All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S06E23.Incident.in.a.Small.Jail.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:28,120 Good evening. 2 00:00:28,160 --> 00:00:30,460 We have here one of the latest 3 00:00:30,490 --> 00:00:33,500 and most improved parking meters. 4 00:00:33,530 --> 00:00:37,170 The old type merely indicated a violation, 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,930 and unless a policeman happened by, 6 00:00:39,970 --> 00:00:43,100 the driver could get off scot-free. 7 00:00:43,140 --> 00:00:47,380 This meter assures us that the violator will be punished. 8 00:00:48,580 --> 00:00:49,980 Needless to say, 9 00:00:50,010 --> 00:00:52,380 even if the automobile is hauled away, 10 00:00:52,410 --> 00:00:57,990 it can easily be identified and so can the driver if he’s within range. 11 00:00:58,020 --> 00:01:02,160 The advantages are not all on the side of the law, however, 12 00:01:02,190 --> 00:01:06,800 for this device also will blow away any parking ticket 13 00:01:06,830 --> 00:01:09,430 left on your windshield. 14 00:01:09,460 --> 00:01:13,540 And now I see our sponsor is parked in a one-minute zone, 15 00:01:13,570 --> 00:01:16,200 following which we shall have tonight’s story. 16 00:01:50,410 --> 00:01:52,940 -Fill it up, please. High test. -Yes, sir! 17 00:01:52,970 --> 00:01:54,540 You got anything to drink around here? 18 00:01:54,580 --> 00:01:56,440 No, try the drug store across the street. 19 00:02:11,590 --> 00:02:12,590 [stop sign rings] 20 00:02:19,400 --> 00:02:20,370 Hey! 21 00:02:20,400 --> 00:02:22,170 Close shave, officer. 22 00:02:22,200 --> 00:02:24,210 Didn’t you see that red light? 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,170 No, I didn’t. I guess I must have been daydreaming, Sorry. 24 00:02:26,210 --> 00:02:28,240 Wait a minute. Where are you going? 25 00:02:28,280 --> 00:02:31,110 Get back up on that curb. Go on! 26 00:02:44,660 --> 00:02:48,230 -What’s your name? -My name’s Leon Gorwald I’m a salesman, 27 00:02:48,260 --> 00:02:51,200 traveling for Collins and Company. Haberdashery. 28 00:02:51,230 --> 00:02:53,340 Mister, I’m going to slap a ticket on you. 29 00:02:55,870 --> 00:02:57,440 What for? 30 00:02:57,470 --> 00:02:59,210 Crossing against that red light. 31 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 You violated the traffic code. 32 00:03:00,880 --> 00:03:03,510 Oh, now wait a minute. Let’s be reasonable. 33 00:03:05,510 --> 00:03:08,150 Let me have your identification, Mr. Gorwald. 34 00:03:08,180 --> 00:03:09,680 I’m going to make you men from out of town 35 00:03:09,720 --> 00:03:11,590 pay a little more attention to the laws around here. 36 00:03:12,690 --> 00:03:14,060 Now, listen, officer. 37 00:03:18,560 --> 00:03:20,260 What do you say we forget the whole thing, huh? 38 00:03:31,610 --> 00:03:33,210 You, uh... 39 00:03:34,510 --> 00:03:36,710 You offering me that money? 40 00:03:36,750 --> 00:03:38,910 Fine couldn’t be much more than that. 41 00:03:38,950 --> 00:03:40,880 Let’s just say I’m skipping the middle man, OK? 42 00:03:48,820 --> 00:03:50,860 -All right, get in. -What? 43 00:03:50,890 --> 00:03:52,790 You heard me. I’m taking you in. 44 00:03:52,830 --> 00:03:56,200 -Taking me in? You mean to jail? -That’s right. 45 00:03:56,230 --> 00:04:01,170 The charges are violation of the traffic code and attempted bribery. 46 00:04:01,200 --> 00:04:02,670 But you can’t do that to me. 47 00:04:02,700 --> 00:04:04,310 I’ve got to be in Center City by morning. 48 00:04:04,340 --> 00:04:06,470 I’ve got customers to see. 49 00:04:06,510 --> 00:04:08,840 I’m behind schedule already. 50 00:04:08,880 --> 00:04:11,450 Get in. 51 00:04:11,480 --> 00:04:14,280 But what about my car? I’ve got it over at the garage. 52 00:04:14,320 --> 00:04:17,350 I’ll have your car sent around to the prison parking lot. 53 00:04:17,390 --> 00:04:19,090 You can pick it up when you’re released. 54 00:04:19,120 --> 00:04:22,290 Look, I was just trying to save us both some trouble, that’s all. 55 00:04:22,320 --> 00:04:24,190 You can’t blame a guy for that. 56 00:04:24,230 --> 00:04:26,490 Oh, come on. Can’t you listen to reason? 57 00:04:31,430 --> 00:04:32,900 Go on. 58 00:04:35,400 --> 00:04:36,970 Monty! 59 00:04:37,070 --> 00:04:38,410 Now, when do I get to see a magistrate? 60 00:04:38,440 --> 00:04:40,380 -Hey, sheriff! -I mean I know my rights. 61 00:04:40,410 --> 00:04:41,910 I’m entitled to a hearing before a magistrate. 62 00:04:41,940 --> 00:04:43,350 [officer] Monty, Sandy, anybody here? 63 00:04:45,710 --> 00:04:47,780 I guess they all went out to lunch or something. 64 00:04:47,820 --> 00:04:50,150 I’ll just have to do the honors myself. 65 00:04:51,790 --> 00:04:54,520 [officer] Date... 66 00:04:54,560 --> 00:04:55,920 What did you say your name was? 67 00:04:55,960 --> 00:04:58,790 Gorwald, Leon Gorwald. 68 00:04:58,830 --> 00:05:02,030 G-O-R-W-A-L-D. 69 00:05:02,030 --> 00:05:04,270 Leon. Address? 70 00:05:04,300 --> 00:05:07,500 1070 North Drive, Philadelphia. 71 00:05:10,440 --> 00:05:12,640 All right, Mr. Gorwald, 72 00:05:12,670 --> 00:05:14,110 you follow me, please. 73 00:05:14,140 --> 00:05:16,780 Now, I want to see a judge. I’m entitled to see a judge. 74 00:05:16,810 --> 00:05:19,450 You’ll see one as soon as I can find him. 75 00:05:19,480 --> 00:05:23,050 It’s Sunday, mister. Things are quiet around here on Sunday. 76 00:05:23,080 --> 00:05:24,550 In you go. 77 00:05:30,060 --> 00:05:32,060 There. Now, I’ll go over to Judge Webster’s house 78 00:05:32,060 --> 00:05:33,630 and tell him he’s got a customer. 79 00:05:33,660 --> 00:05:36,430 -You just sit tight. -But you can’t leave me here alone. 80 00:05:36,460 --> 00:05:39,170 Don’t worry, mister. You’ll keep. 81 00:05:39,200 --> 00:05:40,640 I’ll find some company for you. 82 00:05:46,070 --> 00:05:47,240 Hey, Monty! 83 00:05:57,890 --> 00:05:59,550 Can’t understand where they all went. 84 00:06:08,600 --> 00:06:10,030 Well... 85 00:06:10,030 --> 00:06:11,200 where you been? 86 00:06:11,230 --> 00:06:13,440 Carlie, am I glad to see you. 87 00:06:13,470 --> 00:06:15,400 I saw your car out in the front, and I said thank goodness. 88 00:06:15,440 --> 00:06:16,940 Sheriff, what are you talking about? 89 00:06:17,040 --> 00:06:19,170 And what’s the idea of leaving the jail unattended? 90 00:06:19,210 --> 00:06:21,340 Now, Carlie, don’t fuss at me. 91 00:06:21,380 --> 00:06:23,910 We got the worst crime that ever happened in Longford. 92 00:06:23,950 --> 00:06:25,650 You mean you haven’t heard about it? 93 00:06:25,680 --> 00:06:27,480 No, what crime? 94 00:06:27,520 --> 00:06:30,050 Well, we got the fella that did it, that is Sandy and me. 95 00:06:30,050 --> 00:06:33,390 I’d like you to help us haul him in and lock him up. 96 00:06:33,420 --> 00:06:35,920 For the love of Pete, what’s he doing in there? 97 00:06:35,960 --> 00:06:37,290 Prisoner. 98 00:06:40,130 --> 00:06:43,330 Sheriff, who is this you want to lock up? And what’s he supposed to have done? 99 00:06:44,900 --> 00:06:46,740 Worst thing I ever saw, Carlie. 100 00:06:48,300 --> 00:06:50,310 Lord knows I’ve seen a lot in France... 101 00:06:50,340 --> 00:06:53,780 in the war, but nothing as bad as this. 102 00:06:53,810 --> 00:06:57,380 -It was the Fremont girl. You know her? -No. 103 00:06:57,410 --> 00:07:01,650 Her folks run a chicken farm, about six miles out of town. 104 00:07:01,680 --> 00:07:03,390 Her kid brother found her out in the woods, 105 00:07:03,420 --> 00:07:06,760 ’bout a quarter of a mile behind the house. 106 00:07:06,790 --> 00:07:08,390 She was kind of pretty. 107 00:07:09,490 --> 00:07:11,130 She ain’t pretty anymore, Carlie. 108 00:07:12,360 --> 00:07:14,100 That fella used a knife on her. 109 00:07:16,160 --> 00:07:18,430 You say you got the killer? 110 00:07:18,470 --> 00:07:20,670 Yeah. Out in Sandy’s car. 111 00:07:20,700 --> 00:07:23,100 He gave us a hard time at first, but he’s quiet now. 112 00:07:23,140 --> 00:07:24,770 You want to help us fetch him in? 113 00:07:24,810 --> 00:07:26,810 Yeah. All right. 114 00:07:26,840 --> 00:07:28,380 Then I better get a report into headquarters. 115 00:07:28,410 --> 00:07:29,810 They may want me out there. 116 00:07:29,840 --> 00:07:31,780 Is the body still where you found it? 117 00:07:31,810 --> 00:07:34,220 I left a deputy. 118 00:07:34,250 --> 00:07:36,620 What about that one? What did he do? 119 00:07:36,650 --> 00:07:38,290 Jaywalking... 120 00:07:39,450 --> 00:07:41,320 and attempted bribery. 121 00:07:41,360 --> 00:07:42,790 I want to see a judge. 122 00:07:42,820 --> 00:07:45,190 Let me pay the fine and get out of here. 123 00:07:45,230 --> 00:07:46,730 Yeah. 124 00:07:49,060 --> 00:07:50,900 Carlie, under the circumstances, 125 00:07:50,930 --> 00:07:53,070 why don’t we just let him go? 126 00:07:53,070 --> 00:07:56,140 What’s the matter, Monty? Two prisoners too much for you to handle? 127 00:07:56,170 --> 00:07:57,310 [sheriff] Now you know that isn’t so. 128 00:07:57,340 --> 00:07:59,140 Look, a prisoner’s a prisoner. 129 00:07:59,170 --> 00:08:01,480 I’ll go see Judge Webster and get him a hearing. 130 00:08:01,510 --> 00:08:03,040 Then we’ll see. 131 00:08:03,080 --> 00:08:05,250 You always were a stickler, like your old man. 132 00:08:05,280 --> 00:08:07,420 That’s right. 133 00:08:07,450 --> 00:08:09,350 All right, tell you what. 134 00:08:09,380 --> 00:08:11,850 You and Sandy bring in the prisoner and I’ll try 135 00:08:11,890 --> 00:08:13,390 and get Judge Webster on the phone, all right? 136 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 Hello Irma, 137 00:08:19,190 --> 00:08:21,330 Will you get me Judge Webster’s home, please? 138 00:08:25,500 --> 00:08:27,870 Hello, is the Judge in? This is the sheriff. 139 00:08:29,100 --> 00:08:32,270 Well, when do you expect him? 140 00:08:32,310 --> 00:08:33,510 Well, when he comes in, 141 00:08:33,540 --> 00:08:37,050 would you tell him please to call the county jail? 142 00:08:37,050 --> 00:08:39,680 No, it doesn’t matter when. Just tell him to call the jail. 143 00:08:56,530 --> 00:08:59,330 -[sheriff] Bribery, huh? -When can I talk to the judge? 144 00:08:59,370 --> 00:09:00,640 [sheriff] Ah, shut up. 145 00:09:00,670 --> 00:09:01,900 [door opens] 146 00:09:04,210 --> 00:09:05,570 Move. 147 00:09:07,010 --> 00:09:08,240 Right in here. 148 00:09:14,320 --> 00:09:16,750 [Sandy] I don’t think he’ll give us any more trouble, sheriff. 149 00:09:16,790 --> 00:09:19,420 I think I knocked some of the fight out of him. 150 00:09:25,290 --> 00:09:27,600 What’s your name, mister? 151 00:09:27,630 --> 00:09:29,760 [sheriff] He doesn’t talk much. 152 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 You won’t get anywhere that way. 153 00:09:33,840 --> 00:09:35,600 Sheriff, please. You’ve got to let me out of here. 154 00:09:35,640 --> 00:09:37,570 You can’t keep me locked up. 155 00:09:37,610 --> 00:09:40,410 What about the judge, sheriff? You reach him? 156 00:09:40,440 --> 00:09:43,040 Him and his wife went to Blanton to visit her folks. 157 00:09:43,080 --> 00:09:44,610 He ought to be back in town by 10:00. 158 00:09:44,650 --> 00:09:46,550 Could we call him there? 159 00:09:46,580 --> 00:09:48,820 Well, it’s after 6:00. Take him three hours to get here to town. 160 00:09:48,850 --> 00:09:50,920 -Maybe we outta let him have his supper. -Yeah. 161 00:09:54,420 --> 00:09:57,090 I’m sorry, mister. We’re doing the best we can. 162 00:09:58,360 --> 00:10:00,260 Never mind him. He’ll keep. 163 00:10:04,430 --> 00:10:06,030 How did you catch up to this one? 164 00:10:06,070 --> 00:10:08,770 Well, he must have been trying to hitchhike his way through town. 165 00:10:08,800 --> 00:10:11,270 We never saw him before. 166 00:10:11,310 --> 00:10:14,480 He tried to pick up a ride, not a hundred yards from where we found the body, 167 00:10:14,510 --> 00:10:15,740 so we stopped him. 168 00:10:15,780 --> 00:10:18,610 Ran like crazy but Sandy caught up with him 169 00:10:18,650 --> 00:10:20,550 and he put up a good fight, 170 00:10:20,580 --> 00:10:23,490 so Sandy had to pistol-whip him a little bit. 171 00:10:23,520 --> 00:10:27,290 Might be a mechanic somewhere, from the look of those old coveralls. 172 00:10:28,590 --> 00:10:29,960 [Carlie] Sandy, how about showing me the way 173 00:10:29,990 --> 00:10:31,390 out to the Fremont place? 174 00:10:31,430 --> 00:10:32,830 Sure, if it’s all right with the sheriff. 175 00:10:32,860 --> 00:10:34,160 [sheriff] All right with me. 176 00:10:34,200 --> 00:10:36,060 I’ll make my report to headquarters from there. 177 00:10:37,700 --> 00:10:39,370 Sure you can handle things all right? 178 00:10:39,400 --> 00:10:42,270 Don’t worry about that. I’ll make out fine. 179 00:10:42,300 --> 00:10:45,340 But what about me? What about me? 180 00:10:45,370 --> 00:10:48,340 [laughing] 181 00:10:48,380 --> 00:10:51,650 I’ll get back soon as I can. You take care. 182 00:10:52,880 --> 00:10:54,850 But what about me? 183 00:11:22,380 --> 00:11:23,380 Sheriff. 184 00:11:24,480 --> 00:11:26,780 Sheriff, please. I want to talk to you. 185 00:11:26,820 --> 00:11:28,080 What do you want, mister? 186 00:11:28,080 --> 00:11:30,350 Look, it’s been hours. 187 00:11:33,890 --> 00:11:35,260 Hasn’t even been an hour. 188 00:11:35,290 --> 00:11:38,230 You just be patient. 189 00:11:38,260 --> 00:11:40,600 But I’m entitled to a hearing. 190 00:11:40,630 --> 00:11:43,500 You know that, don’t you? 191 00:11:43,530 --> 00:11:47,740 Well, you are entitled to one phone call, that’s for sure. 192 00:11:47,770 --> 00:11:49,740 Anybody you want to call? 193 00:11:49,770 --> 00:11:53,210 Who am I going to call? I don’t know anybody in this rotten town. 194 00:11:57,880 --> 00:12:01,480 Look, all I did was to cross the street against the light. 195 00:12:01,520 --> 00:12:04,950 You can’t lock up a man for jaywalking. 196 00:12:05,050 --> 00:12:07,390 Well, Carlie thought it was a good idea. 197 00:12:11,490 --> 00:12:13,660 Well, maybe you got more sense than him. 198 00:12:18,470 --> 00:12:20,070 Maybe if I paid you the fine? 199 00:12:26,840 --> 00:12:28,240 Well, take it. Take it. 200 00:12:29,310 --> 00:12:30,710 Go on, sheriff. Take it. 201 00:12:32,510 --> 00:12:33,850 Shut up! 202 00:12:36,080 --> 00:12:37,290 You too. 203 00:12:41,490 --> 00:12:42,790 What are you doing here? 204 00:12:42,820 --> 00:12:44,890 I thought you went with Carlie to the Fremont place. 205 00:12:44,930 --> 00:12:47,500 No, I didn’t go. 206 00:12:47,530 --> 00:12:50,800 He thought I ought to stay around here, when he saw that bunch over at Petrie’s 207 00:12:50,830 --> 00:12:52,430 What bunch? 208 00:12:54,100 --> 00:12:55,640 Something’s goin’ on, sheriff. 209 00:13:01,640 --> 00:13:03,810 Look, when we come outside, 210 00:13:03,850 --> 00:13:06,410 we see this big bunch hanging around outside Petrie’s place, 211 00:13:06,450 --> 00:13:08,680 talking it up. You know how they get. 212 00:13:08,720 --> 00:13:10,720 Old man Petrie’s as happy as a jaybird. 213 00:13:10,750 --> 00:13:13,820 He’s selling drinks like it was New Year’s Eve. 214 00:13:13,860 --> 00:13:15,890 Well, Carlie thought there might be some kind of trouble, 215 00:13:15,920 --> 00:13:19,060 so he told me to hang around and see. 216 00:13:19,060 --> 00:13:21,960 What kind of trouble? What are you bein’ so mysterious for? 217 00:13:22,060 --> 00:13:26,900 Hush. Sheriff, you know the men in this town, and you know how mean they can get. 218 00:13:26,940 --> 00:13:29,670 But don’t think they don’t know about the Fremont girl getting killed. 219 00:13:29,700 --> 00:13:34,210 Now, you can’t keep a thing like that a secret, the way he used that knife on her. 220 00:13:34,240 --> 00:13:36,880 Now, that’s what they’re talking about, understand? 221 00:13:36,910 --> 00:13:39,880 Well, what’s so unusual about that? 222 00:13:39,910 --> 00:13:41,320 What do you expect them to talk about? 223 00:13:41,350 --> 00:13:44,190 Monty, now you been sheriff in this town a long time, 224 00:13:44,220 --> 00:13:46,450 and you have never seen any real trouble. 225 00:13:46,490 --> 00:13:48,090 That’s right. 226 00:13:48,120 --> 00:13:50,660 Those guys in Petrie’s bar are putting away a lot of drinks... 227 00:13:52,730 --> 00:13:54,000 and they’re talking crazy. 228 00:13:54,100 --> 00:13:55,430 They know we’ve arrested the girl’s killer. 229 00:13:55,460 --> 00:13:57,670 And that’s what they’re talking about, understand? 230 00:13:57,700 --> 00:14:00,370 Sandy, will you please talk plain? 231 00:14:00,400 --> 00:14:03,370 Is this plain enough for you? They’re talking about a lynching! 232 00:14:12,810 --> 00:14:14,080 Lynching? 233 00:14:15,580 --> 00:14:16,890 You’re crazy. 234 00:14:16,920 --> 00:14:19,490 I was there, at the bar, listening to them. 235 00:14:19,520 --> 00:14:22,920 Now, they’re ready to bust loose. 236 00:14:22,960 --> 00:14:26,060 You don’t know how fast these kind of things can happen. 237 00:14:26,090 --> 00:14:30,070 I saw it one time, in Perryville, when I was a kid. 238 00:14:30,070 --> 00:14:32,500 I don’t see a thing. 239 00:14:32,530 --> 00:14:35,600 -Maybe if I call Petrie. -Just take my word for it, 240 00:14:35,640 --> 00:14:39,210 they’ll be coming. Now, we’ve got to do something and do it now. 241 00:14:39,240 --> 00:14:41,580 Well, what can I do? 242 00:15:02,460 --> 00:15:04,500 I just don’t believe this. 243 00:15:04,530 --> 00:15:08,100 Well, you’ll believe it when you see him at the end of a rope! 244 00:15:08,140 --> 00:15:10,140 Rope? Who said rope? 245 00:15:10,170 --> 00:15:11,770 Who said rope? 246 00:15:11,810 --> 00:15:14,540 [sheriff] You quiet down! This has nothing to do with you. 247 00:15:14,580 --> 00:15:16,210 Sheriff, please. I want to see the judge. 248 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 [telephone rings] 249 00:15:19,310 --> 00:15:21,580 Sheriff’s Office, Deputy Bill Sanderson. 250 00:15:21,620 --> 00:15:24,690 What’s that? It’s Petrie. 251 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 Yeah, Joe. 252 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 Yeah, thanks a lot. 253 00:15:28,760 --> 00:15:31,790 Well, if you’re going to do something, sheriff, we’d better do it now. 254 00:15:31,830 --> 00:15:33,600 Petrie said a bunch of ’em just started over this way. 255 00:15:33,630 --> 00:15:35,700 And the way they’ve been drinking and working themself up, 256 00:15:35,730 --> 00:15:37,330 it’s a sure thing they mean business. 257 00:15:37,370 --> 00:15:39,330 You let me out. You let me outta here! 258 00:15:39,370 --> 00:15:42,640 Oh, sheriff, sheriff, please. I can’t stay here. You’ve got to let me go. 259 00:15:45,840 --> 00:15:48,280 Sandy, you better get that shotgun we keep in back. 260 00:15:48,310 --> 00:15:49,480 -[prisoners yelling] -Look, sheriff, if you’re thinking 261 00:15:49,510 --> 00:15:50,880 about holding off that bunch, just you and m-- 262 00:15:50,910 --> 00:15:52,250 I don’t think we have any choice! 263 00:15:52,280 --> 00:15:53,980 Now get the gun and stop wasting time. 264 00:15:54,080 --> 00:15:55,520 [mechanic] Look, you gotta get me out of this. 265 00:15:55,550 --> 00:15:56,850 They’re not gonna lynch me. 266 00:15:56,890 --> 00:15:58,090 -Stop that yelling. -Nobody’s gonna lynch me. 267 00:15:58,120 --> 00:15:59,350 We’ll take care of you. That’s our job. 268 00:15:59,390 --> 00:16:01,190 Open the door. Give me a gun so I can defend myself. 269 00:16:01,220 --> 00:16:03,120 Here’s the gun. I sure hope it’s in workin’ order. 270 00:16:03,160 --> 00:16:05,260 Don’t think it’s been fired in five years. 271 00:16:05,290 --> 00:16:06,860 How many of them did you say they were? 272 00:16:06,900 --> 00:16:08,400 It’s about 20 and it’s getting bigger by the minute. 273 00:16:08,430 --> 00:16:09,830 You gotta get me out of here. 274 00:16:09,860 --> 00:16:11,370 Sheriff, I’ll be killed if you don’t get that judge. 275 00:16:11,400 --> 00:16:12,900 He’s right, sheriff. We should let him out. 276 00:16:12,930 --> 00:16:14,640 -What? -Listen to him, sheriff. 277 00:16:14,670 --> 00:16:16,600 I don’t mean set him free. I mean transfer him to someplace else. 278 00:16:16,640 --> 00:16:18,570 Well, maybe you are right. Maybe we should get him out of here 279 00:16:18,610 --> 00:16:19,940 before we’re forced to shoot our friends. 280 00:16:20,040 --> 00:16:21,510 But what about me? You can’t leave me in here. 281 00:16:21,540 --> 00:16:24,580 I’ll go out and see if I can slow ’em down some. 282 00:16:24,610 --> 00:16:27,120 You take the prisoner and go out to the parking lot in the back 283 00:16:27,150 --> 00:16:28,850 and get in the car and head out to Fremont’s place. 284 00:16:28,880 --> 00:16:30,620 You’re talking sense, boy. 285 00:16:30,650 --> 00:16:32,890 And you can handcuff him to the seat so he won’t give you any trouble. 286 00:16:32,920 --> 00:16:35,420 -[Gorwald] Sheriff, will you listen to me? -[Sandy] You shut up! 287 00:16:35,460 --> 00:16:37,730 You can pick up Carlie out there, and he’ll know what do to next. 288 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 Think you can handle them, Sandy? 289 00:16:39,090 --> 00:16:41,060 Yes, but not for long. So you better hurry. 290 00:16:41,060 --> 00:16:44,770 -Come on, sheriff, hurry up. -All right, quiet down. 291 00:16:44,800 --> 00:16:48,470 All right, you’re gonna get your wish, bud. Back up! 292 00:16:48,500 --> 00:16:49,940 Now, take it easy and no funny stuff. 293 00:16:55,940 --> 00:16:57,480 [sheriff] All right, come on out. 294 00:17:00,750 --> 00:17:01,820 Easy. 295 00:17:03,820 --> 00:17:06,320 Hold up your paws. 296 00:17:06,350 --> 00:17:07,390 Sheriff, please! 297 00:17:28,110 --> 00:17:29,640 All right, take them off. 298 00:17:29,680 --> 00:17:31,610 -What? -Take off your clothes, buddy. Take them off. 299 00:17:31,650 --> 00:17:33,050 What are you talking about? 300 00:17:33,050 --> 00:17:34,850 I said take those clothes off. I want ’em. Come on. 301 00:17:34,880 --> 00:17:36,120 All right. 302 00:17:38,820 --> 00:17:40,390 Come on now, you can go faster than that. 303 00:18:02,210 --> 00:18:03,380 All right. These are for you. 304 00:18:03,410 --> 00:18:04,510 No. I don’t want them. 305 00:18:04,550 --> 00:18:05,610 -Put them on. -No. 306 00:18:05,650 --> 00:18:06,880 Put them on! 307 00:18:18,490 --> 00:18:23,200 Come on. Hurry up. Good boy. 308 00:18:23,230 --> 00:18:25,430 All right, step over there. Come on. 309 00:18:26,700 --> 00:18:28,040 Come on! 310 00:18:28,040 --> 00:18:30,270 No. Don’t make me go in there, please. Please! 311 00:18:30,310 --> 00:18:31,410 Get in! 312 00:19:05,010 --> 00:19:06,410 No, don’t leave me in here, please. 313 00:19:06,440 --> 00:19:08,040 Please, they’ll think I’m you. They’ll kill me. 314 00:19:08,080 --> 00:19:10,280 So long, buddy. Thanks a lot for your help. 315 00:19:10,310 --> 00:19:12,850 No, don’t leave me here, please! 316 00:19:12,880 --> 00:19:14,880 Don’t leave me! 317 00:19:23,890 --> 00:19:24,930 Sheriff. 318 00:19:25,030 --> 00:19:27,030 Sheriff, please. 319 00:19:28,730 --> 00:19:31,930 [Gorwald] Wake up, sheriff. 320 00:19:32,030 --> 00:19:35,340 Sheriff! You’ve got to wake up! 321 00:19:35,370 --> 00:19:38,210 [people chattering] 322 00:19:38,240 --> 00:19:39,740 Sheriff! 323 00:19:43,610 --> 00:19:45,380 [pounding on door] 324 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 No. 325 00:19:51,050 --> 00:19:52,590 No. 326 00:19:52,620 --> 00:19:54,460 I’m not-- I’m not the man. 327 00:19:55,760 --> 00:19:57,230 I’m not the man. 328 00:19:57,260 --> 00:19:59,060 I’m not the one. 329 00:19:59,060 --> 00:20:00,460 He got away. 330 00:20:00,500 --> 00:20:01,660 No. No. 331 00:20:01,700 --> 00:20:04,230 No, I’m not the one. 332 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 [man] Hand me the keys. 333 00:20:05,300 --> 00:20:06,570 [Gorwald] I’m not the one. 334 00:20:06,600 --> 00:20:09,400 Listen to-- I-I-- I’m not the one... 335 00:20:09,440 --> 00:20:10,610 [stuttering] 336 00:20:10,640 --> 00:20:12,010 I crossed against the light. That’s all. 337 00:20:12,040 --> 00:20:13,510 I am not the one. I-- 338 00:20:13,540 --> 00:20:15,740 I just crossed against the light. That’s all I did! 339 00:20:15,780 --> 00:20:17,310 I got away. I didn’t-- I am not the one. 340 00:20:17,350 --> 00:20:18,910 I just crossed against a light. That’s all. 341 00:20:18,950 --> 00:20:21,180 And they put me in because-- Ah! 342 00:20:24,990 --> 00:20:26,760 [man] All right. Let’s take him outside. 343 00:20:42,200 --> 00:20:44,040 [Carlie] Don’t try to talk yet. 344 00:20:46,610 --> 00:20:47,880 [groans] 345 00:20:47,910 --> 00:20:49,440 My head. 346 00:20:49,480 --> 00:20:51,580 Here. 347 00:20:51,610 --> 00:20:53,110 What happened? 348 00:20:53,150 --> 00:20:55,220 You got quite a bump, 349 00:20:55,250 --> 00:20:57,650 but then so did the sheriff. 350 00:20:57,690 --> 00:20:58,920 It could have been worse though. 351 00:20:58,950 --> 00:21:00,390 It could have been worse for both of you. 352 00:21:02,220 --> 00:21:03,560 They tried to kill me. 353 00:21:03,590 --> 00:21:05,260 Yeah, I know what happened, 354 00:21:05,290 --> 00:21:06,530 but that’s all over now. 355 00:21:08,200 --> 00:21:09,960 You can thank Sandy here for saving you. 356 00:21:11,170 --> 00:21:13,130 When he saw he couldn’t stop ’em, he.... 357 00:21:13,170 --> 00:21:16,100 came and got Edmunds and me down at the crossroads. 358 00:21:16,140 --> 00:21:17,970 We drove back up here as fast as we could. 359 00:21:20,210 --> 00:21:23,710 They were sure giving you a bad time. We had to fire a few shots over the crowd... 360 00:21:23,750 --> 00:21:26,380 that and the police car, I guess sobered them up. 361 00:21:26,410 --> 00:21:28,250 Lucky for all of us. 362 00:21:28,280 --> 00:21:29,680 The mechanic? 363 00:21:29,720 --> 00:21:31,750 We lost him, I’m afraid. He got away in all the fuss. 364 00:21:31,790 --> 00:21:33,460 But we’ll catch up to him. 365 00:21:35,420 --> 00:21:40,930 I guess we’ve given you enough of a bad time, Mr. Gorwald. 366 00:21:40,960 --> 00:21:42,900 The town is gonna put you up in a motel for the night, 367 00:21:42,930 --> 00:21:45,370 and tomorrow they’ll buy you a new suit of clothes. 368 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 As for the jaywalking charge, 369 00:21:46,940 --> 00:21:49,540 you can just forget about that. Fair enough? 370 00:21:49,570 --> 00:21:51,510 [grunting] 371 00:21:53,340 --> 00:21:54,710 Fair enough. 372 00:21:54,740 --> 00:21:58,010 But for now on, you watch where you’re going. 373 00:21:58,110 --> 00:22:01,050 Don’t worry. I intend to be very careful. 374 00:22:01,050 --> 00:22:03,450 Good. 375 00:22:03,490 --> 00:22:05,050 I’ll get you something to wear for the time being, 376 00:22:05,050 --> 00:22:06,250 and then we’ll get you squared away. 377 00:23:32,070 --> 00:23:33,410 [door opens] 378 00:23:33,440 --> 00:23:34,710 -[Gorwald] Hi. -Hi. 379 00:23:34,740 --> 00:23:36,410 Want a lift? 380 00:23:39,650 --> 00:23:41,520 -Yes, thank you. -Well, hop in. 381 00:24:04,570 --> 00:24:09,110 By the way I wouldn’t worry about that female hitchhiker if I were you. 382 00:24:09,140 --> 00:24:12,210 That was John Charles Wentworth, 383 00:24:12,250 --> 00:24:15,250 the gentleman who later authored a book, 384 00:24:15,280 --> 00:24:19,050 I Was a Girl for the FBI. 385 00:24:19,050 --> 00:24:20,660 There was another announcement I was to make, 386 00:24:20,690 --> 00:24:22,520 but I can’t remember it. 387 00:24:22,560 --> 00:24:24,330 Give me one minute and perhaps I can. 388 00:24:27,330 --> 00:24:30,630 I now remember the announcement I wanted to make. 389 00:24:30,670 --> 00:24:33,070 We shall return next week at the same time. 390 00:24:33,070 --> 00:24:35,070 Until then, goodnight. 30056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.