Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,360 --> 00:00:31,190
Greetings, my merry men.
2
00:00:31,230 --> 00:00:34,600
Welcome to
the forest primeval.
3
00:00:34,630 --> 00:00:38,930
Prithee tarry whilst
we tell you a story called,
4
00:00:38,970 --> 00:00:41,900
"A Very Moral Theft,"
5
00:00:41,940 --> 00:00:46,340
a title which would befit
any tale of bold Robin.
6
00:00:46,370 --> 00:00:50,210
However, our story,
I am happy to say,
7
00:00:50,250 --> 00:00:52,410
takes place in our own age.
8
00:00:55,950 --> 00:00:57,950
As the saying goes,
9
00:00:57,990 --> 00:01:01,060
there will always be
a sheriff of Nottingham.
10
00:01:01,060 --> 00:01:03,090
Listen to his proclamation.
11
00:01:27,750 --> 00:01:28,980
[man] Hey, Harry!
12
00:01:35,820 --> 00:01:38,190
Hey, we’re out
of Douglas fir.
13
00:01:38,230 --> 00:01:39,490
How much more do you need?
14
00:01:39,530 --> 00:01:41,600
Well, I’m short about
5,000 board feet.
15
00:01:44,730 --> 00:01:47,670
Ah, use number three grade,
then.
16
00:01:47,700 --> 00:01:50,310
Number three?
They ordered Douglas fir.
17
00:01:50,340 --> 00:01:51,810
Go ahead, will you?
We got plenty.
18
00:01:51,840 --> 00:01:53,980
They’ll never know
the difference.
19
00:01:54,010 --> 00:01:55,680
OK, Harry.
20
00:01:59,810 --> 00:02:01,120
What do you want?
21
00:02:01,150 --> 00:02:03,790
You said we might
have dinner tonight.
22
00:02:03,820 --> 00:02:05,190
I said maybe we might.
23
00:02:10,090 --> 00:02:11,390
Hey, Carl!
24
00:02:11,430 --> 00:02:14,630
Lock up when you finish,
will ’ya? I’m leaving.
25
00:02:14,660 --> 00:02:17,300
Come on, kid, I need a drink
and you look like you
could use one.
26
00:02:28,510 --> 00:02:30,150
Thanks for the dinner,
Harry.
27
00:02:30,180 --> 00:02:31,480
It was nothing.
28
00:02:31,510 --> 00:02:33,620
I thought it was very nice.
29
00:02:33,650 --> 00:02:35,720
Yeah.
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,950
Well, look, kid, I gotta go.
I got a lot of things to do.
31
00:02:38,990 --> 00:02:40,490
Oh.
32
00:02:42,720 --> 00:02:45,290
I was hoping you’d
come in for a while.
33
00:02:45,330 --> 00:02:47,160
Just this once.
34
00:02:47,200 --> 00:02:50,970
And go a couple of rounds
with that meatball brother
of yours? No, thanks.
35
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
John’s not a bad person,
Harry.
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,970
I’ve met better guys
up the river.
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,340
Harry...
38
00:02:57,370 --> 00:02:59,310
What do you want me to do,
fall all over him?
39
00:02:59,340 --> 00:03:01,180
What’d he ever do for me?
40
00:03:01,210 --> 00:03:03,680
I mean, I walk
in there and he gives me
those fish eyes.
41
00:03:05,410 --> 00:03:06,480
Look, kid, I gotta go.
42
00:03:06,510 --> 00:03:08,050
All right, Harry.
43
00:03:08,080 --> 00:03:11,090
-[engine starts]
-Will I see you tomorrow night?
44
00:03:11,120 --> 00:03:12,320
I don’t know, maybe.
45
00:03:32,670 --> 00:03:34,310
Helen?
46
00:03:34,340 --> 00:03:35,710
Yes?
47
00:03:35,740 --> 00:03:38,550
Harry brought you home early.
48
00:03:38,580 --> 00:03:40,380
He said he had things to do.
49
00:03:40,420 --> 00:03:42,180
Yeah, I can imagine.
50
00:03:42,220 --> 00:03:45,890
Alice and I have decided
to get married in late August.
51
00:03:45,920 --> 00:03:47,620
I was writing Aunt Margaret
about it.
52
00:03:50,090 --> 00:03:51,330
Oh...
53
00:03:51,360 --> 00:03:52,690
it’s definite, then?
54
00:03:52,730 --> 00:03:54,000
Yeah...
55
00:03:54,100 --> 00:03:56,560
but there’s the matter
of this house.
56
00:03:56,600 --> 00:03:58,970
And what to do about me,
is that it?
57
00:03:59,000 --> 00:04:01,770
[John] Yeah. I thought
we might talk about that.
58
00:04:01,800 --> 00:04:03,540
Well, must we right now?
59
00:04:03,570 --> 00:04:05,040
I have a headache.
60
00:04:05,040 --> 00:04:06,410
Not if you don’t want to.
61
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
But we’re gonna have to
make some decisions soon.
62
00:04:10,050 --> 00:04:11,750
All right, John.
Goodnight.
63
00:04:13,520 --> 00:04:15,180
Are you sure
it’ll be all right?
64
00:04:15,220 --> 00:04:17,050
I mean, Mr. Ivers
isn’t here and--
65
00:04:17,050 --> 00:04:19,550
[Helen] It will be perfectly
all right, Mr. Fescue.
66
00:04:19,590 --> 00:04:22,360
I have his power of attorney
in matters like this.
67
00:04:22,390 --> 00:04:23,960
Still it’s...
68
00:04:24,060 --> 00:04:26,290
$9,000 and...
69
00:04:26,330 --> 00:04:27,800
you said he’d
be here tomorrow.
70
00:04:27,830 --> 00:04:29,060
I could give it to him then.
71
00:04:29,060 --> 00:04:30,730
I assure you it’s safe.
72
00:04:30,770 --> 00:04:33,500
Besides, I can’t call
the family and tell
them their house
73
00:04:33,540 --> 00:04:37,310
has been sold if you
don’t make your deposit.
Tomorrow might be too late.
74
00:04:37,340 --> 00:04:40,310
Well, all right, then.
75
00:04:40,340 --> 00:04:43,140
I’d rather have had
a long-term mortgage, but...
76
00:04:43,180 --> 00:04:45,610
at my age, I guess
that’s asking too much.
77
00:04:47,850 --> 00:04:51,420
That’s... going to clean me.
78
00:04:51,450 --> 00:04:53,790
You... be sure
and call those people.
79
00:04:53,820 --> 00:04:55,690
Oh, don’t you worry.
The house is yours.
80
00:04:55,720 --> 00:04:58,390
It’s just a matter of
the usual two days’ paperwork.
81
00:04:58,430 --> 00:04:59,830
Thank you.
82
00:05:09,470 --> 00:05:11,140
I got held up
at the office.
83
00:05:11,170 --> 00:05:12,410
Were you waiting long?
84
00:05:12,440 --> 00:05:14,680
Not long.
85
00:05:14,710 --> 00:05:16,180
What’s that, a new dress?
86
00:05:16,210 --> 00:05:18,610
No. I just changed the collar
and took off the belt.
87
00:05:18,650 --> 00:05:21,120
That looks pretty nifty.
88
00:05:21,150 --> 00:05:23,420
Hi, Charlie,
give me the usual, huh?
89
00:05:23,450 --> 00:05:24,920
-What are you drinking?
-Sherry.
90
00:05:24,950 --> 00:05:27,720
And some more sherry for her,
Charlie.
91
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
How’s everything?
92
00:05:29,590 --> 00:05:30,560
Everything--
93
00:05:30,590 --> 00:05:31,960
Everything is rotten.
94
00:05:32,060 --> 00:05:33,560
What’s the matter?
95
00:05:33,600 --> 00:05:35,900
-I’m in trouble.
-What do you mean?
96
00:05:35,930 --> 00:05:37,670
Creighton’s gone bankrupt.
97
00:05:37,700 --> 00:05:39,070
Well, you still have
other customers.
98
00:05:39,070 --> 00:05:40,870
-Losing one couldn’t
hurt much.
-No, no,
99
00:05:40,900 --> 00:05:43,740
you don’t get the picture.
You don’t get the photo
at all.
100
00:05:43,770 --> 00:05:45,670
[humming]
101
00:05:45,710 --> 00:05:46,880
Thanks, Charlie.
102
00:05:46,910 --> 00:05:48,440
Want a menu?
103
00:05:48,480 --> 00:05:49,810
What’s the rush?
104
00:05:53,180 --> 00:05:55,750
You see, Creighton owes me money
that I have to give to the mill
105
00:05:55,780 --> 00:05:57,950
because they won’t carry me
anymore.
106
00:05:57,990 --> 00:06:00,020
Now there isn’t any more
Creighton,
107
00:06:00,060 --> 00:06:02,020
so I’m left holding the bag.
108
00:06:02,020 --> 00:06:03,290
Skol.
109
00:06:05,130 --> 00:06:08,560
You mean you have to pay
the mill whether Creighton
pays you or not?
110
00:06:08,600 --> 00:06:10,570
Of course I gotta
pay the mill.
111
00:06:10,600 --> 00:06:13,270
They sold me the lumber,
didn’t they?
112
00:06:13,300 --> 00:06:15,870
If I don’t send them any money,
they won’t send me
any more lumber,
113
00:06:15,900 --> 00:06:18,040
and I’ll just be
out of business, so...
114
00:06:18,040 --> 00:06:19,440
Do you have the money?
115
00:06:19,470 --> 00:06:23,080
No, I don’t have the money.
I don’t have a dime.
116
00:06:23,110 --> 00:06:25,110
You can get a mortgage
on the lumber yard.
117
00:06:25,150 --> 00:06:27,850
Yeah, I could get a mortgage
on the lumber yard
if I owned the lumber yard.
118
00:06:27,880 --> 00:06:30,820
But I don’t own
the lumber yard.
I just lease the property--
119
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
What’s this?
I didn’t order this?
120
00:06:34,060 --> 00:06:35,290
You want me to take it back?
121
00:06:35,320 --> 00:06:37,530
Humorous, very humorous.
122
00:06:39,190 --> 00:06:41,060
Comic.
123
00:06:41,100 --> 00:06:42,930
How much do you owe
the mill?
124
00:06:42,960 --> 00:06:44,800
Plenty.
125
00:06:44,830 --> 00:06:47,400
Well, certainly they’ll
take something on account.
126
00:06:47,440 --> 00:06:50,740
Yeah. Eight grand.
The eight grand that
Creighton owes me.
127
00:06:50,770 --> 00:06:52,070
How could you have?
128
00:06:52,110 --> 00:06:54,080
Don’t please give me that
"How could you have?"
129
00:06:54,080 --> 00:06:56,480
I did, that’s all,
and I’m in the soup.
130
00:07:00,350 --> 00:07:02,680
You wanna laugh?
131
00:07:02,720 --> 00:07:04,420
I just got a big order
132
00:07:04,450 --> 00:07:06,820
from a guy who’s gonna
pay me right away,
133
00:07:06,860 --> 00:07:09,060
and everything
gets cleared up.
134
00:07:09,090 --> 00:07:11,690
Only, I can’t do it because
I can’t get the lumber
135
00:07:11,730 --> 00:07:14,400
from the mill ’cause I
haven’t got the eight grand.
136
00:07:15,760 --> 00:07:17,300
You can’t get
the money anywhere?
137
00:07:17,330 --> 00:07:19,030
No, not a cent.
138
00:07:19,030 --> 00:07:21,440
You see,
the bank won’t give me
any money because they say
139
00:07:21,470 --> 00:07:24,770
I haven’t got any assets
for security. Ah...
140
00:07:24,810 --> 00:07:26,270
Let’s eat. Charlie!
141
00:07:26,310 --> 00:07:27,610
-[Charlie] Yeah?
-Where’s the menu?
Will ya?
142
00:07:27,640 --> 00:07:29,610
For crying out loud,
give us a menu.
143
00:07:32,380 --> 00:07:33,920
I recommend
the beef stroganoff.
144
00:07:38,520 --> 00:07:41,560
Perhaps you’ll like to try
the... chop suey.
145
00:07:46,330 --> 00:07:48,560
-Pot roast?
-An omelet.
146
00:07:51,270 --> 00:07:53,670
How about you, Harry?
147
00:07:53,700 --> 00:07:55,870
Eh, give me that, uh...
148
00:07:55,900 --> 00:07:57,670
beef junk.
You know with those noodles.
149
00:07:57,710 --> 00:07:59,440
-Stroganoff?
-Yeah.
150
00:07:59,470 --> 00:08:01,740
-Coffee, tea or milk?
-Yeah.
151
00:08:04,910 --> 00:08:08,180
What about asking
the people you know?
They seem to like you.
152
00:08:08,220 --> 00:08:09,580
Don’t kid yourself.
153
00:08:09,620 --> 00:08:12,290
They like me because
I never put the bite on them.
154
00:08:12,320 --> 00:08:13,920
You never saw anything freeze
155
00:08:14,020 --> 00:08:17,560
so fast like an old pal
when you put the bite on them.
156
00:08:17,590 --> 00:08:19,730
No, I’d have to go out
of business and--
157
00:08:19,760 --> 00:08:21,700
and start all over again
in something else.
158
00:08:25,470 --> 00:08:27,500
Is it really that bad
159
00:08:27,540 --> 00:08:30,570
that you’d have
to go out of business?
160
00:08:30,610 --> 00:08:33,380
What are you talking about,
I’d have to go out
of business?
161
00:08:33,410 --> 00:08:36,380
I am out of business.
Don’t you understand?
162
00:08:36,410 --> 00:08:38,780
I’m in the lumber business...
Lumber.
163
00:08:38,810 --> 00:08:41,150
And I can’t get
any more lumber.
164
00:08:41,180 --> 00:08:43,220
So... how much badder
can it get?
165
00:08:45,490 --> 00:08:48,160
Suppose the bank did
give you the money.
166
00:08:48,190 --> 00:08:50,260
How long would it take
you to pay it back?
167
00:08:54,360 --> 00:08:56,200
Forty-eight hours.
168
00:08:58,230 --> 00:09:01,500
Could you really get the money
from the customer so quickly?
169
00:09:01,540 --> 00:09:03,100
Don’t they have to receive
the lumber
170
00:09:03,140 --> 00:09:05,740
and then go through
some sort of billing
department?
171
00:09:05,770 --> 00:09:07,910
They know me over there.
172
00:09:08,010 --> 00:09:09,910
You see,
they like me a lot.
173
00:09:10,010 --> 00:09:13,250
I mean, I’ve set up a lot
of good business deals
for them.
174
00:09:13,280 --> 00:09:14,720
All I have to do is
175
00:09:14,750 --> 00:09:17,490
just walk in there
with a big hello,
176
00:09:17,520 --> 00:09:19,420
and they make the check
right out for me.
177
00:09:21,260 --> 00:09:22,620
Are you sure?
178
00:09:22,660 --> 00:09:23,790
What do you mean,
am I sure?
179
00:09:23,830 --> 00:09:25,030
That’s the way
they are with me.
180
00:09:25,060 --> 00:09:28,600
And... you could get
your money in 48 hours?
181
00:09:28,630 --> 00:09:31,030
There’d no chance
that you couldn’t?
182
00:09:31,030 --> 00:09:33,740
[Harry] That’s right.
183
00:09:33,770 --> 00:09:38,040
And it would keep
your business going,
wouldn’t it?
184
00:09:38,070 --> 00:09:40,310
Yeah. What are you asking
all these questions for?
185
00:09:40,340 --> 00:09:41,610
What do you got
on your mind?
186
00:09:44,080 --> 00:09:46,280
I could get the money
for you, Harry.
187
00:09:46,310 --> 00:09:49,050
If you’re sure you can
get it back in 48 hours.
188
00:09:49,050 --> 00:09:51,590
That’s $8,000, honey.
189
00:09:51,620 --> 00:09:54,060
Where could you get $8,000?
190
00:09:54,060 --> 00:09:57,060
I-- ah-- we--
191
00:09:57,060 --> 00:10:00,000
we own our own home,
my grandfather built it.
192
00:10:00,030 --> 00:10:01,930
The bank will give
me a mortgage on it.
193
00:10:03,600 --> 00:10:05,530
Without your brother knowing?
194
00:10:05,570 --> 00:10:07,800
We talked about mortgaging
last summer.
195
00:10:07,840 --> 00:10:10,010
We were going to get
a summer cabin at the shore.
196
00:10:10,040 --> 00:10:12,570
The bank knows about it.
197
00:10:12,610 --> 00:10:17,210
And you’re sure you can get
the money back in... 48 hours.
198
00:10:17,250 --> 00:10:19,410
It would help your business.
199
00:10:19,450 --> 00:10:20,580
Wouldn’t it, Harry?
200
00:10:22,680 --> 00:10:24,450
Yeah, but look, kid,
your brother doesn’t like me.
201
00:10:24,490 --> 00:10:26,290
I mean, supposing
he found out,
202
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
couldn’t he louse
the whole thing up?
203
00:10:28,790 --> 00:10:30,530
He’ll be away for two days.
204
00:10:33,960 --> 00:10:36,030
How soon could you get it?
205
00:10:36,060 --> 00:10:39,170
Tomorrow about 11:00.
206
00:10:39,200 --> 00:10:40,940
All right?
207
00:10:40,970 --> 00:10:43,410
That’s great, kid,
just great.
208
00:10:45,540 --> 00:10:48,310
You’re sure you can get it back
in 48 hours, aren’t you?
209
00:10:50,480 --> 00:10:51,950
I give you my word.
210
00:10:56,320 --> 00:10:59,450
Mr. Fescue gave us
his down payment
on the Randall place yesterday.
211
00:10:59,490 --> 00:11:02,290
-It was $9,000.
-That’s fine, Helen.
212
00:11:02,320 --> 00:11:06,330
It was late, I think I ought
to go down to the bank
with it, Mr. Ivers.
213
00:11:06,360 --> 00:11:08,130
Yeah, you go ahead.
214
00:11:08,160 --> 00:11:10,330
Oh, did you called the people
to tell them we sold
their place?
215
00:11:10,370 --> 00:11:12,800
Yes, they’re going to bring
the deed down this afternoon.
216
00:11:12,830 --> 00:11:14,140
Fine.
217
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
Been a pretty thin month,
all in all.
218
00:11:24,650 --> 00:11:26,780
-Morning, Helen.
-Good morning, Ben.
219
00:11:33,920 --> 00:11:35,660
How are you this morning,
Helen?
220
00:11:35,690 --> 00:11:37,430
Oh, just fine,
Mr. Parker.
221
00:11:37,460 --> 00:11:38,760
Have you and Mr. Ivers
222
00:11:38,790 --> 00:11:40,500
got a corner on the
real estate market yet?
223
00:11:40,530 --> 00:11:41,960
Not yet.
224
00:12:31,850 --> 00:12:34,450
Hi, Helen.
How’s everything?
225
00:12:34,480 --> 00:12:36,520
Just fine, George.
226
00:12:37,820 --> 00:12:39,320
You’re lucky to be out
on a day like this.
227
00:12:39,350 --> 00:12:42,390
I sure hate being cooped up
when the fish are biting.
228
00:12:46,930 --> 00:12:48,960
I want a cashier’s check
for this.
229
00:12:54,600 --> 00:12:56,440
Who’d you want it payable to?
230
00:12:56,470 --> 00:12:58,170
Make it out to Harry Wade.
231
00:13:12,720 --> 00:13:14,620
Hmm.
232
00:13:14,660 --> 00:13:16,290
What’d your brother say
about this money?
233
00:13:16,320 --> 00:13:17,960
He doesn’t know about it.
It’ll be all right as long
234
00:13:18,060 --> 00:13:19,830
as I get the money back
in two days.
235
00:13:19,860 --> 00:13:23,530
Don’t worry.
I got something else working.
236
00:13:23,570 --> 00:13:25,930
I’m going over to hillside
tonight. I gotta see a guy
237
00:13:25,970 --> 00:13:29,240
over there that I helped
get a city franchise.
238
00:13:29,270 --> 00:13:32,070
You’re sure I’ll get
the money back, aren’t you?
239
00:13:32,070 --> 00:13:34,810
Would you quit worrying?
I can go a couple of ways.
240
00:13:34,840 --> 00:13:37,080
I can even give the guy
a piece of the business.
241
00:13:37,080 --> 00:13:38,610
Would you do that?
242
00:13:39,950 --> 00:13:42,380
You wanna get married,
don’t you?
243
00:13:43,820 --> 00:13:45,820
Harry...
244
00:13:45,850 --> 00:13:48,090
you know I do.
245
00:13:48,120 --> 00:13:50,090
Sometimes I wonder.
246
00:13:50,090 --> 00:13:52,660
But look, you gotta
get it through your head
247
00:13:52,690 --> 00:13:54,100
that I can’t do
nothing along that line
248
00:13:54,100 --> 00:13:56,330
until this thing
is straightened out. Huh?
249
00:13:59,670 --> 00:14:01,800
Hey! you sure you didn’t steal
that money?
250
00:14:03,040 --> 00:14:05,670
[sarcastic laughter]
251
00:14:08,180 --> 00:14:09,340
Will I see you tonight?
252
00:14:09,380 --> 00:14:11,480
I don’t know, maybe.
253
00:14:17,090 --> 00:14:19,590
You mean he popped
the question?
254
00:14:19,620 --> 00:14:23,060
Yes, Harry and I
are getting married.
255
00:14:23,090 --> 00:14:25,090
-When did all this happen?
-Today.
256
00:14:25,130 --> 00:14:27,900
Right now he’s seeing
about a business deal
so we can go ahead.
257
00:14:27,930 --> 00:14:29,300
There’s a man over
in Hillside
258
00:14:29,330 --> 00:14:31,500
that’s been begging
to buy into the business.
259
00:14:33,740 --> 00:14:37,070
-Well, I sure had him pegged
all wrong.
-Yes, you did.
260
00:14:41,810 --> 00:14:42,940
Congratulations.
261
00:14:42,980 --> 00:14:44,810
Thank you, John.
262
00:14:44,850 --> 00:14:46,310
You set the date?
263
00:14:46,350 --> 00:14:49,720
No, I thought I’d let you
and Alice set yours first.
264
00:14:51,250 --> 00:14:52,920
Yeah, yeah...
265
00:15:04,430 --> 00:15:05,870
[Ivers]
May I help you?
266
00:15:07,470 --> 00:15:09,370
Is Helen here?
267
00:15:09,400 --> 00:15:13,170
No, I’m afraid not.
She’s out right now.
268
00:15:13,210 --> 00:15:15,680
Oh... well.
269
00:15:15,710 --> 00:15:19,650
She isn’t in,
she’s gotta be out, right?
[chuckles]
270
00:15:22,050 --> 00:15:23,520
When’ll she be back?
271
00:15:23,550 --> 00:15:26,520
I don’t know.
She’s out making an appraisal.
272
00:15:26,550 --> 00:15:30,060
Oh, she’s making
an appraisal.
273
00:15:30,060 --> 00:15:31,590
Well, thank you.
274
00:15:37,500 --> 00:15:41,970
Oh, say, would you tell her
something for me? Huh?
275
00:15:42,070 --> 00:15:44,610
Yes. I’ll be glad
to give her a message.
276
00:15:44,640 --> 00:15:47,080
Well, you just tell her--
277
00:15:47,110 --> 00:15:51,410
Uhh... tell her tonight’s
the night. Eh?
278
00:15:51,450 --> 00:15:52,580
Tonight’s the night?
279
00:15:52,610 --> 00:15:54,380
Tonight’s the night.
You got it?
280
00:15:54,420 --> 00:15:55,820
Yes, I’ll tell her.
281
00:15:55,850 --> 00:15:57,790
Who should I say called?
282
00:15:57,820 --> 00:15:59,220
Harry.
283
00:16:00,790 --> 00:16:03,320
Ah... Harry who?
284
00:16:03,360 --> 00:16:06,160
Just Harry, all right?
285
00:16:15,140 --> 00:16:17,370
Hello, Harry!
286
00:16:17,410 --> 00:16:20,510
Hey! I was just in your office.
That old grouch your boss?
287
00:16:20,540 --> 00:16:22,040
He’s not a grouch.
288
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
I feel sorry for you.
289
00:16:24,110 --> 00:16:25,780
Hey, kid, I got news for you.
Everything’s set.
290
00:16:25,810 --> 00:16:27,150
I’ll have the dough tonight.
291
00:16:27,180 --> 00:16:28,550
How wonderful!
292
00:16:28,580 --> 00:16:30,950
Yeah, I gotta leave now
to latch onto the bundle.
293
00:16:31,050 --> 00:16:32,850
Hey, and as long as your
brother is out of town,
294
00:16:32,890 --> 00:16:35,060
I’ll, um, I’ll pick you up
at 8:00, OK?
295
00:16:35,090 --> 00:16:37,490
Oh, he’s not out of town.
But come anyway, Harry.
296
00:16:37,530 --> 00:16:39,060
I told him about us
last night.
297
00:16:39,090 --> 00:16:41,730
You never saw anybody do
such an about-face
in your life.
298
00:16:45,070 --> 00:16:46,670
What did you tell him
about us?
299
00:16:46,700 --> 00:16:47,840
About us getting married.
300
00:16:49,600 --> 00:16:51,170
You told him, huh?
301
00:16:51,210 --> 00:16:52,670
It’s not a secret, is it?
302
00:16:55,780 --> 00:16:58,080
-See you tonight.
-All right, Harry.
303
00:17:02,180 --> 00:17:03,450
How are you, honey?
304
00:17:03,490 --> 00:17:05,120
[Helen] Come in, Harry.
305
00:17:05,150 --> 00:17:07,820
Well, I don’t know, kid.
You’re liable to dump me
out of my ear.
306
00:17:10,560 --> 00:17:12,330
You have the money?
307
00:17:14,230 --> 00:17:18,300
Sorry, baby,
I haven’t got it.
I laid a square egg, zippo.
308
00:17:18,330 --> 00:17:19,570
Harry, you said
they would pay as soon--
309
00:17:19,600 --> 00:17:21,740
No, the guy down there
at the mill,
310
00:17:21,770 --> 00:17:24,470
the guy that always
gave me the money, you know?
311
00:17:24,510 --> 00:17:26,740
He was fired.
He isn’t there anymore.
312
00:17:26,780 --> 00:17:28,480
What about the guy that was
gonna buy into the business.
313
00:17:28,510 --> 00:17:31,550
-You can get it from him.
-No, he couldn’t make a deal.
314
00:17:31,580 --> 00:17:33,680
Harry, I must have
that money by tomorrow.
315
00:17:33,720 --> 00:17:37,490
Helen, baby, don’t tell me
they’re gonna foreclose
the mortgage. Boom!
316
00:17:37,520 --> 00:17:39,390
Just like that.
You want me to stall them?
317
00:17:39,420 --> 00:17:41,560
What mortgage?
318
00:17:41,590 --> 00:17:43,390
Hello, John.
319
00:17:43,430 --> 00:17:45,790
-Harry---
-She-- She just took out
a little mortgage
320
00:17:45,830 --> 00:17:47,700
-on this house to help me out
a little bit.
-Harry, don’t--
321
00:17:47,730 --> 00:17:49,700
-She didn’t want you to know--
-No, wait a minute,
get this straight.
322
00:17:49,730 --> 00:17:52,100
She can’t get any mortgage
without my signature.
323
00:17:52,130 --> 00:17:53,200
Did you give him money?
324
00:17:53,230 --> 00:17:54,640
-Yes.
-How much?
325
00:17:54,670 --> 00:17:56,070
$8,000.
326
00:17:56,070 --> 00:17:57,240
Where’d you get it?
327
00:17:57,270 --> 00:17:59,070
I borrowed it
from Mr. Ivers account.
328
00:17:59,070 --> 00:18:01,880
-You stole it!
-Now, wait a minute.
What kind of talk is that?
329
00:18:01,910 --> 00:18:03,850
-You put her up to this.
-You take it easy, now.
330
00:18:03,880 --> 00:18:06,010
I’m in no mood
for that kind of talk.
331
00:18:06,010 --> 00:18:07,650
You’re in no mood?
What mood do you
think we’re in?
332
00:18:07,680 --> 00:18:09,520
Keep your shirt on.
You’ll get your money.
333
00:18:09,550 --> 00:18:11,420
-When!
-Soon!
334
00:18:11,450 --> 00:18:13,920
Honey, don’t say nothing
to your boss about this.
335
00:18:14,020 --> 00:18:15,490
Relax, will you?
336
00:18:18,730 --> 00:18:20,430
So you fell
for his con game!
337
00:18:21,630 --> 00:18:23,500
Anyone could see
a mile off what he is.
338
00:18:23,530 --> 00:18:26,170
-Anyone but you!
-I gave him the money
because I wanted to.
339
00:18:26,200 --> 00:18:28,300
This country is full
of unmarried women your age
340
00:18:28,340 --> 00:18:30,910
who fall for guys like him
because they think
they can buy a husband.
341
00:18:30,940 --> 00:18:32,540
I don’t wanna talk to you.
342
00:18:32,570 --> 00:18:34,610
You don’t wanna talk to me?
343
00:18:34,640 --> 00:18:38,280
Who do you wanna talk to
about the $8,000 you stole,
Mr. Ivers?
344
00:18:38,310 --> 00:18:39,910
Why don’t you do something
instead of just yelling?
345
00:18:39,950 --> 00:18:41,280
Why don’t you prosecute him?
346
00:18:41,320 --> 00:18:43,550
I can’t prosecute.
You stole the money.
347
00:18:43,590 --> 00:18:46,290
You think I want that
in the papers when I’m
just about to get married?
348
00:18:49,390 --> 00:18:51,230
I’m sorry, John.
349
00:18:51,260 --> 00:18:53,460
What good is being sorry?
350
00:18:53,500 --> 00:18:56,100
You’re always sorry.
This isn’t the first time.
351
00:18:56,130 --> 00:18:58,200
You wouldn’t listen to me
when you were going
with George Maxwell
352
00:18:58,230 --> 00:18:59,670
or with that doctor.
353
00:19:01,800 --> 00:19:04,710
At least they didn’t put
you up to stealing $8,000!
354
00:19:08,780 --> 00:19:10,810
How am I going to explain this
to Alice?
355
00:19:15,150 --> 00:19:17,190
[Harry] Helen?
356
00:19:17,220 --> 00:19:19,390
Oh, hello, Harry.
357
00:19:19,420 --> 00:19:23,630
Helen, I was wondering maybe
we could have dinner tonight,
you know, down at Charlie’s.
358
00:19:23,660 --> 00:19:25,630
No, Harry,
I don’t think so--
359
00:19:25,660 --> 00:19:27,730
-[crying]
-Hey, don’t do that.
360
00:19:27,760 --> 00:19:30,700
-Come on now, honey.
-[sobs]
361
00:19:30,730 --> 00:19:34,100
No reason to bawl.
Cut it out.
362
00:19:34,140 --> 00:19:36,040
Here.
363
00:19:37,210 --> 00:19:38,870
What’s this?
364
00:19:40,180 --> 00:19:42,180
Harry!
365
00:19:42,210 --> 00:19:44,410
You did get the money!
366
00:19:44,450 --> 00:19:45,780
Told you I’d get it.
Didn’t I?
367
00:19:45,810 --> 00:19:47,950
But how?
368
00:19:48,050 --> 00:19:51,620
A couple of guys I know
use a builder supply set-up
as a front.
369
00:19:51,650 --> 00:19:53,720
They wanted to make
a fast killing.
370
00:19:53,760 --> 00:19:57,330
So I told them I could get them
$10,000 worth of lumber
for eight.
371
00:19:57,360 --> 00:19:59,060
When do you have to
deliver the lumber?
372
00:20:01,160 --> 00:20:02,300
I told ’em tomorrow.
373
00:20:02,330 --> 00:20:04,000
But if you give me
the money--
374
00:20:04,030 --> 00:20:05,800
So what?
So they don’t get it.
375
00:20:05,830 --> 00:20:08,200
I can always stall ’em
a couple of days.
376
00:20:08,240 --> 00:20:10,310
Are you sure?
377
00:20:10,340 --> 00:20:12,040
Would I kid you?
378
00:20:12,070 --> 00:20:15,540
Look, these guys would be
surprised if they get
paid on time.
379
00:20:15,580 --> 00:20:18,410
Oh... Harry, I don’t know
what to say.
380
00:20:18,450 --> 00:20:21,550
It’s all right.
Don’t start thanking me.
381
00:20:21,580 --> 00:20:24,550
Uh, will I see you tonight?
382
00:20:24,590 --> 00:20:26,190
I don’t know. Maybe.
383
00:20:45,840 --> 00:20:47,610
Staying home again tonight?
384
00:20:47,640 --> 00:20:49,110
Yes.
385
00:20:54,580 --> 00:20:56,150
Why don’t you...
386
00:20:56,180 --> 00:20:57,620
change your mind...
387
00:20:57,650 --> 00:20:59,050
come to the movies
with Alice and me?
388
00:20:59,090 --> 00:21:00,060
No, thanks.
389
00:21:03,160 --> 00:21:04,860
See, I hate to see you...
390
00:21:04,890 --> 00:21:06,860
sitting around here
like this.
391
00:21:06,900 --> 00:21:08,330
[Helen]
Don’t worry about me.
392
00:21:14,270 --> 00:21:18,370
Look, I know you’re upset.
You haven’t heard from him
for three days.
393
00:21:18,410 --> 00:21:20,340
You’ll be late
for the feature.
394
00:21:49,270 --> 00:21:52,410
Can you tell me where
I can find Mr. Wade?
395
00:21:52,440 --> 00:21:54,310
-Harry Wade?
-Yes.
396
00:21:56,440 --> 00:21:58,880
Harry Wade hasn’t been here
for months, lady.
397
00:22:00,750 --> 00:22:02,380
Of course he has.
398
00:22:02,420 --> 00:22:05,550
I was with him last Tuesday.
We sat right over there.
399
00:22:05,590 --> 00:22:06,960
Not in here, you didn’t.
400
00:22:07,060 --> 00:22:09,760
I ought to know whether
I’ve been in a place.
401
00:22:09,790 --> 00:22:12,130
I’m sorry, lady,
you must have been mistaken.
402
00:22:12,160 --> 00:22:15,430
Harry hasn’t been here for...
must be four months.
403
00:22:15,460 --> 00:22:18,930
Just a minute.
I was in here with him
last Tuesday,
404
00:22:18,970 --> 00:22:22,200
and we sat right here
and had dinner.
405
00:22:22,240 --> 00:22:24,640
Lady, I don’t know anything
at all about Harry.
406
00:22:24,670 --> 00:22:26,980
Nobody here does.
407
00:22:27,080 --> 00:22:29,610
Look, why don’t I call you
a cab, hmm?
408
00:22:31,350 --> 00:22:32,510
Something happened to him?
409
00:22:34,150 --> 00:22:35,350
Here. Why don’t you
just sit here
410
00:22:35,380 --> 00:22:37,090
and drink this
while I get you a cab?
411
00:22:39,620 --> 00:22:40,760
Can’t you tell me anything?
412
00:22:43,960 --> 00:22:46,700
Lady, you just don’t
fool around with guys
in the racket.
413
00:22:46,730 --> 00:22:50,730
Do you understand?
You just don’t.
414
00:22:50,770 --> 00:22:53,300
Racket?
415
00:22:53,340 --> 00:22:54,840
Please...
416
00:22:54,870 --> 00:22:55,900
Please, tell me.
417
00:23:03,680 --> 00:23:04,780
Harry’s dead.
418
00:23:06,750 --> 00:23:08,420
He took two other guys
in the racket
419
00:23:08,450 --> 00:23:10,350
for $8,000.
420
00:23:12,950 --> 00:23:14,960
Don’t you get it?
421
00:23:15,060 --> 00:23:16,090
Harry’s dead.
422
00:23:53,090 --> 00:23:56,900
So much for our merry tale.
423
00:23:56,930 --> 00:23:59,800
Now a stranger approacheth
424
00:23:59,830 --> 00:24:03,070
to tell us what to do
with those extra farthings.
425
00:24:10,480 --> 00:24:14,950
I have finally finished
Robin Hood’s
Merry Adventures,
426
00:24:15,050 --> 00:24:17,050
the revised edition.
427
00:24:17,050 --> 00:24:19,950
The sheriff gets him
in the last chapter.
428
00:24:20,060 --> 00:24:22,320
Income tax evasion.
429
00:24:22,360 --> 00:24:24,690
Until next week, goodnight.
32052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.