Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,790
Good evening.
2
00:00:27,820 --> 00:00:31,990
Because the television screen
distorts the human figure,
3
00:00:32,030 --> 00:00:34,300
some people have
the mistaken idea
4
00:00:34,330 --> 00:00:36,930
that I’m larger
than the average.
5
00:00:36,970 --> 00:00:40,970
I can only say
that if you think
I’m large now,
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,840
you should see me
before taxes.
7
00:00:43,870 --> 00:00:46,510
No doubt inspired
by this impression,
8
00:00:46,540 --> 00:00:51,180
a well meaning viewer
has sent me
a reducing machine.
9
00:00:51,210 --> 00:00:55,780
However, it is so unique,
I want to share it with you.
10
00:00:55,820 --> 00:00:58,750
It is amazingly successful
11
00:00:58,790 --> 00:01:03,060
in cutting off
those extra pounds.
12
00:01:03,060 --> 00:01:08,330
As you see,
this is a revolutionary concept
13
00:01:08,360 --> 00:01:10,100
in weight reduction.
14
00:01:10,130 --> 00:01:14,800
These exquisite machines
come in a number of sizes.
15
00:01:14,840 --> 00:01:17,810
This is
the Madame Lafarge model.
16
00:01:17,840 --> 00:01:20,410
Except for two
knitting needles,
17
00:01:20,440 --> 00:01:23,240
it has no extras at all.
18
00:01:23,280 --> 00:01:27,950
From this they are
variously priced
up to the salon size,
19
00:01:27,980 --> 00:01:31,120
which comes
with a parking lot
for tumbrels
20
00:01:31,150 --> 00:01:35,560
and a small crowd
to jeer and spit at you.
21
00:01:35,590 --> 00:01:39,790
I’m certain you all agree
that the advertisements
for the salon model
22
00:01:39,830 --> 00:01:44,770
do not exaggerate
when they say
it is fit for a king.
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,340
But we have
a dramatic show to present.
24
00:01:47,370 --> 00:01:49,400
If I were a critical man,
25
00:01:49,440 --> 00:01:53,380
I would say the production
could be vastly improved
26
00:01:53,410 --> 00:01:56,810
by some judicious pruning.
27
00:01:56,850 --> 00:01:58,850
For example this...
28
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
Three.
29
00:02:20,070 --> 00:02:22,340
Oh, you’re good.
30
00:02:22,370 --> 00:02:24,510
Very good.
31
00:02:24,540 --> 00:02:26,740
You’re good at everything,
aren’t you, Conant?
32
00:02:26,780 --> 00:02:28,380
I don’t know, Peter.
33
00:02:28,410 --> 00:02:30,650
As the man said,
"Just lucky, I guess."
34
00:02:30,680 --> 00:02:32,550
Oh, not lucky. Just good.
35
00:02:37,690 --> 00:02:40,160
Lisa doesn’t think
you’re lucky.
36
00:02:40,190 --> 00:02:42,320
Not Lisa.
37
00:02:42,360 --> 00:02:45,090
She thinks you’re good, too.
38
00:02:45,090 --> 00:02:46,430
Don’t you, Lisa?
39
00:02:46,460 --> 00:02:49,430
Oh, I think Ben is very good
in lots of ways.
40
00:02:49,460 --> 00:02:51,470
So far, he’s beating you
at cards,
41
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
billiards,
42
00:02:53,100 --> 00:02:56,600
and at your own
favorite game, golf.
43
00:02:56,640 --> 00:02:59,810
Which reminds me
to remind you.
44
00:02:59,840 --> 00:03:03,350
Did you pay him
the $50 he won
from you yesterday?
45
00:03:03,380 --> 00:03:05,310
Fifty dollars...
46
00:03:05,350 --> 00:03:07,750
Mustn’t forget
to pay off bets.
47
00:03:07,780 --> 00:03:09,680
I’ll write a check.
48
00:03:09,720 --> 00:03:12,420
My check good enough
for you, Conant?
49
00:03:12,450 --> 00:03:13,690
Sure it is.
50
00:03:14,760 --> 00:03:17,130
But I still don’t want it.
51
00:03:17,160 --> 00:03:20,060
However, if you insist
on paying off a bet...
52
00:03:21,400 --> 00:03:23,500
you lost this last game,
53
00:03:23,530 --> 00:03:25,400
so chug it down again.
54
00:03:28,440 --> 00:03:29,870
Some lousy game.
55
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
Well,
56
00:03:34,240 --> 00:03:35,480
here goes nothing.
57
00:03:40,750 --> 00:03:42,080
[groans]
58
00:03:42,080 --> 00:03:45,850
I think that’s enough
for now, old man.
59
00:03:45,890 --> 00:03:47,920
Not so fast there.
60
00:03:47,960 --> 00:03:50,660
You gotta give me
a chance to win.
61
00:03:50,690 --> 00:03:52,690
Tomorrow is another day.
I’ll give you a chance then.
62
00:03:52,730 --> 00:03:55,530
-All right?
-Tomorrow is too late.
63
00:03:55,560 --> 00:03:57,400
I insist, now!
64
00:03:57,430 --> 00:03:59,330
Right here and now!
65
00:04:01,070 --> 00:04:03,200
[Ben] Take it easy.
66
00:04:03,240 --> 00:04:05,110
You better lie down
for a while.
67
00:04:05,140 --> 00:04:07,040
[Lisa] Come on, Peter.
Take a nap.
68
00:04:07,040 --> 00:04:08,940
[Peter]
What’s he know about it?
69
00:04:09,040 --> 00:04:12,110
You don’t fool me, Lisa.
I know you.
70
00:04:12,150 --> 00:04:14,520
Who’s Ben Conant think
he is, anyway?
71
00:04:14,550 --> 00:04:16,890
[Ben] Just a friend, Peter.
That’s all.
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,070
-Ben.
-Hmm?
73
00:04:36,100 --> 00:04:41,080
What makes a man
change so much
in just two short years?
74
00:04:41,080 --> 00:04:42,640
When I first married him,
75
00:04:42,680 --> 00:04:45,080
he seemed so strong,
so capable.
76
00:04:45,110 --> 00:04:49,980
Well, no one really knows
what makes a man
the way he is,
77
00:04:50,090 --> 00:04:53,390
what forces him to do
the things he does...
78
00:04:53,420 --> 00:04:54,920
[scoffs]
79
00:04:54,960 --> 00:04:57,230
Listen to me,
pretending to be
a psychiatrist.
80
00:04:59,260 --> 00:05:01,830
No, Ben.
81
00:05:01,860 --> 00:05:05,900
You’re kind, steady,
dependable.
82
00:05:09,600 --> 00:05:11,140
You’re just the way
a man should be.
83
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
It’s getting dark.
84
00:05:39,770 --> 00:05:41,570
Dusk,
85
00:05:41,600 --> 00:05:44,310
the loneliest time of day.
86
00:05:44,340 --> 00:05:46,310
Is it that way for you, too?
87
00:05:47,940 --> 00:05:49,940
Is that way
for everybody in the world?
88
00:05:55,180 --> 00:05:58,720
Only for those
who don’t have anyone.
89
00:05:58,750 --> 00:06:00,390
Then the solitude
finds you out,
90
00:06:00,420 --> 00:06:03,560
and you look
for the face you love,
but it isn’t there.
91
00:06:04,830 --> 00:06:07,030
And you listen for a voice,
92
00:06:07,060 --> 00:06:10,100
and it isn’t there either.
93
00:06:10,130 --> 00:06:11,400
Lisa.
94
00:06:11,430 --> 00:06:13,740
I think I know
what you’re going to say.
95
00:06:13,770 --> 00:06:16,640
It’s a crazy world,
isn’t it?
96
00:06:16,670 --> 00:06:18,440
And you hardly know me.
97
00:06:18,470 --> 00:06:21,180
Is that
what you were going to say?
98
00:06:21,210 --> 00:06:22,440
No.
99
00:06:22,480 --> 00:06:23,580
What I was going to say is--
100
00:06:23,610 --> 00:06:25,110
Just two short weeks ago,
101
00:06:25,150 --> 00:06:28,480
I didn’t even know
you were alive.
102
00:06:28,520 --> 00:06:30,050
And now--
103
00:06:30,050 --> 00:06:32,950
now you’re the most
important thing in my life.
104
00:06:33,050 --> 00:06:35,520
I can’t help it.
105
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
I hope you mean that.
106
00:06:38,790 --> 00:06:40,330
Because I love you.
107
00:06:41,430 --> 00:06:42,930
I know that.
108
00:06:44,500 --> 00:06:46,800
It seems
as I’ve been waiting
for you all my life.
109
00:06:47,940 --> 00:06:49,800
-And yet...
-What?
110
00:06:49,840 --> 00:06:52,770
You’re right, even though
you won’t say it.
111
00:06:52,810 --> 00:06:55,140
We do know so little
about each other.
112
00:06:55,180 --> 00:06:58,910
I know I love you,
and have since
the first moment I saw you.
113
00:07:01,580 --> 00:07:04,320
As far as my past life
is concerned,
114
00:07:04,350 --> 00:07:06,020
there’s really not much
to tell.
115
00:07:08,320 --> 00:07:10,860
Keep talking, darling.
116
00:07:10,890 --> 00:07:12,490
I love the sound
of your voice.
117
00:07:14,560 --> 00:07:16,260
You know,
it’s the first time
118
00:07:16,300 --> 00:07:19,130
we’ve ever been
alone together.
119
00:07:19,170 --> 00:07:21,440
Peter’s in there.
120
00:07:21,470 --> 00:07:24,540
He’ll be out for hours.
121
00:07:24,570 --> 00:07:27,540
And he also
fired the servants
this morning.
122
00:07:43,590 --> 00:07:45,730
Tell me,
123
00:07:45,760 --> 00:07:47,600
why didn’t you ever
get married?
124
00:07:49,430 --> 00:07:51,270
Because I knew
that somewhere in this world
125
00:07:51,300 --> 00:07:53,700
there was someone like you.
126
00:07:53,740 --> 00:07:57,810
I’d never met her,
but I wouldn’t settle
for less.
127
00:07:57,840 --> 00:08:01,080
So I remained in Arizona
and kept busy with my mine.
128
00:08:01,110 --> 00:08:03,110
A mine! A gold mine?
129
00:08:03,140 --> 00:08:05,010
No, darling. A silver mine.
130
00:08:05,010 --> 00:08:07,920
Although I must admit,
it kept me in beans
and sourdough
131
00:08:08,020 --> 00:08:11,850
and an occasional trip
to Europe thrown in.
132
00:08:11,890 --> 00:08:14,020
Or at least, it used to.
133
00:08:14,060 --> 00:08:15,660
Used to?
134
00:08:15,690 --> 00:08:17,190
Are you having problems?
135
00:08:17,230 --> 00:08:19,690
No, no. It’ll all work out.
136
00:08:19,730 --> 00:08:22,400
Business worries can make
a person sick.
137
00:08:22,430 --> 00:08:24,370
It very nearly did me.
138
00:08:24,400 --> 00:08:26,530
Three years ago,
when my father died.
139
00:08:26,570 --> 00:08:29,100
He left the business to me.
140
00:08:29,140 --> 00:08:31,170
Then after I married Peter,
141
00:08:31,210 --> 00:08:33,540
I gave him authority
to manage it.
142
00:08:33,580 --> 00:08:36,080
When I found out
what he was like,
143
00:08:36,110 --> 00:08:38,050
I asked him for a divorce.
144
00:08:38,080 --> 00:08:40,220
He just laughed at me.
145
00:08:40,250 --> 00:08:41,650
With the community property
laws--
146
00:08:41,680 --> 00:08:43,890
It seems we are orphans
of the storm.
147
00:08:43,920 --> 00:08:48,690
The financial storm,
that is.
148
00:08:48,720 --> 00:08:50,090
But we’ll make out.
149
00:09:06,640 --> 00:09:09,480
-I beg your pardon...
-Sorry, Mr. Conant.
150
00:09:09,510 --> 00:09:13,250
Maybe I should call you
Fred Sheldon or...
Terry Lord.
151
00:09:14,880 --> 00:09:16,750
I think you are making
a mistake.
152
00:09:16,790 --> 00:09:18,350
People often mistaking me
for someone else--
153
00:09:18,390 --> 00:09:20,020
Is that so?
154
00:09:20,020 --> 00:09:22,690
Know who I mistook you for?
155
00:09:22,720 --> 00:09:24,190
No, and I don’t care.
156
00:09:24,230 --> 00:09:26,030
Now, if you’ll excuse me,
I’m on my way to breakfast.
157
00:09:26,030 --> 00:09:28,830
I’ll tell you who I thought
you were.
158
00:09:28,860 --> 00:09:31,730
And I could stand
some coffee myself.
159
00:09:31,770 --> 00:09:35,040
Or we can sit down here
for a couple of minutes.
160
00:09:35,040 --> 00:09:38,440
No use causing a scene
if we don’t have to, is it?
161
00:09:41,410 --> 00:09:42,910
This is highly embarrassing.
162
00:09:47,620 --> 00:09:49,350
Now, what in blazes
are you talking about?
163
00:09:51,050 --> 00:09:53,590
About a lad
named Fred Sheldon.
164
00:09:53,620 --> 00:09:56,090
Wanted for bigamy in Miami.
165
00:09:56,120 --> 00:09:57,830
This Sheldon’s a real doll.
166
00:09:57,860 --> 00:10:00,460
He’s lived off women
for years,
167
00:10:00,500 --> 00:10:03,600
bleeds widows,
blackmails married dames,
168
00:10:03,630 --> 00:10:05,630
anything for a buck.
169
00:10:05,670 --> 00:10:07,040
And when he’s through
with them,
170
00:10:07,070 --> 00:10:11,570
some of them take
overdoses of sleeping pills.
171
00:10:11,610 --> 00:10:13,380
All very interesting,
172
00:10:13,410 --> 00:10:15,210
but what has that got
to do with me?
173
00:10:15,240 --> 00:10:17,880
Well, let’s look at it
this way.
174
00:10:17,910 --> 00:10:21,020
Last year, as this time,
he was posing as Terry Lord,
175
00:10:21,050 --> 00:10:23,590
a retired Air Force Colonel.
176
00:10:23,620 --> 00:10:26,290
This year he calls himself
Ben Conant
177
00:10:26,320 --> 00:10:30,190
and pretends to own
a silver mine.
178
00:10:30,230 --> 00:10:32,690
-And where do you come in?
-Oh, yes.
179
00:10:32,730 --> 00:10:35,330
My name is Moss. Alvin Moss.
180
00:10:35,360 --> 00:10:38,600
Ten years
on the San Francisco
vice squad.
181
00:10:38,630 --> 00:10:41,570
I’m a private investigator
now, semi-retired.
182
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
[chuckles]
183
00:10:43,070 --> 00:10:44,710
Would you believe it?
184
00:10:44,740 --> 00:10:49,280
My client pays me
40 bucks a day
for the past two weeks
185
00:10:49,310 --> 00:10:53,080
to check
on this Sheldon character.
186
00:10:53,110 --> 00:10:54,780
And... who’s your client?
187
00:10:54,820 --> 00:10:56,750
Uh-huh.
188
00:10:56,790 --> 00:10:58,790
Let’s not be naive.
189
00:11:00,360 --> 00:11:02,490
Try it.
190
00:11:02,520 --> 00:11:03,890
Please.
191
00:11:08,530 --> 00:11:09,930
So long, Sheldon.
192
00:11:22,080 --> 00:11:24,380
I’ve been worried
about your phone call.
193
00:11:24,410 --> 00:11:26,250
You sounded so mysterious.
194
00:11:26,280 --> 00:11:28,580
I’m sorry, darling,
I didn’t mean to be.
195
00:11:28,620 --> 00:11:30,250
But I had to see you.
196
00:11:30,290 --> 00:11:32,950
Then there is
something wrong.
197
00:11:32,990 --> 00:11:34,990
What is it?
198
00:11:35,090 --> 00:11:36,790
Well, it’s not
very pleasant.
199
00:11:40,460 --> 00:11:42,360
Have you seen Peter
at all today?
200
00:11:42,400 --> 00:11:45,700
No, he was still out
when I left.
201
00:11:45,730 --> 00:11:47,240
Why?
202
00:11:48,770 --> 00:11:51,310
Because I wanted to tell you
before anybody else did.
203
00:11:55,140 --> 00:11:57,680
I’m afraid your husband
is having us watched.
204
00:11:57,710 --> 00:11:59,010
[Lisa] No!
205
00:11:59,110 --> 00:12:01,150
He probably knows
all about last night by now.
206
00:12:01,180 --> 00:12:02,520
No, Ben, he can’t.
207
00:12:02,550 --> 00:12:04,520
I’m afraid so, darling.
208
00:12:04,550 --> 00:12:09,060
This morning a nasty
little private eye character
threatened me at my hotel.
209
00:12:10,390 --> 00:12:13,060
That’s just like Peter.
210
00:12:13,060 --> 00:12:15,400
Not enough nerve
to come to you himself.
211
00:12:15,430 --> 00:12:17,070
Not only that.
212
00:12:17,070 --> 00:12:20,170
Apparently his paying
this man to throw mud at me,
213
00:12:20,200 --> 00:12:21,770
calling me a crook,
214
00:12:21,800 --> 00:12:24,810
con man...
I don’t know what else.
215
00:12:24,840 --> 00:12:27,810
I’m sorry, darling.
216
00:12:27,840 --> 00:12:30,550
I don’t know what to say.
217
00:12:30,580 --> 00:12:32,880
You should never
have gotten involved with me.
218
00:12:38,120 --> 00:12:40,090
We are involved.
219
00:12:40,090 --> 00:12:41,860
And it’s our problem.
220
00:12:41,890 --> 00:12:45,090
Now, what are we going
to do about it?
221
00:12:45,090 --> 00:12:46,860
What can we do?
222
00:12:46,900 --> 00:12:49,260
Peter is jealous.
223
00:12:49,300 --> 00:12:52,100
And now with this,
he’ll be really dangerous.
224
00:12:56,000 --> 00:12:58,340
Ben, I’m scared.
225
00:12:58,370 --> 00:13:00,880
I got to leave Peter,
tonight.
226
00:13:03,040 --> 00:13:05,210
Now, don’t forget, darling,
with the evidence
your husband has,
227
00:13:05,250 --> 00:13:06,820
he can fight you in court.
228
00:13:06,850 --> 00:13:09,480
He’ll take you
for everything you’ve got.
229
00:13:09,520 --> 00:13:12,590
I can’t let him do that.
230
00:13:12,620 --> 00:13:14,060
No, I’m--
231
00:13:15,260 --> 00:13:16,960
I’m the one who’s leaving.
232
00:13:17,060 --> 00:13:19,130
No.
233
00:13:19,160 --> 00:13:22,960
Let Peter keep the business.
He’s ruined it anyway.
234
00:13:23,060 --> 00:13:25,330
I’ve got you, Ben.
235
00:13:25,370 --> 00:13:27,970
And you’re everything
that Peter isn’t.
236
00:13:28,070 --> 00:13:29,440
You’re successful and--
237
00:13:29,470 --> 00:13:32,070
Hmm, successful.
238
00:13:32,110 --> 00:13:34,180
Everything bad
happens at once.
239
00:13:36,280 --> 00:13:37,650
This came this morning.
240
00:13:43,750 --> 00:13:45,320
I don’t understand.
241
00:13:46,690 --> 00:13:48,090
I can’t meet my payroll.
242
00:13:48,120 --> 00:13:50,360
They’re closing the mine.
That’s what it means.
243
00:13:50,390 --> 00:13:52,930
But surely there’s something
you can do.
244
00:13:52,960 --> 00:13:55,730
Sure, sure. I can sell out
to Tri-State Mining,
245
00:13:55,760 --> 00:13:57,870
a big outfit, for peanuts.
246
00:13:57,900 --> 00:13:59,700
$50,000.
247
00:14:03,410 --> 00:14:06,040
How much money do you need?
248
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
I don’t know.
I suppose 10,000 would do it.
249
00:14:11,280 --> 00:14:13,480
What a fool I am.
250
00:14:13,520 --> 00:14:15,320
A month ago I had the money.
251
00:14:16,920 --> 00:14:18,620
Right now I’m broke.
252
00:14:21,060 --> 00:14:22,460
I’d do anything, darling.
253
00:14:23,860 --> 00:14:27,100
I’d work,
I’d make sacrifices.
254
00:14:27,130 --> 00:14:31,800
I know that
that sounds stupid, corny,
but I would.
255
00:14:31,830 --> 00:14:33,870
You could sell out
to Tri-State.
256
00:14:33,900 --> 00:14:37,410
You’d have $50,000
and you could get
another position.
257
00:14:39,070 --> 00:14:41,180
It’s not so easy these days.
258
00:14:41,210 --> 00:14:43,980
And I-I couldn’t do that
to you.
259
00:14:48,350 --> 00:14:51,090
I know it’s awful of me,
260
00:14:51,090 --> 00:14:52,920
but I wish Peter
had never survived
261
00:14:52,950 --> 00:14:55,120
that heart attack
last month.
262
00:14:55,160 --> 00:14:56,990
I wish he was dead.
263
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
With the heart
the way it is, maybe...
264
00:15:04,870 --> 00:15:08,070
And don’t worry, darling.
We’ll make out.
265
00:15:10,040 --> 00:15:11,210
I’m going to get us
two reservations
266
00:15:11,240 --> 00:15:12,540
on the flight
for Phoenix tonight.
267
00:15:12,570 --> 00:15:13,680
Oh, wonderful.
268
00:15:15,180 --> 00:15:18,050
I think you’d better see
your attorney
this afternoon.
269
00:15:18,050 --> 00:15:19,380
And I, uh...
270
00:15:20,950 --> 00:15:23,390
I’ll try to have
a talk with Peter.
271
00:15:23,420 --> 00:15:24,920
What time will be best
to see him?
272
00:15:24,950 --> 00:15:26,450
About 4:00.
273
00:15:26,490 --> 00:15:28,220
He’s usually up by then.
274
00:15:29,420 --> 00:15:30,960
I love you, darling.
275
00:15:45,370 --> 00:15:47,440
[door buzzes]
276
00:15:51,480 --> 00:15:52,580
[sighs]
277
00:15:57,750 --> 00:16:00,220
[door buzzes]
278
00:16:07,530 --> 00:16:10,500
Well, well,
if it isn’t Mr. Conant.
279
00:16:10,530 --> 00:16:12,470
May I come in?
280
00:16:12,500 --> 00:16:14,870
What do you want?
281
00:16:14,900 --> 00:16:16,340
I came to say goodbye.
282
00:16:19,670 --> 00:16:21,380
You got a nerve coming here.
283
00:16:23,080 --> 00:16:24,950
But then,
284
00:16:25,050 --> 00:16:27,750
your type of business
takes nerve, doesn’t it?
285
00:16:27,780 --> 00:16:29,780
You want me to go away,
is that it?
286
00:16:29,820 --> 00:16:31,350
To stop seeing your wife?
287
00:16:32,490 --> 00:16:33,960
Of course!
288
00:16:38,660 --> 00:16:39,330
you and Lisa
are two of a kind.
289
00:16:42,060 --> 00:16:44,130
Amoral as a couple
of tiger sharks.
290
00:16:51,370 --> 00:16:54,440
[sighs]
291
00:16:57,210 --> 00:17:00,680
I knew she married me
for what she could get
out of me,
292
00:17:00,720 --> 00:17:03,620
but I hardly dreamed
she was such
an incredible vicious woman.
293
00:17:04,890 --> 00:17:06,620
Then why are you so anxious
to keep her?
294
00:17:10,090 --> 00:17:12,360
Unfortunately, I happen
to be in love with her.
295
00:17:12,390 --> 00:17:13,730
And her money?
296
00:17:16,530 --> 00:17:18,100
[chuckling]
297
00:17:20,270 --> 00:17:21,740
You gotta be joking!
298
00:17:21,770 --> 00:17:23,100
About what?
299
00:17:25,440 --> 00:17:28,140
I spotted you
the very first day.
300
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
[splashing]
301
00:19:06,740 --> 00:19:08,880
[underwater moaning]
302
00:19:11,180 --> 00:19:12,150
[gurgling]
303
00:19:15,020 --> 00:19:16,620
[water running]
304
00:20:26,190 --> 00:20:28,020
[muffled water running]
305
00:20:55,220 --> 00:20:58,020
Well, well. Freddie Sheldon.
306
00:20:58,050 --> 00:20:59,750
I...
307
00:20:59,790 --> 00:21:03,890
I... s-stopped by to pick up
my cigarette lighter.
308
00:21:03,930 --> 00:21:05,690
I forgot it last night.
309
00:21:05,730 --> 00:21:07,630
Convenient.
310
00:21:07,660 --> 00:21:08,760
Where’s Talbot?
311
00:21:10,470 --> 00:21:11,800
I don’t know.
312
00:21:11,830 --> 00:21:13,070
Guess nobody’s here.
313
00:21:13,100 --> 00:21:15,800
No? Then how’d you get in?
314
00:21:16,870 --> 00:21:19,340
I knocked... I rang.
315
00:21:20,640 --> 00:21:22,910
[leaves glass on table]
316
00:21:22,940 --> 00:21:26,080
-The door was open.
-Isn’t that always the case?
317
00:21:26,080 --> 00:21:28,250
Did you find your lighter?
318
00:21:29,350 --> 00:21:30,920
I haven’t had the chance
to look.
319
00:21:30,950 --> 00:21:32,220
I just got here.
320
00:21:32,250 --> 00:21:34,090
[water running]
321
00:21:34,120 --> 00:21:35,820
I hear water running
somewhere.
322
00:21:37,490 --> 00:21:38,730
Let’s take a look, Freddie.
323
00:21:40,630 --> 00:21:42,560
I got better things to do.
324
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
I said let’s take a look.
325
00:21:46,100 --> 00:21:47,370
In there, Freddie.
326
00:22:05,620 --> 00:22:07,060
[water stops]
327
00:22:07,060 --> 00:22:08,460
What’s happened?
328
00:22:08,490 --> 00:22:10,360
I was just going
to ask you that, Freddie.
329
00:22:15,430 --> 00:22:17,770
So you did it?
You really did it.
330
00:22:17,800 --> 00:22:20,070
I’m surprised.
I didn’t think
you had the guts.
331
00:22:20,100 --> 00:22:21,440
Are you out of your mind?
332
00:22:21,470 --> 00:22:23,140
I heard you’d been
threatening his life.
333
00:22:23,170 --> 00:22:24,970
You’re crazy!
I never threatened him.
334
00:22:25,070 --> 00:22:28,540
From con man to murder
in one easy jump.
335
00:22:28,580 --> 00:22:31,150
No, no.
You got it all wrong.
It was his heart.
336
00:22:31,180 --> 00:22:34,420
He had another attack,
just like before,
but this time it killed him.
337
00:22:34,450 --> 00:22:36,120
You can do better than that.
338
00:22:36,150 --> 00:22:38,720
Talbot’s heart was fine.
339
00:22:38,750 --> 00:22:40,620
But I know it!
His wife told me!
340
00:22:40,660 --> 00:22:42,920
Talbot was one
of the richest men
on the coast.
341
00:22:42,960 --> 00:22:45,490
If he was sick,
you think he wouldn’t have
a pack of doctors?
342
00:22:46,930 --> 00:22:48,130
You’re making it up.
343
00:22:48,160 --> 00:22:50,100
You’re trying to frame me!
344
00:22:50,100 --> 00:22:52,670
He didn’t have any money.
He was sponging off
his wife!
345
00:22:52,700 --> 00:22:55,840
You’re killing me, Freddie.
Look up Talbot
in Dun & Bradstreet.
346
00:22:55,870 --> 00:22:57,570
Over that way.
347
00:23:11,390 --> 00:23:12,720
[panting]
348
00:23:14,260 --> 00:23:16,260
You calling the cops?
349
00:23:16,290 --> 00:23:17,960
Yes, but first,
I’m calling my client.
350
00:23:19,390 --> 00:23:21,500
Your client?
351
00:23:21,530 --> 00:23:23,730
He’s dead.
352
00:23:23,770 --> 00:23:26,070
Yes, Freddie,
I said my client,
353
00:23:26,070 --> 00:23:28,370
the one who hired me
and pays me,
354
00:23:28,400 --> 00:23:29,700
Lisa Talbot.
355
00:23:45,920 --> 00:23:50,260
By the way,
Lisa and Ben Conant
did not get married.
356
00:23:50,290 --> 00:23:52,230
If any of you are wondering.
357
00:23:52,260 --> 00:23:54,830
Her studies
would not permit it.
358
00:23:54,860 --> 00:23:57,530
She’s working
on an advanced degree
359
00:23:57,570 --> 00:24:00,240
at a large state penitentiary
360
00:24:00,270 --> 00:24:04,040
where she must remain
in residence some 20 years.
361
00:24:04,040 --> 00:24:08,210
I know many of you
would like to see me
use this machine.
362
00:24:08,240 --> 00:24:11,080
I shall do so
in just one minute,
363
00:24:11,110 --> 00:24:14,550
or faster
than my sponsor can say...
364
00:24:23,220 --> 00:24:26,730
Next week, we shall be back
with another story.
365
00:24:26,760 --> 00:24:29,860
In answer to requests
for these machines,
366
00:24:29,900 --> 00:24:32,330
I would like to announce
that they’re available
367
00:24:32,370 --> 00:24:37,240
at all French revolutionary
war surplus stores.
368
00:24:37,270 --> 00:24:38,570
Goodnight.
26143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.