here.
You might be seen.
152
00:10:55,320 --> 00:10:56,890
Oh, it’s all right.
He’s sleeping off
153
00:10:56,920 --> 00:10:59,690
his anniversary celebration.
No one saw me.
154
00:10:59,720 --> 00:11:01,120
I know, I know, but you--
155
00:11:01,160 --> 00:11:02,790
you oughtn’t have come here.
156
00:11:02,820 --> 00:11:04,760
One little slip-up,
he’d divorce you.
157
00:11:04,790 --> 00:11:07,260
Oh, don’t talk about that.
It’s just so wonderful
158
00:11:07,300 --> 00:11:08,130
-to be...
-All right.
159
00:11:08,160 --> 00:11:09,860
Oh.
160
00:11:12,230 --> 00:11:14,100
Darling.
161
00:11:14,140 --> 00:11:16,070
You’ve taken down
my pictures.
162
00:11:17,510 --> 00:11:20,340
-But baby, I had to.
-Why have you taken them down?
163
00:11:20,380 --> 00:11:22,710
Because they were driving me
out of my mind.
164
00:11:22,740 --> 00:11:25,210
Now, will you please be
a good girl and leave?
165
00:11:25,250 --> 00:11:27,350
No.
166
00:11:27,380 --> 00:11:31,690
No, Mark. I decided tonight.
I’m leaving him.
167
00:11:31,720 --> 00:11:33,460
I’ve been away
from you too long.
168
00:11:33,490 --> 00:11:35,920
Oh, Charlotte, you can’t.
169
00:11:35,960 --> 00:11:38,160
Darling, you’ve invested
five years of your life.
170
00:11:38,190 --> 00:11:40,460
-You’re gonna throw that away?
-I want to be with you.
171
00:11:40,500 --> 00:11:44,770
And I with you, but...
he can’t last much longer.
172
00:11:44,800 --> 00:11:46,270
I’m 30-years-old,
I’m not gonna waste
173
00:11:46,300 --> 00:11:47,640
-anymore of my life.
-Charlotte,
174
00:11:47,670 --> 00:11:49,470
will you listen to me,
please?
175
00:11:49,500 --> 00:11:51,110
We can’t quit in stretch now,
176
00:11:51,140 --> 00:11:53,610
we’ll let all that money go
to some seedy charity?
177
00:11:53,640 --> 00:11:56,610
-We’ve got to hang on.
-We?
178
00:11:56,640 --> 00:11:58,510
We?
179
00:11:58,550 --> 00:12:00,650
Oh, brother.
180
00:12:00,680 --> 00:12:03,390
Do you suppose
it’s been easy for me?
181
00:12:03,420 --> 00:12:06,220
Night after night without you,
alone, here by this fire?
182
00:12:07,890 --> 00:12:09,690
You have any idea
what I go through?
183
00:12:12,330 --> 00:12:13,930
I know that sounds selfish.
184
00:12:13,960 --> 00:12:18,070
I realize you’ve had
a difficult time, too, but...
185
00:12:18,070 --> 00:12:19,870
darling, we got it
right in our hands.
186
00:12:19,900 --> 00:12:21,300
Let’s not drop it now.
187
00:12:24,070 --> 00:12:26,310
Oh, Mark, I love you.
188
00:12:30,080 --> 00:12:31,150
And I love you.
189
00:12:32,380 --> 00:12:33,520
[door latch clicks]
190
00:12:35,320 --> 00:12:37,290
Hi, lover-boy. Am I late?
191
00:12:40,390 --> 00:12:42,360
Well, that’s pretty
fancy competition,
192
00:12:42,390 --> 00:12:46,700
-but, uh, I’ve handled worse.
-Oh, Charlotte, I-I...
193
00:12:46,730 --> 00:12:50,370
Mark, how could you?
How could you?
194
00:12:50,400 --> 00:12:51,900
-Charlotte, you don’t know--
-Oh. Tell me more
195
00:12:51,930 --> 00:12:53,300
about your lonely nights.
Go on, break my heart.
196
00:12:53,340 --> 00:12:54,870
Charlotte, please.
197
00:12:54,900 --> 00:12:56,370
Thank you very much
for the advice.
198
00:12:56,400 --> 00:12:58,370
I’ll stick around long enough
to collect the payoff.
199
00:12:58,410 --> 00:13:01,310
Eleven million dollars,
that’s a lot of money, mister.
200
00:13:01,340 --> 00:13:02,710
-Well, kiss it goodbye.
-Charlotte, please--
201
00:13:27,870 --> 00:13:29,370
Charlotte, my dear.
202
00:13:36,680 --> 00:13:39,380
Happy anniversary, my love.
203
00:13:40,480 --> 00:13:43,820
Fifteen down, my pet,
204
00:13:43,850 --> 00:13:46,760
but I’m afraid this looks
like the last one.
205
00:13:46,790 --> 00:13:48,260
I doubt it.
206
00:13:48,290 --> 00:13:52,790
I don’t see how
I can pull through this time.
207
00:13:52,830 --> 00:13:56,160
Bad relapse,
the doctor said.
208
00:13:56,200 --> 00:13:59,270
I think you are
indestructible, Howard.
209
00:13:59,300 --> 00:14:02,200
And I think you’re lovely.
210
00:14:02,240 --> 00:14:05,240
-You’ll be fine.
-There’s still
211
00:14:05,270 --> 00:14:08,040
some things
that money can’t buy,
212
00:14:08,040 --> 00:14:11,580
and I’m afraid health
is one of them.
213
00:14:11,610 --> 00:14:14,080
Well, never say die.
214
00:14:14,120 --> 00:14:17,120
-Now, get some sleep.
-Oh, where you’re going?
215
00:14:17,150 --> 00:14:20,320
Well, the nurse says
I have a gentleman caller.
216
00:14:20,360 --> 00:14:22,560
-[stuttering]
-Oh, I-I know. I know.
217
00:14:22,590 --> 00:14:24,730
Time for bed
after you’re gone.
218
00:14:24,760 --> 00:14:26,230
[giggling]
219
00:14:26,260 --> 00:14:28,730
-I’ll be back.
-Want me to hold my breath?
220
00:14:28,760 --> 00:14:30,700
-No.
-[cackling]
221
00:14:35,170 --> 00:14:36,870
[door closes]
222
00:14:38,270 --> 00:14:41,180
Charlotte,
you look wonderful.
223
00:14:44,210 --> 00:14:45,750
Clock stood still for you.
224
00:14:50,950 --> 00:14:51,990
What do you want?
225
00:14:52,090 --> 00:14:53,520
Well, I saw a piece
in the paper
226
00:14:53,560 --> 00:14:56,830
about your husband
being very sick.
227
00:14:56,860 --> 00:14:59,190
I thought I’d drop over
and see if you needed me.
228
00:14:59,230 --> 00:15:04,030
Anything I could do for you,
like hold your hand
or something.
229
00:15:04,070 --> 00:15:06,100
When my ship comes in,
you don’t really think
230
00:15:06,130 --> 00:15:07,700
you’re gonna ride on it,
do you?
231
00:15:13,070 --> 00:15:15,740
Billy, I told you
to wait for me, please.
232
00:15:15,780 --> 00:15:16,610
No, wait a moment.
233
00:15:21,150 --> 00:15:23,920
-What’s your name?
-Billy. Billy Lansing.
234
00:15:27,960 --> 00:15:31,490
His mother and I were divorced
some time ago.
235
00:15:31,530 --> 00:15:33,800
I’ve tried to do all I can.
236
00:15:33,830 --> 00:15:37,070
I’ve been both mother
and father to him.
237
00:15:37,070 --> 00:15:39,200
-How old are you, Billy?
-Ten.
238
00:15:39,230 --> 00:15:40,640
Is that your tennis court
out there?
239
00:15:40,670 --> 00:15:42,600
-[chuckling] Yes.
-God, I’ve never seen one
240
00:15:42,640 --> 00:15:44,810
in a back yard before.
It’s a beaut.
241
00:15:44,840 --> 00:15:47,880
-Do you like to play tennis?
-[Billy] Oh, sure I do.
242
00:15:47,910 --> 00:15:50,350
I haven’t been able
to afford lessons.
243
00:15:50,380 --> 00:15:51,510
He’s really quite good,
though.
244
00:15:51,550 --> 00:15:52,750
I don’t have a racket
or nothing,
245
00:15:52,780 --> 00:15:54,980
but I can hit
the ball pretty hard.
246
00:15:55,080 --> 00:15:56,480
Would you like to play
on my court?
247
00:15:56,520 --> 00:15:59,150
Gee, that’d be great.
248
00:15:59,190 --> 00:16:01,060
Well, you must come
and play with me some time.
249
00:16:01,090 --> 00:16:03,830
Oh, for a girl, I hit
the ball quite hard myself.
250
00:16:03,860 --> 00:16:06,030
You wanna swat a few now?
251
00:16:06,030 --> 00:16:08,860
Oh, well...
not just this moment.
252
00:16:08,900 --> 00:16:11,930
-When?
-Well,
253
00:16:12,030 --> 00:16:12,900
shall we say tomorrow?
254
00:16:12,930 --> 00:16:15,740
-After school?
-OK.
255
00:16:15,770 --> 00:16:17,240
You run along now,
Billy, I wanna talk
256
00:16:17,270 --> 00:16:20,180
to Mrs. Rutherford alone.
Thank Mrs. Rutherford.
257
00:16:20,210 --> 00:16:21,680
Thank you.
258
00:16:21,710 --> 00:16:22,880
-Bye.
-Goodbye.
259
00:16:25,810 --> 00:16:29,480
I knew what I thought
in my heart was true.
260
00:16:29,520 --> 00:16:32,050
It’s not dead between us.
261
00:16:32,050 --> 00:16:35,090
You still feel something
for me, don’t you?
262
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
-I still feel something
for you.
-Charlotte.
263
00:16:38,060 --> 00:16:40,430
Take your hands off me.
264
00:16:47,340 --> 00:16:49,670
[Billy] I think my racket’s
got a hole in it.
265
00:16:49,700 --> 00:16:52,440
My backhand’s worse now
than was when I started.
266
00:16:52,470 --> 00:16:54,080
Well, that’s because
you’re chopping.
267
00:16:54,080 --> 00:16:56,540
You’re not following through
as I showed you yesterday.
268
00:16:56,580 --> 00:16:57,850
[Mark] Say, Billy,
that’s pretty good.
269
00:16:57,880 --> 00:17:00,650
-You’re getting better.
-Thanks, Dad.
270
00:17:00,680 --> 00:17:02,020
Oh, you could leave that,
Billy.
271
00:17:02,020 --> 00:17:03,320
Would you like
to run along now?
272
00:17:03,350 --> 00:17:05,290
-I want to talk to your father.
-Sure.
273
00:17:05,320 --> 00:17:07,560
-Bye.
-Bye.
274
00:17:07,590 --> 00:17:09,260
Well, it’s about time.
I was wondering
275
00:17:09,290 --> 00:17:10,930
how long you
could keep this up.
276
00:17:11,030 --> 00:17:14,230
You haven’t spoken a word
to me all summer.
277
00:17:14,260 --> 00:17:16,770
School starts
in two weeks time.
278
00:17:16,800 --> 00:17:19,530
What are your plans
for Billy?
279
00:17:19,570 --> 00:17:22,740
Well, he’ll go, of course.
What else would he do?
280
00:17:22,770 --> 00:17:24,410
As you know,
I’ve become very fond of him
281
00:17:24,440 --> 00:17:26,270
during the summer.
282
00:17:26,310 --> 00:17:27,740
I’ve spoken
to Howard about him,
283
00:17:27,780 --> 00:17:29,840
and he has agreed to send him
to prep school.
284
00:17:29,880 --> 00:17:32,250
In fact, the one
he himself went to back east,
285
00:17:32,280 --> 00:17:34,620
that is, if you agree.
286
00:17:34,650 --> 00:17:36,890
Of course.
287
00:17:36,920 --> 00:17:39,750
What a break for the kid.
288
00:17:39,790 --> 00:17:42,390
He’s a very attractive boy,
very intelligent.
289
00:17:43,960 --> 00:17:47,430
I’ve tried to bring him up
the best I knew how.
290
00:17:47,460 --> 00:17:50,530
Just because you and I once had
an unpleasant relationship,
291
00:17:50,570 --> 00:17:53,070
there’s no need to deny
the boy opportunities.
292
00:17:53,070 --> 00:17:55,500
Unpleasant?
You must be kidding.
293
00:17:57,710 --> 00:18:00,840
As you know, Howard and
I had no children of our own.
294
00:18:00,880 --> 00:18:03,310
If Billy does well
at prep school,
295
00:18:03,350 --> 00:18:05,380
then we are prepared
to continue helping him.
296
00:18:05,410 --> 00:18:08,350
Well, that’s really wonderful
of you, Charlotte.
297
00:18:08,380 --> 00:18:10,050
In the future,
my chauffeur will pick him up
298
00:18:10,090 --> 00:18:12,020
whenever he cares to visit me.
299
00:18:12,020 --> 00:18:15,520
I see no reason
for you and I to have
any contact whatsoever.
300
00:19:28,560 --> 00:19:29,660
[chuckling]
301
00:19:31,200 --> 00:19:35,300
Thank you for 25 years
302
00:19:35,340 --> 00:19:39,440
of unbelievable happiness,
my pet.
303
00:19:45,050 --> 00:19:47,480
[giggling]
304
00:19:47,520 --> 00:19:52,820
I’m not even going to give
any speeches about, uh,
305
00:19:52,850 --> 00:19:57,690
this probably being
the last pearl.
306
00:19:57,730 --> 00:20:02,830
[laughing, coughing]
307
00:20:02,860 --> 00:20:06,840
Oh, e-excuse me, my love.
308
00:20:06,870 --> 00:20:09,970
Uh, what was I saying?
309
00:20:10,010 --> 00:20:12,270
I believe
you were suggesting
310
00:20:12,310 --> 00:20:14,240
that you would
doubtless outlive me.
311
00:20:14,280 --> 00:20:15,710
[laughing]
312
00:20:22,150 --> 00:20:28,490
Ever-- Ever hear the saying,
"Money can’t buy happiness?"
313
00:20:28,520 --> 00:20:31,160
[laughing]
314
00:20:31,190 --> 00:20:34,500
Old wives’ tale.
315
00:20:34,530 --> 00:20:38,800
I bought 25 years of it.
316
00:20:43,770 --> 00:20:48,240
Hasn’t been...
too bad for you, has it?
317
00:20:49,640 --> 00:20:53,110
I confess, I’ve grown
rather fond of you.
318
00:21:17,070 --> 00:21:17,970
Howard?
319
00:21:33,460 --> 00:21:35,390
There’ll never be
another like you.
320
00:21:51,470 --> 00:21:54,280
Oh, hello, Mark.
I’ve been expecting you.
321
00:21:54,310 --> 00:21:55,540
How have you been?
322
00:21:55,580 --> 00:21:57,610
So you got it all, Charlotte,
at last.
323
00:21:57,650 --> 00:21:59,650
Down to the last million.
324
00:21:59,680 --> 00:22:01,120
Oh, but don’t let’s talk
about me.
325
00:22:01,150 --> 00:22:04,050
-What have you been doing?
-Oh, stop it!
326
00:22:04,050 --> 00:22:05,290
There’s nothing ever new
with me,
327
00:22:05,320 --> 00:22:06,790
and that’s not why
I’m here about.
328
00:22:06,820 --> 00:22:08,060
Oh, are you’re still
selling shoes
329
00:22:08,060 --> 00:22:09,490
or whatever it is you sell?
330
00:22:09,520 --> 00:22:12,590
I know it’s all very
amusing to you, isn’t it?
331
00:22:12,630 --> 00:22:14,430
To me it’s
downright indecent.
332
00:22:14,460 --> 00:22:17,270
Mmm. There’s nothing indecent
about selling shoes, dear.
333
00:22:17,300 --> 00:22:19,730
I am not talking about that,
and you know it.
334
00:22:19,770 --> 00:22:22,100
You can’t marry him.
335
00:22:22,140 --> 00:22:25,840
We have everything in common.
I’m sure we’ll be very happy.
336
00:22:25,870 --> 00:22:28,880
Oh, come off it, Charlotte,
at your age.
337
00:22:28,910 --> 00:22:30,450
You can’t get back
the years you’ve lost.
338
00:22:30,480 --> 00:22:32,880
You’ll only make a fool
out of yourself trying.
339
00:22:32,910 --> 00:22:35,750
Oh, maybe I’ll live to be
a happy female Methuselah.
340
00:22:35,780 --> 00:22:37,090
Never can tell.
341
00:22:37,120 --> 00:22:40,290
After all,
old age runs in the family.
342
00:22:40,320 --> 00:22:43,430
Hmm? Pour yourself a drink,
Mark, you’re overwrought.
343
00:22:48,200 --> 00:22:51,200
That car is the sweetest
little job on the road.
344
00:22:51,230 --> 00:22:52,930
I wish we could take it
with us.
345
00:22:55,000 --> 00:22:57,270
Hmm, I’ll buy you
another one in Paris.
346
00:22:59,370 --> 00:23:01,640
He doesn’t approve of us,
Billy.
347
00:23:01,680 --> 00:23:04,350
Hi, Dad.
What are you doing here?
348
00:23:05,650 --> 00:23:08,120
Oh, what’s the problem,
Father?
349
00:23:08,150 --> 00:23:10,620
Our marriage
was made in heaven.
Wasn’t it, Charlotte?
350
00:23:25,070 --> 00:23:27,900
I’m sure you will agree
that Charlotte’s marriage
351
00:23:27,940 --> 00:23:31,970
to her young man has
a very good chance of success.
352
00:23:32,070 --> 00:23:35,980
They have at least
one thing in common-- Mark.
353
00:23:36,080 --> 00:23:38,850
This is the famed
Fountain of Youth.
354
00:23:38,880 --> 00:23:41,820
It must be very
powerful stuff indeed.
355
00:23:41,850 --> 00:23:44,550
I had to show my draft card
to get in here.
356
00:23:47,090 --> 00:23:48,690
I haven’t noticed any change.
357
00:23:48,720 --> 00:23:51,390
I think I’ll have another
and rejoin you in a minute.
358
00:23:57,630 --> 00:23:58,970
[baby crying]
359
00:24:00,470 --> 00:24:03,240
He says, "Night-night,
till next week."
26924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.