All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S05E37.Escape.to.Sonoita.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,060 --> 00:00:28,660
Good evening.
2
00:00:28,690 --> 00:00:31,660
Television has done much
to raise the level
3
00:00:31,690 --> 00:00:34,500
of weather prognostication.
4
00:00:34,530 --> 00:00:37,070
The addition
of the weather girl
5
00:00:37,100 --> 00:00:39,570
has not improved
the predictions,
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,870
but she does make the mistake
more enjoyable.
7
00:00:43,910 --> 00:00:46,780
Those of you
in the North-East sector...
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,420
can expect the weather
to continue.
9
00:00:57,450 --> 00:01:00,520
I must warn those of you
in the West
10
00:01:00,560 --> 00:01:03,560
that there is a cloud
on your horizon.
11
00:01:10,500 --> 00:01:12,400
So...
12
00:01:12,430 --> 00:01:14,500
if this is a rain cloud,
13
00:01:14,540 --> 00:01:17,110
you can expect rain...
14
00:01:47,470 --> 00:01:50,810
[engine hissing]
15
00:01:52,440 --> 00:01:54,010
You should’ve got
that radiator fixed
16
00:01:54,110 --> 00:01:55,240
before we started
for Hell’s Basin.
17
00:01:57,110 --> 00:01:58,650
That old engine is ready
to burn up.
18
00:01:58,680 --> 00:02:00,050
That’s why I’m gonna stop.
19
00:02:04,620 --> 00:02:06,790
We’d be lucky if the pistons
haven’t swelled up and locked.
20
00:02:06,820 --> 00:02:08,660
They won’t,
not if we take it easy.
21
00:02:37,750 --> 00:02:39,720
Of all the crummy places
to get stuck in,
22
00:02:39,750 --> 00:02:41,190
Hell’s Basin
sure would be the worst.
23
00:02:47,100 --> 00:02:49,630
Sure wish there was
a patch of shade
to stop her in.
24
00:02:49,660 --> 00:02:51,600
She’d cool down a lot faster.
25
00:02:51,630 --> 00:02:53,370
Oh! Sure, sure.
26
00:02:53,400 --> 00:02:54,870
How about a
canopy from the Biltmore
or something?
27
00:02:54,900 --> 00:02:57,370
There’s a lot of shade out
here in this stinking desert?
28
00:02:57,410 --> 00:03:00,410
No use heatin’ yourself up more
just ’cause you’re here.
29
00:03:00,440 --> 00:03:03,140
We’ve only got
85 more miles to go.
30
00:03:03,180 --> 00:03:06,210
The last 50’s enough
to tear the guts
out of a bulldozer.
31
00:03:06,250 --> 00:03:08,080
[Andy] Somehow
I get the idea, Bill,
you don’t like it.
32
00:03:09,380 --> 00:03:11,250
Oh, I love it.
33
00:03:11,290 --> 00:03:13,190
I love it out here.
34
00:03:13,220 --> 00:03:16,190
Balmy breezes,
beautiful cactus.
35
00:03:16,220 --> 00:03:17,530
I love it. It’s just--
36
00:03:19,560 --> 00:03:20,600
Thanks.
37
00:03:25,700 --> 00:03:28,800
-[Bill] That help any?
-Oh, a little, not much.
38
00:03:28,840 --> 00:03:30,840
As long as we got to stop
to cool the truck off,
39
00:03:30,870 --> 00:03:32,710
we might as well
cool ourselves off too.
40
00:03:47,120 --> 00:03:48,560
[Bill]
How do you stand it?
41
00:03:48,590 --> 00:03:50,730
Lousy weather,
this miserable equipment...
42
00:03:50,760 --> 00:03:52,390
It’s my job
43
00:03:52,430 --> 00:03:53,500
as long as I can remember.
44
00:03:56,200 --> 00:03:57,430
Well, another thing.
45
00:03:57,470 --> 00:03:59,100
How could you let
that chiseling Max Bell
46
00:03:59,100 --> 00:04:01,540
stick you with this lousy
piece of equipment?
47
00:04:01,570 --> 00:04:03,170
It’s the best I could afford.
48
00:04:03,200 --> 00:04:04,310
Well,
ain’t you gonna paint it?
49
00:04:04,340 --> 00:04:05,940
Ain’t you gonna cover up
that sign?
50
00:04:06,040 --> 00:04:07,510
Oh, I’ll get around to it.
No hurry.
51
00:04:10,410 --> 00:04:12,550
Sure shows you ain’t no--
you ain’t no businessman.
52
00:04:12,580 --> 00:04:14,250
You go around advertising
for Max Bell,
53
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
and he don’t pay you a nickel
for it.
54
00:04:15,720 --> 00:04:17,620
And it ain’t worth
a nickel either.
55
00:04:17,650 --> 00:04:20,060
It don’t matter to the Gilas
or the sand fleas
what it reads.
56
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
Well, it sure don’t matter
to some fool out here
57
00:04:23,390 --> 00:04:24,730
scratching around for a living
58
00:04:24,760 --> 00:04:26,760
in this overheated sandbox.
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,060
All you do is haul their loads
back and forth, back--
60
00:04:29,060 --> 00:04:30,800
You want more, more water?
61
00:04:30,830 --> 00:04:34,670
You want me
to fill up a swimming pool
for you to cool off in?
62
00:04:34,700 --> 00:04:36,840
Why not?
You got a big enough beach
out here for it.
63
00:04:43,140 --> 00:04:45,550
Ah... she’s still pretty hot.
64
00:04:45,580 --> 00:04:47,380
I guess we’ll have to wait
a while longer.
65
00:04:48,880 --> 00:04:51,390
Unless you wanna walk back
50 miles to the highway.
66
00:04:51,420 --> 00:04:53,920
More like 25.
We’ve been rolling kinda slow.
67
00:04:55,290 --> 00:04:57,430
She couldn’t do
10 miles right now, but...
68
00:04:58,930 --> 00:05:02,030
couple of hours,
taking it easy,
she’ll do all right.
69
00:05:02,060 --> 00:05:03,930
Yeah, sure.
70
00:05:04,030 --> 00:05:05,730
Sure.
71
00:05:05,770 --> 00:05:08,040
Stop and water her
all the way back to town, huh?
72
00:05:11,670 --> 00:05:13,240
Right.
73
00:05:13,270 --> 00:05:14,910
And if you don’t like it,
when you get back,
74
00:05:14,940 --> 00:05:17,050
you can draw your time
and quit.
75
00:05:17,050 --> 00:05:19,050
I won’t hold no hard feelings.
76
00:05:19,080 --> 00:05:21,780
All right, as long
as you keep bringing it up,
I will.
77
00:05:21,820 --> 00:05:24,520
Ajax needs a driver
on the Phoenix-to-Denver run.
78
00:05:24,550 --> 00:05:25,650
Starting when?
79
00:05:26,720 --> 00:05:28,060
Monday.
80
00:05:32,360 --> 00:05:34,060
It’s a... steady job.
81
00:05:37,170 --> 00:05:38,900
Good pay, good highway.
82
00:05:44,410 --> 00:05:47,910
Looks like dust back
there on the road.
83
00:05:47,940 --> 00:05:49,780
Yeah, dust. So what?
84
00:05:49,810 --> 00:05:52,580
I mean dust in the air
like a car traveling.
85
00:05:52,610 --> 00:05:54,350
[Bill]
They’re really moving.
86
00:05:54,380 --> 00:05:56,890
[Andy] They’re too fast
on this kinda stuff.
87
00:05:56,920 --> 00:05:59,090
Must be tourists. Got lost.
88
00:05:59,090 --> 00:06:00,190
[Bill]
They’d better slow down.
89
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
You all right, mister?
90
00:06:13,740 --> 00:06:15,170
Yeah,
I’m all right.
91
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
But I didn’t see
no stop light.
92
00:06:16,870 --> 00:06:18,210
How about your buddy?
93
00:06:19,540 --> 00:06:21,680
-Hey, is that your truck?
-[Andy] Yeah.
94
00:06:21,710 --> 00:06:23,810
Yeah, well, what’s the big idea
parking it in the middle
of the road?
95
00:06:23,850 --> 00:06:26,280
Shut up, Lemon.
You hit that rock
like you was aiming’ at it.
96
00:06:26,310 --> 00:06:29,050
Yeah. But there ain’t no sign
he should park it
in the middle of the road.
97
00:06:29,050 --> 00:06:30,250
I’ll check your car.
98
00:06:30,290 --> 00:06:32,790
Yeah, in a minute.
But, first, you got any water?
99
00:06:32,820 --> 00:06:34,060
Over there
on the running board.
100
00:06:34,090 --> 00:06:35,520
You got lost, huh?
101
00:06:35,560 --> 00:06:37,530
Well, let’s put it this way,
Pops. Ah...
102
00:06:37,560 --> 00:06:39,490
I know where I was,
but I don’t know where I am.
103
00:06:39,530 --> 00:06:41,930
Yeah. You see,
we’re supposed to take
a shortcut--
104
00:06:41,960 --> 00:06:43,370
Go count your buttons.
105
00:06:43,400 --> 00:06:44,770
I sure could use
some of that water.
106
00:06:44,800 --> 00:06:46,630
Help yourself.
107
00:06:46,670 --> 00:06:49,070
There was a sign back there
where you turned off
the highway
108
00:06:49,070 --> 00:06:51,370
warning there wasn’t any water
for 100 miles.
109
00:06:51,410 --> 00:06:52,370
Didn’t you see it?
110
00:06:54,110 --> 00:06:56,340
Sign?
111
00:06:56,380 --> 00:06:58,110
He can’t read.
112
00:06:58,150 --> 00:06:59,580
Well, that ain’t so.
113
00:06:59,610 --> 00:07:01,350
I’ll check your heap.
114
00:07:12,330 --> 00:07:13,400
The wheel’s sure gone.
115
00:07:17,670 --> 00:07:18,600
Drive shaft’s broken.
116
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
[thud]
117
00:07:31,350 --> 00:07:32,610
[Andy] Who is this?
118
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
It’s a friend of ours.
119
00:07:36,890 --> 00:07:38,950
Lemon’s fiancée, sort of.
120
00:07:39,050 --> 00:07:41,490
You in the habit of taping
up your friends, mister?
121
00:07:41,520 --> 00:07:44,530
[Marsh] No, I’m not.
But... Lemon is.
122
00:07:44,560 --> 00:07:46,590
His joke.
123
00:07:46,630 --> 00:07:48,900
He don’t like
the feel of her finger nails
in his hide.
124
00:07:48,930 --> 00:07:50,170
Do you, Lemon?
125
00:07:50,200 --> 00:07:52,270
Aw, the dame bugs me.
126
00:07:53,340 --> 00:07:54,670
She needs water.
127
00:07:54,700 --> 00:07:55,740
She’s in bad shape.
128
00:08:03,140 --> 00:08:04,210
Take it easy, now.
129
00:08:07,150 --> 00:08:08,750
Yeah.
130
00:08:08,780 --> 00:08:11,590
She’s worked up
quite a thirst.
131
00:08:11,620 --> 00:08:13,890
She was all right
when we left Phoenix
this morning.
132
00:08:13,920 --> 00:08:16,260
[Lemon laughs]
133
00:08:16,290 --> 00:08:18,630
You mean to say
she hasn’t had a drink of water
since then?
134
00:08:21,500 --> 00:08:23,060
That’s what I mean to say.
135
00:08:23,100 --> 00:08:24,670
[Lemon laughs]
136
00:08:24,700 --> 00:08:26,800
Now, as the saying goes...
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,570
it’s my turn now
for a little aqua.
138
00:08:31,470 --> 00:08:34,140
Ain’t she got pretty hair?
Real pretty hair.
139
00:08:34,180 --> 00:08:35,140
[Marsh] Lemon!
140
00:08:36,640 --> 00:08:37,750
Rest is for you.
141
00:08:40,150 --> 00:08:42,050
Hey, Marsh,
you drunk it all up.
142
00:08:42,080 --> 00:08:44,050
There’s another bag
there on the front fender.
143
00:08:57,400 --> 00:08:58,700
Now, take it easy, Miss.
144
00:08:58,730 --> 00:09:00,000
You’ve gotta help me.
Those men--
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
You’re Stephanie Thomas,
aren’t you?
146
00:09:01,640 --> 00:09:04,340
Those are the men
who kidnapped you.
I heard it on the radio.
147
00:09:04,370 --> 00:09:06,270
[Marsh]
Good for you, Pops.
148
00:09:06,310 --> 00:09:07,910
Now, either of you guys
want to be heroes?
149
00:09:24,330 --> 00:09:25,930
That’s enough.
150
00:09:26,030 --> 00:09:27,260
Now, go see if
you can fix the car.
151
00:09:29,830 --> 00:09:31,430
Why don’t you let
this girl go?
152
00:09:31,470 --> 00:09:33,600
You got the money.
A hundred thousand dollars.
153
00:09:33,640 --> 00:09:36,400
As the saying goes, Pops,
money ain’t everything.
154
00:09:36,440 --> 00:09:39,410
She’ll come in handy
if we have to run
another road block.
155
00:09:39,440 --> 00:09:41,480
There ain’t no road blocks
in the desert.
156
00:09:41,510 --> 00:09:43,310
OK. OK.
157
00:09:43,350 --> 00:09:44,850
Well, let’s just say...
158
00:09:44,880 --> 00:09:46,920
Lemon likes her, huh?
Now, stop with the questions.
159
00:09:48,050 --> 00:09:49,550
How far to the border, Pops?
160
00:09:49,580 --> 00:09:50,750
About 90, I reckon.
161
00:09:50,790 --> 00:09:52,350
Straight across,
far side of this basin.
162
00:09:52,390 --> 00:09:54,420
How far back to the main road
where we turned off?
163
00:09:54,460 --> 00:09:56,620
50 miles, a mite more.
164
00:09:56,660 --> 00:09:59,190
Some water, please.
165
00:09:59,230 --> 00:10:01,760
Drive shaft’s busted, Marsh.
We can’t fix it.
166
00:10:01,800 --> 00:10:03,970
Please, can I have
some more water?
167
00:10:06,740 --> 00:10:07,900
Lemon!
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,170
Sure, you don’t need her
for a hostage
169
00:10:09,200 --> 00:10:10,440
-so don’t give her any--
-Shut up!
170
00:10:12,510 --> 00:10:14,710
I gotta think this thing out.
171
00:10:14,740 --> 00:10:16,210
No chance
of fixing the car, huh?
172
00:10:17,750 --> 00:10:20,450
You got a better chance
getting Edgar Hoover’s job.
173
00:10:20,480 --> 00:10:22,120
All right, all right.
174
00:10:22,150 --> 00:10:23,520
Go get our stuff
out of the car.
175
00:10:23,550 --> 00:10:25,390
Can I have some more water?
I’m very thirsty.
176
00:10:25,420 --> 00:10:26,920
You are, kid?
177
00:10:26,960 --> 00:10:29,360
Would you like me to give you
a drink of water? Huh?
178
00:10:35,160 --> 00:10:38,230
[Lemon] You want another drink?
Just one little drink, huh?
179
00:10:38,270 --> 00:10:40,300
C’mon, just one little drink?
180
00:10:40,340 --> 00:10:42,600
C’mon--
181
00:10:42,640 --> 00:10:44,740
[Marsh]
You try that again, lover boy,
and you’ll be just a relic.
182
00:10:44,770 --> 00:10:46,410
[Lemon] Don’t do me
no favors, Marsh. Let me do--
183
00:10:46,440 --> 00:10:47,780
[screams]
184
00:10:47,810 --> 00:10:49,080
-[Marsh] Lemon!
-[Lemon] Let me do it.
185
00:10:49,110 --> 00:10:50,050
[Marsh] Hold it.
186
00:10:51,680 --> 00:10:53,550
-How many shells you got left?
-[Lemon] Huh?
187
00:10:55,880 --> 00:10:57,390
Two.
188
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
Why?
189
00:10:58,850 --> 00:11:00,120
I--
190
00:11:00,160 --> 00:11:01,920
I just remembered.
I got my last one up.
191
00:11:01,960 --> 00:11:03,790
But don’t get ideas.
192
00:11:03,830 --> 00:11:06,060
Three’s all we need.
193
00:11:06,060 --> 00:11:08,330
You touch that bag,
and I’ll drop you
right where you are.
194
00:11:08,360 --> 00:11:09,760
For that bag of water?
195
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
[Andy] Sure,
he’d kill for that bag.
196
00:11:13,900 --> 00:11:16,200
It’s the only water
there is.
197
00:11:16,240 --> 00:11:17,840
Hey, lover boy.
198
00:11:17,870 --> 00:11:19,340
You still want to be a hero
with the doll?
199
00:11:20,580 --> 00:11:22,680
Hey, maybe she’ll settle
for a...
200
00:11:22,710 --> 00:11:25,550
nice sweet little kiss
instead of a drink.
201
00:11:25,580 --> 00:11:27,080
Huh, man?
202
00:11:27,120 --> 00:11:28,380
-Now you’re talking.
-Shut up.
203
00:11:30,120 --> 00:11:32,290
Let lover boy do it.
He’ll show you how.
204
00:11:34,760 --> 00:11:36,090
Go ahead, lover boy.
205
00:11:36,090 --> 00:11:37,430
Now, wait a minute, Marsh,
you told me--
206
00:11:37,460 --> 00:11:38,990
You had your chance
and you couldn’t make it.
207
00:11:40,760 --> 00:11:43,670
Now let’s watch Sir Galahad.
208
00:11:48,340 --> 00:11:50,110
I’m doing you a favor.
209
00:11:51,840 --> 00:11:53,170
Don’t you appreciate it?
210
00:12:01,050 --> 00:12:03,850
Lemon does.
Show him what I mean, Lemon.
211
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
[Mash] Hold it.
212
00:12:20,470 --> 00:12:23,100
You don’t want Lemon
to get into the act, do you?
213
00:12:27,210 --> 00:12:28,210
Well, do you?
214
00:12:35,280 --> 00:12:36,690
Marsh, please don’t let him.
215
00:12:48,000 --> 00:12:49,530
[sizzling]
[Lemon screams]
216
00:12:49,560 --> 00:12:51,600
[Marsh laughing]
217
00:12:51,630 --> 00:12:55,000
I can smell that sizzling steak
from here.
218
00:12:55,100 --> 00:12:56,440
You asked for it.
219
00:12:56,470 --> 00:12:59,570
But you promised me, Marsh.
You promised me, you promised.
220
00:12:59,610 --> 00:13:01,610
Forget the dame. We’ve got
more important business.
221
00:13:03,350 --> 00:13:05,050
Can you still drive?
222
00:13:05,050 --> 00:13:06,720
Yeah.
223
00:13:06,750 --> 00:13:08,720
You can drive this truck?
224
00:13:08,750 --> 00:13:10,620
There ain’t no rig
I can’t drive.
225
00:13:10,650 --> 00:13:13,090
OK. Then get the green stuff
out of the car and let’s roll.
226
00:13:15,620 --> 00:13:18,260
Where does this road
hit the border, Pops?
227
00:13:18,290 --> 00:13:21,730
That sign you missed,
warning about water,
pointed this way to Sonoita.
228
00:13:21,760 --> 00:13:23,530
What’s between here and there?
229
00:13:23,570 --> 00:13:25,170
Just what you see ahead there.
230
00:13:25,200 --> 00:13:28,300
And an Indian village
about 40 miles off to the right.
231
00:13:28,340 --> 00:13:29,800
Any water between here
and the border?
232
00:13:29,840 --> 00:13:31,140
Didn’t I just tell you?
233
00:13:31,170 --> 00:13:32,640
Not a drop
till you get to Sonoita.
234
00:13:32,670 --> 00:13:35,080
That’s 10 miles
other side of the border.
235
00:13:35,080 --> 00:13:36,540
But there’s plenty
of water there.
236
00:13:36,580 --> 00:13:38,510
Can this truck of yours
make it?
237
00:13:38,550 --> 00:13:39,880
You treat her right,
she’ll make it.
238
00:13:39,910 --> 00:13:40,850
Always has.
239
00:13:42,720 --> 00:13:44,120
You’re going to leave us here
to die?
240
00:13:44,150 --> 00:13:45,690
I reckon you will.
241
00:13:45,720 --> 00:13:49,190
He’d have killed the girl
at the border anyway.
242
00:13:49,220 --> 00:13:53,460
You guys wanted to have me
let the girl go
and that’s what I’m doing.
243
00:13:53,500 --> 00:13:56,100
Hey, Marsh, let’s trade
this rig in for a car, huh?
244
00:13:56,100 --> 00:13:57,230
Who cares?
245
00:13:58,700 --> 00:14:00,470
Yeah, who cares?
246
00:14:02,370 --> 00:14:04,570
With fifty grand a piece,
who needs it?
247
00:14:04,610 --> 00:14:05,940
C’mon, let’s burn ’em
and get out of here.
248
00:14:06,040 --> 00:14:06,940
Shut up!
249
00:14:08,310 --> 00:14:09,610
I gotta do some figuring.
250
00:14:15,180 --> 00:14:17,950
How far could you make it,
Pops, the three of you?
251
00:14:18,050 --> 00:14:20,820
In this heat without water,
we’d be dead in five miles.
252
00:14:22,160 --> 00:14:24,230
You... couldn’t walk out, huh?
253
00:14:24,260 --> 00:14:28,260
Nobody in this country
ever made 10 miles on foot
if his water was gone.
254
00:14:28,300 --> 00:14:31,430
We’d be better off
if you shot us. Quick.
255
00:14:31,470 --> 00:14:33,070
Yeah.
256
00:14:33,070 --> 00:14:34,800
Yeah, that’s right, Marsh.
257
00:14:34,840 --> 00:14:36,400
Why ditch ’em out here?
258
00:14:36,440 --> 00:14:40,080
Listen, you dope. I gotta do
the thinking for both of us.
259
00:14:40,080 --> 00:14:41,980
We got three shots left.
260
00:14:42,080 --> 00:14:45,750
We waste ’em on these jerks,
what happens if we run
into the law?
261
00:14:45,780 --> 00:14:49,150
-We buy some more.
-Not till we get to a town.
262
00:14:49,180 --> 00:14:52,220
And maybe what happens
before we get there?
263
00:14:52,250 --> 00:14:55,560
Yeah, yeah. I guess
you gotta figure all the angles,
huh?
264
00:14:55,590 --> 00:14:57,460
It’s 50 miles
back to the highway,
265
00:14:57,490 --> 00:14:59,190
90 miles straight ahead
to Sonoita.
266
00:15:00,400 --> 00:15:02,160
They can’t make it.
267
00:15:02,200 --> 00:15:04,670
You mean you’re gonna leave us
here to die?
268
00:15:04,700 --> 00:15:06,330
To bake alive?
269
00:15:06,370 --> 00:15:07,300
Sure.
270
00:15:09,200 --> 00:15:10,210
Sure.
271
00:15:16,540 --> 00:15:18,050
But with your hero,
sweetheart.
272
00:15:20,520 --> 00:15:23,180
I guess Pops here
can tell you all about it.
273
00:15:23,220 --> 00:15:26,050
-How you die of thirst.
-[Lemon] Yeah.
274
00:15:26,090 --> 00:15:28,690
I hear your tongue
swells up real big,
275
00:15:28,720 --> 00:15:31,260
like a ripe banana.
276
00:15:31,290 --> 00:15:33,500
It ain’t pretty,
but there’s no need
to talk about it, either.
277
00:15:33,530 --> 00:15:35,260
Oh, I think I’m going
to like it.
278
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
When I hit that first bar
at Sonoita,
279
00:15:38,130 --> 00:15:39,730
I’ll remember all of you
with pleasure.
280
00:15:40,870 --> 00:15:42,370
Now, get this junk started,
Lemon.
281
00:15:43,740 --> 00:15:45,370
Three of you, start walking...
282
00:15:45,410 --> 00:15:47,180
out there toward the car,
where I can see you.
283
00:15:48,440 --> 00:15:49,380
Go ahead.
284
00:16:11,100 --> 00:16:12,870
Leastways, they’re gone.
285
00:16:12,900 --> 00:16:16,040
They’re gone, so what?
We’re still here.
286
00:16:16,070 --> 00:16:18,170
Why did they have to leave us
here like this?
287
00:16:19,340 --> 00:16:21,410
Why couldn’t they have
killed us?
288
00:16:23,510 --> 00:16:26,510
Now, now.
Don’t go getting yourself upset.
289
00:16:26,550 --> 00:16:30,090
Main reason was, I suppose,
because I lied to ’em.
290
00:16:30,120 --> 00:16:32,590
-We’ll make it out all right.
-[Bill] Without water?
291
00:16:34,060 --> 00:16:36,620
There’s not even
a barrel cactus within miles.
292
00:16:37,830 --> 00:16:39,260
You said you lied to them.
293
00:16:39,290 --> 00:16:40,830
What did you say?
294
00:16:40,860 --> 00:16:43,800
I told ’em it was better than
50 miles back to the highway.
295
00:16:43,830 --> 00:16:45,700
It’s only about 25.
296
00:16:45,730 --> 00:16:49,270
What difference does that make?
We still can’t go anywhere
without water.
297
00:16:49,300 --> 00:16:51,810
Well, the way I figure,
298
00:16:51,840 --> 00:16:55,580
there’s probably four
or five gallons of water
in the radiator of this car.
299
00:17:02,850 --> 00:17:04,820
Can we... Can we drink it?
300
00:17:04,850 --> 00:17:06,890
Well, maybe it won’t
taste very good,
301
00:17:06,920 --> 00:17:09,360
but after a while,
the rust settles out
and it ain’t too bad.
302
00:17:09,390 --> 00:17:10,730
It’s hot.
303
00:17:10,760 --> 00:17:12,660
Complaining already?
304
00:17:12,690 --> 00:17:15,030
It’ll cool off enough to drink
by the time we need it.
305
00:17:17,700 --> 00:17:20,040
After it’s dark and cool,
306
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
I’ll walk out and get help.
307
00:17:22,040 --> 00:17:24,610
But 25 miles,
that’s a long way.
308
00:17:24,640 --> 00:17:27,040
Those high-heeled shoes of yours
wasn’t designed for hiking,
309
00:17:27,040 --> 00:17:28,580
but I’ve made it before.
310
00:17:28,610 --> 00:17:30,410
Any hiking to be done,
I’ll be the one that does it.
311
00:17:30,450 --> 00:17:31,850
I know this country
better than you do.
312
00:17:31,880 --> 00:17:34,050
Just ’cause you’re getting old,
is no sign to get mean.
313
00:17:34,050 --> 00:17:36,380
Besides,
I probably won’t have
to walk it all the way,
314
00:17:36,420 --> 00:17:39,650
not when you can see
a signal fire for a 100 miles
in this country.
315
00:17:39,690 --> 00:17:42,920
A signal fire?
What’s going to burn out here?
316
00:17:42,960 --> 00:17:44,790
There’s gas in this tank.
317
00:17:44,830 --> 00:17:47,960
Soak those seat cushions,
they’ll burn real bright
for a long time.
318
00:17:48,060 --> 00:17:50,500
Well, if I’m going, I better get
something to carry the water in.
319
00:18:07,320 --> 00:18:08,850
You had this all planned,
didn’t you?
320
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
No.
321
00:18:10,550 --> 00:18:13,360
Like Bill says,
I ain’t much of a businessman.
322
00:18:13,390 --> 00:18:14,660
I ain’t so good at planning.
323
00:18:16,060 --> 00:18:19,830
Some things I know
and some things I don’t.
324
00:18:19,860 --> 00:18:22,300
I just didn’t want none of us
to get killed
over that water bag.
325
00:18:32,670 --> 00:18:35,340
[Bill] This inner tube’ll hold
about three quarts of water.
326
00:18:35,380 --> 00:18:38,310
That’s what I call
real good planning.
327
00:18:38,350 --> 00:18:40,050
I never would’ve thought
of it myself.
328
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
It’s about time.
329
00:18:50,390 --> 00:18:51,890
Yes, I guess it is.
330
00:18:53,600 --> 00:18:54,860
I figure I can average
about...
331
00:18:56,060 --> 00:18:57,400
two miles an hour walking.
332
00:18:57,430 --> 00:18:59,530
Should put me out
in about 12 hours.
333
00:18:59,570 --> 00:19:01,200
Well, that ought to
about do it.
334
00:19:03,100 --> 00:19:04,470
Everything ready
for the fire?
335
00:19:05,540 --> 00:19:07,280
I doused it all
with gasoline.
336
00:19:07,310 --> 00:19:08,510
Well, let’s get it started.
337
00:19:39,610 --> 00:19:42,040
They’ll be able
to see that blaze
all the way to San Fran--
338
00:19:43,910 --> 00:19:44,850
Dad?
339
00:19:46,480 --> 00:19:47,420
Dad?
340
00:19:49,580 --> 00:19:51,250
Dad, come back!
341
00:19:51,290 --> 00:19:52,850
Dad?
342
00:19:52,890 --> 00:19:53,820
What’s wrong?
343
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
Where’s your father gone?
344
00:19:57,590 --> 00:19:59,090
He’s an old man.
He shouldn’t try to make it.
345
00:19:59,130 --> 00:20:00,060
Please...
346
00:20:01,700 --> 00:20:02,730
don’t leave me.
347
00:20:19,250 --> 00:20:20,780
That old desert camel.
348
00:20:49,980 --> 00:20:51,480
A bullet right
through the head.
349
00:20:57,690 --> 00:20:59,950
That means
there’s only two bullets left.
350
00:21:00,060 --> 00:21:01,460
Marsh must have taken
Lemon’s gun.
351
00:21:03,190 --> 00:21:04,590
[Andy] Let’s
get after him.
352
00:21:04,630 --> 00:21:07,060
What makes you certain
he didn’t reach Sonoita?
353
00:21:07,060 --> 00:21:09,900
That punk was too anxious
about water to use any of it
in the truck.
354
00:21:12,130 --> 00:21:14,070
All right. Let’s go on
a few more miles.
355
00:21:14,100 --> 00:21:15,470
The deep sand will get him.
356
00:21:15,500 --> 00:21:17,740
That’s where the engine
would start to heat up fast.
357
00:21:21,340 --> 00:21:24,080
It was headquarters.
The girl’s in the hospital
and she’s OK.
358
00:21:25,780 --> 00:21:26,750
Tell them to send
an ambulance.
359
00:22:03,620 --> 00:22:05,050
Hey there.
360
00:22:05,050 --> 00:22:06,190
You in the truck,
361
00:22:06,220 --> 00:22:07,590
throw your guns out
and get down.
362
00:22:20,440 --> 00:22:21,870
He must have abandoned
the truck.
363
00:22:23,070 --> 00:22:24,740
The water bag’s gone.
364
00:22:24,770 --> 00:22:26,070
Roy, you look down the culvert
over there,
365
00:22:26,070 --> 00:22:27,080
I’ll go up the other side.
366
00:22:40,420 --> 00:22:42,760
[engine stalling]
367
00:22:45,330 --> 00:22:46,430
She’s seized solid.
368
00:22:46,460 --> 00:22:49,300
Well, all we need
is a new engine, Dad,
369
00:22:49,330 --> 00:22:50,430
and we’ll be back in business.
370
00:22:56,870 --> 00:22:58,010
Hey, Roy, over here.
371
00:23:13,520 --> 00:23:14,820
Empty.
372
00:23:31,340 --> 00:23:33,380
Oh, Roy, you call headquarters,
will you?
373
00:23:45,820 --> 00:23:48,160
I’m gonna have it repainted.
374
00:23:48,190 --> 00:23:49,520
White and blue.
375
00:23:51,460 --> 00:23:53,860
Andy Davis...
376
00:23:53,900 --> 00:23:54,830
& Son.
377
00:23:57,330 --> 00:23:58,500
Water Contractors.
378
00:24:10,950 --> 00:24:13,050
3,000 gallons of water
right behind them.
379
00:24:13,050 --> 00:24:14,880
And they kill each other
over a couple of quarts.
380
00:24:33,770 --> 00:24:38,570
The weather in the Sonoita area
continues fair.
381
00:24:38,610 --> 00:24:39,970
Very fair.
382
00:24:40,080 --> 00:24:42,310
Now, in the central portion,
383
00:24:42,340 --> 00:24:44,880
there’s a low pressure area.
384
00:24:52,150 --> 00:24:57,230
Which leads me to predict
high-velocity winds
in the Southeast.
385
00:25:02,400 --> 00:25:05,170
And cloud formations
386
00:25:05,200 --> 00:25:07,870
in the East-Central section.
387
00:25:21,050 --> 00:25:23,890
Goodnight,
until next time.
28879