All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S06E03.Very.Moral.Theft.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:31,190 Greetings, my merry men. 2 00:00:31,230 --> 00:00:34,600 Welcome to the forest primeval. 3 00:00:34,630 --> 00:00:38,930 Prithee tarry whilst we tell you a story called, 4 00:00:38,970 --> 00:00:41,900 "A Very Moral Theft," 5 00:00:41,940 --> 00:00:46,340 a title which would befit any tale of bold Robin. 6 00:00:46,370 --> 00:00:50,210 However, our story, I am happy to say, 7 00:00:50,250 --> 00:00:52,410 takes place in our own age. 8 00:00:55,950 --> 00:00:57,950 As the saying goes, 9 00:00:57,990 --> 00:01:01,060 there will always be a sheriff of Nottingham. 10 00:01:01,060 --> 00:01:03,090 Listen to his proclamation. 11 00:01:27,750 --> 00:01:28,980 [man] Hey, Harry! 12 00:01:35,820 --> 00:01:38,190 Hey, we’re out of Douglas fir. 13 00:01:38,230 --> 00:01:39,490 How much more do you need? 14 00:01:39,530 --> 00:01:41,600 Well, I’m short about 5,000 board feet. 15 00:01:44,730 --> 00:01:47,670 Ah, use number three grade, then. 16 00:01:47,700 --> 00:01:50,310 Number three? They ordered Douglas fir. 17 00:01:50,340 --> 00:01:51,810 Go ahead, will you? We got plenty. 18 00:01:51,840 --> 00:01:53,980 They’ll never know the difference. 19 00:01:54,010 --> 00:01:55,680 OK, Harry. 20 00:01:59,810 --> 00:02:01,120 What do you want? 21 00:02:01,150 --> 00:02:03,790 You said we might have dinner tonight. 22 00:02:03,820 --> 00:02:05,190 I said maybe we might. 23 00:02:10,090 --> 00:02:11,390 Hey, Carl! 24 00:02:11,430 --> 00:02:14,630 Lock up when you finish, will ’ya? I’m leaving. 25 00:02:14,660 --> 00:02:17,300 Come on, kid, I need a drink and you look like you could use one. 26 00:02:28,510 --> 00:02:30,150 Thanks for the dinner, Harry. 27 00:02:30,180 --> 00:02:31,480 It was nothing. 28 00:02:31,510 --> 00:02:33,620 I thought it was very nice. 29 00:02:33,650 --> 00:02:35,720 Yeah. 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,950 Well, look, kid, I gotta go. I got a lot of things to do. 31 00:02:38,990 --> 00:02:40,490 Oh. 32 00:02:42,720 --> 00:02:45,290 I was hoping you’d come in for a while. 33 00:02:45,330 --> 00:02:47,160 Just this once. 34 00:02:47,200 --> 00:02:50,970 And go a couple of rounds with that meatball brother of yours? No, thanks. 35 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 John’s not a bad person, Harry. 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,970 I’ve met better guys up the river. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,340 Harry... 38 00:02:57,370 --> 00:02:59,310 What do you want me to do, fall all over him? 39 00:02:59,340 --> 00:03:01,180 What’d he ever do for me? 40 00:03:01,210 --> 00:03:03,680 I mean, I walk in there and he gives me those fish eyes. 41 00:03:05,410 --> 00:03:06,480 Look, kid, I gotta go. 42 00:03:06,510 --> 00:03:08,050 All right, Harry. 43 00:03:08,080 --> 00:03:11,090 -[engine starts] -Will I see you tomorrow night? 44 00:03:11,120 --> 00:03:12,320 I don’t know, maybe. 45 00:03:32,670 --> 00:03:34,310 Helen? 46 00:03:34,340 --> 00:03:35,710 Yes? 47 00:03:35,740 --> 00:03:38,550 Harry brought you home early. 48 00:03:38,580 --> 00:03:40,380 He said he had things to do. 49 00:03:40,420 --> 00:03:42,180 Yeah, I can imagine. 50 00:03:42,220 --> 00:03:45,890 Alice and I have decided to get married in late August. 51 00:03:45,920 --> 00:03:47,620 I was writing Aunt Margaret about it. 52 00:03:50,090 --> 00:03:51,330 Oh... 53 00:03:51,360 --> 00:03:52,690 it’s definite, then? 54 00:03:52,730 --> 00:03:54,000 Yeah... 55 00:03:54,100 --> 00:03:56,560 but there’s the matter of this house. 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,970 And what to do about me, is that it? 57 00:03:59,000 --> 00:04:01,770 [John] Yeah. I thought we might talk about that. 58 00:04:01,800 --> 00:04:03,540 Well, must we right now? 59 00:04:03,570 --> 00:04:05,040 I have a headache. 60 00:04:05,040 --> 00:04:06,410 Not if you don’t want to. 61 00:04:06,440 --> 00:04:08,040 But we’re gonna have to make some decisions soon. 62 00:04:10,050 --> 00:04:11,750 All right, John. Goodnight. 63 00:04:13,520 --> 00:04:15,180 Are you sure it’ll be all right? 64 00:04:15,220 --> 00:04:17,050 I mean, Mr. Ivers isn’t here and-- 65 00:04:17,050 --> 00:04:19,550 [Helen] It will be perfectly all right, Mr. Fescue. 66 00:04:19,590 --> 00:04:22,360 I have his power of attorney in matters like this. 67 00:04:22,390 --> 00:04:23,960 Still it’s... 68 00:04:24,060 --> 00:04:26,290 $9,000 and... 69 00:04:26,330 --> 00:04:27,800 you said he’d be here tomorrow. 70 00:04:27,830 --> 00:04:29,060 I could give it to him then. 71 00:04:29,060 --> 00:04:30,730 I assure you it’s safe. 72 00:04:30,770 --> 00:04:33,500 Besides, I can’t call the family and tell them their house 73 00:04:33,540 --> 00:04:37,310 has been sold if you don’t make your deposit. Tomorrow might be too late. 74 00:04:37,340 --> 00:04:40,310 Well, all right, then. 75 00:04:40,340 --> 00:04:43,140 I’d rather have had a long-term mortgage, but... 76 00:04:43,180 --> 00:04:45,610 at my age, I guess that’s asking too much. 77 00:04:47,850 --> 00:04:51,420 That’s... going to clean me. 78 00:04:51,450 --> 00:04:53,790 You... be sure and call those people. 79 00:04:53,820 --> 00:04:55,690 Oh, don’t you worry. The house is yours. 80 00:04:55,720 --> 00:04:58,390 It’s just a matter of the usual two days’ paperwork. 81 00:04:58,430 --> 00:04:59,830 Thank you. 82 00:05:09,470 --> 00:05:11,140 I got held up at the office. 83 00:05:11,170 --> 00:05:12,410 Were you waiting long? 84 00:05:12,440 --> 00:05:14,680 Not long. 85 00:05:14,710 --> 00:05:16,180 What’s that, a new dress? 86 00:05:16,210 --> 00:05:18,610 No. I just changed the collar and took off the belt. 87 00:05:18,650 --> 00:05:21,120 That looks pretty nifty. 88 00:05:21,150 --> 00:05:23,420 Hi, Charlie, give me the usual, huh? 89 00:05:23,450 --> 00:05:24,920 -What are you drinking? -Sherry. 90 00:05:24,950 --> 00:05:27,720 And some more sherry for her, Charlie. 91 00:05:27,760 --> 00:05:29,560 How’s everything? 92 00:05:29,590 --> 00:05:30,560 Everything-- 93 00:05:30,590 --> 00:05:31,960 Everything is rotten. 94 00:05:32,060 --> 00:05:33,560 What’s the matter? 95 00:05:33,600 --> 00:05:35,900 -I’m in trouble. -What do you mean? 96 00:05:35,930 --> 00:05:37,670 Creighton’s gone bankrupt. 97 00:05:37,700 --> 00:05:39,070 Well, you still have other customers. 98 00:05:39,070 --> 00:05:40,870 -Losing one couldn’t hurt much. -No, no, 99 00:05:40,900 --> 00:05:43,740 you don’t get the picture. You don’t get the photo at all. 100 00:05:43,770 --> 00:05:45,670 [humming] 101 00:05:45,710 --> 00:05:46,880 Thanks, Charlie. 102 00:05:46,910 --> 00:05:48,440 Want a menu? 103 00:05:48,480 --> 00:05:49,810 What’s the rush? 104 00:05:53,180 --> 00:05:55,750 You see, Creighton owes me money that I have to give to the mill 105 00:05:55,780 --> 00:05:57,950 because they won’t carry me anymore. 106 00:05:57,990 --> 00:06:00,020 Now there isn’t any more Creighton, 107 00:06:00,060 --> 00:06:02,020 so I’m left holding the bag. 108 00:06:02,020 --> 00:06:03,290 Skol. 109 00:06:05,130 --> 00:06:08,560 You mean you have to pay the mill whether Creighton pays you or not? 110 00:06:08,600 --> 00:06:10,570 Of course I gotta pay the mill. 111 00:06:10,600 --> 00:06:13,270 They sold me the lumber, didn’t they? 112 00:06:13,300 --> 00:06:15,870 If I don’t send them any money, they won’t send me any more lumber, 113 00:06:15,900 --> 00:06:18,040 and I’ll just be out of business, so... 114 00:06:18,040 --> 00:06:19,440 Do you have the money? 115 00:06:19,470 --> 00:06:23,080 No, I don’t have the money. I don’t have a dime. 116 00:06:23,110 --> 00:06:25,110 You can get a mortgage on the lumber yard. 117 00:06:25,150 --> 00:06:27,850 Yeah, I could get a mortgage on the lumber yard if I owned the lumber yard. 118 00:06:27,880 --> 00:06:30,820 But I don’t own the lumber yard. I just lease the property-- 119 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 What’s this? I didn’t order this? 120 00:06:34,060 --> 00:06:35,290 You want me to take it back? 121 00:06:35,320 --> 00:06:37,530 Humorous, very humorous. 122 00:06:39,190 --> 00:06:41,060 Comic. 123 00:06:41,100 --> 00:06:42,930 How much do you owe the mill? 124 00:06:42,960 --> 00:06:44,800 Plenty. 125 00:06:44,830 --> 00:06:47,400 Well, certainly they’ll take something on account. 126 00:06:47,440 --> 00:06:50,740 Yeah. Eight grand. The eight grand that Creighton owes me. 127 00:06:50,770 --> 00:06:52,070 How could you have? 128 00:06:52,110 --> 00:06:54,080 Don’t please give me that "How could you have?" 129 00:06:54,080 --> 00:06:56,480 I did, that’s all, and I’m in the soup. 130 00:07:00,350 --> 00:07:02,680 You wanna laugh? 131 00:07:02,720 --> 00:07:04,420 I just got a big order 132 00:07:04,450 --> 00:07:06,820 from a guy who’s gonna pay me right away, 133 00:07:06,860 --> 00:07:09,060 and everything gets cleared up. 134 00:07:09,090 --> 00:07:11,690 Only, I can’t do it because I can’t get the lumber 135 00:07:11,730 --> 00:07:14,400 from the mill ’cause I haven’t got the eight grand. 136 00:07:15,760 --> 00:07:17,300 You can’t get the money anywhere? 137 00:07:17,330 --> 00:07:19,030 No, not a cent. 138 00:07:19,030 --> 00:07:21,440 You see, the bank won’t give me any money because they say 139 00:07:21,470 --> 00:07:24,770 I haven’t got any assets for security. Ah... 140 00:07:24,810 --> 00:07:26,270 Let’s eat. Charlie! 141 00:07:26,310 --> 00:07:27,610 -[Charlie] Yeah? -Where’s the menu? Will ya? 142 00:07:27,640 --> 00:07:29,610 For crying out loud, give us a menu. 143 00:07:32,380 --> 00:07:33,920 I recommend the beef stroganoff. 144 00:07:38,520 --> 00:07:41,560 Perhaps you’ll like to try the... chop suey. 145 00:07:46,330 --> 00:07:48,560 -Pot roast? -An omelet. 146 00:07:51,270 --> 00:07:53,670 How about you, Harry? 147 00:07:53,700 --> 00:07:55,870 Eh, give me that, uh... 148 00:07:55,900 --> 00:07:57,670 beef junk. You know with those noodles. 149 00:07:57,710 --> 00:07:59,440 -Stroganoff? -Yeah. 150 00:07:59,470 --> 00:08:01,740 -Coffee, tea or milk? -Yeah. 151 00:08:04,910 --> 00:08:08,180 What about asking the people you know? They seem to like you. 152 00:08:08,220 --> 00:08:09,580 Don’t kid yourself. 153 00:08:09,620 --> 00:08:12,290 They like me because I never put the bite on them. 154 00:08:12,320 --> 00:08:13,920 You never saw anything freeze 155 00:08:14,020 --> 00:08:17,560 so fast like an old pal when you put the bite on them. 156 00:08:17,590 --> 00:08:19,730 No, I’d have to go out of business and-- 157 00:08:19,760 --> 00:08:21,700 and start all over again in something else. 158 00:08:25,470 --> 00:08:27,500 Is it really that bad 159 00:08:27,540 --> 00:08:30,570 that you’d have to go out of business? 160 00:08:30,610 --> 00:08:33,380 What are you talking about, I’d have to go out of business? 161 00:08:33,410 --> 00:08:36,380 I am out of business. Don’t you understand? 162 00:08:36,410 --> 00:08:38,780 I’m in the lumber business... Lumber. 163 00:08:38,810 --> 00:08:41,150 And I can’t get any more lumber. 164 00:08:41,180 --> 00:08:43,220 So... how much badder can it get? 165 00:08:45,490 --> 00:08:48,160 Suppose the bank did give you the money. 166 00:08:48,190 --> 00:08:50,260 How long would it take you to pay it back? 167 00:08:54,360 --> 00:08:56,200 Forty-eight hours. 168 00:08:58,230 --> 00:09:01,500 Could you really get the money from the customer so quickly? 169 00:09:01,540 --> 00:09:03,100 Don’t they have to receive the lumber 170 00:09:03,140 --> 00:09:05,740 and then go through some sort of billing department? 171 00:09:05,770 --> 00:09:07,910 They know me over there. 172 00:09:08,010 --> 00:09:09,910 You see, they like me a lot. 173 00:09:10,010 --> 00:09:13,250 I mean, I’ve set up a lot of good business deals for them. 174 00:09:13,280 --> 00:09:14,720 All I have to do is 175 00:09:14,750 --> 00:09:17,490 just walk in there with a big hello, 176 00:09:17,520 --> 00:09:19,420 and they make the check right out for me. 177 00:09:21,260 --> 00:09:22,620 Are you sure? 178 00:09:22,660 --> 00:09:23,790 What do you mean, am I sure? 179 00:09:23,830 --> 00:09:25,030 That’s the way they are with me. 180 00:09:25,060 --> 00:09:28,600 And... you could get your money in 48 hours? 181 00:09:28,630 --> 00:09:31,030 There’d no chance that you couldn’t? 182 00:09:31,030 --> 00:09:33,740 [Harry] That’s right. 183 00:09:33,770 --> 00:09:38,040 And it would keep your business going, wouldn’t it? 184 00:09:38,070 --> 00:09:40,310 Yeah. What are you asking all these questions for? 185 00:09:40,340 --> 00:09:41,610 What do you got on your mind? 186 00:09:44,080 --> 00:09:46,280 I could get the money for you, Harry. 187 00:09:46,310 --> 00:09:49,050 If you’re sure you can get it back in 48 hours. 188 00:09:49,050 --> 00:09:51,590 That’s $8,000, honey. 189 00:09:51,620 --> 00:09:54,060 Where could you get $8,000? 190 00:09:54,060 --> 00:09:57,060 I-- ah-- we-- 191 00:09:57,060 --> 00:10:00,000 we own our own home, my grandfather built it. 192 00:10:00,030 --> 00:10:01,930 The bank will give me a mortgage on it. 193 00:10:03,600 --> 00:10:05,530 Without your brother knowing? 194 00:10:05,570 --> 00:10:07,800 We talked about mortgaging last summer. 195 00:10:07,840 --> 00:10:10,010 We were going to get a summer cabin at the shore. 196 00:10:10,040 --> 00:10:12,570 The bank knows about it. 197 00:10:12,610 --> 00:10:17,210 And you’re sure you can get the money back in... 48 hours. 198 00:10:17,250 --> 00:10:19,410 It would help your business. 199 00:10:19,450 --> 00:10:20,580 Wouldn’t it, Harry? 200 00:10:22,680 --> 00:10:24,450 Yeah, but look, kid, your brother doesn’t like me. 201 00:10:24,490 --> 00:10:26,290 I mean, supposing he found out, 202 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 couldn’t he louse the whole thing up? 203 00:10:28,790 --> 00:10:30,530 He’ll be away for two days. 204 00:10:33,960 --> 00:10:36,030 How soon could you get it? 205 00:10:36,060 --> 00:10:39,170 Tomorrow about 11:00. 206 00:10:39,200 --> 00:10:40,940 All right? 207 00:10:40,970 --> 00:10:43,410 That’s great, kid, just great. 208 00:10:45,540 --> 00:10:48,310 You’re sure you can get it back in 48 hours, aren’t you? 209 00:10:50,480 --> 00:10:51,950 I give you my word. 210 00:10:56,320 --> 00:10:59,450 Mr. Fescue gave us his down payment on the Randall place yesterday. 211 00:10:59,490 --> 00:11:02,290 -It was $9,000. -That’s fine, Helen. 212 00:11:02,320 --> 00:11:06,330 It was late, I think I ought to go down to the bank with it, Mr. Ivers. 213 00:11:06,360 --> 00:11:08,130 Yeah, you go ahead. 214 00:11:08,160 --> 00:11:10,330 Oh, did you called the people to tell them we sold their place? 215 00:11:10,370 --> 00:11:12,800 Yes, they’re going to bring the deed down this afternoon. 216 00:11:12,830 --> 00:11:14,140 Fine. 217 00:11:14,170 --> 00:11:16,240 Been a pretty thin month, all in all. 218 00:11:24,650 --> 00:11:26,780 -Morning, Helen. -Good morning, Ben. 219 00:11:33,920 --> 00:11:35,660 How are you this morning, Helen? 220 00:11:35,690 --> 00:11:37,430 Oh, just fine, Mr. Parker. 221 00:11:37,460 --> 00:11:38,760 Have you and Mr. Ivers 222 00:11:38,790 --> 00:11:40,500 got a corner on the real estate market yet? 223 00:11:40,530 --> 00:11:41,960 Not yet. 224 00:12:31,850 --> 00:12:34,450 Hi, Helen. How’s everything? 225 00:12:34,480 --> 00:12:36,520 Just fine, George. 226 00:12:37,820 --> 00:12:39,320 You’re lucky to be out on a day like this. 227 00:12:39,350 --> 00:12:42,390 I sure hate being cooped up when the fish are biting. 228 00:12:46,930 --> 00:12:48,960 I want a cashier’s check for this. 229 00:12:54,600 --> 00:12:56,440 Who’d you want it payable to? 230 00:12:56,470 --> 00:12:58,170 Make it out to Harry Wade. 231 00:13:12,720 --> 00:13:14,620 Hmm. 232 00:13:14,660 --> 00:13:16,290 What’d your brother say about this money? 233 00:13:16,320 --> 00:13:17,960 He doesn’t know about it. It’ll be all right as long 234 00:13:18,060 --> 00:13:19,830 as I get the money back in two days. 235 00:13:19,860 --> 00:13:23,530 Don’t worry. I got something else working. 236 00:13:23,570 --> 00:13:25,930 I’m going over to hillside tonight. I gotta see a guy 237 00:13:25,970 --> 00:13:29,240 over there that I helped get a city franchise. 238 00:13:29,270 --> 00:13:32,070 You’re sure I’ll get the money back, aren’t you? 239 00:13:32,070 --> 00:13:34,810 Would you quit worrying? I can go a couple of ways. 240 00:13:34,840 --> 00:13:37,080 I can even give the guy a piece of the business. 241 00:13:37,080 --> 00:13:38,610 Would you do that? 242 00:13:39,950 --> 00:13:42,380 You wanna get married, don’t you? 243 00:13:43,820 --> 00:13:45,820 Harry... 244 00:13:45,850 --> 00:13:48,090 you know I do. 245 00:13:48,120 --> 00:13:50,090 Sometimes I wonder. 246 00:13:50,090 --> 00:13:52,660 But look, you gotta get it through your head 247 00:13:52,690 --> 00:13:54,100 that I can’t do nothing along that line 248 00:13:54,100 --> 00:13:56,330 until this thing is straightened out. Huh? 249 00:13:59,670 --> 00:14:01,800 Hey! you sure you didn’t steal that money? 250 00:14:03,040 --> 00:14:05,670 [sarcastic laughter] 251 00:14:08,180 --> 00:14:09,340 Will I see you tonight? 252 00:14:09,380 --> 00:14:11,480 I don’t know, maybe. 253 00:14:17,090 --> 00:14:19,590 You mean he popped the question? 254 00:14:19,620 --> 00:14:23,060 Yes, Harry and I are getting married. 255 00:14:23,090 --> 00:14:25,090 -When did all this happen? -Today. 256 00:14:25,130 --> 00:14:27,900 Right now he’s seeing about a business deal so we can go ahead. 257 00:14:27,930 --> 00:14:29,300 There’s a man over in Hillside 258 00:14:29,330 --> 00:14:31,500 that’s been begging to buy into the business. 259 00:14:33,740 --> 00:14:37,070 -Well, I sure had him pegged all wrong. -Yes, you did. 260 00:14:41,810 --> 00:14:42,940 Congratulations. 261 00:14:42,980 --> 00:14:44,810 Thank you, John. 262 00:14:44,850 --> 00:14:46,310 You set the date? 263 00:14:46,350 --> 00:14:49,720 No, I thought I’d let you and Alice set yours first. 264 00:14:51,250 --> 00:14:52,920 Yeah, yeah... 265 00:15:04,430 --> 00:15:05,870 [Ivers] May I help you? 266 00:15:07,470 --> 00:15:09,370 Is Helen here? 267 00:15:09,400 --> 00:15:13,170 No, I’m afraid not. She’s out right now. 268 00:15:13,210 --> 00:15:15,680 Oh... well. 269 00:15:15,710 --> 00:15:19,650 She isn’t in, she’s gotta be out, right? [chuckles] 270 00:15:22,050 --> 00:15:23,520 When’ll she be back? 271 00:15:23,550 --> 00:15:26,520 I don’t know. She’s out making an appraisal. 272 00:15:26,550 --> 00:15:30,060 Oh, she’s making an appraisal. 273 00:15:30,060 --> 00:15:31,590 Well, thank you. 274 00:15:37,500 --> 00:15:41,970 Oh, say, would you tell her something for me? Huh? 275 00:15:42,070 --> 00:15:44,610 Yes. I’ll be glad to give her a message. 276 00:15:44,640 --> 00:15:47,080 Well, you just tell her-- 277 00:15:47,110 --> 00:15:51,410 Uhh... tell her tonight’s the night. Eh? 278 00:15:51,450 --> 00:15:52,580 Tonight’s the night? 279 00:15:52,610 --> 00:15:54,380 Tonight’s the night. You got it? 280 00:15:54,420 --> 00:15:55,820 Yes, I’ll tell her. 281 00:15:55,850 --> 00:15:57,790 Who should I say called? 282 00:15:57,820 --> 00:15:59,220 Harry. 283 00:16:00,790 --> 00:16:03,320 Ah... Harry who? 284 00:16:03,360 --> 00:16:06,160 Just Harry, all right? 285 00:16:15,140 --> 00:16:17,370 Hello, Harry! 286 00:16:17,410 --> 00:16:20,510 Hey! I was just in your office. That old grouch your boss? 287 00:16:20,540 --> 00:16:22,040 He’s not a grouch. 288 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 I feel sorry for you. 289 00:16:24,110 --> 00:16:25,780 Hey, kid, I got news for you. Everything’s set. 290 00:16:25,810 --> 00:16:27,150 I’ll have the dough tonight. 291 00:16:27,180 --> 00:16:28,550 How wonderful! 292 00:16:28,580 --> 00:16:30,950 Yeah, I gotta leave now to latch onto the bundle. 293 00:16:31,050 --> 00:16:32,850 Hey, and as long as your brother is out of town, 294 00:16:32,890 --> 00:16:35,060 I’ll, um, I’ll pick you up at 8:00, OK? 295 00:16:35,090 --> 00:16:37,490 Oh, he’s not out of town. But come anyway, Harry. 296 00:16:37,530 --> 00:16:39,060 I told him about us last night. 297 00:16:39,090 --> 00:16:41,730 You never saw anybody do such an about-face in your life. 298 00:16:45,070 --> 00:16:46,670 What did you tell him about us? 299 00:16:46,700 --> 00:16:47,840 About us getting married. 300 00:16:49,600 --> 00:16:51,170 You told him, huh? 301 00:16:51,210 --> 00:16:52,670 It’s not a secret, is it? 302 00:16:55,780 --> 00:16:58,080 -See you tonight. -All right, Harry. 303 00:17:02,180 --> 00:17:03,450 How are you, honey? 304 00:17:03,490 --> 00:17:05,120 [Helen] Come in, Harry. 305 00:17:05,150 --> 00:17:07,820 Well, I don’t know, kid. You’re liable to dump me out of my ear. 306 00:17:10,560 --> 00:17:12,330 You have the money? 307 00:17:14,230 --> 00:17:18,300 Sorry, baby, I haven’t got it. I laid a square egg, zippo. 308 00:17:18,330 --> 00:17:19,570 Harry, you said they would pay as soon-- 309 00:17:19,600 --> 00:17:21,740 No, the guy down there at the mill, 310 00:17:21,770 --> 00:17:24,470 the guy that always gave me the money, you know? 311 00:17:24,510 --> 00:17:26,740 He was fired. He isn’t there anymore. 312 00:17:26,780 --> 00:17:28,480 What about the guy that was gonna buy into the business. 313 00:17:28,510 --> 00:17:31,550 -You can get it from him. -No, he couldn’t make a deal. 314 00:17:31,580 --> 00:17:33,680 Harry, I must have that money by tomorrow. 315 00:17:33,720 --> 00:17:37,490 Helen, baby, don’t tell me they’re gonna foreclose the mortgage. Boom! 316 00:17:37,520 --> 00:17:39,390 Just like that. You want me to stall them? 317 00:17:39,420 --> 00:17:41,560 What mortgage? 318 00:17:41,590 --> 00:17:43,390 Hello, John. 319 00:17:43,430 --> 00:17:45,790 -Harry--- -She-- She just took out a little mortgage 320 00:17:45,830 --> 00:17:47,700 -on this house to help me out a little bit. -Harry, don’t-- 321 00:17:47,730 --> 00:17:49,700 -She didn’t want you to know-- -No, wait a minute, get this straight. 322 00:17:49,730 --> 00:17:52,100 She can’t get any mortgage without my signature. 323 00:17:52,130 --> 00:17:53,200 Did you give him money? 324 00:17:53,230 --> 00:17:54,640 -Yes. -How much? 325 00:17:54,670 --> 00:17:56,070 $8,000. 326 00:17:56,070 --> 00:17:57,240 Where’d you get it? 327 00:17:57,270 --> 00:17:59,070 I borrowed it from Mr. Ivers account. 328 00:17:59,070 --> 00:18:01,880 -You stole it! -Now, wait a minute. What kind of talk is that? 329 00:18:01,910 --> 00:18:03,850 -You put her up to this. -You take it easy, now. 330 00:18:03,880 --> 00:18:06,010 I’m in no mood for that kind of talk. 331 00:18:06,010 --> 00:18:07,650 You’re in no mood? What mood do you think we’re in? 332 00:18:07,680 --> 00:18:09,520 Keep your shirt on. You’ll get your money. 333 00:18:09,550 --> 00:18:11,420 -When! -Soon! 334 00:18:11,450 --> 00:18:13,920 Honey, don’t say nothing to your boss about this. 335 00:18:14,020 --> 00:18:15,490 Relax, will you? 336 00:18:18,730 --> 00:18:20,430 So you fell for his con game! 337 00:18:21,630 --> 00:18:23,500 Anyone could see a mile off what he is. 338 00:18:23,530 --> 00:18:26,170 -Anyone but you! -I gave him the money because I wanted to. 339 00:18:26,200 --> 00:18:28,300 This country is full of unmarried women your age 340 00:18:28,340 --> 00:18:30,910 who fall for guys like him because they think they can buy a husband. 341 00:18:30,940 --> 00:18:32,540 I don’t wanna talk to you. 342 00:18:32,570 --> 00:18:34,610 You don’t wanna talk to me? 343 00:18:34,640 --> 00:18:38,280 Who do you wanna talk to about the $8,000 you stole, Mr. Ivers? 344 00:18:38,310 --> 00:18:39,910 Why don’t you do something instead of just yelling? 345 00:18:39,950 --> 00:18:41,280 Why don’t you prosecute him? 346 00:18:41,320 --> 00:18:43,550 I can’t prosecute. You stole the money. 347 00:18:43,590 --> 00:18:46,290 You think I want that in the papers when I’m just about to get married? 348 00:18:49,390 --> 00:18:51,230 I’m sorry, John. 349 00:18:51,260 --> 00:18:53,460 What good is being sorry? 350 00:18:53,500 --> 00:18:56,100 You’re always sorry. This isn’t the first time. 351 00:18:56,130 --> 00:18:58,200 You wouldn’t listen to me when you were going with George Maxwell 352 00:18:58,230 --> 00:18:59,670 or with that doctor. 353 00:19:01,800 --> 00:19:04,710 At least they didn’t put you up to stealing $8,000! 354 00:19:08,780 --> 00:19:10,810 How am I going to explain this to Alice? 355 00:19:15,150 --> 00:19:17,190 [Harry] Helen? 356 00:19:17,220 --> 00:19:19,390 Oh, hello, Harry. 357 00:19:19,420 --> 00:19:23,630 Helen, I was wondering maybe we could have dinner tonight, you know, down at Charlie’s. 358 00:19:23,660 --> 00:19:25,630 No, Harry, I don’t think so-- 359 00:19:25,660 --> 00:19:27,730 -[crying] -Hey, don’t do that. 360 00:19:27,760 --> 00:19:30,700 -Come on now, honey. -[sobs] 361 00:19:30,730 --> 00:19:34,100 No reason to bawl. Cut it out. 362 00:19:34,140 --> 00:19:36,040 Here. 363 00:19:37,210 --> 00:19:38,870 What’s this? 364 00:19:40,180 --> 00:19:42,180 Harry! 365 00:19:42,210 --> 00:19:44,410 You did get the money! 366 00:19:44,450 --> 00:19:45,780 Told you I’d get it. Didn’t I? 367 00:19:45,810 --> 00:19:47,950 But how? 368 00:19:48,050 --> 00:19:51,620 A couple of guys I know use a builder supply set-up as a front. 369 00:19:51,650 --> 00:19:53,720 They wanted to make a fast killing. 370 00:19:53,760 --> 00:19:57,330 So I told them I could get them $10,000 worth of lumber for eight. 371 00:19:57,360 --> 00:19:59,060 When do you have to deliver the lumber? 372 00:20:01,160 --> 00:20:02,300 I told ’em tomorrow. 373 00:20:02,330 --> 00:20:04,000 But if you give me the money-- 374 00:20:04,030 --> 00:20:05,800 So what? So they don’t get it. 375 00:20:05,830 --> 00:20:08,200 I can always stall ’em a couple of days. 376 00:20:08,240 --> 00:20:10,310 Are you sure? 377 00:20:10,340 --> 00:20:12,040 Would I kid you? 378 00:20:12,070 --> 00:20:15,540 Look, these guys would be surprised if they get paid on time. 379 00:20:15,580 --> 00:20:18,410 Oh... Harry, I don’t know what to say. 380 00:20:18,450 --> 00:20:21,550 It’s all right. Don’t start thanking me. 381 00:20:21,580 --> 00:20:24,550 Uh, will I see you tonight? 382 00:20:24,590 --> 00:20:26,190 I don’t know. Maybe. 383 00:20:45,840 --> 00:20:47,610 Staying home again tonight? 384 00:20:47,640 --> 00:20:49,110 Yes. 385 00:20:54,580 --> 00:20:56,150 Why don’t you... 386 00:20:56,180 --> 00:20:57,620 change your mind... 387 00:20:57,650 --> 00:20:59,050 come to the movies with Alice and me? 388 00:20:59,090 --> 00:21:00,060 No, thanks. 389 00:21:03,160 --> 00:21:04,860 See, I hate to see you... 390 00:21:04,890 --> 00:21:06,860 sitting around here like this. 391 00:21:06,900 --> 00:21:08,330 [Helen] Don’t worry about me. 392 00:21:14,270 --> 00:21:18,370 Look, I know you’re upset. You haven’t heard from him for three days. 393 00:21:18,410 --> 00:21:20,340 You’ll be late for the feature. 394 00:21:49,270 --> 00:21:52,410 Can you tell me where I can find Mr. Wade? 395 00:21:52,440 --> 00:21:54,310 -Harry Wade? -Yes. 396 00:21:56,440 --> 00:21:58,880 Harry Wade hasn’t been here for months, lady. 397 00:22:00,750 --> 00:22:02,380 Of course he has. 398 00:22:02,420 --> 00:22:05,550 I was with him last Tuesday. We sat right over there. 399 00:22:05,590 --> 00:22:06,960 Not in here, you didn’t. 400 00:22:07,060 --> 00:22:09,760 I ought to know whether I’ve been in a place. 401 00:22:09,790 --> 00:22:12,130 I’m sorry, lady, you must have been mistaken. 402 00:22:12,160 --> 00:22:15,430 Harry hasn’t been here for... must be four months. 403 00:22:15,460 --> 00:22:18,930 Just a minute. I was in here with him last Tuesday, 404 00:22:18,970 --> 00:22:22,200 and we sat right here and had dinner. 405 00:22:22,240 --> 00:22:24,640 Lady, I don’t know anything at all about Harry. 406 00:22:24,670 --> 00:22:26,980 Nobody here does. 407 00:22:27,080 --> 00:22:29,610 Look, why don’t I call you a cab, hmm? 408 00:22:31,350 --> 00:22:32,510 Something happened to him? 409 00:22:34,150 --> 00:22:35,350 Here. Why don’t you just sit here 410 00:22:35,380 --> 00:22:37,090 and drink this while I get you a cab? 411 00:22:39,620 --> 00:22:40,760 Can’t you tell me anything? 412 00:22:43,960 --> 00:22:46,700 Lady, you just don’t fool around with guys in the racket. 413 00:22:46,730 --> 00:22:50,730 Do you understand? You just don’t. 414 00:22:50,770 --> 00:22:53,300 Racket? 415 00:22:53,340 --> 00:22:54,840 Please... 416 00:22:54,870 --> 00:22:55,900 Please, tell me. 417 00:23:03,680 --> 00:23:04,780 Harry’s dead. 418 00:23:06,750 --> 00:23:08,420 He took two other guys in the racket 419 00:23:08,450 --> 00:23:10,350 for $8,000. 420 00:23:12,950 --> 00:23:14,960 Don’t you get it? 421 00:23:15,060 --> 00:23:16,090 Harry’s dead. 422 00:23:53,090 --> 00:23:56,900 So much for our merry tale. 423 00:23:56,930 --> 00:23:59,800 Now a stranger approacheth 424 00:23:59,830 --> 00:24:03,070 to tell us what to do with those extra farthings. 425 00:24:10,480 --> 00:24:14,950 I have finally finished Robin Hood’s Merry Adventures, 426 00:24:15,050 --> 00:24:17,050 the revised edition. 427 00:24:17,050 --> 00:24:19,950 The sheriff gets him in the last chapter. 428 00:24:20,060 --> 00:24:22,320 Income tax evasion. 429 00:24:22,360 --> 00:24:24,690 Until next week, goodnight. 32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.