Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,590 --> 00:00:30,530
Good evening, land-lovers.
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,630
And welcome aboard.
3
00:00:32,660 --> 00:00:35,000
we should have a pleasant voyage
this evening.
4
00:00:44,270 --> 00:00:47,580
Sorry, I get carried away
sometimes.
5
00:00:47,610 --> 00:00:51,180
We shall make
several interesting ports
of call tonight.
6
00:00:51,210 --> 00:00:52,480
But first...
7
00:00:52,510 --> 00:00:56,750
we must endure
a rather dull 60 seconds
8
00:00:56,790 --> 00:00:58,650
while we get beyond
the three mile limit.
9
00:01:28,720 --> 00:01:29,750
[croupier]
Three... red.
10
00:01:35,090 --> 00:01:36,460
Place your bets, folks,
place your bets.
11
00:01:42,760 --> 00:01:44,270
Place your bets, folks,
place your bets.
12
00:01:54,180 --> 00:01:55,340
No more your bets,
no more your bets.
13
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Twenty-five red!
14
00:02:06,550 --> 00:02:07,620
Place your bet.
15
00:02:26,980 --> 00:02:29,080
-Can I get your car, sir?
-I don’t have one.
16
00:02:29,080 --> 00:02:30,680
-Cab?
-No, thanks, I’ll walk.
17
00:02:56,570 --> 00:02:58,310
$1,000 bill.
18
00:03:17,060 --> 00:03:22,130
86, 87, 88,
19
00:03:22,160 --> 00:03:28,170
89, 90, 91,
20
00:03:28,200 --> 00:03:30,070
92.
21
00:03:34,080 --> 00:03:36,080
$92,000.
22
00:05:43,640 --> 00:05:45,370
-[Purdy] Good morning.
-Good morning.
23
00:05:45,410 --> 00:05:47,180
I’d like to rent
a safety deposit box, please.
24
00:05:48,380 --> 00:05:49,740
Just fill this out.
25
00:05:49,780 --> 00:05:51,610
It wouldn’t be for long.
26
00:05:51,650 --> 00:05:53,080
A month, say.
Maybe even less.
27
00:05:53,080 --> 00:05:54,350
One month, $1.75.
28
00:05:57,620 --> 00:05:58,920
1247.
29
00:05:58,950 --> 00:06:00,190
What?
30
00:06:00,220 --> 00:06:01,860
The number
of your safety deposit box.
31
00:06:10,500 --> 00:06:13,300
Thank you.
You may come in, Mr., uh,
32
00:06:13,340 --> 00:06:14,500
Benson.
33
00:06:19,370 --> 00:06:20,310
Will you come in here,
please?
34
00:06:47,400 --> 00:06:48,940
You can use this booth,
Mr. Benson.
35
00:06:48,970 --> 00:06:50,070
Just come out
when you’re ready.
36
00:07:06,760 --> 00:07:08,090
Be right with you.
37
00:07:10,830 --> 00:07:11,760
Will you come with me,
please?
38
00:07:28,340 --> 00:07:29,310
Copy.
39
00:07:37,950 --> 00:07:39,050
Can I help you?
40
00:07:39,050 --> 00:07:40,790
Yes. I’d like to insert an ad.
41
00:07:40,820 --> 00:07:41,890
All right.
42
00:07:45,360 --> 00:07:47,130
How many times
do you want it to run?
43
00:07:47,160 --> 00:07:48,430
Just once.
44
00:07:48,460 --> 00:07:49,700
It’s not too late for today,
is it?
45
00:07:49,730 --> 00:07:50,930
No.
46
00:07:50,970 --> 00:07:53,070
We have a special rate
for three days.
47
00:07:53,070 --> 00:07:55,070
Well if I want it repeated,
I’ll let you know.
48
00:07:55,070 --> 00:07:56,670
By 11:00 a.m.,
that’s the rule.
49
00:07:56,710 --> 00:07:58,540
Now well,
what’s the classification?
50
00:07:58,570 --> 00:07:59,610
Uh, lost and found.
51
00:08:00,910 --> 00:08:03,140
Under found.
52
00:08:03,180 --> 00:08:05,250
Found...
53
00:08:05,280 --> 00:08:07,720
Found early Tuesday morning...
54
00:08:07,750 --> 00:08:09,020
vicinity Pinto Inn--
55
00:08:09,020 --> 00:08:11,850
a sum of money.
56
00:08:11,890 --> 00:08:15,420
Owner may have same
by identifying
and paying for this ad.
57
00:08:15,460 --> 00:08:17,230
And then,
put the box number.
58
00:08:17,260 --> 00:08:21,560
"Found, early Tuesday morning
vicinity of Pinto Inn
a sum of money.
59
00:08:21,600 --> 00:08:24,470
Owner may have same
by identifying
and paying for this ad.
60
00:08:24,500 --> 00:08:29,640
-That’s right.
-Box... 308.
61
00:08:29,670 --> 00:08:30,740
That will be 75 cents.
62
00:08:33,640 --> 00:08:34,940
[register dings]
63
00:08:39,780 --> 00:08:40,750
It’s none of my business,
64
00:08:40,780 --> 00:08:42,250
but was it a large sum
of money?
65
00:08:43,850 --> 00:08:44,890
Why, yes, it was.
66
00:08:44,920 --> 00:08:46,620
In that case,
if I were you,
67
00:08:46,650 --> 00:08:49,860
I’d go on over
to the police station
and let them know about it.
68
00:08:49,890 --> 00:08:51,230
Money’s important
in this town.
69
00:08:52,390 --> 00:08:53,430
People are concerned
about it.
70
00:08:54,800 --> 00:08:56,500
Name me a town
where they aren’t.
71
00:08:56,530 --> 00:08:58,470
I think you will find
they are more concerned here.
72
00:09:00,270 --> 00:09:01,340
Thanks.
73
00:09:14,620 --> 00:09:16,220
Yes, sir?
74
00:09:16,250 --> 00:09:17,790
I’ll like to report
finding a sum of money.
75
00:09:19,590 --> 00:09:20,760
You wait here.
76
00:09:32,070 --> 00:09:33,600
The captain wants to see you.
77
00:09:41,780 --> 00:09:43,040
Sit down.
78
00:09:48,420 --> 00:09:49,720
So you found some money.
79
00:09:51,050 --> 00:09:52,690
How much?
80
00:09:52,720 --> 00:09:54,260
Well, I don’t think
I should mention the amount.
81
00:09:55,420 --> 00:09:56,460
At the proper time...
82
00:09:58,130 --> 00:10:00,060
Was it in a gold clip
marked C.N.?
83
00:10:02,860 --> 00:10:04,130
How would you know
about that?
84
00:10:06,130 --> 00:10:07,700
And was it 102,000 dollars?
85
00:10:09,240 --> 00:10:10,710
102,000?
86
00:10:12,470 --> 00:10:14,240
Oh, no,
you’re wrong about that.
87
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
It was 92,000.
88
00:10:15,680 --> 00:10:18,150
Come on, now.
I knew about the clip.
89
00:10:18,180 --> 00:10:20,720
Why wouldn’t I know
about the amount?
90
00:10:20,750 --> 00:10:23,690
But I’m telling you the truth.
That’s all there was.
92,000.
91
00:10:23,720 --> 00:10:26,350
Sure you haven’t blown
the other 10,000
at the tables?
92
00:10:27,760 --> 00:10:29,990
I tell you there was 92,000
in the clip.
93
00:10:32,030 --> 00:10:34,530
If there was 10,000 more,
I don’t know
what happened to it.
94
00:10:34,560 --> 00:10:35,830
What’s your name?
95
00:10:35,860 --> 00:10:37,430
Benson. William Benson.
96
00:10:37,470 --> 00:10:38,500
Address?
97
00:10:39,770 --> 00:10:42,200
242 Wesley, St. Louis.
98
00:10:42,240 --> 00:10:43,870
Las Vegas address.
99
00:10:43,910 --> 00:10:45,040
Mirador Motel.
100
00:10:46,240 --> 00:10:47,880
Occupation?
101
00:10:47,910 --> 00:10:49,680
I’m a teacher...
102
00:10:49,710 --> 00:10:51,410
a professor...
103
00:10:51,450 --> 00:10:52,650
Paleontology.
104
00:10:56,820 --> 00:10:58,250
Look, are you trying
to tell me
105
00:10:58,290 --> 00:11:00,660
there was supposed to be
102,000 dollars
in that money clip?
106
00:11:00,690 --> 00:11:01,620
Mm-hm.
107
00:11:03,260 --> 00:11:04,190
When did you get into town?
108
00:11:06,430 --> 00:11:07,700
Yesterday morning.
109
00:11:09,400 --> 00:11:11,800
Why’d you come to Las Vegas,
Professor?
110
00:11:11,830 --> 00:11:12,770
To have a good time.
111
00:11:14,600 --> 00:11:19,870
Mostly to pay roulette.
112
00:11:19,910 --> 00:11:21,380
Now, see here, Captain.
113
00:11:21,410 --> 00:11:23,810
All I did was find some money
and report it.
114
00:11:23,850 --> 00:11:25,710
If it’s short,
that’s too bad.
115
00:11:25,750 --> 00:11:27,550
Maybe somebody stole it
from its rightful owner
116
00:11:27,580 --> 00:11:29,880
and then blew the 10,000
at the tables
before they lost it.
117
00:11:29,920 --> 00:11:31,250
But don’t accuse me
of something--
118
00:11:31,290 --> 00:11:33,420
OK... OK.
119
00:11:33,460 --> 00:11:35,890
I just want to get
everything straight.
That’s all.
120
00:11:42,500 --> 00:11:44,100
You didn’t win last night,
did you?
121
00:11:44,100 --> 00:11:45,870
No. I didn’t win.
122
00:11:45,900 --> 00:11:47,570
In fact, you went broke.
123
00:11:50,710 --> 00:11:51,670
Yes, I went broke...
124
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
well...
125
00:11:54,880 --> 00:11:56,180
almost anyway.
126
00:11:57,610 --> 00:11:59,110
I had to save some money
to eat on...
127
00:12:00,520 --> 00:12:01,880
pay my hotel and get home.
128
00:12:08,890 --> 00:12:11,190
I saved up $400.
129
00:12:11,230 --> 00:12:12,490
I’m a teacher, as I said,
130
00:12:12,530 --> 00:12:14,300
so don’t ask me how long
it took me to save it.
131
00:12:17,100 --> 00:12:18,300
It didn’t take very long
to lose it.
132
00:12:20,100 --> 00:12:21,300
Just one night.
133
00:12:23,840 --> 00:12:25,240
Where did you find the money?
134
00:12:25,270 --> 00:12:26,470
The Pinto Inn parking lot.
135
00:12:26,510 --> 00:12:28,110
It was just lying there
in plain sight.
136
00:12:30,250 --> 00:12:33,880
And it was 92,000 dollars
in 1,000 dollar bills.
137
00:12:36,450 --> 00:12:38,090
Where were you coming from?
138
00:12:38,090 --> 00:12:39,820
The casino.
139
00:12:39,850 --> 00:12:41,290
About 3:30.
140
00:12:41,320 --> 00:12:43,390
So you took the money
and you went to the casino--
141
00:12:43,430 --> 00:12:45,260
-I did not.
-You didn’t?
142
00:12:45,290 --> 00:12:47,100
No.
143
00:12:47,130 --> 00:12:50,330
I want you to know
that I am not accustomed
to being told I’m a liar.
144
00:12:50,370 --> 00:12:53,370
-Neither am I accustomed--
-OK, OK.
145
00:12:53,400 --> 00:12:54,540
Simmer down.
146
00:12:54,570 --> 00:12:56,100
You seem to know
who lost the money,
147
00:12:56,100 --> 00:12:58,140
why don’t you get him in here
and ask him how much it was.
148
00:13:09,150 --> 00:13:11,150
Suppose you tell me
just what you did
149
00:13:11,190 --> 00:13:13,290
between the time
you found the money
and right now.
150
00:13:15,860 --> 00:13:16,930
Well, I found the money...
151
00:13:18,860 --> 00:13:20,160
went to my motel
and counted it.
152
00:13:22,230 --> 00:13:24,630
I didn’t know what else to do
at that hour.
153
00:13:24,670 --> 00:13:26,530
You could have brought it here.
154
00:13:26,570 --> 00:13:28,340
I didn’t think of it.
155
00:13:28,370 --> 00:13:30,710
Or you could have got
out of town right then.
Why didn’t you?
156
00:13:33,070 --> 00:13:34,780
It did occur to me.
157
00:13:34,810 --> 00:13:37,410
You knew banks keep
a record of big bills.
158
00:13:37,450 --> 00:13:38,880
You knew you’d never
get away with it.
159
00:13:38,910 --> 00:13:41,250
No, I didn’t know that,
160
00:13:41,280 --> 00:13:43,520
but I knew trying to cash
1,000 dollar bill
wouldn’t be easy.
161
00:13:45,550 --> 00:13:46,920
So you did think about it.
162
00:13:48,420 --> 00:13:49,690
Who wouldn’t?
163
00:13:51,690 --> 00:13:52,830
I didn’t sleep much
last night
164
00:13:52,860 --> 00:13:54,330
trying to figure
what was the best thing to do.
165
00:13:58,330 --> 00:14:00,270
So now you’ve got it
all figured out.
166
00:14:00,300 --> 00:14:01,240
Yes.
167
00:14:03,040 --> 00:14:04,070
I wanna tell you, Captain.
168
00:14:05,610 --> 00:14:08,610
I couldn’t keep it.
169
00:14:08,640 --> 00:14:11,180
Now, why don’t you phone up
the person who lost the money,
170
00:14:11,210 --> 00:14:13,110
or should I do it?
171
00:14:13,150 --> 00:14:14,350
You’ve got the money
with you?
172
00:14:14,380 --> 00:14:15,650
I didn’t want to
carry it around.
173
00:14:15,680 --> 00:14:17,090
I put it in a box
at the bank.
174
00:14:18,550 --> 00:14:19,890
That was wise.
175
00:14:23,390 --> 00:14:26,060
You’re sure now
there’s only 92,000?
176
00:14:28,960 --> 00:14:30,130
Yes, I’m sure.
177
00:14:37,270 --> 00:14:38,940
OK, stick around outside
for a while.
178
00:14:41,380 --> 00:14:42,540
Close the door
when you go out.
179
00:14:52,920 --> 00:14:54,090
Have a chair.
180
00:15:30,430 --> 00:15:31,490
Hello, Mr. Newsome.
181
00:15:33,260 --> 00:15:34,900
Hello, Sergeant.
182
00:15:54,920 --> 00:15:56,120
Do you have a match,
Sergeant?
183
00:15:57,750 --> 00:15:58,850
Thank you.
184
00:16:35,720 --> 00:16:36,730
Come in.
185
00:16:46,570 --> 00:16:49,440
Mr. Newsome.
Mr. Benson.
186
00:16:49,470 --> 00:16:51,710
Ah, the captain’s been
telling me about you,
Mr. Benson
187
00:16:51,740 --> 00:16:53,610
I want you to know
how glad I am to meet you.
188
00:16:53,640 --> 00:16:55,910
Seems I owe you a great debt.
189
00:16:55,940 --> 00:16:57,710
Oh, I was glad to do it.
190
00:16:57,750 --> 00:16:59,350
I didn’t like being kept waiting
out there, though.
191
00:16:59,380 --> 00:17:01,180
I’m sorry about that.
192
00:17:01,220 --> 00:17:05,120
I suppose the captain
told you that the amount
I found was 92,000.
193
00:17:05,150 --> 00:17:08,160
Yes, Mr. Benson, he did.
And he said you’d
checked your count.
194
00:17:08,190 --> 00:17:10,090
Oh, there’s no mistake,
believe me.
195
00:17:10,130 --> 00:17:13,660
Well I don’t want you
to worry about it, we’ll find
the other 10,000.
196
00:17:13,700 --> 00:17:16,030
That much money doesn’t
stay lost in this town.
197
00:17:16,030 --> 00:17:17,270
Isn’t that right, Captain?
198
00:17:17,300 --> 00:17:18,730
That’s right.
It’ll show up somewhere.
199
00:17:20,740 --> 00:17:23,200
As I said,
I don’t want you to worry.
200
00:17:23,240 --> 00:17:25,810
I understand you put the money
in a safety deposit box.
201
00:17:25,840 --> 00:17:28,040
Yes, and I’ll be glad
to get rid of it.
202
00:17:28,040 --> 00:17:30,410
I can understand that.
203
00:17:30,450 --> 00:17:31,610
Then we’ll have to think
about you.
204
00:17:33,480 --> 00:17:35,620
That isn’t necessary.
205
00:17:35,650 --> 00:17:36,820
I hadn’t really figured
on it.
206
00:17:36,850 --> 00:17:38,820
Oh, we can talk about that
later.
207
00:17:38,850 --> 00:17:42,060
You know, the captain
wanted to put you
on the 11:00 train.
208
00:17:42,090 --> 00:17:44,260
I still think
it’s a good idea.
209
00:17:44,290 --> 00:17:46,060
He’s a worrier.
It’s a good thing, too.
210
00:17:46,060 --> 00:17:47,400
Somebody around here
has to worry.
211
00:17:48,860 --> 00:17:51,770
After this is settled,
I would like to be on my way.
212
00:17:51,800 --> 00:17:53,700
I hadn’t intended to stay long,
anyway.
213
00:17:53,740 --> 00:17:54,870
Of course.
214
00:17:57,570 --> 00:17:59,240
We can discuss it
after we pick up the money.
215
00:17:59,270 --> 00:18:00,210
Shall we go?
216
00:18:08,120 --> 00:18:10,190
Well, that’s it,
just as you said.
217
00:18:10,220 --> 00:18:12,720
92,000 dollars.
218
00:18:12,750 --> 00:18:14,790
And now we have to take care
of you, Mr. Benson.
219
00:18:14,820 --> 00:18:16,320
I’ll have to talk it over
with my partner first,
220
00:18:16,360 --> 00:18:17,630
but I am sure it’ll be
all right.
221
00:18:17,660 --> 00:18:19,260
Oh, I didn’t really expect
anything.
222
00:18:19,290 --> 00:18:21,300
It isn’t every man
who would’ve done
what you did.
223
00:18:21,330 --> 00:18:22,900
Thank you.
224
00:18:22,930 --> 00:18:24,500
Let’s get out to Pinto Inn.
225
00:18:24,530 --> 00:18:25,930
The Pinto Inn?
226
00:18:26,030 --> 00:18:27,240
Mr. Newsome owns
the Pinto Inn.
227
00:18:27,270 --> 00:18:30,440
Well, not all of it.
I own a good piece of it.
228
00:18:30,470 --> 00:18:32,770
Oh, you won’t need
that safety deposit box
anymore.
229
00:18:32,810 --> 00:18:35,040
You better give Miss Purdy
back her key.
230
00:18:35,040 --> 00:18:36,580
Golly, you’re right.
231
00:18:36,610 --> 00:18:38,280
-Ms. Purdy...
-Mr. Newsome.
232
00:18:38,310 --> 00:18:39,550
Here.
233
00:18:39,580 --> 00:18:41,880
You still have
another month to go.
234
00:18:41,920 --> 00:18:43,620
Uh, well, if you need it,
it will be here.
235
00:18:43,650 --> 00:18:45,420
Thank you,
I don’t think I’ll need it.
236
00:18:45,450 --> 00:18:48,320
And thank you
for your invitation to go out
to the Inn, but...
237
00:18:48,360 --> 00:18:49,920
I think I’d better be
on my way.
238
00:18:49,960 --> 00:18:52,730
-Back to St. Louis?
-Yeah.
239
00:18:52,760 --> 00:18:54,260
You’re a married man,
aren’t you, Mr. Benson?
240
00:18:55,330 --> 00:18:56,330
Yes.
241
00:18:56,360 --> 00:18:57,700
I think that’s fine.
242
00:18:57,730 --> 00:18:59,600
I’ll tell you
what you’re gonna do.
243
00:18:59,630 --> 00:19:01,000
You’re gonna call
that wife of yours
244
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
and get her to fly out here
for a week.
245
00:19:03,000 --> 00:19:04,010
You’ll both stay
at the Pinto Inn,
246
00:19:04,040 --> 00:19:05,140
the finest in the house.
247
00:19:06,710 --> 00:19:08,580
All on me.
248
00:19:08,610 --> 00:19:09,910
Gee, I don’t know
whether Joyce--
249
00:19:10,010 --> 00:19:11,650
You’ll think it over
on the way out to the Inn.
250
00:19:11,680 --> 00:19:12,910
You’re satisfied, then?
251
00:19:13,010 --> 00:19:14,020
The both of you?
252
00:19:14,020 --> 00:19:15,850
Of course we’re satisfied!
253
00:19:15,880 --> 00:19:17,290
Everything’s under control.
254
00:19:17,320 --> 00:19:19,150
OK, then. If you’ll drop me off
at my office.
255
00:19:19,190 --> 00:19:20,490
Sure. Let’s go, Benson.
256
00:19:38,210 --> 00:19:40,510
Thank you, Captain.
257
00:19:40,540 --> 00:19:42,440
Oh, uh...
wait a minute, Mr. Newsome.
258
00:19:42,480 --> 00:19:44,250
What’s the matter?
259
00:19:44,280 --> 00:19:45,210
Well, I’ve been
thinking it over.
260
00:19:47,180 --> 00:19:48,520
I’m not sure
I want to call Joyce.
261
00:19:48,550 --> 00:19:50,750
Joyce? Oh, that’s your wife.
262
00:19:50,790 --> 00:19:52,850
Yeah.
263
00:19:52,890 --> 00:19:54,260
I’m not sure
she’d like it here.
264
00:19:54,290 --> 00:19:57,330
Why, he’d have a great time.
And all expenses paid.
265
00:19:57,360 --> 00:19:58,760
Any woman would give
her right arm
266
00:19:58,790 --> 00:20:01,430
to come out here without
having to worry about money.
267
00:20:01,460 --> 00:20:03,300
Well, it’s not just money,
Mr. Newsome.
268
00:20:03,330 --> 00:20:05,730
Swimming, riding,
golf, shows.
269
00:20:05,770 --> 00:20:07,770
You’re telling me
she wouldn’t like that?
270
00:20:07,800 --> 00:20:09,040
I don’t know.
271
00:20:09,070 --> 00:20:10,270
Why don’t you ask her
and find out?
272
00:20:12,070 --> 00:20:13,980
Gee, you’re more than kind.
273
00:20:14,010 --> 00:20:15,910
Call her.
274
00:20:15,940 --> 00:20:17,650
All right.
I’ll see what she says.
275
00:20:17,680 --> 00:20:19,850
-That’s more like it.
-[starts engine]
276
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Good afternoon, Mr. Newsome.
277
00:20:32,130 --> 00:20:33,190
Larry.
278
00:20:37,670 --> 00:20:39,400
Park it, honey.
279
00:20:39,430 --> 00:20:40,470
Oh, I just remembered.
280
00:20:40,500 --> 00:20:41,840
What?
281
00:20:41,870 --> 00:20:43,370
My bag at the motel.
If we’re gonna stay here--
282
00:20:43,410 --> 00:20:44,740
Oh, I’ll pick it up.
Come on!
283
00:20:48,540 --> 00:20:50,810
This is Mr. Lent, Mr. Benson.
284
00:20:50,850 --> 00:20:52,580
Mr. Lent will take care of you
while I arrange things.
285
00:20:52,610 --> 00:20:54,050
Excuse me.
286
00:20:54,080 --> 00:20:55,380
Enjoy yourself.
287
00:20:59,050 --> 00:21:01,560
The courtesy of the house
is yours, Mr. Benson.
288
00:21:01,590 --> 00:21:03,060
Courtesy of the house?
289
00:21:03,060 --> 00:21:04,930
Yes, the house will stake you
to any game of your choice.
290
00:21:07,060 --> 00:21:08,330
I think I’ll just watch
for a while.
291
00:21:09,930 --> 00:21:11,230
How about a drink?
292
00:21:11,270 --> 00:21:12,430
Thank you.
293
00:21:21,610 --> 00:21:23,210
Give this gentleman
anything he wants.
294
00:21:23,240 --> 00:21:24,610
Courtesy of the house.
295
00:21:24,650 --> 00:21:26,080
Scotch and water, please.
296
00:21:42,130 --> 00:21:43,770
[man]
Place your bets, folks,
place your bets.
297
00:21:48,270 --> 00:21:49,440
Thank you.
298
00:21:51,010 --> 00:21:52,470
[man]
No more bets.
299
00:21:54,880 --> 00:21:57,110
Number six, flat.
300
00:21:57,110 --> 00:21:58,780
-The boss wants to see you.
-Oh, fine.
301
00:21:58,810 --> 00:22:00,080
Follow me.
302
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
In here.
303
00:22:45,830 --> 00:22:47,260
Come in.
304
00:22:47,300 --> 00:22:48,700
All right, put her on.
305
00:22:51,200 --> 00:22:52,630
[Joyce]
Bill, are you there?
306
00:22:52,670 --> 00:22:54,500
-Joyce?
-[Joyce] Bill!
307
00:22:54,540 --> 00:22:55,900
What is it?
What’s the matter?
308
00:22:55,940 --> 00:22:58,270
[Joyce] Bill, there are
two awful men here.
309
00:22:58,310 --> 00:22:59,470
-They--
-[hangs up phone]
310
00:22:59,510 --> 00:23:00,480
[Newsome] Sit down.
311
00:23:00,510 --> 00:23:01,910
You cut me off!
Why you do that?
312
00:23:01,940 --> 00:23:03,280
I said, sit down!
313
00:23:05,610 --> 00:23:06,650
My wife’s in trouble!
314
00:23:08,150 --> 00:23:09,680
Your wife isn’t in trouble,
yet.
315
00:23:13,360 --> 00:23:15,090
You thought
you were getting away
with something, did you?
316
00:23:17,060 --> 00:23:18,790
You fooled the police,
but you didn’t fool me.
317
00:23:21,730 --> 00:23:23,630
You play it straight now
and everything will be
all right.
318
00:23:23,670 --> 00:23:26,200
I don’t believe
in holding grudges.
319
00:23:26,230 --> 00:23:27,940
But if you don’t play it
straight,
320
00:23:27,970 --> 00:23:30,310
sometime tonight
something will happen
to your wife...
321
00:23:35,240 --> 00:23:36,580
and it won’t be pretty,
Mr. Benson
322
00:23:39,350 --> 00:23:41,450
Now, let’s have
my 10,000 dollars
you stole.
323
00:23:55,860 --> 00:23:59,300
So much for our visit
to exotic Las Vegas.
324
00:24:00,500 --> 00:24:02,670
We shall cast anchor soon,
325
00:24:02,700 --> 00:24:05,640
for I wish to have a meeting
with a business associate.
326
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
But hang on, please.
327
00:24:09,040 --> 00:24:13,750
I see one of those
dreadful sandbars ahead.
328
00:24:13,780 --> 00:24:15,580
I shall see you
after we tie up.
329
00:24:22,060 --> 00:24:25,760
I’ve just completed a meeting
with my sponsor
330
00:24:25,790 --> 00:24:28,160
in which he had
a change of heart.
331
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
And I think it’s safe to say
332
00:24:29,830 --> 00:24:33,470
that we may be spared
his commercials in the future.
333
00:24:33,500 --> 00:24:35,870
Why don’t you tune in
next week and see.
334
00:24:35,900 --> 00:24:38,770
Until then, goodnight.
23721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.