All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S06E11.The.Man.with.Two.Faces.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:29,960 [loud crash] 2 00:00:31,330 --> 00:00:33,960 Good evening, fellow bowlers. 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,700 I seem to have done it again. 4 00:00:36,730 --> 00:00:38,900 There isn’t much to this game, really. 5 00:00:38,930 --> 00:00:41,770 With the advent of the automatic pin setter, 6 00:00:41,800 --> 00:00:46,170 I felt there should be some compensating automation at this end of the alley. 7 00:00:54,480 --> 00:00:57,750 I haven’t had a sore arm since I began using this. 8 00:01:04,390 --> 00:01:05,760 [explosion] 9 00:01:07,160 --> 00:01:10,630 [loud crash] 10 00:01:10,670 --> 00:01:13,230 This would be very difficult to score. 11 00:01:13,270 --> 00:01:15,640 I knocked down all ten pins, 12 00:01:15,670 --> 00:01:20,140 the back wall and three small boys who were playing in the parking lot outside. 13 00:01:20,180 --> 00:01:21,440 [beeping] 14 00:01:21,480 --> 00:01:24,550 In fact, I put one of the boys in orbit. 15 00:01:24,580 --> 00:01:27,980 But perhaps we should get down to business, 16 00:01:28,080 --> 00:01:30,650 after which we shall get down to business. 17 00:01:55,110 --> 00:01:58,510 -I really enjoyed that, didn’t you Agnes? -I sure did. 18 00:01:58,550 --> 00:02:01,350 Isn’t it wonderful what they can do with the Bible? 19 00:02:01,380 --> 00:02:03,690 Oh, my goodness, just look at the time. 20 00:02:03,720 --> 00:02:05,650 I guess I better be getting on home. 21 00:02:05,690 --> 00:02:07,890 Didn’t think it was going to be such a long movie. 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,260 Are you sure you’ll be all right? 23 00:02:09,290 --> 00:02:10,930 Oh, it’s just a few blocks. 24 00:02:10,960 --> 00:02:13,130 But it’s late, and you know this neighborhood. 25 00:02:13,160 --> 00:02:15,730 Oh, I’ll be fine. I’ll see Tuesday at bingo. 26 00:02:15,760 --> 00:02:18,070 Well, all right, but-- but do be careful, dear. 27 00:02:18,070 --> 00:02:19,200 -Goodnight. -Goodnight. 28 00:02:58,170 --> 00:02:59,840 [footsteps running away] 29 00:03:14,720 --> 00:03:19,430 Mabel, how does it look? I used some of your make-up to cover up the bruise. 30 00:03:19,460 --> 00:03:22,400 Doesn’t seem to help much. I know. 31 00:03:22,430 --> 00:03:26,500 I’ll use some of my good perfume, that you gave me. 32 00:03:26,530 --> 00:03:29,470 Mother, you think you’re going to a party or something. 33 00:03:29,500 --> 00:03:31,870 Well, you want me to look nice, don’t you? 34 00:03:31,910 --> 00:03:34,540 Even if it’s only for the police. 35 00:03:34,580 --> 00:03:37,250 Believe me, Mother, the police won’t care how you look. 36 00:03:37,280 --> 00:03:40,080 I think a woman should always try to look her best. 37 00:03:41,850 --> 00:03:44,250 Oh. This old purse. 38 00:03:44,290 --> 00:03:46,450 I haven’t used it in years. 39 00:03:46,490 --> 00:03:49,520 Is Leo awake? 40 00:03:49,560 --> 00:03:53,090 Of course he is, I told you yesterday, he has an appointment today 41 00:03:53,090 --> 00:03:54,630 Oh, that’s right. 42 00:03:54,660 --> 00:03:55,930 How does this dress look? 43 00:03:55,960 --> 00:03:58,370 I shortened the skirt just a little bit. 44 00:04:00,570 --> 00:04:03,240 It look just fine, Mother. 45 00:04:03,270 --> 00:04:04,940 Then I guess I’m all set. 46 00:04:10,850 --> 00:04:13,550 Well, look at the glamour girl. 47 00:04:13,580 --> 00:04:15,720 Hey, where are you going, Alice? You got a heavy date? 48 00:04:15,750 --> 00:04:18,250 Oh. I’m just going down to the precinct station 49 00:04:18,290 --> 00:04:19,750 to see lieutenant Meade. 50 00:04:19,790 --> 00:04:21,620 Oh at this hour of the morning? 51 00:04:21,660 --> 00:04:23,830 Now, why don’t those jokers come down here? 52 00:04:23,860 --> 00:04:26,130 After all, we pay their salaries, don’t we? 53 00:04:26,160 --> 00:04:29,730 Well, I think they want me to look at some photographs. And I really don’t mind. 54 00:04:29,760 --> 00:04:34,140 I’d knew that man’s face anywhere. I got a good look at him, 55 00:04:34,170 --> 00:04:37,170 and if I can help the police and get my purse back... 56 00:04:37,210 --> 00:04:39,240 You sure you don’t want me to come with you? 57 00:04:39,270 --> 00:04:40,940 And you’ve had quite a shock, Mother. 58 00:04:40,980 --> 00:04:43,780 Oh, I feel fine, dear. Might as well get it over with. 59 00:04:44,950 --> 00:04:46,650 Oh, you don’t think 60 00:04:46,680 --> 00:04:49,250 I have too much lipstick on, do you? 61 00:04:49,280 --> 00:04:51,190 [sighs] Mother. 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,660 You look fine. 63 00:04:56,320 --> 00:04:58,560 [Mabel] Ok, but take it easy, don’t let them bully you. 64 00:04:58,590 --> 00:05:00,630 [Mrs. Wagner] Good bye. Good bye. 65 00:05:02,060 --> 00:05:04,330 Oh, good bye, Mom. 66 00:05:04,370 --> 00:05:05,270 Good bye. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,510 Want to come in, Mrs. Wagner? 68 00:05:15,540 --> 00:05:16,950 Have a seat. 69 00:05:20,050 --> 00:05:21,720 Oh, thank you. 70 00:05:21,750 --> 00:05:24,190 Well... you feeling better? 71 00:05:24,220 --> 00:05:25,790 Oh, I feel fine. 72 00:05:25,820 --> 00:05:28,790 I guess, I was just a little shocked last night. 73 00:05:28,820 --> 00:05:30,530 He-- the man 74 00:05:30,560 --> 00:05:33,630 didn’t really hurt me. He just wanted my purse. 75 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Just as soon have let him have it, 76 00:05:35,130 --> 00:05:37,530 only it was sort of tangled on my arm. 77 00:05:37,570 --> 00:05:39,200 He probably he got a little panicky. 78 00:05:39,230 --> 00:05:40,700 I guess, we both did. 79 00:05:40,740 --> 00:05:42,100 That’s why I got this. 80 00:05:42,140 --> 00:05:43,270 Mm-hm. 81 00:05:43,300 --> 00:05:45,270 But you did see his face, Mrs. Wagner? 82 00:05:45,310 --> 00:05:46,470 Yes. 83 00:05:46,510 --> 00:05:49,280 I’m sure. I’d recognize him again. 84 00:05:49,310 --> 00:05:51,150 Fine, you know, it’s not very often 85 00:05:51,180 --> 00:05:52,810 we get good witnesses like you. 86 00:05:54,950 --> 00:05:59,220 Well, just a few more questions and we can look at some photographs. 87 00:06:01,790 --> 00:06:06,330 -You live alone? -No, I live with my daughter and her husband, Leo. 88 00:06:06,360 --> 00:06:08,460 Well, the apartment’s registered in your name. 89 00:06:08,500 --> 00:06:11,130 Oh, yes. I’ve had it for a number of years. 90 00:06:11,170 --> 00:06:13,300 We had it even before my husband died. 91 00:06:13,340 --> 00:06:16,570 Mabel my daughter was born there. 92 00:06:16,600 --> 00:06:20,640 She and her husband had been living with me for about six months now, 93 00:06:20,680 --> 00:06:23,510 ever since they got back from California. 94 00:06:23,550 --> 00:06:25,550 I see. 95 00:06:25,580 --> 00:06:29,280 Well, there’s no use delaying the main attraction, Mrs. Wagner. 96 00:06:29,320 --> 00:06:32,950 Why don’t we go into the record room and you can take a look at our family albums. 97 00:06:33,050 --> 00:06:35,290 I hope they don’t give you nightmares. 98 00:06:35,320 --> 00:06:37,660 We are gonna show you photographs of all kind of criminals 99 00:06:37,690 --> 00:06:40,560 whom we believe to be operating in the vicinity at the present moment. 100 00:06:40,600 --> 00:06:43,060 Among them of course will be specialists 101 00:06:43,060 --> 00:06:45,070 in the kind of work our friend does, 102 00:06:45,070 --> 00:06:47,170 but there’ll be all kinds. 103 00:06:47,200 --> 00:06:49,140 This way, please. 104 00:06:55,780 --> 00:06:57,550 Right in here, Mrs. Wagner. 105 00:06:57,580 --> 00:07:00,450 We have all the albums set up for you, now if you’ll... 106 00:07:00,480 --> 00:07:02,250 just take a seat. 107 00:07:02,280 --> 00:07:03,590 Thank you. 108 00:07:03,620 --> 00:07:04,920 Now, take your time, Mrs. Wagner, 109 00:07:05,020 --> 00:07:07,020 and look at all the photographs very carefully. 110 00:07:07,060 --> 00:07:10,760 And don’t be mislead by minor changes in appearance, 111 00:07:10,790 --> 00:07:13,700 you know, things like moustaches, eye glasses, 112 00:07:13,730 --> 00:07:17,500 color of hair, all those things can change. 113 00:07:17,530 --> 00:07:19,100 I understand. 114 00:07:21,300 --> 00:07:22,340 [sighs] 115 00:08:16,930 --> 00:08:18,430 Yeah. 116 00:08:25,030 --> 00:08:29,040 I’m sorry, lieutenant. I just can’t’ seem to find the man. 117 00:08:29,040 --> 00:08:32,240 Well, we don’t expect miracles. It’s possible he didn’t have a criminal record. 118 00:08:32,270 --> 00:08:33,740 He was never photographed by the police. 119 00:08:33,780 --> 00:08:36,240 Could he was a drug addict and needed money. 120 00:08:37,350 --> 00:08:41,380 All those men, those awful faces. 121 00:08:41,420 --> 00:08:44,550 Some of the are so young, just boys. 122 00:08:44,590 --> 00:08:47,590 Nobody ever enjoys this job, Mrs. Wagner. 123 00:08:47,620 --> 00:08:49,420 You know, you’ve been very kind, very patient. 124 00:08:49,460 --> 00:08:52,590 If I can just prevail upon your good nature for another few minutes. 125 00:08:52,630 --> 00:08:53,630 Oh, of course. 126 00:09:23,160 --> 00:09:24,030 Something? 127 00:09:30,030 --> 00:09:32,430 Did you... recognize someone, Mrs. Wagner? 128 00:09:32,470 --> 00:09:35,840 -What? -I mean, the way you were looking at this page. 129 00:09:35,870 --> 00:09:38,610 Is that the man who stole your pocketbook? 130 00:09:38,640 --> 00:09:41,840 No. I told you the man who robbed me was fair, 131 00:09:41,880 --> 00:09:44,610 sort of a dirty blond. 132 00:09:44,650 --> 00:09:46,610 Didn’t look like that man at all. 133 00:09:56,590 --> 00:10:00,960 I’m not asking for a million dollars. All I want is 20 bucks. 134 00:10:01,000 --> 00:10:03,300 You spend more than that on a permanent. 135 00:10:03,330 --> 00:10:07,770 At least I get something for my money. 136 00:10:07,800 --> 00:10:10,210 What are you going to have after the races are over? 137 00:10:10,240 --> 00:10:12,270 And who said I’m going to the track? 138 00:10:12,310 --> 00:10:14,380 Didn’t you know? I’m a regular detective 139 00:10:14,410 --> 00:10:18,150 when a guy puts a racing form in his pocket and then starts begging for money-- 140 00:10:18,180 --> 00:10:20,380 Who’s begging? Nobody’s begin you. 141 00:10:20,420 --> 00:10:24,250 Would you keep your voice down? Mother’s trying to get a nap. 142 00:10:24,290 --> 00:10:25,620 Uh... 143 00:10:30,330 --> 00:10:32,330 Mother, you up already? 144 00:10:32,360 --> 00:10:35,830 -I can’t seem to sleep. -Well, hi ya, Mom. 145 00:10:35,860 --> 00:10:37,370 I was just going out to see my broker. 146 00:10:37,400 --> 00:10:38,930 Anything I can do for you? 147 00:10:38,970 --> 00:10:43,870 -No, thank you, Leo. -Hey, Mom, remember what I told you. 148 00:10:43,910 --> 00:10:47,380 If you ever want to invest a little money, this guy can make you a bundle. 149 00:10:47,410 --> 00:10:51,380 Why, even a small investment, you know, like say... 150 00:10:51,410 --> 00:10:52,580 Leo. 151 00:10:54,680 --> 00:10:57,550 [chuckles] Yeah, yeah. 152 00:10:57,590 --> 00:11:00,120 Well... see you later, girls. 153 00:11:06,430 --> 00:11:08,700 -Mable? -Mm-hm. One minute, Mother. 154 00:11:17,310 --> 00:11:19,470 See, you don’t look so hot. Does your cheek hurt? 155 00:11:19,510 --> 00:11:22,340 Oh no, I’m fine, dear. 156 00:11:22,380 --> 00:11:26,080 -I was just thinking about Leo. -About Leo? What about him? 157 00:11:28,080 --> 00:11:30,120 You mean about him getting a job? Is that it? 158 00:11:30,150 --> 00:11:33,090 No, dear, I was just wondering. 159 00:11:33,090 --> 00:11:34,890 When you first met him in California, 160 00:11:34,920 --> 00:11:38,690 What sort of work was he doing? 161 00:11:38,730 --> 00:11:43,570 Mother, I have explained this to you 100 times. 162 00:11:43,600 --> 00:11:47,500 Leo was in the stock market. He was doing very well. 163 00:11:47,540 --> 00:11:51,240 How do you think I got all my jewelry and my furs? 164 00:11:51,270 --> 00:11:53,740 It’s just that things are different in the East. 165 00:11:55,940 --> 00:11:58,450 Yes, dear, I know you did tell me. 166 00:12:00,350 --> 00:12:04,590 I’m just not very good at understanding these things. 167 00:12:04,620 --> 00:12:07,860 I never really understood the work your father did. 168 00:12:07,890 --> 00:12:09,390 He never talked to me much about it. 169 00:12:09,420 --> 00:12:11,630 He was an old fashioned man, your father. 170 00:12:13,290 --> 00:12:15,260 Yes, Mother. 171 00:12:15,300 --> 00:12:18,300 It’s so hard to really know people. 172 00:12:18,330 --> 00:12:21,370 Their background and everything. 173 00:12:21,400 --> 00:12:24,270 There were things I never knew 174 00:12:24,310 --> 00:12:26,880 about your father until after he died. 175 00:12:28,510 --> 00:12:30,250 Mother... 176 00:12:30,280 --> 00:12:33,620 Leo and I have been married for almost five years. 177 00:12:33,650 --> 00:12:38,090 -And if you think-- -Darling, I don’t mean any harm. 178 00:12:38,120 --> 00:12:40,660 I just want you to be happy 179 00:12:40,690 --> 00:12:42,520 more than anything. 180 00:12:42,560 --> 00:12:46,090 I like Leo. Really, I do. 181 00:12:46,090 --> 00:12:49,330 -Thanks. -I’m sure he is a very bright man. 182 00:12:49,360 --> 00:12:55,370 I’ve realize it isn’t easy adjusting to a new city and all that. 183 00:12:55,400 --> 00:12:58,470 Mother, what are driving at? 184 00:12:58,510 --> 00:13:02,040 I’m not driving at anything, dear. 185 00:13:02,040 --> 00:13:05,510 It’s been so wonderful to have you here with me. 186 00:13:05,550 --> 00:13:07,620 And heaven knows, there’s room enough. 187 00:13:10,120 --> 00:13:12,120 You want us to leave? 188 00:13:12,150 --> 00:13:15,320 -No, of course not. -Well, if you do, Mother, just say so. 189 00:13:15,360 --> 00:13:17,060 Leo and I don’t want to be a burden to you. 190 00:13:17,060 --> 00:13:19,760 We can live perfectly well in a small apartment somewhere. 191 00:13:19,790 --> 00:13:22,730 Just say the word. 192 00:13:22,760 --> 00:13:25,070 Please, Mabel... 193 00:13:27,900 --> 00:13:32,310 Darling, please, don’t misunderstand. 194 00:13:32,340 --> 00:13:35,640 You’re everything in my life now. 195 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 You know that. 196 00:13:45,790 --> 00:13:50,260 Yeah, I know that, Mother. 197 00:13:50,290 --> 00:13:55,130 I’m just upset about last night, that’s all. 198 00:13:55,160 --> 00:13:59,170 -I’m not myself. -You’ve got try and forget that. 199 00:13:59,200 --> 00:14:01,270 That’s just the trouble. I can’t forget. 200 00:14:02,940 --> 00:14:05,840 Well, don’t worry about Leo. 201 00:14:05,870 --> 00:14:07,510 Leo’s all right. 202 00:14:10,210 --> 00:14:13,110 He made a lot of money in California. 203 00:14:13,150 --> 00:14:14,880 A lot of money. 204 00:14:21,090 --> 00:14:22,360 [knocking on the door] 205 00:14:31,300 --> 00:14:33,740 [Meade] Well, Mrs. Wagner, this is a pleasant surprise. 206 00:14:33,770 --> 00:14:36,500 I hadn’t any idea I’ll see you again so soon. 207 00:14:36,540 --> 00:14:38,270 It-- 208 00:14:38,310 --> 00:14:41,440 It isn’t about the purse-snatching, Lieutenant Meade. 209 00:14:41,480 --> 00:14:42,910 Something else. 210 00:14:42,940 --> 00:14:44,610 Ah, well, why don’t you take a seat 211 00:14:44,650 --> 00:14:45,950 and tell me all about it? 212 00:14:52,720 --> 00:14:56,460 Uh, I don’t know quite how to begin. 213 00:14:56,490 --> 00:14:59,790 Well, why don’t you just relax? Take it easy. 214 00:14:59,830 --> 00:15:03,830 -Some kind of trouble? -Oh, no, I wouldn’t say that. 215 00:15:03,870 --> 00:15:07,840 When I was looking at those photographs this morning, I saw someone. 216 00:15:07,870 --> 00:15:10,440 Someone I-I thought I knew. 217 00:15:10,470 --> 00:15:12,610 Oh, not the purse-snatcher. Someone else. 218 00:15:12,640 --> 00:15:15,680 Hmm. Do you know the man’s name? 219 00:15:15,710 --> 00:15:17,810 Oh, the name in the book wasn’t familiar to me. 220 00:15:17,850 --> 00:15:20,280 It was William Draves. 221 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Draves? 222 00:15:23,790 --> 00:15:25,150 Well, to be honest with you, Mrs. Wagner, 223 00:15:25,190 --> 00:15:28,520 I did notice your double-take this morning. 224 00:15:28,560 --> 00:15:31,690 Supposing I have one of my men bring the book in again, and we’ll take another look. 225 00:15:31,730 --> 00:15:34,600 Oh, it must be coincidence of course, 226 00:15:34,630 --> 00:15:38,970 -but when I saw that face. -Oh, Cy, would you check the mug-- 227 00:15:39,070 --> 00:15:43,810 Will you check the files and bring me everything I have on William Draves? 228 00:15:43,840 --> 00:15:46,910 Mrs. Wagner, why don’t we start from the beginning? 229 00:15:46,940 --> 00:15:51,110 Where did you-- where did you see this face before? 230 00:15:51,150 --> 00:15:53,080 Well, you remember I told you 231 00:15:53,080 --> 00:15:54,880 my daughter worked in California? 232 00:15:54,920 --> 00:15:57,150 -Mm-hm. -She was secretary to a film producer. 233 00:15:57,190 --> 00:16:02,790 Later he went out of business. But that first year she met this man. 234 00:16:02,820 --> 00:16:04,590 I forget his name. 235 00:16:06,230 --> 00:16:10,630 Well, go on, Mrs. Wagner. Was this Willie Draves? 236 00:16:10,670 --> 00:16:12,570 I can’t be sure. 237 00:16:12,600 --> 00:16:14,840 My daughter sent me a photograph one time. 238 00:16:14,870 --> 00:16:17,440 I think it was taken in Catalina. 239 00:16:17,470 --> 00:16:19,240 The two of them together. 240 00:16:19,270 --> 00:16:22,910 He was tall, dark, quite good looking, I thought. 241 00:16:22,940 --> 00:16:26,310 Oh, not a movie star, but nice looking. 242 00:16:26,350 --> 00:16:30,950 And... when I saw that photograph this morning, well, 243 00:16:31,050 --> 00:16:36,460 I guess I’d never seen two men who looked so much the same. 244 00:16:36,490 --> 00:16:40,060 -I’m afraid I’m not being very clear. -You’re doing fine. 245 00:16:42,900 --> 00:16:44,500 What happened to this man? 246 00:16:45,700 --> 00:16:47,100 I don’t know. 247 00:16:50,570 --> 00:16:52,840 Oh, thank you. 248 00:16:52,870 --> 00:16:54,810 And you don’t remember his name? 249 00:16:56,850 --> 00:16:59,080 I suppose my daughter might. 250 00:16:59,080 --> 00:17:01,050 I didn’t ask her, of course. 251 00:17:01,080 --> 00:17:05,250 You understand, I mean, she might be very upset 252 00:17:05,290 --> 00:17:08,160 if she knew the kind of man that she’d been seeing. 253 00:17:08,190 --> 00:17:10,730 And after all, it’s a closed issue. 254 00:17:12,130 --> 00:17:14,660 You know what I mean. 255 00:17:14,700 --> 00:17:17,530 Yes, yes I do. 256 00:17:17,570 --> 00:17:20,040 Well, I don’t know how an old photograph can... 257 00:17:20,040 --> 00:17:22,170 help us find Willy Draves. 258 00:17:22,200 --> 00:17:23,540 Still with all, I-- 259 00:17:23,570 --> 00:17:25,440 Oh, thanks, Cy. 260 00:17:29,140 --> 00:17:30,750 Now let’s see. 261 00:17:32,310 --> 00:17:34,450 Here we are. 262 00:17:34,480 --> 00:17:36,050 Mrs. Wagner... 263 00:17:38,150 --> 00:17:40,060 is that the man? 264 00:17:40,060 --> 00:17:42,590 Yes, it’s the man. That looks like him, anyway. 265 00:17:42,620 --> 00:17:44,730 Mm-hm. 266 00:17:44,760 --> 00:17:48,460 Do you still have that photograph? 267 00:17:48,500 --> 00:17:49,800 You know, the Catalina one? 268 00:17:49,830 --> 00:17:51,900 Yes, I brought it with me. 269 00:17:55,840 --> 00:17:58,510 It’s not a very good picture. It’s just a snapshot. 270 00:17:58,540 --> 00:18:00,580 -This your daughter with him? -Yes, that’s Mabel. 271 00:18:00,610 --> 00:18:02,610 -Very pretty girl. -Thank you. 272 00:18:11,590 --> 00:18:13,120 Mm-hm. 273 00:18:13,150 --> 00:18:15,720 There is resemblance, all right. 274 00:18:15,760 --> 00:18:20,600 Mrs. Wagner, would you excuse me for one minute? I’ll be right back. 275 00:18:20,630 --> 00:18:22,200 Certainly. 276 00:18:36,610 --> 00:18:38,380 "William Draves. 277 00:18:38,410 --> 00:18:40,280 Alias Willie the Weeper. 278 00:18:40,320 --> 00:18:42,150 Alias Louis Jones. 279 00:18:42,180 --> 00:18:44,490 Born San Francisco, 1925. 280 00:18:47,060 --> 00:18:50,630 Wanted for Grand Larceny, Fresno, California. 281 00:18:50,660 --> 00:18:52,430 Wanted for armed robbery..." 282 00:18:54,100 --> 00:18:55,560 Mrs. Wagner. 283 00:18:57,530 --> 00:18:59,630 Have you... found out anything? 284 00:18:59,670 --> 00:19:02,300 Nothing much. I don’t think you need to be worried. 285 00:19:02,340 --> 00:19:05,540 -What do you mean? -Well, I admit there’s a resemblance in the photographs. 286 00:19:05,570 --> 00:19:07,010 But then cameras are tricky things. 287 00:19:07,010 --> 00:19:09,010 You know, whoever said, "Cameras don’t lie" 288 00:19:09,040 --> 00:19:10,510 wasn’t a policeman. 289 00:19:10,550 --> 00:19:12,710 Why, I’ve seen pictures of so called identical twins, 290 00:19:12,750 --> 00:19:16,480 and then when you get them side by side in the flesh, why... 291 00:19:16,520 --> 00:19:18,020 Then you don’t think-- 292 00:19:18,020 --> 00:19:21,020 I think you ran across a 14-karat coincidence, Mrs. Wagner. 293 00:19:21,060 --> 00:19:22,890 Now, this man your daughter knew in California, 294 00:19:22,920 --> 00:19:26,030 he could be Willie Draves. He could be five other guys. 295 00:19:26,060 --> 00:19:29,300 But I don’t think is anything for you to get upset over. 296 00:19:29,330 --> 00:19:31,470 [sobbing] Oh, thank heavens. 297 00:19:34,700 --> 00:19:36,770 You have no idea how worried I’ve been. 298 00:19:36,810 --> 00:19:40,780 I could see that. And you had enough to worry about this week, hm? 299 00:19:40,810 --> 00:19:43,240 Yes, I guess I have. 300 00:19:43,280 --> 00:19:46,350 This... friend of your daughter’s. 301 00:19:46,380 --> 00:19:49,220 I guess you can tell me the truth about him now. 302 00:19:49,250 --> 00:19:50,620 What do you mean? 303 00:19:50,650 --> 00:19:53,190 Mrs. Wagner, I’ve been on the force for over 20 years. 304 00:19:53,220 --> 00:19:55,820 I’ve talked to a lot of worried people. 305 00:19:55,860 --> 00:19:58,890 It’s hard for me to believe that you can be so concerned about a man your daughter 306 00:19:58,930 --> 00:20:02,960 knew only briefly almost six years ago. 307 00:20:03,000 --> 00:20:07,670 Oh... I guess I was silly to try to fool you. 308 00:20:07,700 --> 00:20:09,370 Who is he really, Mrs. Wagner? 309 00:20:09,400 --> 00:20:11,540 My son in law, Leo. 310 00:20:12,870 --> 00:20:15,310 I can’t tell you... 311 00:20:15,340 --> 00:20:17,780 how startled I was at the resemblance. 312 00:20:20,020 --> 00:20:22,680 I should’ve realized 313 00:20:22,720 --> 00:20:25,750 my daughter couldn’t love a man like that. 314 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 [whistles] 315 00:20:46,810 --> 00:20:49,280 You look very good tonight, kid. 316 00:20:58,590 --> 00:21:01,190 You know, if were gonna go that movie, we better get started. 317 00:21:03,930 --> 00:21:05,560 Where you suppose Mother is? 318 00:21:05,590 --> 00:21:07,530 Probably got herself a date. 319 00:21:07,560 --> 00:21:09,060 Oh. 320 00:21:09,100 --> 00:21:11,430 Mother, where have you been? I’m starving. 321 00:21:11,470 --> 00:21:14,740 Oh, children. You look so handsome, both of you. 322 00:21:14,770 --> 00:21:16,270 Are you going out? 323 00:21:16,300 --> 00:21:18,870 We thought we’d go downtown to a movie. 324 00:21:18,910 --> 00:21:20,980 Yeah, why don’t you come along with us, Mom? 325 00:21:21,080 --> 00:21:22,110 Maybe wouldn’t like it, though. 326 00:21:22,140 --> 00:21:23,780 It’s only cops and robbers stuff. 327 00:21:23,810 --> 00:21:26,880 No, thank you. But I got an idea. 328 00:21:26,920 --> 00:21:29,180 Why I don’t call my friend Mrs. Buckhalter? 329 00:21:29,220 --> 00:21:31,150 She works for a ticket agency. 330 00:21:31,190 --> 00:21:34,120 Maybe she’d have a couple of free tickets for a play. 331 00:21:34,160 --> 00:21:36,790 -Would you like that? -That would be swell, Mother. 332 00:21:36,830 --> 00:21:40,630 It’s Monday night. She often has some good seats left over Mondays. 333 00:21:40,660 --> 00:21:42,760 There are some wonderful musicals in town. 334 00:21:42,800 --> 00:21:45,770 I’ll call her before it gets too late. 335 00:21:45,800 --> 00:21:47,700 Oh, that’ll be swell, Mom. 336 00:21:47,740 --> 00:21:50,310 You know, Mabel? I got the greatest mother-in-law in town. 337 00:21:51,940 --> 00:21:54,340 -[buzzer] -Oh, dear. 338 00:21:58,110 --> 00:21:59,510 Why, Lieutenant Meade! 339 00:21:59,550 --> 00:22:02,120 Oh, you found my purse. 340 00:22:02,150 --> 00:22:04,250 Well, not exactly, Mrs. Wagner. 341 00:22:04,290 --> 00:22:06,450 -Is your son-in-law at home? -[Mrs. Wagner] Leo? 342 00:22:06,490 --> 00:22:07,920 Yes, he’s here. Why? 343 00:22:07,960 --> 00:22:09,920 We did some more checking, Mrs. Wagner. 344 00:22:09,960 --> 00:22:11,160 What’s going on here? 345 00:22:11,190 --> 00:22:12,690 William Draves, I’m placing you under arrest. 346 00:22:12,730 --> 00:22:14,600 -Wait a minute-- -I’m sorry about this, ma’am. 347 00:22:14,630 --> 00:22:16,130 -But you told me-- -I know what I told you. 348 00:22:16,160 --> 00:22:17,470 But that was necessary to prevent you 349 00:22:17,500 --> 00:22:18,870 from warning your son-in-law. 350 00:22:18,900 --> 00:22:20,940 [Mabel] What’s all this about? 351 00:22:20,970 --> 00:22:22,900 Oh, Mabel, my poor darling. 352 00:22:22,940 --> 00:22:25,070 You, too, Mrs. Draves. You’re both under arrest. 353 00:22:26,680 --> 00:22:29,740 Mrs. Draves? Oh, no... 354 00:22:29,780 --> 00:22:36,080 Oh, no, you’re making a mistake. She didn’t know about him. 355 00:22:36,120 --> 00:22:37,790 Don’t you understand? 356 00:22:37,820 --> 00:22:40,160 She didn’t know what he was. 357 00:22:40,190 --> 00:22:42,690 I’m sorry, Mrs. Wagner, I’m afraid she knew all about him. 358 00:22:42,720 --> 00:22:46,900 You see, they’ve been working together in California for the past five years. 359 00:22:46,930 --> 00:22:49,960 When things got too hot for them, they beat it out of there and came East. 360 00:22:52,330 --> 00:22:53,740 Can’t be true. 361 00:22:55,340 --> 00:22:59,110 Mabel... please. 362 00:22:59,110 --> 00:23:02,410 -Tell them it isn’t true... -Mrs. Wagner. 363 00:23:04,480 --> 00:23:06,510 It was a good thing it was a man who stole your purse. 364 00:23:06,550 --> 00:23:09,050 If we’d been looking for a woman in the police’s files, 365 00:23:09,050 --> 00:23:11,290 you would’ve seen... her picture. 366 00:23:33,210 --> 00:23:37,080 Mrs. Wagner was hopping her son-in-law would get out of the house 367 00:23:37,110 --> 00:23:39,710 and start doing something. 368 00:23:39,750 --> 00:23:42,450 Well, he is now doing five to ten. 369 00:23:42,480 --> 00:23:45,750 The law also has a way to catching up with me. 370 00:23:45,790 --> 00:23:49,090 I refer to that statute which dictates 371 00:23:49,090 --> 00:23:53,090 that my sponsor make as many appearances as I do. 372 00:23:53,130 --> 00:23:57,100 If you’ve been keeping score, you know that I shall return. 373 00:23:59,700 --> 00:24:02,040 -That concludes our-- -[door opening] 374 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 [footsteps] 375 00:24:05,940 --> 00:24:09,580 I don’t mind your leaving the room during the commercial, 376 00:24:09,610 --> 00:24:14,520 but I expect you to be in your seats for my part of the program. 377 00:24:14,550 --> 00:24:16,650 I shall return next week. 378 00:24:16,690 --> 00:24:20,060 And I shall expect all of you to be here promptly. 379 00:24:20,090 --> 00:24:21,820 Goodnight. 29783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.