All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S06E21.The.Kiss-Off.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:29,920 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:29,960 --> 00:00:32,130 This is a voting booth. 3 00:00:32,160 --> 00:00:35,660 It comes complete with voting instructions. 4 00:00:35,700 --> 00:00:39,470 You will observe that it is a one-passenger model. 5 00:00:39,500 --> 00:00:42,170 When you enter, you go alone. 6 00:00:42,200 --> 00:00:45,240 There’s not even room for your conscience. 7 00:00:45,270 --> 00:00:49,840 The inventor was afraid that would prove too large a handicap 8 00:00:49,880 --> 00:00:52,280 to speedy elections. 9 00:00:52,310 --> 00:00:55,450 These booths come in only one size, 10 00:00:55,480 --> 00:00:58,890 thus automatically disenfranchising 11 00:00:58,920 --> 00:01:02,560 certain of our population who do not conform 12 00:01:02,590 --> 00:01:05,960 to conventional physical standards. 13 00:01:06,060 --> 00:01:09,130 This has no direct bearing on tonight’s story, 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,330 but is merely offered as a public service. 15 00:01:12,370 --> 00:01:15,740 Actually, there is much that has no direct bearing 16 00:01:15,770 --> 00:01:17,870 on tonight’s story. 17 00:01:17,910 --> 00:01:19,670 The following for example. 18 00:01:47,700 --> 00:01:48,840 [clears throat] 19 00:02:00,380 --> 00:02:03,120 -Quiet today. -Lunchtime. 20 00:02:03,150 --> 00:02:04,350 You should have been here earlier. 21 00:02:09,690 --> 00:02:13,160 Cash drawer first, then the safe. 22 00:02:32,280 --> 00:02:33,850 Call her over. 23 00:02:37,250 --> 00:02:39,750 May I help you, ma’am? 24 00:02:39,790 --> 00:02:42,090 I have a question or two about this tax bill. 25 00:02:43,120 --> 00:02:45,130 No screams, lady. 26 00:02:45,160 --> 00:02:47,930 Keep quiet and live. Now, get behind the counter. 27 00:02:50,370 --> 00:02:51,430 Come on, lady. 28 00:02:51,470 --> 00:02:54,100 All right, all right. 29 00:02:54,100 --> 00:02:55,600 The safe. 30 00:02:55,640 --> 00:02:57,310 [clerk] The safe. 31 00:02:58,870 --> 00:03:00,040 You should be ashamed. 32 00:03:00,040 --> 00:03:02,040 I’m not. 33 00:03:02,080 --> 00:03:03,550 All of it. 34 00:03:04,810 --> 00:03:06,780 Come on. 35 00:03:06,820 --> 00:03:08,350 Now, give. Give. 36 00:03:13,790 --> 00:03:15,660 All right, be bright. 37 00:03:15,690 --> 00:03:18,390 Take five minutes before you sound the alarm. 38 00:03:18,430 --> 00:03:20,460 I got a cover man in the hallway. 39 00:03:26,700 --> 00:03:28,140 Keep the lady quiet. 40 00:03:36,440 --> 00:03:38,080 Sound the alarm! 41 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 I will... 42 00:03:39,080 --> 00:03:40,220 in five minutes. 43 00:03:40,250 --> 00:03:41,820 Well, you’re letting him get away! 44 00:03:41,850 --> 00:03:44,090 If you want him so bad, go get him yourself. 45 00:03:44,120 --> 00:03:46,720 -You are not very-- -No, lady, I am not. 46 00:03:52,690 --> 00:03:55,800 That must have fallen out of his pocket. 47 00:03:55,830 --> 00:03:57,800 Why, it looks like a hotel key. 48 00:03:59,430 --> 00:04:02,200 Might as well have left his name and address. 49 00:04:02,240 --> 00:04:04,040 [police sirens] 50 00:04:04,040 --> 00:04:06,610 Yeah, somebody have spit on the sidewalk downtown. 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,740 [laughs] Or pulled a hold-up. 52 00:04:08,780 --> 00:04:11,880 Yeah, you never know. Well, here you are, mister. 53 00:04:13,580 --> 00:04:16,950 -How much? -Ninety cents on the meter. 54 00:04:19,820 --> 00:04:21,820 Keep it. 55 00:04:21,860 --> 00:04:23,430 Ten bucks? 56 00:04:23,460 --> 00:04:26,060 I got plenty back at that hold-up. 57 00:04:26,090 --> 00:04:28,100 Hey, invite me to all your hold-ups, will you? 58 00:04:28,130 --> 00:04:30,100 I don’t go to all of them myself. 59 00:04:30,130 --> 00:04:31,630 [laughs] 60 00:04:42,440 --> 00:04:43,850 [knocking] 61 00:04:46,750 --> 00:04:48,250 [knocking] 62 00:04:50,950 --> 00:04:52,320 Who are you? What do you want? 63 00:04:52,350 --> 00:04:54,990 -Florrie, it’s me, Ernie. -You are not Ernie. 64 00:04:55,090 --> 00:04:57,990 Honey, it’s me! It’s me. 65 00:05:27,090 --> 00:05:28,320 Ernie! 66 00:05:30,090 --> 00:05:34,730 No, it doesn’t say what hotel, just a room tag: 402. 67 00:05:34,760 --> 00:05:39,070 Must be one of those fleabags down along skid row. 68 00:05:39,070 --> 00:05:40,770 I’ll photostats, run off some copies 69 00:05:40,800 --> 00:05:42,740 and let the boys in the prowl cars check it out. 70 00:05:43,910 --> 00:05:45,270 All right. 71 00:05:46,610 --> 00:05:48,080 Take this down to the photo lab. 72 00:05:48,080 --> 00:05:51,080 If they find anything, I’ll be at the D.A.’s office. 73 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 -[woman] I want to go home. -[officer] In a minute. 74 00:05:58,150 --> 00:06:01,020 You said that an hour ago. 75 00:06:01,020 --> 00:06:02,560 How much long will that take? 76 00:06:02,590 --> 00:06:04,930 I’ve got to get supper ready. 77 00:06:05,030 --> 00:06:07,800 All right, but I’ll need you for an identification. 78 00:06:07,830 --> 00:06:10,030 Well, just let me see him again. 79 00:06:10,070 --> 00:06:11,370 All right, go ahead. 80 00:06:15,270 --> 00:06:17,440 I never bought men’s clothes before. 81 00:06:17,470 --> 00:06:22,480 I-- I didn’t have much time for shopping after your phone call. 82 00:06:22,510 --> 00:06:25,380 I must have sounded so silly. I thought you were calling from the prison. 83 00:06:25,410 --> 00:06:30,250 No, they let me out fast after that Hagen guy confessed he... 84 00:06:30,290 --> 00:06:34,060 robbed the filling station I was supposed to have six years ago. 85 00:06:37,360 --> 00:06:38,790 All that time... 86 00:06:40,800 --> 00:06:43,100 You could have written, I’d have come to visit you. 87 00:06:43,130 --> 00:06:44,930 I had my reasons. 88 00:06:55,310 --> 00:06:57,880 I didn’t want you linked with me. 89 00:06:57,910 --> 00:07:00,620 You got a cigarette? 90 00:07:00,650 --> 00:07:02,250 In my purse. 91 00:07:24,540 --> 00:07:26,170 You want a drink or anything? 92 00:07:26,210 --> 00:07:28,410 I feel perfect right now. 93 00:07:32,750 --> 00:07:34,750 This stuff is got to be burnt. It’s-- 94 00:07:36,280 --> 00:07:38,150 I’ll be careful. 95 00:07:38,190 --> 00:07:39,490 Don’t you want to know why? 96 00:07:42,060 --> 00:07:43,590 No, no, I don’t think so. 97 00:07:45,130 --> 00:07:46,960 [Ernie] Why not? 98 00:07:47,060 --> 00:07:48,760 Well... 99 00:07:48,800 --> 00:07:51,300 what I don’t know won’t hurt you, will it? 100 00:08:05,180 --> 00:08:07,320 I wouldn’t worry about anything you knew. 101 00:08:10,720 --> 00:08:12,890 Well, right now, I just want to talk about us. 102 00:08:14,820 --> 00:08:16,830 Like, say... a honeymoon? 103 00:08:16,860 --> 00:08:18,660 In Pensacola, Florida? 104 00:08:18,690 --> 00:08:20,060 Ernie! 105 00:08:20,100 --> 00:08:22,400 There’s a place there you’d like, it’s... 106 00:08:22,430 --> 00:08:24,100 called Palma del Rio, 107 00:08:24,130 --> 00:08:28,340 where you get white beaches, palm trees, all the fixings. 108 00:08:28,370 --> 00:08:31,640 I worked there one summer when I was a kid knocking around. 109 00:08:31,670 --> 00:08:34,040 You know what? I could get a job as a waitress 110 00:08:34,080 --> 00:08:36,310 while you’re trying to find something to do. 111 00:08:36,340 --> 00:08:39,250 You’ll be sitting at tables, not waiting on them. 112 00:08:39,280 --> 00:08:40,350 Oh... 113 00:08:42,520 --> 00:08:43,850 When will we leave? 114 00:08:43,890 --> 00:08:45,650 You leave right away, tonight. 115 00:08:47,420 --> 00:08:48,420 Without you? 116 00:08:48,460 --> 00:08:49,820 I am going to join you in a week. 117 00:08:49,860 --> 00:08:51,160 A week? But I thought you said-- 118 00:08:51,190 --> 00:08:54,860 So you’ll be nice and tanned when I get there. 119 00:08:54,900 --> 00:08:56,360 Oh, Ernie, I don’t want to leave you. 120 00:08:56,400 --> 00:08:58,500 It’s going to be all over before you know about it. 121 00:08:58,530 --> 00:09:00,270 Will you just trust me? 122 00:09:00,300 --> 00:09:01,770 Come on, get up. 123 00:09:04,310 --> 00:09:07,440 Pensacola’s a long way off from a cop named Cooper 124 00:09:07,480 --> 00:09:11,010 and a D.A. who doesn’t care about anything but getting convictions. 125 00:09:12,280 --> 00:09:14,020 You’re gonna forget all about that. 126 00:09:14,020 --> 00:09:16,920 Well, Cooper couldn’t forget it about me having a record. 127 00:09:17,020 --> 00:09:18,890 Because of something you did when you were a kid? 128 00:09:18,920 --> 00:09:24,090 He didn’t see it that way when that filling station was held-up six years ago. 129 00:09:24,130 --> 00:09:26,030 [Florrie] Ernie, 130 00:09:26,030 --> 00:09:29,360 if we are going to forget about this, we’ve got to start right now. 131 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 You are right, babe. 132 00:09:30,630 --> 00:09:32,030 Now, listen. Don’t try to get even. 133 00:09:32,030 --> 00:09:34,240 -It’s never any good. -I’m even right now. 134 00:09:35,940 --> 00:09:37,370 Don’t let that get out of your sight. 135 00:09:37,410 --> 00:09:39,670 No, no, I won’t, Ernie. 136 00:09:39,710 --> 00:09:41,410 I’ve got one last appointment. 137 00:09:44,080 --> 00:09:44,880 [Florrie] Ernie? 138 00:09:44,910 --> 00:09:46,650 Palma del Rio, one week. 139 00:10:03,930 --> 00:10:06,430 -I don’t like it, Cooper. -We’ll get him. 140 00:10:06,470 --> 00:10:09,040 You better. State Tax office... 141 00:10:09,070 --> 00:10:10,510 It’s is the same as any other place. 142 00:10:10,540 --> 00:10:12,170 To you, not to me! That’s tax-payer money 143 00:10:12,210 --> 00:10:13,380 and this is election year! 144 00:10:13,410 --> 00:10:15,580 -[phone ringing] -Must be for me. 145 00:10:15,610 --> 00:10:18,750 [clears throat] Hello? 146 00:10:18,780 --> 00:10:20,720 Yeah, speaking. 147 00:10:20,750 --> 00:10:22,980 [D.A. sighs] 148 00:10:23,020 --> 00:10:24,220 Are you sure? 149 00:10:25,750 --> 00:10:27,820 Stake out the place but hands off. 150 00:10:27,860 --> 00:10:30,190 I want to take him myself. 151 00:10:30,230 --> 00:10:32,660 Right. 152 00:10:32,690 --> 00:10:36,360 Well, what do you know? Our pigeon is Ernie Walters. 153 00:10:36,400 --> 00:10:38,300 -Walters? -Uh-huh. 154 00:10:38,330 --> 00:10:40,870 That was the name on the register. 155 00:10:40,900 --> 00:10:42,440 You better be right this time, Cooper. 156 00:10:42,470 --> 00:10:44,810 Oh, I should have known it from the general description. 157 00:10:44,840 --> 00:10:46,270 He said he wanted to get even with us, 158 00:10:46,310 --> 00:10:48,410 but he made a stupid mistake-- he dropped that key. 159 00:10:53,310 --> 00:10:54,820 [loud bang] 160 00:10:56,120 --> 00:10:57,450 All right. Come on, Ernie, up! 161 00:10:57,490 --> 00:11:00,060 Against the wall. Come on, move! 162 00:11:00,060 --> 00:11:01,490 Get moving! 163 00:11:04,230 --> 00:11:06,490 Come on, lean, boy, up on your toes. 164 00:11:13,070 --> 00:11:15,070 -Surprised to see me? -What ex-con 165 00:11:15,070 --> 00:11:17,670 would be surprised to see Detective Cooper? 166 00:11:17,710 --> 00:11:20,810 Don’t be bitter. We all make mistakes. 167 00:11:20,840 --> 00:11:23,110 I thought that you just made arrests. 168 00:11:23,140 --> 00:11:24,280 Turn around. 169 00:11:28,120 --> 00:11:29,550 A guy ought to like his job. 170 00:11:29,580 --> 00:11:31,290 Yeah. 171 00:11:32,850 --> 00:11:34,790 Where did I slip up? 172 00:11:34,820 --> 00:11:37,190 The key. 173 00:11:38,260 --> 00:11:39,390 What key? 174 00:11:39,430 --> 00:11:42,700 Fly high, Ernie. Fly real high. 175 00:11:42,730 --> 00:11:44,600 [Ernie] I mean it, Cooper, what key? 176 00:11:44,630 --> 00:11:46,530 -You dropped it. -Did I? 177 00:11:46,570 --> 00:11:50,640 -[Cooper] In the wrong place. -And where’s that? 178 00:11:50,670 --> 00:11:53,410 The State Tax office, on top of a 20-30 year rap. 179 00:11:56,440 --> 00:11:59,110 I should be able to do that easy. 180 00:11:59,150 --> 00:12:01,050 I had six years experience. 181 00:12:01,080 --> 00:12:03,790 Then why you did let it go at that? 182 00:12:03,820 --> 00:12:06,150 This was a very special key. 183 00:12:06,190 --> 00:12:08,520 It was to the door of this room. 184 00:12:11,190 --> 00:12:12,690 So is that one over there. 185 00:12:18,100 --> 00:12:19,770 Don’t get smart with me. 186 00:12:27,740 --> 00:12:30,250 -A duplicate from the desk. -Why don’t you ask the clerk. 187 00:12:34,480 --> 00:12:37,450 -How about it? -That’s the only one out. 188 00:12:37,490 --> 00:12:38,790 [Cooper] Don’t give me that! 189 00:12:38,820 --> 00:12:40,490 We got the spares locked up in the safe, 190 00:12:40,520 --> 00:12:42,820 but you gotta sign a book and pay a buck to get one. He didn’t. 191 00:12:42,860 --> 00:12:44,990 -You see, all the bums lose them, and I-- -Oh, get out of here! 192 00:12:48,700 --> 00:12:51,100 -I don’t need-- -Anything else, Cooper? 193 00:12:51,100 --> 00:12:54,100 You left a whole string of witnesses, a wide trail. 194 00:12:54,100 --> 00:12:57,470 -It was easy finding you. -I wasn’t trying to hide. 195 00:12:57,510 --> 00:13:00,040 What time was this... office held-up? 196 00:13:00,040 --> 00:13:03,610 -Noon. -Well, I don’t have an alibi. 197 00:13:03,650 --> 00:13:07,220 I was here, in my room, alone. 198 00:13:07,250 --> 00:13:09,180 Ain’t that a shame? 199 00:13:14,690 --> 00:13:17,360 -No gray striped-coat. -[Ernie] Never wear them. 200 00:13:30,070 --> 00:13:31,170 You looking for something? 201 00:13:33,480 --> 00:13:35,340 You going to wake up the neighbors in there, Cooper. 202 00:13:38,980 --> 00:13:41,850 [sighs] Are you going to put all that stuff back? 203 00:13:41,880 --> 00:13:43,420 Where did you ditch the gun, Ernie? 204 00:13:43,450 --> 00:13:45,390 The gun? 205 00:13:45,420 --> 00:13:48,120 Oh, yeah, that, I thought it would be nice if I mailed it 206 00:13:48,160 --> 00:13:50,160 to my old cell mate. 207 00:13:50,190 --> 00:13:52,160 Where’s the money, Ernie? 208 00:13:52,190 --> 00:13:53,730 Money? 209 00:13:53,760 --> 00:13:56,360 Did somebody hold-up another filling station? 210 00:13:56,400 --> 00:13:58,900 That’s all water under the bridge. 211 00:13:58,930 --> 00:14:01,400 I know you told the warden you were going to get even. 212 00:14:01,440 --> 00:14:03,640 That was a lousy idea. 213 00:14:03,670 --> 00:14:07,480 Now, be smart, get off easy. 214 00:14:07,510 --> 00:14:09,440 Are you offering me a deal? 215 00:14:09,480 --> 00:14:13,680 I am giving you a chance to help yourself. 216 00:14:13,720 --> 00:14:16,180 I’ll tell you what, Cooper. 217 00:14:16,220 --> 00:14:18,550 Take that head and soak it, 218 00:14:18,590 --> 00:14:20,960 and take a big, deep breath while you’re underwater. 219 00:14:23,490 --> 00:14:25,330 OK, Ernie, 220 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 you’ve laid it on the line. 221 00:14:27,200 --> 00:14:29,560 Now I know exactly what I got to do. 222 00:14:32,700 --> 00:14:33,870 Could you bring my coat? 223 00:14:38,310 --> 00:14:41,540 How could he leave the key at the scene and still have it? 224 00:14:41,580 --> 00:14:43,310 Well, he could have had another one made someplace. 225 00:14:43,350 --> 00:14:47,080 From what? The desk clerk said he never had the duplicate. 226 00:14:47,080 --> 00:14:49,180 Well, maybe he made it himself. 227 00:14:49,220 --> 00:14:50,890 He worked in the machine shop at the pen. 228 00:14:50,920 --> 00:14:52,590 He must have learned something in six years. 229 00:14:52,620 --> 00:14:54,690 There’s something wrong, Cooper. 230 00:14:54,720 --> 00:14:56,220 There’s nothing wrong with the witnesses, 231 00:14:56,260 --> 00:14:58,930 and I’ve got a third one for you that will nail him good. 232 00:14:58,960 --> 00:15:01,060 The cab driver who picked him up at the scene. 233 00:15:01,100 --> 00:15:02,630 [phone buzzes] 234 00:15:04,030 --> 00:15:05,730 Yes? 235 00:15:05,770 --> 00:15:08,300 We’ll be right down. 236 00:15:08,340 --> 00:15:09,700 They’re ready for the lineup. 237 00:15:20,520 --> 00:15:21,780 [Cooper] OK, send them in. 238 00:15:44,070 --> 00:15:46,270 Well? 239 00:15:46,310 --> 00:15:47,980 That one, number four. 240 00:15:53,880 --> 00:15:55,220 Gentlemen, how about it? 241 00:15:56,280 --> 00:15:58,220 Well, it looks like him. 242 00:16:01,920 --> 00:16:03,730 Number four, up on the mark. 243 00:16:09,300 --> 00:16:12,570 Ernie Walters, age 35. 244 00:16:12,600 --> 00:16:16,670 Arrested in the state of Connecticut in 1951, grand theft auto. 245 00:16:16,710 --> 00:16:19,040 Convicted, put on probation. 246 00:16:19,070 --> 00:16:22,880 1952, concealment of dangerous weapons. 247 00:16:22,910 --> 00:16:27,450 Violation of probation, served two years state penitentiary. 248 00:16:27,480 --> 00:16:30,790 Aren’t you forgetting one, Cooper? This state, armed robbery, 249 00:16:30,820 --> 00:16:33,390 convicted, served six years. 250 00:16:33,420 --> 00:16:35,920 You are forgetting that one, Cooper? Somebody goofed. 251 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 Talk when you are spoken to, Walters. 252 00:16:39,060 --> 00:16:41,530 How about his voice? 253 00:16:41,560 --> 00:16:43,530 He didn’t say much to us. 254 00:16:43,570 --> 00:16:45,300 [Cooper] He talked in the cab. 255 00:16:45,330 --> 00:16:46,870 Well, it sounds like him. 256 00:16:46,900 --> 00:16:48,470 [D.A.] Yes or no? 257 00:16:48,500 --> 00:16:51,140 Look, I was sitting on top of a motor in traffic. 258 00:16:51,170 --> 00:16:53,640 Well, you all say him. You picked him out just now. 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,610 He paid you 10 dollars for a 90-cent ride, 260 00:16:55,640 --> 00:16:57,780 and he said you picked him up on a hold-up. 261 00:16:57,810 --> 00:17:00,050 Look, I get all kinds of nuts. It could have been a gag. 262 00:17:00,080 --> 00:17:01,550 You are not blind, are you? Take a look. 263 00:17:01,580 --> 00:17:02,920 What do you think I am doing? 264 00:17:06,420 --> 00:17:09,660 It looks like him. The same build and everything. 265 00:17:09,690 --> 00:17:11,290 [Cooper] Then it’s him! 266 00:17:11,330 --> 00:17:14,500 I don’t know, it looks like him but... 267 00:17:14,530 --> 00:17:18,230 The fella had heavy eyebrows, and his face seemed fatter somehow. 268 00:17:18,270 --> 00:17:21,640 Well, he could have faked it. A makeup job, maybe. 269 00:17:21,670 --> 00:17:25,040 Look, he had you under a gun. It’s natural to be nervous. 270 00:17:25,040 --> 00:17:27,740 Just take it easy, now. He can’t hurt you. 271 00:17:27,780 --> 00:17:30,380 He can’t even see or hear you. 272 00:17:30,410 --> 00:17:33,520 I... kind of feel it’s him. 273 00:17:33,550 --> 00:17:35,420 Hey, Cooper, what’s the matter? Are you having trouble? 274 00:17:36,480 --> 00:17:37,450 Shut up, Walters! 275 00:17:40,060 --> 00:17:44,660 See? Wise guy, just like he was with the gun. Remember now? 276 00:17:44,690 --> 00:17:46,630 It looks like him, except... 277 00:17:46,660 --> 00:17:48,060 "Looks like" isn’t enough. 278 00:17:51,070 --> 00:17:53,740 He looks like him. That’s all I can say. 279 00:17:53,770 --> 00:17:55,870 I don’t think that’s the guy at all. 280 00:17:55,900 --> 00:17:58,140 Like he says, it’s... just a resemblance. 281 00:17:58,170 --> 00:18:02,010 Now, look. He bears the same general resemblance 282 00:18:02,010 --> 00:18:03,650 as the other four up there, but you picked him! 283 00:18:03,680 --> 00:18:05,150 Now, why? 284 00:18:08,450 --> 00:18:12,920 [sighs] Mrs. Simmons, I think it’s up to you to lead the way for these men. 285 00:18:13,020 --> 00:18:15,720 You are an attractive woman. You use makeup. 286 00:18:15,760 --> 00:18:17,730 You know what a difference even a little bit makes. 287 00:18:21,060 --> 00:18:23,370 Now, you were the one who recognized him right away. 288 00:18:25,900 --> 00:18:28,340 He is the one, isn’t he? 289 00:18:28,370 --> 00:18:30,940 Yes, he’s the one. 290 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 How about you two? Going along with the lady 291 00:18:33,040 --> 00:18:35,180 or are you still chicken? 292 00:18:35,210 --> 00:18:38,210 Who do you think you are talking to that chicken stuff? 293 00:18:38,250 --> 00:18:40,080 -He didn’t mean... -[driver] I know what he meant, 294 00:18:40,120 --> 00:18:41,750 and I know what I mean. 295 00:18:41,780 --> 00:18:44,890 Far as I’m concerned, I never saw this guy before now. 296 00:18:44,920 --> 00:18:45,950 Look, I got a living to make. 297 00:18:46,050 --> 00:18:48,220 All right, go on, make it. 298 00:18:51,730 --> 00:18:53,730 [sighs] Well, we don’t need him. 299 00:18:53,760 --> 00:18:55,860 Maybe he didn’t haul the robber but you two saw him. 300 00:18:57,430 --> 00:18:59,530 I want to see his teeth. 301 00:18:59,570 --> 00:19:00,670 A couple of them were broken. 302 00:19:00,700 --> 00:19:02,770 We know he changed his appearance! 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,440 I want to see his teeth! 304 00:19:07,140 --> 00:19:09,210 Show us your fangs, Walters. 305 00:19:09,240 --> 00:19:10,850 Eh? 306 00:19:10,880 --> 00:19:12,650 [Cooper] Smile! 307 00:19:16,020 --> 00:19:19,650 Smile? Or laugh? 308 00:19:19,690 --> 00:19:22,220 Huh, Cooper? 309 00:19:22,260 --> 00:19:26,660 -He looks different now. -But you can identify him? 310 00:19:26,700 --> 00:19:28,030 Well, I am not sure. 311 00:19:30,470 --> 00:19:32,300 I can say what I think... 312 00:19:34,170 --> 00:19:35,670 but I can’t be sure. 313 00:19:37,240 --> 00:19:39,170 All right, you can go. 314 00:19:39,210 --> 00:19:41,040 You’ll be subpoenaed for the trial. 315 00:19:44,380 --> 00:19:45,810 We’ll make it hold-up. 316 00:19:45,850 --> 00:19:47,450 Between them and the hotel key... 317 00:19:47,480 --> 00:19:49,180 Bring him to my office. 318 00:19:53,050 --> 00:19:55,520 -Well, Ernie... -Well what? 319 00:19:55,560 --> 00:19:56,790 Are you ready to make a statement? 320 00:19:56,830 --> 00:19:58,130 I made a statement six years ago. 321 00:19:58,160 --> 00:19:59,290 You want me to repeat it? 322 00:19:59,330 --> 00:20:01,360 Don’t try to get smart! 323 00:20:01,400 --> 00:20:03,700 I wasn’t in that gas station, I didn’t hold it up, 324 00:20:03,730 --> 00:20:05,830 I was in my room, alone. 325 00:20:05,870 --> 00:20:07,540 Don’t blame us for a natural mistake. 326 00:20:07,570 --> 00:20:10,740 You fit the description. You had a record and no alibi. 327 00:20:10,770 --> 00:20:12,470 So you made me the patsy? 328 00:20:12,510 --> 00:20:16,210 And six years later another guy confesses to the job. Well... 329 00:20:18,310 --> 00:20:20,620 I am not the patsy this time. 330 00:20:20,650 --> 00:20:22,420 [Cooper] We know you pulled this one. 331 00:20:22,450 --> 00:20:24,120 Another general description? 332 00:20:27,120 --> 00:20:29,160 Ernie, I know how you feel. 333 00:20:29,190 --> 00:20:30,430 That’s why I’ll give you a deal. 334 00:20:30,460 --> 00:20:32,230 A deal? 335 00:20:32,260 --> 00:20:34,100 What kind of deal? 336 00:20:34,130 --> 00:20:35,760 Confess and make restitution. 337 00:20:35,800 --> 00:20:39,000 Plead extenuating circumstances and I’ll go to the mat for you. 338 00:20:41,400 --> 00:20:42,900 Well, now, that... 339 00:20:44,170 --> 00:20:46,340 is a very good deal. 340 00:20:46,370 --> 00:20:48,210 I appreciate it. 341 00:20:49,840 --> 00:20:52,380 But I haven’t done anything. 342 00:20:52,410 --> 00:20:55,180 Do you want to throw away 20 years? 343 00:20:55,220 --> 00:20:57,090 Now, listen. We’ve got you cold turkey! 344 00:20:57,120 --> 00:20:59,390 We’ve got three witnesses who can identify you positively 345 00:20:59,420 --> 00:21:01,290 and two of them right at the scene. 346 00:21:01,320 --> 00:21:02,590 How could they? 347 00:21:02,620 --> 00:21:05,660 [Cooper] We know you changed your appearance! 348 00:21:05,690 --> 00:21:07,100 [sarcastic laugh] 349 00:21:07,130 --> 00:21:10,430 You got a witness that can say he saw me do that? 350 00:21:10,470 --> 00:21:13,130 All right, we got three people who will describe a man in court 351 00:21:13,170 --> 00:21:17,610 and then they’ll point to me, somebody that doesn’t fit that description. 352 00:21:17,640 --> 00:21:20,580 Somebody who left your key in the hotel room! 353 00:21:20,610 --> 00:21:23,450 It must have belonged to an old occupant. 354 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 I had my key, Cooper saw it. 355 00:21:25,510 --> 00:21:26,580 You made that one yourself! 356 00:21:31,120 --> 00:21:33,720 Ernie... 357 00:21:33,760 --> 00:21:38,230 you dropped it at the Tax office deliberately, didn’t you? 358 00:21:38,260 --> 00:21:41,800 When did you make the copy? Before or after the hold-up? 359 00:21:41,830 --> 00:21:44,600 You stole $12,000. Now, where is it? 360 00:21:44,630 --> 00:21:46,740 Twelve thousand? 361 00:21:46,770 --> 00:21:51,970 See, I was making 80 bucks a week when you sent me up. 362 00:21:52,010 --> 00:21:55,780 Now, that’s about four thousand a year. 363 00:21:55,810 --> 00:21:58,150 At six years, 364 00:21:58,180 --> 00:22:01,120 that’s about 24,000. 365 00:22:02,820 --> 00:22:06,590 You know, if I had held-up that Tax office, 366 00:22:06,620 --> 00:22:08,620 the state would still owe me half. 367 00:22:08,660 --> 00:22:10,060 -Cooper! -That’s nice, Cooper. 368 00:22:10,090 --> 00:22:11,330 Remember the law. 369 00:22:11,360 --> 00:22:13,700 [ironic laugh] You know, I’m-- 370 00:22:13,730 --> 00:22:18,530 I think I am kind of looking forward to seeing the law in operation again. 371 00:22:18,570 --> 00:22:20,700 It’ll be fun, 372 00:22:20,740 --> 00:22:24,470 watching the jury when you bring those three witnesses into court 373 00:22:24,510 --> 00:22:27,610 and not one of them certain I’m the man. 374 00:22:27,640 --> 00:22:30,750 And then, they’ll hear my lawyer explain about 375 00:22:30,780 --> 00:22:34,150 the four witnesses you had who were so positive I was the man 376 00:22:34,180 --> 00:22:36,380 that held-up that gas station six years ago. 377 00:22:48,400 --> 00:22:50,000 Are you going to bring me to trial 378 00:22:50,100 --> 00:22:51,600 with a case like that? 379 00:22:53,230 --> 00:22:55,270 Get out of this town. Get out and stay out. 380 00:23:02,080 --> 00:23:03,580 I can afford to. 381 00:23:14,920 --> 00:23:18,760 As has been said before on television, 382 00:23:18,790 --> 00:23:22,530 a district attorney’s lot is not a happy one. 383 00:23:22,560 --> 00:23:25,130 But on Ernie’s next effort, 384 00:23:25,170 --> 00:23:28,840 the law caught up with Ernie and he paid the penalty 385 00:23:28,870 --> 00:23:31,710 for a sloppy makeup job. 386 00:23:31,740 --> 00:23:35,680 And now we must listen to a speech from a gentleman 387 00:23:35,710 --> 00:23:40,420 who consistently ignores the rule against electioneering 388 00:23:40,450 --> 00:23:43,080 within 50 hours of the polls, 389 00:23:43,120 --> 00:23:45,750 after which I shall return for a rebuttal. 390 00:23:51,290 --> 00:23:54,700 I don’t see the lever, much less the voting machine. 391 00:23:54,730 --> 00:23:59,370 Actually, these weren’t made originally for voting booths. 392 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 They were army surplus, having been... 393 00:24:02,440 --> 00:24:04,740 Ah, there it is. 394 00:24:06,880 --> 00:24:08,380 [water splashing] 395 00:24:10,080 --> 00:24:13,950 As I was saying, these were formerly portable showers. 396 00:24:14,050 --> 00:24:16,950 Next week I shall return to campaign once more 397 00:24:17,050 --> 00:24:20,090 for a clean government. Until then, goodnight. 29689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.