All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S06E05.The.Five.Forty-Eight.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,790 --> 00:00:31,390 Good evening, fellow railroaders. 2 00:00:31,430 --> 00:00:34,360 I became bored with model railroading. 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,500 -I like-- like-- -[motor roaring] 4 00:00:40,370 --> 00:00:41,340 [train whistle] 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,110 [train whistle] 6 00:00:46,140 --> 00:00:50,210 No point in using two tracks when one will do. 7 00:00:50,250 --> 00:00:52,410 [crash] 8 00:00:54,550 --> 00:00:56,250 Never even stopped that one. 9 00:01:02,120 --> 00:01:05,560 And now, for something else that can’t be stopped, 10 00:01:05,590 --> 00:01:09,760 that is inevitable, unrelenting, unceasing... 11 00:01:27,350 --> 00:01:29,650 Goodnight to you, Miss Smith. 12 00:01:29,680 --> 00:01:30,920 Goodnight, Mr. Blake. 13 00:01:45,870 --> 00:01:47,570 Mr. Blake. 14 00:01:47,600 --> 00:01:49,340 Can I talk to you a minute? 15 00:02:46,230 --> 00:02:48,600 [chattering] 16 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 Sorry. 17 00:02:57,340 --> 00:02:58,810 Oh, thanks. 18 00:03:00,740 --> 00:03:02,040 Ah, Gibson, please. 19 00:03:02,040 --> 00:03:03,510 -Yes, sir. -Sorry. 20 00:03:10,550 --> 00:03:12,150 I’m gonna miss my express? 21 00:03:12,190 --> 00:03:14,420 That clock’s on the dot, sir. 22 00:03:14,460 --> 00:03:18,090 OK, so I miss it. I’ll take the 5:48. 23 00:03:18,130 --> 00:03:19,530 [bartender] There’s always another train, sir. 24 00:03:19,560 --> 00:03:21,730 I’ve heard that before. 25 00:03:35,440 --> 00:03:36,750 Thank you, sir. 26 00:03:36,780 --> 00:03:38,810 -Fix you another, sir? -No. No, thanks. 27 00:03:38,850 --> 00:03:40,150 Excuse me. 28 00:03:48,260 --> 00:03:49,760 [wind blowing] 29 00:04:17,820 --> 00:04:19,920 -Oh, Watkins. -Evening. 30 00:04:19,950 --> 00:04:21,760 Oh, Mr. Watkins. 31 00:04:24,230 --> 00:04:25,190 Mrs. Compton, how are you? 32 00:04:25,230 --> 00:04:26,490 Sit here, won’t you? 33 00:04:26,530 --> 00:04:27,500 Oh, thank you very much. 34 00:04:27,530 --> 00:04:29,300 I’ll put my coat up here. 35 00:04:29,330 --> 00:04:30,330 There we go. 36 00:04:30,370 --> 00:04:32,170 I’m so glad you came along. 37 00:04:32,200 --> 00:04:34,470 I’d certainly rather talk to you than to him 38 00:04:34,500 --> 00:04:35,570 all the way out to Shady Hill. 39 00:04:35,600 --> 00:04:37,670 -Who? Blake? -Yes. 40 00:04:37,710 --> 00:04:39,510 I’m very fond of his wife, you know, 41 00:04:39,540 --> 00:04:42,580 but somehow I never seem to find anything to say to him. 42 00:04:42,610 --> 00:04:44,280 Nice woman, Louise Blake. 43 00:04:44,310 --> 00:04:45,550 He’s pretty successful, I guess. 44 00:04:45,580 --> 00:04:46,650 I don’t know him very well. 45 00:04:46,680 --> 00:04:48,420 Neither do I, actually. 46 00:04:48,450 --> 00:04:50,990 [train whistle] 47 00:05:00,360 --> 00:05:01,800 [Miss Dent] Mr. Blake. 48 00:05:08,770 --> 00:05:11,410 Hello, Miss Dent. 49 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Do you mind if I sit here? 50 00:05:21,150 --> 00:05:24,820 Are you living in this direction now, Miss Dent? 51 00:05:24,850 --> 00:05:26,420 No. 52 00:05:32,230 --> 00:05:34,900 I’ve been very sick. 53 00:05:34,930 --> 00:05:36,730 This is the first time I’ve been out of bed 54 00:05:36,770 --> 00:05:38,230 in two weeks. 55 00:05:38,270 --> 00:05:40,100 Oh, I’m very sorry to hear that. 56 00:05:42,070 --> 00:05:45,070 Oh, where are you working now? 57 00:05:45,110 --> 00:05:46,910 What? 58 00:05:46,940 --> 00:05:48,610 I said, 59 00:05:48,640 --> 00:05:51,110 "Where are you working now?" 60 00:05:51,150 --> 00:05:53,480 Don’t make me laugh. 61 00:05:53,520 --> 00:05:56,080 I don’t understand you. 62 00:05:56,080 --> 00:05:58,120 You poisoned their minds. 63 00:06:02,360 --> 00:06:04,430 Where are you going? 64 00:06:04,460 --> 00:06:05,730 I’m going up to the car ahead. 65 00:06:05,760 --> 00:06:07,330 No. No, no. 66 00:06:07,360 --> 00:06:09,100 Don’t do that. 67 00:06:09,130 --> 00:06:10,430 Don’t-- 68 00:06:10,470 --> 00:06:13,030 Don’t try to escape me, or I’ll kill you. 69 00:06:13,070 --> 00:06:16,640 [train whistle] 70 00:06:16,670 --> 00:06:18,040 And I don’t want to. 71 00:06:18,040 --> 00:06:19,640 All I want to do is talk to you. 72 00:06:19,670 --> 00:06:21,140 So, don’t go, please. 73 00:06:21,180 --> 00:06:22,740 Or I’ll kill you. Don’t. 74 00:06:26,450 --> 00:06:29,250 [bell ringing] 75 00:06:31,550 --> 00:06:33,420 You understand me now, don’t you? 76 00:06:35,420 --> 00:06:37,330 You understand I’m serious? 77 00:06:39,730 --> 00:06:42,700 We’ll just sit quietly here for a little while. 78 00:06:42,730 --> 00:06:48,340 [train whistle] 79 00:06:49,740 --> 00:06:52,940 I get so-- so excited. 80 00:06:52,970 --> 00:06:55,940 I get all confused. 81 00:06:55,980 --> 00:06:57,350 I... 82 00:06:57,380 --> 00:06:58,550 need to think out 83 00:06:58,580 --> 00:06:59,910 what I should do about you. 84 00:07:01,620 --> 00:07:04,050 I don’t understand it. 85 00:07:04,090 --> 00:07:06,860 I was so grateful for my job. 86 00:07:06,890 --> 00:07:10,360 I thought it was so kind to you to help me out. 87 00:07:10,390 --> 00:07:12,230 My break-down and all. 88 00:07:12,260 --> 00:07:14,560 I never minded working overtime, Mr. Blake. 89 00:07:14,600 --> 00:07:16,330 I never complained. 90 00:07:19,570 --> 00:07:21,470 Hey, look at the time. I missed my train. 91 00:07:21,500 --> 00:07:23,840 Oh, I’m sorry. I’m afraid you have. 92 00:07:23,870 --> 00:07:25,240 Well, doesn’t matter. 93 00:07:25,270 --> 00:07:26,940 At least I know we’ve cleared everything up, 94 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 as far as I can see. 95 00:07:28,480 --> 00:07:31,050 How much have you got there, Miss Dent? 96 00:07:31,080 --> 00:07:32,710 That’s quite a lot. 97 00:07:32,750 --> 00:07:35,580 Oh, I don’t mind, Mr. Blake. 98 00:07:35,620 --> 00:07:37,190 Type it up the first thing in the morning. 99 00:07:37,220 --> 00:07:39,420 It’s too late for me to get supper at home. 100 00:07:39,450 --> 00:07:40,590 How about you? 101 00:07:40,620 --> 00:07:43,060 Would you like to have a bite to eat with me? 102 00:07:43,060 --> 00:07:44,190 I’d love to. 103 00:07:44,230 --> 00:07:46,060 Well, fine, fine. 104 00:07:54,070 --> 00:07:55,740 Oh, this it? 105 00:07:55,770 --> 00:07:58,940 Yes, I have an apartment on the first floor. 106 00:07:58,970 --> 00:08:01,080 You see, I haven’t anyone in New York. 107 00:08:01,110 --> 00:08:03,240 No family, I mean. 108 00:08:03,280 --> 00:08:06,010 I guess that’s why I don’t mind working night. 109 00:08:07,850 --> 00:08:09,450 Thank you for a lovely dinner. 110 00:08:09,480 --> 00:08:11,190 It wasn’t bad. 111 00:08:11,220 --> 00:08:12,390 Thank you for seeing me home. 112 00:08:12,420 --> 00:08:15,320 Not at all. Goodnight. 113 00:08:15,360 --> 00:08:17,330 Oh, would you care to come in? 114 00:08:17,360 --> 00:08:20,500 For a drink perhaps? 115 00:08:20,530 --> 00:08:23,600 It’s 45 minutes till my next train. 116 00:08:23,630 --> 00:08:25,870 That’s a wonderful idea. 117 00:08:55,700 --> 00:08:57,830 It’s convenient to the office. 118 00:08:59,470 --> 00:09:02,170 It must be so nice living way out where you do. 119 00:09:03,840 --> 00:09:07,010 There’s some Scotch, I think. 120 00:09:07,040 --> 00:09:09,180 Yes. Here, help yourself. 121 00:09:09,210 --> 00:09:11,480 Well, it’s my brand. That’s fine. Thanks. 122 00:09:11,510 --> 00:09:14,220 There’s some glasses there. 123 00:09:14,250 --> 00:09:15,780 I hope there’s some ice. 124 00:09:15,820 --> 00:09:19,090 Sometimes this icebox acts up. 125 00:09:19,120 --> 00:09:20,390 Can I help? 126 00:09:21,690 --> 00:09:24,790 Oh, I don’t keep much food around. 127 00:09:24,830 --> 00:09:27,300 It’s kind of lonely eating here by myself. 128 00:09:27,330 --> 00:09:31,200 I usually go out. I like to watch the people. 129 00:09:31,230 --> 00:09:33,600 How it is you’re here in New York alone like this? 130 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 Well, I... 131 00:09:35,240 --> 00:09:37,210 -Do you mind? -No, that’s fine. 132 00:09:39,270 --> 00:09:40,810 You’re not gonna let me drink by myself. 133 00:09:40,840 --> 00:09:42,740 Oh, no. 134 00:09:42,780 --> 00:09:45,150 Are these your folks? 135 00:09:45,180 --> 00:09:46,580 Yes. 136 00:09:46,610 --> 00:09:48,880 I took that about five years ago. 137 00:09:48,920 --> 00:09:50,690 It’s not very good of them, really. 138 00:09:50,720 --> 00:09:52,820 Photography is kind of a hobby of mine. 139 00:09:52,850 --> 00:09:56,060 I bought myself one of those new 35 millimeter camera just the other day. 140 00:09:57,160 --> 00:09:59,760 Well, what do you do to amuse yourself 141 00:09:59,790 --> 00:10:02,060 when you’re not taking photos? 142 00:10:02,100 --> 00:10:04,070 Oh, I read a lot. 143 00:10:04,100 --> 00:10:06,630 I’m used to being alone. 144 00:10:06,670 --> 00:10:08,070 Would you like to sit down? 145 00:10:08,100 --> 00:10:09,700 Thank you. 146 00:10:09,740 --> 00:10:11,370 Don’t tell you don’t have some boyfriends 147 00:10:11,410 --> 00:10:12,770 to come take you out occasionally. 148 00:10:12,810 --> 00:10:14,310 No. 149 00:10:14,340 --> 00:10:16,910 I don’t know anyone in New York really. 150 00:10:16,950 --> 00:10:19,950 Well, sometimes I go to the movies 151 00:10:19,980 --> 00:10:22,450 with one of the other girls of the office, but... 152 00:10:22,480 --> 00:10:24,350 most evenings I stay home 153 00:10:24,390 --> 00:10:28,320 and watch television or play my records. 154 00:10:28,360 --> 00:10:29,690 You got Liszt, 155 00:10:29,720 --> 00:10:31,990 Brahms, 156 00:10:32,030 --> 00:10:34,200 Beethoven. 157 00:10:34,230 --> 00:10:36,770 You like classical music, I take it. 158 00:10:36,800 --> 00:10:38,600 Yes. 159 00:10:38,630 --> 00:10:42,300 I used to play the violin in the orchestra in Allentown, 160 00:10:42,340 --> 00:10:44,010 school. 161 00:10:44,040 --> 00:10:47,480 Miss Trent, our music teacher, she didn’t encourage jazz. 162 00:10:47,510 --> 00:10:49,380 Well, this is a compromise. It’s a waltz. 163 00:10:49,410 --> 00:10:50,680 Even Miss Trent can’t object to that. 164 00:10:59,250 --> 00:11:01,220 [music playing] 165 00:11:19,110 --> 00:11:20,810 Shall we? 166 00:11:20,840 --> 00:11:21,980 How about it? 167 00:11:35,360 --> 00:11:38,090 You see, I came to New York from Allentown, 168 00:11:38,090 --> 00:11:40,700 and I had a very good job at first, 169 00:11:40,730 --> 00:11:42,800 but then I got sick and... 170 00:11:42,830 --> 00:11:45,770 now that I am out of the hospital and all... 171 00:11:45,800 --> 00:11:48,570 I just don’t know anybody back there. 172 00:11:48,600 --> 00:11:50,470 I don’t know what I’d do back home anyway. 173 00:11:52,770 --> 00:11:54,280 Mind if I have one for the road? 174 00:11:54,310 --> 00:11:55,580 -Of course. -Oh, I’ll fix it. 175 00:11:55,610 --> 00:11:56,580 How about you? 176 00:11:56,610 --> 00:11:58,380 I’d love it. 177 00:12:00,050 --> 00:12:01,480 [clearing his throat] 178 00:12:03,450 --> 00:12:05,050 [ice clinks] 179 00:12:19,070 --> 00:12:21,370 [music playing] 180 00:12:25,140 --> 00:12:26,710 Here you are. 181 00:12:26,740 --> 00:12:27,780 Thank you. 182 00:12:27,810 --> 00:12:30,250 Well, here’s to... 183 00:12:30,280 --> 00:12:31,410 something or other. 184 00:12:48,300 --> 00:12:50,430 I suppose you mustn’t miss your train. 185 00:12:52,100 --> 00:12:54,100 There’s always another train. 186 00:13:03,080 --> 00:13:05,110 -Good morning. -Good morning. 187 00:13:05,150 --> 00:13:08,620 Mr. Johnson’s in your office. He said you wanted to see him. 188 00:13:08,650 --> 00:13:09,820 Thank you. 189 00:13:11,820 --> 00:13:13,120 [door closing] 190 00:13:15,260 --> 00:13:16,860 [typing] 191 00:13:16,890 --> 00:13:18,290 [no audible dialogue] 192 00:13:50,330 --> 00:13:53,360 -Miss Dent. -Yes, Mr. Johnson. 193 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 I’m afraid we won’t be requiring you after today. 194 00:14:00,870 --> 00:14:02,370 I-- I beg your pardon? 195 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 I’m afraid we’re going to have to let you go. 196 00:14:04,070 --> 00:14:06,110 Of course you’ll get two weeks severance pay. 197 00:14:07,610 --> 00:14:09,640 I-I-I don’t understand. Let me go? 198 00:14:09,680 --> 00:14:12,580 I’m sorry, your work-- 199 00:14:12,610 --> 00:14:14,380 you have not been satisfactory. 200 00:14:14,420 --> 00:14:16,380 So if you will bring your things and step into my office, 201 00:14:16,420 --> 00:14:18,620 I’ll-- I’ll have your check ready. 202 00:14:20,160 --> 00:14:21,420 Now? 203 00:14:23,460 --> 00:14:24,630 I don’t understand. 204 00:14:24,660 --> 00:14:27,060 Well, these things happen in business. 205 00:14:27,100 --> 00:14:29,330 And I’m sure you will get another job. 206 00:14:29,360 --> 00:14:30,500 I have to talk to him. 207 00:14:30,530 --> 00:14:32,070 No, please, Mr. Blake is very busy. 208 00:14:32,070 --> 00:14:34,770 He asked me to explain to you. 209 00:14:34,800 --> 00:14:36,100 Please. 210 00:14:36,140 --> 00:14:38,270 But you don’t understand. I have to talk to him. 211 00:14:49,150 --> 00:14:51,990 I’ve never been able to talk to you since that day. 212 00:14:52,090 --> 00:14:53,560 What were you afraid of? 213 00:14:53,590 --> 00:14:55,520 I wouldn’t have tell your wife. 214 00:14:55,560 --> 00:14:56,620 I would have understood... 215 00:14:56,660 --> 00:14:57,990 [door closes] 216 00:14:59,230 --> 00:15:01,400 I would have understood then. 217 00:15:04,470 --> 00:15:05,730 What do you want? 218 00:15:05,770 --> 00:15:07,240 I told you. 219 00:15:07,270 --> 00:15:09,870 I wanted to talk to you. 220 00:15:09,900 --> 00:15:12,640 You... could have come to my office. 221 00:15:12,670 --> 00:15:14,480 I went there every day for two weeks. 222 00:15:14,510 --> 00:15:15,810 They didn’t let me in. 223 00:15:15,840 --> 00:15:18,050 Did you tell me not to let me in? 224 00:15:18,080 --> 00:15:19,480 No, I-- 225 00:15:21,080 --> 00:15:22,650 You should made an appointment. 226 00:15:24,090 --> 00:15:25,920 No. 227 00:15:25,950 --> 00:15:27,420 I wrote a letter. 228 00:15:29,460 --> 00:15:31,860 I like trains. 229 00:15:31,890 --> 00:15:33,830 I like to travel. 230 00:15:33,860 --> 00:15:36,930 It’s good for someone who’s been in bed a long time. 231 00:15:39,700 --> 00:15:41,640 I know what you’re thinking. 232 00:15:41,670 --> 00:15:43,440 You’re thinking I’m crazy. 233 00:15:43,470 --> 00:15:44,740 And it’s true. 234 00:15:44,770 --> 00:15:47,080 I have been very sick. 235 00:15:47,080 --> 00:15:49,310 But I’m going to be better. 236 00:15:49,340 --> 00:15:51,550 It’s going to make me much better to talk to you. 237 00:15:53,750 --> 00:15:57,790 I was in the hospital eight months before I came to work for you. 238 00:15:57,820 --> 00:15:59,220 And I thought I was all right. 239 00:15:59,250 --> 00:16:02,690 But since you fired me, I don’t know... 240 00:16:02,720 --> 00:16:04,560 I gotten all confused. 241 00:16:07,060 --> 00:16:09,660 But I’m not afraid to kill you 242 00:16:09,700 --> 00:16:12,570 because I don’t care what happens to myself. 243 00:16:23,580 --> 00:16:27,650 You said you wrote to me. I never got your letter. 244 00:16:27,680 --> 00:16:29,520 I swear to you I never got it. 245 00:16:29,550 --> 00:16:32,050 I was too sick to go out and mail it. 246 00:16:32,050 --> 00:16:34,960 But it’s there. On the seat. 247 00:16:35,060 --> 00:16:36,960 Pick it up. 248 00:16:37,060 --> 00:16:39,890 I want you to read it. 249 00:16:39,930 --> 00:16:42,300 I was too sick to go out. 250 00:16:42,330 --> 00:16:44,530 I haven’t go out for two weeks. 251 00:16:44,570 --> 00:16:47,670 I haven’t spoken to anyone but the janitor. 252 00:16:47,700 --> 00:16:49,540 Read the letter. 253 00:16:49,570 --> 00:16:51,440 Read it to me. 254 00:16:57,150 --> 00:16:58,410 "Dear-- 255 00:17:00,880 --> 00:17:02,080 Dear husband. 256 00:17:04,120 --> 00:17:07,160 I dream about you every night. 257 00:17:07,190 --> 00:17:10,330 I always had a gift for dreams. 258 00:17:11,490 --> 00:17:13,830 I’m clairvoyant. 259 00:17:13,860 --> 00:17:18,030 I can tell when the telephone is going to ring. 260 00:17:18,070 --> 00:17:21,100 I’ve never had a true friend in my whole life." 261 00:17:22,170 --> 00:17:23,740 It’s true. 262 00:17:23,770 --> 00:17:25,810 It’s true. 263 00:17:25,840 --> 00:17:27,510 Shady Hill next. 264 00:17:32,580 --> 00:17:34,350 I know what you’re thinking. 265 00:17:34,380 --> 00:17:36,050 I can tell. 266 00:17:36,050 --> 00:17:37,790 You’re thinking you can get away from me 267 00:17:37,820 --> 00:17:40,060 in Shady Hill, aren’t you? 268 00:17:40,060 --> 00:17:41,960 But I’ve planning this for weeks. 269 00:17:42,060 --> 00:17:44,730 It’s all I have had to think about. 270 00:17:44,760 --> 00:17:47,260 I’ve thinking, if there are people in this world 271 00:17:47,300 --> 00:17:48,960 who represent evil, 272 00:17:49,060 --> 00:17:51,400 isn’t it our duty to exterminate them? 273 00:17:54,440 --> 00:17:57,210 I sometimes think I ought to kill you. 274 00:17:57,240 --> 00:17:59,340 I sometimes think, if I do that, 275 00:17:59,370 --> 00:18:04,050 you may be the only obstacle between me and my happiness. 276 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 -I sometimes-- -You don’t want to do that, Miss Dent. 277 00:18:07,120 --> 00:18:09,580 You don’t want to kill me. You don’t want to kill anybody. 278 00:18:12,820 --> 00:18:18,030 All I’ve ever wanted in my life is a little love. 279 00:18:20,400 --> 00:18:22,930 I don’t know what I need, though. 280 00:18:23,030 --> 00:18:25,530 I have to think. 281 00:18:25,570 --> 00:18:26,630 [train whistle] 282 00:18:26,670 --> 00:18:28,100 Don’t move. 283 00:18:30,240 --> 00:18:32,570 [conductor] Shady Hill! Shady Hill! 284 00:18:34,680 --> 00:18:37,080 Now, you go ahead of me. 285 00:18:47,660 --> 00:18:49,420 There’s your package. 286 00:18:49,460 --> 00:18:50,590 Thanks, Mr. Watkins. 287 00:18:50,630 --> 00:18:52,230 Excuse me. 288 00:18:55,660 --> 00:18:57,230 [conductor] Board! 289 00:19:02,900 --> 00:19:05,310 I missed the express by two minutes, Walter. 290 00:19:05,340 --> 00:19:07,080 Goodnight and my best to the family. 291 00:19:07,110 --> 00:19:08,510 -[Watkins] Goodnight. -[Mrs. Compton] Goodnight. 292 00:19:08,540 --> 00:19:10,080 [car horn] 293 00:19:11,850 --> 00:19:15,220 I’m sorry, darling. All of our clocks seemed to be slow. 294 00:19:25,630 --> 00:19:27,230 I’ve never been here before. 295 00:19:27,260 --> 00:19:28,430 Shady Hill. 296 00:19:28,460 --> 00:19:30,600 This is where you live. 297 00:19:30,630 --> 00:19:33,870 I thought it would look different somehow. 298 00:19:33,900 --> 00:19:35,100 Let’s get out of the light. 299 00:19:35,140 --> 00:19:37,840 Go on. Over there. Go on. 300 00:20:09,940 --> 00:20:11,440 Stop. 301 00:20:13,110 --> 00:20:14,710 Look at me. 302 00:20:19,780 --> 00:20:22,420 I ought to feel sorry for you. 303 00:20:22,450 --> 00:20:24,390 Look at your poor face. 304 00:20:26,420 --> 00:20:28,590 But you don’t know what I’ve been through. 305 00:20:30,230 --> 00:20:33,600 I’m afraid to go out in the daylight. 306 00:20:33,630 --> 00:20:36,600 I only feel like myself when it begins to get dark. 307 00:20:38,600 --> 00:20:40,640 But, still and all, I’m better than you. 308 00:20:44,770 --> 00:20:48,110 I still have good dreams sometimes. 309 00:20:48,140 --> 00:20:50,180 I dream about picnics, 310 00:20:50,210 --> 00:20:53,250 heaven, and castles in the moonlight 311 00:20:53,280 --> 00:20:57,220 and a river with willow trees all along the edge of it. 312 00:20:57,250 --> 00:21:00,660 And after all, I know more about love 313 00:21:00,690 --> 00:21:02,490 than you do. 314 00:21:12,070 --> 00:21:13,270 Turn around. 315 00:21:14,940 --> 00:21:16,140 Turn around! 316 00:21:18,510 --> 00:21:20,640 Kneel down. 317 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 Do what I said! Kneel down! 318 00:21:24,080 --> 00:21:25,280 Kneel down! 319 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 You see? 320 00:21:37,330 --> 00:21:39,460 If you do what I say, I won’t harm you 321 00:21:39,490 --> 00:21:40,930 because I-- 322 00:21:40,960 --> 00:21:43,370 I really don’t want to harm you. 323 00:21:43,400 --> 00:21:46,100 I want to help you. 324 00:21:46,100 --> 00:21:48,200 But sometimes I think I can’t. 325 00:21:49,570 --> 00:21:55,210 Sometimes I think If I were... good and loving, 326 00:21:55,240 --> 00:21:57,310 oh, much better than I am... 327 00:21:58,580 --> 00:22:02,580 and if I tried to show you the right way... 328 00:22:05,320 --> 00:22:06,960 But I’m better that you. 329 00:22:08,520 --> 00:22:10,060 I’m better than you! 330 00:22:11,460 --> 00:22:14,660 And why should I waste my time 331 00:22:14,700 --> 00:22:16,630 or spoil my life like this? 332 00:22:18,470 --> 00:22:20,140 Put your face in the dirt. 333 00:22:21,970 --> 00:22:24,310 Do what I say. Put your dace in the dirt! 334 00:22:39,950 --> 00:22:43,090 Now I feel better. 335 00:22:44,690 --> 00:22:46,930 Now I can wash my hands of you. 336 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 Now I can wash my hands of all this 337 00:22:50,930 --> 00:22:52,330 because, you see... 338 00:22:53,940 --> 00:22:56,640 there is some kindness, 339 00:22:56,670 --> 00:22:58,210 some saneness in me 340 00:22:58,240 --> 00:23:01,710 that I can find again. 341 00:23:37,850 --> 00:23:43,080 Apparently there are more hazards to commuting than I knew. 342 00:23:43,080 --> 00:23:47,960 I’m afraid you seem to be approaching one of those dismal tunnels again. 343 00:23:47,990 --> 00:23:54,100 Just sit quietly and beware the strange person sitting next to you. 344 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 I shall be here when the smoke clears. 345 00:23:58,530 --> 00:24:01,500 We have arrived at our destination. 346 00:24:01,540 --> 00:24:05,340 We made the trip in just 30 minutes. 347 00:24:05,370 --> 00:24:07,910 Next week, we should make another sojourn 348 00:24:07,940 --> 00:24:11,150 on the great railroad of life. Join us then. 349 00:24:11,180 --> 00:24:12,450 Goodnight. 23995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.