Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,620 --> 00:00:30,990
Oh, good evening.
2
00:00:31,030 --> 00:00:34,900
I am sure there’s a question
in everyone’s mind.
3
00:00:34,930 --> 00:00:40,240
You are all wondering how
I have managed to overcome
the help problem.
4
00:00:40,270 --> 00:00:44,470
The secret lies in offering
fringe benefits--
5
00:00:44,510 --> 00:00:47,780
on the job training,
things like that.
6
00:00:47,810 --> 00:00:50,350
These items don’t cost much,
7
00:00:50,380 --> 00:00:54,450
and what I spend on them,
I save on costumes.
8
00:00:54,480 --> 00:00:59,420
Seriously, this is certainly
not an honest picture of life
in Hollywood.
9
00:00:59,450 --> 00:01:03,260
We do believe in being
comfortable while we work,
10
00:01:03,290 --> 00:01:06,660
but we never eat grapes
during business hours.
11
00:01:06,700 --> 00:01:12,330
Tonight’s story is entitled
"The Greatest Monster
of Them All,"
12
00:01:12,370 --> 00:01:16,070
which certainly should be a cue
for the sponsor to speak up.
13
00:01:33,520 --> 00:01:35,160
[piano playing]
14
00:01:50,570 --> 00:01:53,340
Knock it off!
Can’t you see I’m reading?
15
00:01:53,380 --> 00:01:55,610
What’s the matter, Hal?
There’s got to be silence
16
00:01:55,640 --> 00:01:58,180
every time you stick your nose
in the racing form?
17
00:01:58,210 --> 00:02:00,080
This isn’t a racing form, Morty.
18
00:02:00,120 --> 00:02:04,150
This is a book on,
you should excuse
the expression, entomology.
19
00:02:04,190 --> 00:02:07,660
-Ento what?
-Entomology, stupid.
20
00:02:07,690 --> 00:02:10,460
-The study of insects.
-Insects? I don’t get it.
21
00:02:10,490 --> 00:02:12,690
Neither do I, but I will.
22
00:02:12,730 --> 00:02:14,430
Got to find me a bug.
23
00:02:14,460 --> 00:02:16,430
So for this you need a book?
24
00:02:16,460 --> 00:02:18,330
Please.
25
00:02:18,370 --> 00:02:19,900
-Good morning, Mr. Ballew.
-Morning.
26
00:02:19,930 --> 00:02:23,070
Take a look around,
the joint is full of bugs.
27
00:02:25,340 --> 00:02:28,240
A fine movie studio
you rented.
28
00:02:28,280 --> 00:02:32,250
When they built this place,
Lionel Berrymore was playing
juveniles.
29
00:02:32,280 --> 00:02:35,380
Never mind how it looks,
I am getting it cheap.
30
00:02:35,420 --> 00:02:38,150
You get everything cheap,
boss.
31
00:02:38,190 --> 00:02:41,790
This I got to hand you.
When it comes to cheap,
you’re a genius.
32
00:02:43,120 --> 00:02:45,690
Yes. Every day in every way.
33
00:02:47,860 --> 00:02:52,100
Forty grand this one cost you,
and it grossed over
half a million.
34
00:02:52,100 --> 00:02:54,100
Well, like I say,
pure genius.
35
00:02:54,140 --> 00:02:56,740
[Hal] Knock it off!
Find me a bug.
36
00:02:56,770 --> 00:02:58,440
So, what you need a bug for?
37
00:02:58,470 --> 00:03:02,480
For the next movie, stupid!
Bugs are box-office.
38
00:03:02,510 --> 00:03:05,050
You want to make
a monster movie today?
We got to have a bug.
39
00:03:06,080 --> 00:03:09,720
You mean like a...
giant spider.
40
00:03:09,750 --> 00:03:13,050
Or... a scorpion, huh?
41
00:03:13,090 --> 00:03:16,320
Sure, only they all been used.
42
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
I need a new one.
43
00:03:18,730 --> 00:03:22,600
Say, how about
a giant cockroach?
44
00:03:22,630 --> 00:03:24,430
Not bad.
45
00:03:24,470 --> 00:03:26,530
Not bad at all.
46
00:03:28,170 --> 00:03:31,510
[spitting]
No, I couldn’t.
47
00:03:31,540 --> 00:03:32,470
It ain’t in good taste.
48
00:03:33,880 --> 00:03:35,740
So let Logan
dream up something.
49
00:03:37,910 --> 00:03:39,480
He’s your writer, isn’t he?
50
00:03:39,510 --> 00:03:41,220
That rummy!
51
00:03:41,250 --> 00:03:43,720
Didn’t he almost win
an Oscar once?
52
00:03:43,750 --> 00:03:46,190
He used to be
real artsy-craftsy.
53
00:03:46,220 --> 00:03:48,160
[Hal] All I know
is he works cheap.
54
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
Oh...
55
00:03:51,530 --> 00:03:56,500
Oh, Freddie-boy!
We’ve just been dropping
your name.
56
00:03:56,530 --> 00:03:59,100
-[feigned laugh] How clumsy.
-Hey!
57
00:03:59,100 --> 00:04:00,640
You loaded?
58
00:04:00,670 --> 00:04:02,440
No, of course not.
59
00:04:02,470 --> 00:04:05,510
[feigned laugh]
I never drink on the job.
60
00:04:05,540 --> 00:04:06,810
Only after.
61
00:04:06,840 --> 00:04:08,440
So you are on the job.
62
00:04:09,540 --> 00:04:11,350
Show me the pages.
63
00:04:11,380 --> 00:04:13,050
Well, I haven’t been able
to do anything yet,
Mr. Ballew.
64
00:04:13,050 --> 00:04:16,380
You... said you’d have
to decide on a giant insect.
65
00:04:16,420 --> 00:04:18,350
That’s what’s bugging him.
66
00:04:18,390 --> 00:04:20,760
-Get it?
-Shut up.
67
00:04:20,790 --> 00:04:23,290
Look, you’re such
a hotshot writer,
68
00:04:23,320 --> 00:04:26,330
you find me a monster bug.
That’s your business.
69
00:04:26,360 --> 00:04:28,230
Yeah, I guess you’re right.
That’s my business, all right.
70
00:04:28,260 --> 00:04:30,600
Fred Logan,
boy monster-bug-finder.
71
00:04:30,630 --> 00:04:32,070
Never mind with the sarcasm.
72
00:04:32,070 --> 00:04:33,640
All I want out of you
is script.
73
00:04:33,670 --> 00:04:36,140
All right, so sue me!
I am unable to think
of a new type bug!
74
00:04:37,340 --> 00:04:41,080
All right,
so never mind the bug.
75
00:04:41,080 --> 00:04:43,310
Let’s play for
the high-school audience.
76
00:04:43,350 --> 00:04:46,080
Oh, you mean you want
to change it to
an adolescent theme now?
77
00:04:46,110 --> 00:04:49,480
No, like I said,
high-school kids.
78
00:04:49,520 --> 00:04:50,990
What do you say, Logan?
79
00:04:51,090 --> 00:04:53,360
Think you can come up
with a high-school background?
80
00:04:54,720 --> 00:04:59,590
We got all those kids,
young, full of life.
81
00:05:00,830 --> 00:05:01,860
Play them against death.
82
00:05:03,230 --> 00:05:04,170
Find me an angle.
83
00:05:06,130 --> 00:05:08,470
OK, I think I can.
84
00:05:09,940 --> 00:05:11,110
Ernst Von Kroft.
85
00:05:15,340 --> 00:05:18,410
Ernst Von Kroft,
the greatest monster
of them all!
86
00:05:22,780 --> 00:05:26,920
Sure, I remember!
87
00:05:26,960 --> 00:05:30,660
That’s how they
used to bill him,
back in the ’30s!
88
00:05:30,690 --> 00:05:32,690
Haven’t seen him around
for years.
89
00:05:32,730 --> 00:05:34,230
He’s been
in retirement lately, Hal,
90
00:05:34,260 --> 00:05:36,260
but this could make a great
comeback vehicle for him.
91
00:05:36,300 --> 00:05:38,600
Sure, that’s the bit!
92
00:05:38,630 --> 00:05:40,600
The comeback!
Milk it for publicity!
93
00:05:40,640 --> 00:05:42,370
He’s too old to act.
94
00:05:42,400 --> 00:05:45,640
Who cares?
He’s still a big name
with the horror department.
95
00:05:45,670 --> 00:05:47,540
I bet I can get him cheap!
96
00:05:47,580 --> 00:05:49,640
And look, Morty,
you wouldn’t have to use him
throughout the picture, see?
97
00:05:49,680 --> 00:05:51,780
Just in one or two key scenes.
98
00:05:51,810 --> 00:05:53,480
You give me the treatment.
99
00:05:53,520 --> 00:05:55,550
I’ll take care
of Ernst Von Kroft.
100
00:05:55,580 --> 00:05:56,750
[starts playing
funeral march]
101
00:05:56,790 --> 00:05:58,850
Now we got something
working for us.
102
00:05:58,890 --> 00:06:02,020
Darling,
they’re playing our song.
103
00:06:02,060 --> 00:06:06,190
[continues playing]
104
00:06:08,760 --> 00:06:10,530
[Morty] Now, get rolling
with it, huh?
105
00:06:10,570 --> 00:06:12,500
[Hal] Morty!
106
00:06:12,530 --> 00:06:14,140
There’s somebody
I’d like to have you meet.
107
00:06:15,270 --> 00:06:18,240
Have you got a surprise!
[laughs]
108
00:06:19,440 --> 00:06:21,380
Morty Lenton,
109
00:06:21,410 --> 00:06:23,880
this is Ernst Von Kroft.
110
00:06:25,210 --> 00:06:27,050
Great pleasure, Mr. Lenton.
111
00:06:28,180 --> 00:06:29,850
Morty is the name.
112
00:06:29,880 --> 00:06:32,290
We don’t go for the formal bit
around here.
113
00:06:32,320 --> 00:06:36,260
Just one big happy family,
eh, Hal?
114
00:06:36,290 --> 00:06:40,230
You make with the acting,
I make with the directing,
and no problems, see?
115
00:06:40,260 --> 00:06:43,870
Our main idea
is to bring your picture
as quickly as possible.
116
00:06:43,900 --> 00:06:45,470
The less retakes,
the better.
117
00:06:45,500 --> 00:06:46,740
And cheaper too.
118
00:06:46,770 --> 00:06:48,470
Oh, I quite understand.
119
00:06:50,270 --> 00:06:55,280
Oh, things have changed
since the last time
I worked in this studio.
120
00:06:55,310 --> 00:06:57,410
I made some of my
biggest pictures here.
121
00:06:57,450 --> 00:06:58,850
Yeah, sure.
122
00:06:58,880 --> 00:07:00,850
Of course you might
as well get
123
00:07:00,880 --> 00:07:03,790
one thing straight
right now, Mr. Von Kroft.
124
00:07:03,820 --> 00:07:06,390
This isn’t exactly going
to be a big picture.
125
00:07:06,420 --> 00:07:08,090
Strictly a low-budget deal.
126
00:07:08,120 --> 00:07:11,590
But it can be
a very good picture,
Mr. Lenton.
127
00:07:11,630 --> 00:07:14,760
Great films are not made
with money,
128
00:07:14,800 --> 00:07:16,870
they are made with love,
129
00:07:16,900 --> 00:07:19,830
with care, with integrity,
130
00:07:19,870 --> 00:07:22,940
and together we can create
a horror picture
131
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
in the great tradition!
132
00:07:25,040 --> 00:07:27,440
Not with the writer we got.
133
00:07:27,480 --> 00:07:29,540
He ain’t no Edgar Albert Poe.
134
00:07:29,580 --> 00:07:31,650
Writers like Poe
we can’t afford anyway.
[laughs]
135
00:07:32,850 --> 00:07:36,050
Times change, Mr. Von Kroft.
136
00:07:36,050 --> 00:07:37,050
Do they?
137
00:07:40,860 --> 00:07:44,060
Gentlemen,
in this very studio,
138
00:07:44,060 --> 00:07:48,060
30 years ago,
I played a monster.
139
00:07:48,060 --> 00:07:51,500
I can make that monster...
140
00:07:53,100 --> 00:07:54,800
walk again.
141
00:07:54,840 --> 00:07:56,440
[inhales]
142
00:07:56,470 --> 00:07:57,770
[Morty screams]
143
00:07:57,810 --> 00:07:59,310
[groaning]
144
00:07:59,340 --> 00:08:03,380
Fine! Marvelous! Bravo!
145
00:08:03,410 --> 00:08:05,510
That is wonderful,
Mr. Von Kroft!
146
00:08:05,550 --> 00:08:07,680
-Don’t you agree, Morty?
-Yeah, sure!
147
00:08:09,550 --> 00:08:11,820
I’ve been thinking
about my characterization.
148
00:08:11,850 --> 00:08:13,760
There are a few touches
I might add.
149
00:08:13,790 --> 00:08:16,090
I’d like to use
my own makeup.
150
00:08:16,120 --> 00:08:17,530
Wonderful! Go ahead.
151
00:08:17,560 --> 00:08:19,360
Maybe you could play it
without teeth!
152
00:08:19,390 --> 00:08:22,660
A toothless vampire?
Wouldn’t that be
a little odd, Mr. Lenton?
153
00:08:22,700 --> 00:08:23,870
If you--
154
00:08:23,900 --> 00:08:26,630
That Morty is always
in there with the rib.
155
00:08:26,670 --> 00:08:28,400
You go ahead,
Mr. Von Kroft.
156
00:08:28,440 --> 00:08:31,210
Work on makeup
anyway you like.
157
00:08:31,240 --> 00:08:33,270
Mind waiting for me
in the makeup room?
158
00:08:33,310 --> 00:08:35,440
-Oh, of course.
-I got a few things
to go over with Morty.
159
00:08:35,480 --> 00:08:37,510
-It’ll only take a minute.
-Yeah.
160
00:08:37,550 --> 00:08:39,150
Morty.
161
00:08:39,180 --> 00:08:40,380
Morty! [keys clinking]
162
00:08:42,920 --> 00:08:45,690
-Where is he?
-He’s gone.
163
00:08:45,720 --> 00:08:48,560
Well? What do you think?
164
00:08:48,590 --> 00:08:50,830
I told you to let me run
a test on him first.
165
00:08:50,860 --> 00:08:52,390
This guy is strictly cornball.
166
00:08:52,430 --> 00:08:54,200
But when he did the monster
for us, it was--
167
00:08:54,230 --> 00:08:55,730
Ha...
168
00:08:55,760 --> 00:08:57,170
Don’t tell me you went
for his speech
169
00:08:57,200 --> 00:09:00,070
about the great tradition
and all that jazz.
170
00:09:00,100 --> 00:09:02,370
You want a picture that is
a solid grosser,
171
00:09:02,400 --> 00:09:04,240
not one of them
cockamamie art films!
172
00:09:04,270 --> 00:09:05,510
All right, Morty, all right.
173
00:09:05,540 --> 00:09:07,610
Do it your way. [laughs]
174
00:09:07,640 --> 00:09:09,110
You haven’t missed yet.
[laughs]
175
00:09:24,790 --> 00:09:26,090
[man]
How about some coffee?
176
00:09:31,570 --> 00:09:33,070
Good morning,
good morning.
177
00:09:33,100 --> 00:09:34,670
You’re looking very well
this morning.
178
00:09:34,700 --> 00:09:36,600
Let me see
your makeup, darling.
Oh, wonderful, wonderful.
179
00:09:36,640 --> 00:09:38,740
-[Morty] Freddie!
-Yeah, just a minute, Morty.
180
00:09:38,770 --> 00:09:40,580
-A new fit.
-Come on, Lara. Bye-bye.
181
00:09:40,610 --> 00:09:43,040
More fangs, dear.
182
00:09:43,040 --> 00:09:45,050
[metal clanking]
183
00:09:45,050 --> 00:09:47,150
[man] Yeah.
184
00:09:47,180 --> 00:09:49,820
-Yes, Master.
-I’ve been waiting for you, boy.
185
00:09:49,850 --> 00:09:51,450
Got that new dialogue
for this scene?
186
00:09:51,490 --> 00:09:53,660
-Mm-hm, right here.
-Let me see.
187
00:09:55,390 --> 00:09:56,730
OK.
188
00:09:56,760 --> 00:10:00,130
Lara, darling, you and Pops
run through these changes.
189
00:10:00,160 --> 00:10:01,860
Go ahead.
190
00:10:03,200 --> 00:10:04,830
[chattering]
191
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
Mr. Von Kroft....
192
00:10:12,440 --> 00:10:13,810
Krofty boy.
193
00:10:22,750 --> 00:10:23,920
Von Kroft?
194
00:10:27,990 --> 00:10:29,820
Mr. Von Kroft?
195
00:10:29,860 --> 00:10:31,530
-Here I am.
-Oh!
196
00:10:31,560 --> 00:10:33,500
[panting]
197
00:10:36,970 --> 00:10:40,200
Don’t be afraid, my dear.
198
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
There’s no need
to be afraid of me.
199
00:10:42,270 --> 00:10:44,540
[nervous laugh]
200
00:10:49,540 --> 00:10:52,380
-You smell of death.
-Death?
201
00:10:52,410 --> 00:10:54,220
I bring you life!
202
00:10:54,250 --> 00:10:56,220
-Eternal--
-No, no, no!
203
00:10:56,250 --> 00:10:59,150
-No, please, no!
-One kiss
204
00:10:59,190 --> 00:11:00,760
and you shall join me...
205
00:11:00,790 --> 00:11:03,220
-[panting] No...
-...to live forever.
206
00:11:03,260 --> 00:11:05,690
[Lara] No, no! Please, no!
207
00:11:05,730 --> 00:11:07,230
No!
208
00:11:08,530 --> 00:11:10,470
[clapping continues]
209
00:11:12,600 --> 00:11:14,070
OK, you got the idea.
210
00:11:16,600 --> 00:11:18,270
You think it’ll play,
Freddie-boy?
211
00:11:18,310 --> 00:11:21,540
Oh, I think that Mr. Von Kroft
could inspire terror
212
00:11:21,580 --> 00:11:23,550
just by reciting the alphabet.
213
00:11:23,580 --> 00:11:25,480
You two don’t know each other,
do you?
214
00:11:25,510 --> 00:11:27,520
This is Fred Logan.
He wrote the screenplay.
215
00:11:27,550 --> 00:11:29,320
Very fine job, Mr. Logan.
216
00:11:29,350 --> 00:11:30,920
-Very fine job.
-Look, Mr. Von Kroft,
217
00:11:30,950 --> 00:11:33,960
you and Lara go over it again
and think of some business, huh?
218
00:11:33,990 --> 00:11:36,490
-Yes, yes.
-You like?
219
00:11:36,520 --> 00:11:39,660
-Von Kroft? He looks great!
-Never mind him, I mean the set.
220
00:11:39,690 --> 00:11:41,230
Oh, the set.
221
00:11:41,260 --> 00:11:44,270
Oh, that dummy up there, Morty.
That looks pretty phony.
222
00:11:44,300 --> 00:11:46,100
You know how the boss
is about money.
223
00:11:46,100 --> 00:11:48,500
You want he should pay
fifty bucks to some stunt man
224
00:11:48,540 --> 00:11:50,140
just to hang there all day?
225
00:11:50,170 --> 00:11:51,470
-Morty...
-Huh?
226
00:11:51,510 --> 00:11:54,010
...these changes
you had me make in the scene,
227
00:11:54,110 --> 00:11:57,480
why all this dialogue?
I thought it would play better
with just action.
228
00:11:57,510 --> 00:12:01,250
Never mind what you thought,
I want some close shots
of Von Kroft.
229
00:12:01,280 --> 00:12:03,350
But why? It doesn’t make
any sense!
230
00:12:03,390 --> 00:12:07,920
I ain’t asking for opinions.
What I want is cooperation.
231
00:12:07,960 --> 00:12:10,290
And you better give it to me,
Freddie-boy,
232
00:12:10,330 --> 00:12:12,260
if you want to keep on eating.
233
00:12:16,800 --> 00:12:20,400
All right, all right!
Quiet, everybody! Quiet!
234
00:12:21,540 --> 00:12:23,670
OK, you two know what to do.
235
00:12:23,710 --> 00:12:25,110
Now, Lara,
236
00:12:25,140 --> 00:12:26,980
you stand over
next to the grave.
237
00:12:30,710 --> 00:12:34,620
No, no-no, not like that!
You are supposed to be
a high-school kid!
238
00:12:37,590 --> 00:12:39,320
Like this! [scream]
239
00:12:41,620 --> 00:12:44,960
You are out in a graveyard
alone at midnight.
240
00:12:44,990 --> 00:12:46,860
Big deal!
241
00:12:46,900 --> 00:12:50,930
What in the world is a girl
doing in a graveyard
at midnight and alone, yet?
242
00:12:50,970 --> 00:12:54,100
Just do like the script
calls for.
243
00:12:54,100 --> 00:12:56,340
And would you get rid
of that gum?
244
00:12:56,370 --> 00:12:58,870
[sighs] Yes, Master.
245
00:12:58,910 --> 00:13:01,410
[ironic laugh]
Now, Mr. Von Kroft,
246
00:13:01,440 --> 00:13:04,450
when she discovers you
in this scene, you are lying
in the coffin.
247
00:13:04,480 --> 00:13:06,450
Would you mind just trying it
for size?
248
00:13:22,730 --> 00:13:26,230
-How does it feel? OK?
-Oh, yes, Mr. Lenton.
249
00:13:26,270 --> 00:13:29,400
This will be a great picture.
A great picture.
250
00:13:30,940 --> 00:13:33,610
I’ve been away a long time.
251
00:13:34,710 --> 00:13:36,410
But now...
252
00:13:37,810 --> 00:13:39,850
I have come home.
253
00:13:46,860 --> 00:13:50,730
[plays "Funeral march"
incorrectly]
254
00:13:54,500 --> 00:13:55,660
[finishes notes]
255
00:13:55,700 --> 00:13:57,330
Hey, kid!
256
00:13:57,370 --> 00:13:58,770
Long time no see.
257
00:13:58,800 --> 00:14:00,370
Not since you wrapped up
the picture.
258
00:14:00,400 --> 00:14:02,340
How’d you like to write me
another?
259
00:14:02,370 --> 00:14:03,940
I wouldn’t.
260
00:14:04,040 --> 00:14:05,470
We’ll see.
261
00:14:05,510 --> 00:14:07,840
Come, let me pour you a drink.
262
00:14:07,880 --> 00:14:11,080
I think that we can bring in
a sequel fast and cheap.
263
00:14:11,110 --> 00:14:13,050
I haven’t stocked
the graveyard set.
264
00:14:13,080 --> 00:14:16,180
We can get Lara Lee and old...
what’s his name?
265
00:14:16,220 --> 00:14:17,690
Von Kroft.
266
00:14:17,720 --> 00:14:18,690
How is he?
267
00:14:18,720 --> 00:14:21,060
Uh... I haven’t seen him.
268
00:14:21,090 --> 00:14:24,790
Gave him a ring tonight.
Told him to catch the pic
down the street.
269
00:14:24,830 --> 00:14:27,430
We’re opening cold
at the nabes all over town.
270
00:14:27,460 --> 00:14:28,760
I haven’t seen it yet myself.
271
00:14:28,800 --> 00:14:31,830
Morty did a great job.
That’s why I called you.
272
00:14:31,870 --> 00:14:34,070
Hustle over and see it.
And take notes.
273
00:14:34,070 --> 00:14:36,710
-Notes? Are you kidding?
-This is Friday night!
274
00:14:36,740 --> 00:14:40,310
Great kid audience.
Everything that sets them off,
you make a note of it.
275
00:14:40,340 --> 00:14:42,640
Do a scene just like it
in the sequel.
276
00:14:42,680 --> 00:14:45,080
Aren’t you going to be there?
277
00:14:45,110 --> 00:14:46,820
Are you kidding?
278
00:14:46,850 --> 00:14:49,150
I’ve got a weak stomach.
279
00:14:49,180 --> 00:14:50,920
Morty is coming here later.
280
00:14:50,950 --> 00:14:53,420
We’ll look over the sets,
see what we can save.
281
00:14:53,460 --> 00:14:55,560
So hurry over
and catch the show.
282
00:14:55,590 --> 00:14:59,360
And remember,
I want lots of notes.
283
00:14:59,390 --> 00:15:00,760
Yeah.
284
00:15:07,040 --> 00:15:09,570
[eerie music playing]
285
00:15:51,980 --> 00:15:54,780
[odd, squeaky voice]
Don’t be afraid, my dear.
286
00:15:56,350 --> 00:15:57,820
[laughs]
287
00:15:57,850 --> 00:16:00,460
There’s no need to be
afraid of me.
288
00:16:02,020 --> 00:16:06,290
No one will dare to harm you
while I am here.
289
00:16:06,330 --> 00:16:08,460
[laughter continues
throughout]
290
00:16:08,500 --> 00:16:11,370
I shall protect you always.
291
00:16:15,740 --> 00:16:17,210
You smell of death.
292
00:16:17,240 --> 00:16:20,310
Death? I bring you life!
293
00:16:20,340 --> 00:16:21,880
Eternal life.
294
00:16:21,910 --> 00:16:24,350
[laughs continue]
295
00:16:24,380 --> 00:16:29,350
One kiss and you shall join me
to live forever.
296
00:16:29,380 --> 00:16:32,050
Look at me.
Look into my eyes.
297
00:16:32,050 --> 00:16:35,690
I need your warmth,
but the grave is cold.
298
00:16:35,720 --> 00:16:37,530
And you are life.
299
00:16:37,560 --> 00:16:42,900
And you are mine,
now and for eternity.
300
00:16:42,930 --> 00:16:44,970
[moaning]
301
00:16:46,900 --> 00:16:49,440
-Shh!
-[boy] Sit down, Pops.
302
00:17:04,690 --> 00:17:06,020
[mumbling]
303
00:17:15,900 --> 00:17:17,130
[knocks]
304
00:17:19,730 --> 00:17:21,370
[drunken voice] Von Kroft?
305
00:17:22,840 --> 00:17:24,410
[mumbles]
306
00:17:25,770 --> 00:17:27,110
[bottle clinks]
307
00:17:36,050 --> 00:17:37,690
Oh.
308
00:17:37,720 --> 00:17:38,950
Oh.
309
00:17:42,920 --> 00:17:44,060
Oh...
310
00:17:44,060 --> 00:17:45,660
[heavy breathing]
311
00:17:45,690 --> 00:17:48,230
Why are you sitting here
in the dark?
312
00:17:48,260 --> 00:17:49,960
This is where I belong.
313
00:17:50,070 --> 00:17:52,430
In the dark, alone.
314
00:17:52,470 --> 00:17:55,100
Oh, come on, now!
315
00:17:55,140 --> 00:17:57,640
Come on, it’s not that bad.
316
00:17:57,670 --> 00:17:59,240
Did you see
the picture tonight?
317
00:18:01,310 --> 00:18:02,880
Yes.
318
00:18:02,910 --> 00:18:05,150
Then you know it is that bad.
319
00:18:05,180 --> 00:18:08,820
What you need is a drink, see?
320
00:18:08,850 --> 00:18:11,550
-I bought a bottle.
-No, thanks.
321
00:18:11,590 --> 00:18:13,860
That won’t help.
322
00:18:13,890 --> 00:18:16,890
Well...
323
00:18:16,930 --> 00:18:19,090
it helps me!
324
00:18:19,130 --> 00:18:20,560
Helps me.
325
00:18:22,060 --> 00:18:23,500
Do you mind?
326
00:18:30,340 --> 00:18:34,080
See, the reason I...
came over here,
327
00:18:34,110 --> 00:18:35,640
and to see ya...
328
00:18:39,050 --> 00:18:41,120
I want to explain.
329
00:18:41,150 --> 00:18:44,450
I’ve been sitting here
ever since I came home.
330
00:18:45,790 --> 00:18:48,590
Trying to think
of an explanation.
331
00:18:49,790 --> 00:18:52,230
Forget about it.
That’s my advice.
332
00:18:53,800 --> 00:18:55,930
They did it deliberately.
333
00:18:55,960 --> 00:18:58,770
Why? Why?
334
00:19:00,170 --> 00:19:02,400
Your friend, the director,
335
00:19:02,440 --> 00:19:04,740
was so convincing.
336
00:19:04,770 --> 00:19:07,680
Said he needed
all those close-ups of me.
337
00:19:07,710 --> 00:19:10,310
And you agreed.
338
00:19:10,350 --> 00:19:13,820
I didn’t know what he was
going to do with them.
I swear I didn’t.
339
00:19:13,850 --> 00:19:17,820
And all while he was planning
this-- this mockery!
340
00:19:17,850 --> 00:19:21,020
Dubbing in somebody else’s voice
to make me look like a fool.
341
00:19:21,020 --> 00:19:23,320
I had nothing to do with it,
so help me!
342
00:19:23,360 --> 00:19:24,930
How could he do
such a thing to me?
343
00:19:25,030 --> 00:19:27,360
Oh, now, look,
don’t take it so hard!
344
00:19:27,400 --> 00:19:30,930
See, there will be other
chances, other pictures.
345
00:19:31,030 --> 00:19:34,300
Not after what Morty Lenton
has done to me.
346
00:19:34,340 --> 00:19:38,270
I went to the theater
expecting to see my comeback.
347
00:19:38,310 --> 00:19:41,440
Instead, I found myself
attending my own funeral.
348
00:19:43,040 --> 00:19:46,310
That’s right, my friend,
drink a toast.
349
00:19:46,350 --> 00:19:51,290
A toast to Ernst Von Kroft,
350
00:19:51,320 --> 00:19:54,790
the greatest laughingstock
of them all.
351
00:19:56,760 --> 00:19:59,230
May he rest in peace.
352
00:20:01,500 --> 00:20:03,730
Hey, what are you...
353
00:20:03,770 --> 00:20:05,000
What did you...
354
00:20:07,100 --> 00:20:09,870
[stammering]
What do you got there?
355
00:20:09,900 --> 00:20:11,710
Souvenirs.
356
00:20:11,740 --> 00:20:14,740
Souvenirs of the dead.
357
00:20:14,780 --> 00:20:17,180
Look! Remember these?
358
00:20:17,210 --> 00:20:18,350
[panting]
359
00:20:18,380 --> 00:20:20,520
I wore this
in my first picture,
360
00:20:20,550 --> 00:20:22,120
-The Voice of Death.
-Sure!
361
00:20:22,150 --> 00:20:23,650
Sure, I remember.
362
00:20:23,690 --> 00:20:26,860
And these? The wrappings
when I had played The Mummy.
363
00:20:26,890 --> 00:20:29,460
Oh, it’s great!
It’s the greatest!
364
00:20:29,490 --> 00:20:32,260
[panting] I saw it
when I was a kid.
365
00:20:32,290 --> 00:20:34,000
Yes, and you didn’t
laugh at me then, did you?
366
00:20:34,030 --> 00:20:35,800
No!
367
00:20:35,830 --> 00:20:38,600
No, nobody laughed
at you then.
368
00:20:38,630 --> 00:20:40,470
You were a monster.
369
00:20:40,500 --> 00:20:42,540
You were the monster.
370
00:20:42,570 --> 00:20:44,170
And now I’m dead,
371
00:20:44,210 --> 00:20:47,480
murdered by a stupid fool
named Morty Lenton.
372
00:20:47,510 --> 00:20:50,310
No, you’re not--
you’re not dead.
373
00:20:50,350 --> 00:20:52,410
Monsters never die.
374
00:20:52,450 --> 00:20:56,950
I... [heavy breathing]
I believe in you, Von Kroft.
375
00:20:56,990 --> 00:21:00,060
You-- You’ll show ’em--
376
00:21:00,060 --> 00:21:01,190
You--
377
00:21:02,490 --> 00:21:03,760
You...
378
00:21:15,400 --> 00:21:17,170
Hal?
379
00:21:17,210 --> 00:21:18,470
Morty?
380
00:21:22,440 --> 00:21:23,350
Hal!
381
00:21:34,160 --> 00:21:36,590
Hal?
382
00:21:36,620 --> 00:21:37,730
Morty?
383
00:21:38,860 --> 00:21:40,130
Hal Ballew!
384
00:21:45,200 --> 00:21:46,630
Morty?
385
00:21:55,810 --> 00:21:57,580
No...
386
00:21:57,610 --> 00:21:59,580
No...
387
00:21:59,610 --> 00:22:00,880
No...
388
00:22:02,480 --> 00:22:04,090
[mumbles]
389
00:22:04,120 --> 00:22:05,050
[gasps]
390
00:22:11,660 --> 00:22:12,830
No.
391
00:22:19,330 --> 00:22:21,140
No... [screams]
392
00:22:22,300 --> 00:22:23,540
[grunts]
393
00:22:23,570 --> 00:22:24,970
Hal!
394
00:22:25,070 --> 00:22:29,410
-Hal.
-[panting] Help me.
395
00:22:29,440 --> 00:22:31,810
Von Kroft...
396
00:22:31,850 --> 00:22:33,580
I tried to stop him.
397
00:22:33,620 --> 00:22:36,120
He knocked me down.
398
00:22:36,150 --> 00:22:37,720
I hit my head.
399
00:22:39,990 --> 00:22:42,090
[Fred] Where--
Where is he?
400
00:22:42,090 --> 00:22:43,730
[Hal] I don’t know.
401
00:22:43,760 --> 00:22:45,560
But you’ve got to find him.
402
00:22:45,590 --> 00:22:47,100
[Fred] I...
403
00:22:47,100 --> 00:22:49,330
Von... [gasps]
404
00:23:01,040 --> 00:23:03,080
-Is he...
-Dead.
405
00:23:05,380 --> 00:23:07,280
That’s how he killed Morty.
406
00:23:09,150 --> 00:23:10,820
[panting]
407
00:23:12,790 --> 00:23:16,290
I don’t understand
this vampire bit.
408
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
What was he trying to prove?
409
00:23:19,390 --> 00:23:21,730
Something we should
have remembered
410
00:23:21,760 --> 00:23:23,430
all along, Hal.
411
00:23:24,930 --> 00:23:29,200
He was... the greatest
monster of them all.
412
00:23:41,480 --> 00:23:45,390
Obviously the lesson
of that story is quite clear.
413
00:23:45,420 --> 00:23:49,360
One should be careful what
friends you hang around with.
414
00:23:49,390 --> 00:23:51,460
As in this business.
415
00:23:53,190 --> 00:23:57,230
These girls are
very carefully screened.
416
00:23:57,270 --> 00:24:00,870
The one here, for example,
the one lighting my pipe,
417
00:24:00,900 --> 00:24:04,040
she and I do not hit it off.
418
00:24:04,070 --> 00:24:07,040
She won’t be here long.
419
00:24:07,040 --> 00:24:08,180
See you in a moment.
420
00:24:12,880 --> 00:24:14,120
[loud explosion]
421
00:24:15,620 --> 00:24:16,820
[whistling]
422
00:24:18,820 --> 00:24:20,060
[thuds]
423
00:24:25,490 --> 00:24:28,200
Until next week,
goodnight.
29996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.