All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S05E31.I.Can.Take.Care.of.Myself.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,260 --> 00:00:31,290 [muffled] Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:31,330 --> 00:00:35,560 I’m considering taking up skin diving. 3 00:00:35,600 --> 00:00:38,700 I’ve avoided it for a long time, 4 00:00:38,730 --> 00:00:40,370 because of the name. 5 00:00:40,400 --> 00:00:43,610 The term "skin diving" conjures up 6 00:00:43,640 --> 00:00:47,340 a very macabre picture to anyone but a mosquito. 7 00:00:47,380 --> 00:00:50,010 However, since I have become bored with 8 00:00:50,050 --> 00:00:54,180 waterskiing, fencing, wing-walking and the like, 9 00:00:54,220 --> 00:00:58,150 this might be an excellent way to work off excess, uh, 10 00:00:58,190 --> 00:00:59,690 energy. 11 00:00:59,720 --> 00:01:02,790 And the moment I have any, I shall take it up. 12 00:01:04,390 --> 00:01:06,430 One thing that strikes me is 13 00:01:06,460 --> 00:01:11,070 the necessity for good feeling among your companions. 14 00:01:11,100 --> 00:01:16,270 Now, I understand why it is called skin diving. 15 00:01:16,300 --> 00:01:17,910 It is because the, uh... 16 00:01:19,240 --> 00:01:22,140 The skin is entirely covered. 17 00:01:22,180 --> 00:01:24,410 And now, here is tonight’s story. 18 00:01:41,230 --> 00:01:46,940 [woman] * Baby, won’t you please come home * 19 00:01:46,970 --> 00:01:51,370 * ’Cause your mamma is so all alone * 20 00:01:53,110 --> 00:01:57,110 * I have tried in vain * 21 00:01:58,380 --> 00:02:02,180 * Never to call your name * 22 00:02:03,890 --> 00:02:09,760 * When you left you broke my heart * 23 00:02:09,790 --> 00:02:14,560 * ’Cause I never thought we’d part * 24 00:02:14,600 --> 00:02:20,840 * Every hour, every day, you hear me say * 25 00:02:20,870 --> 00:02:27,210 * Baby, come on home, mamma needs daddy * 26 00:02:27,240 --> 00:02:31,750 * Baby, come on home * 27 00:02:51,700 --> 00:02:52,630 [piano starts playing] 28 00:03:15,860 --> 00:03:17,760 Why does Georgia want to do that? 29 00:03:17,790 --> 00:03:19,430 Do what, Joey? 30 00:03:19,460 --> 00:03:21,960 Anything wrong giving that creep a brush? 31 00:03:22,060 --> 00:03:24,100 But you know how it is, Bert. 32 00:03:24,130 --> 00:03:27,070 Little Dandy can cause me a lot of trouble. 33 00:03:27,100 --> 00:03:28,400 They can always cause trouble. 34 00:03:30,840 --> 00:03:32,640 The more rope you give them, the faster they hang you. 35 00:03:32,670 --> 00:03:34,910 But I don’t want no trouble. I can’t stand any. 36 00:03:34,940 --> 00:03:37,080 Business is good. A little trouble, and... 37 00:03:38,280 --> 00:03:39,980 Then tell Little Dandy to lay off. 38 00:03:40,080 --> 00:03:41,820 But he’s maybe just trying to be friendly 39 00:03:41,850 --> 00:03:43,990 buying you drinks. 40 00:03:44,090 --> 00:03:46,820 Georgia doesn’t want any part of him and I second the motion. 41 00:03:46,860 --> 00:03:48,960 He’s been dogging her for two weeks. 42 00:03:48,990 --> 00:03:51,460 It’s time for him to creep back under his rock. 43 00:03:51,490 --> 00:03:52,990 Bert... 44 00:03:53,090 --> 00:03:55,000 It’s you and Georgia I’m worried about. 45 00:03:56,130 --> 00:03:57,470 Dandy’s a real-- 46 00:03:57,500 --> 00:03:58,870 I know. I know. 47 00:03:58,900 --> 00:04:02,270 Look, you own this place, Joey. We just work here. 48 00:04:02,300 --> 00:04:04,440 But it’s us the customers come to see. 49 00:04:04,470 --> 00:04:06,640 They’re just sets of eyes and ears. 50 00:04:10,510 --> 00:04:11,810 That goes for Little Dandy, too. 51 00:04:19,090 --> 00:04:20,790 -Decent? -[Georgia] Yeah, come in. 52 00:04:25,830 --> 00:04:28,130 What did pal Joey want? 53 00:04:28,160 --> 00:04:29,300 Nothing much. 54 00:04:29,330 --> 00:04:31,070 Any complaints about the numbers? 55 00:04:31,070 --> 00:04:32,570 How could there be? 56 00:04:32,600 --> 00:04:34,900 You’re the most of anything that ever hit this joint. 57 00:04:36,470 --> 00:04:37,610 I love you! 58 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Your key is B flat, not A flat. 59 00:04:40,080 --> 00:04:41,340 Hook me. 60 00:04:43,680 --> 00:04:45,680 So then it was about Little Dandy, 61 00:04:45,710 --> 00:04:47,780 the working girl’s nightmare? 62 00:04:47,820 --> 00:04:49,250 Joey’s worried. 63 00:04:49,280 --> 00:04:50,790 What? About me? 64 00:04:52,120 --> 00:04:53,390 He shouldn’t be. 65 00:04:54,460 --> 00:04:55,960 I can take care of myself. 66 00:04:57,990 --> 00:05:00,360 11:00, I got to get back on the stand. 67 00:05:02,130 --> 00:05:04,030 I’ll take you home tonight, like always. 68 00:05:06,870 --> 00:05:08,740 Mr. Dorf wants you to accept this 69 00:05:08,770 --> 00:05:10,740 slight offering of his admiration. 70 00:05:10,770 --> 00:05:14,040 And requests the honor of your presence at his table. 71 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 Mr. Dorf? 72 00:05:16,780 --> 00:05:18,250 I don’t know any Mr. Dorf. 73 00:05:19,580 --> 00:05:21,250 Bert, do you know any Mr. Dorf? 74 00:05:21,280 --> 00:05:23,550 I don’t know any Mr. Dorf. 75 00:05:23,590 --> 00:05:25,920 Maybe there isn’t any Mr. Dorf. 76 00:05:25,950 --> 00:05:27,360 You know who I mean. 77 00:05:28,520 --> 00:05:31,060 Oh, you mean that Mr. Dorf? 78 00:05:33,800 --> 00:05:36,060 Little Dandy Dorf. 79 00:05:36,100 --> 00:05:38,730 He don’t like to be called "Little." 80 00:05:38,770 --> 00:05:40,240 I wouldn’t do it, neither. 81 00:05:40,270 --> 00:05:42,400 Oh, I get it, it’s an alias. 82 00:05:42,440 --> 00:05:44,540 I didn’t know you was a comedian. 83 00:05:44,570 --> 00:05:46,880 I thought you was a piano player. 84 00:05:46,910 --> 00:05:49,140 Piano players come cheap. 85 00:05:51,680 --> 00:05:53,150 Well, call him whatever you like. 86 00:05:54,420 --> 00:05:56,320 But you take these flowers back and tell him 87 00:05:56,350 --> 00:05:57,890 they don’t smell, they stink. 88 00:05:58,950 --> 00:06:00,520 He don’t want them back. 89 00:06:03,060 --> 00:06:04,190 Cookie! 90 00:06:06,230 --> 00:06:07,700 All right. 91 00:06:07,730 --> 00:06:10,170 Then tell Little Dandy he can eat them 92 00:06:10,200 --> 00:06:12,500 in a chef’s salad with onions and mayonnaise. 93 00:06:14,070 --> 00:06:16,040 OK, I’ll tell him. 94 00:06:30,950 --> 00:06:32,120 [piano music playing] 95 00:06:41,360 --> 00:06:43,730 What’s the matter? Too hurried to say hello to your friends? 96 00:06:43,770 --> 00:06:45,330 I don’t see any friends. 97 00:06:47,640 --> 00:06:49,470 Maybe you’re looking at one now. 98 00:06:49,500 --> 00:06:51,640 I doubt it. I have a show to do. 99 00:06:51,670 --> 00:06:54,240 Oh, now, look, that can wait just for one drink. 100 00:06:54,280 --> 00:06:56,510 Listen, nobody, dolls in particular, 101 00:06:56,540 --> 00:06:59,150 ever lost a thing drinking with me. 102 00:06:59,180 --> 00:07:01,020 And what does that mean? 103 00:07:01,020 --> 00:07:04,150 Well, you know, one drink leads to another. 104 00:07:04,190 --> 00:07:05,650 I’ll make it worth your time. 105 00:07:10,030 --> 00:07:11,790 Here, for giving me the chance. 106 00:07:13,730 --> 00:07:16,130 Sorry. I’ve had better offers than that. 107 00:07:17,830 --> 00:07:19,370 Not from me, you haven’t. 108 00:07:22,370 --> 00:07:23,300 Georgia! 109 00:07:37,350 --> 00:07:38,550 [Little Dandy] Get out of my way. 110 00:07:38,590 --> 00:07:39,690 Bill, give me a double. 111 00:07:42,760 --> 00:07:45,360 That’s habit for you, a muddler with every drink. 112 00:07:51,830 --> 00:07:53,230 That sure tore it, kid. 113 00:07:53,270 --> 00:07:54,840 I’ve been playing clubs since I was 114 00:07:54,870 --> 00:07:56,400 old enough to get inside the door. 115 00:07:56,440 --> 00:07:58,940 -You handle a louse like a louse. -Bert. 116 00:08:00,680 --> 00:08:02,840 He wouldn’t take no for an answer so he got it. 117 00:08:02,880 --> 00:08:06,280 You idiot. What Georgia did was bad enough. 118 00:08:06,310 --> 00:08:08,380 You think it was? 119 00:08:08,420 --> 00:08:10,520 You think I’ll stand around watching her take his raps 120 00:08:10,550 --> 00:08:12,020 all by herself? 121 00:08:12,050 --> 00:08:13,720 You think that’s the way it is? 122 00:08:16,120 --> 00:08:17,890 I don’t know how it is. 123 00:08:17,930 --> 00:08:20,800 Then I won’t try to explain it to you, Joey. 124 00:08:20,830 --> 00:08:23,470 It’s not tax deductible and you won’t understand. 125 00:08:23,500 --> 00:08:24,900 But I like you kids. 126 00:08:24,930 --> 00:08:27,040 And the business we pull. 127 00:08:30,740 --> 00:08:33,840 All right, Joey. You wanna understand? 128 00:08:33,880 --> 00:08:35,780 Georgia didn’t realize what she was doing! 129 00:08:35,810 --> 00:08:37,280 So, she overplayed it, see? 130 00:08:38,950 --> 00:08:40,250 And I barged in. 131 00:08:42,620 --> 00:08:44,920 Now, if Little Dandy is going to hate her, 132 00:08:46,790 --> 00:08:48,720 he’s going to hate me, too. 133 00:08:48,760 --> 00:08:50,390 Don’t think he won’t. 134 00:08:54,500 --> 00:08:56,900 Do it again with a double. 135 00:08:56,930 --> 00:08:58,400 And no muddler. 136 00:09:00,170 --> 00:09:02,770 I’m buying, make sure it’s a full double. 137 00:09:05,770 --> 00:09:06,840 Thanks. 138 00:09:10,250 --> 00:09:11,910 Enjoying yourself? 139 00:09:12,010 --> 00:09:13,720 Sure, like mad. 140 00:09:13,750 --> 00:09:16,720 I’m glad. That pleases me very much. 141 00:09:17,790 --> 00:09:19,020 I’m happy for you. 142 00:09:20,420 --> 00:09:22,160 Now what’ll we talk about? 143 00:09:22,190 --> 00:09:23,930 There’s no need for long conversation, 144 00:09:24,030 --> 00:09:26,230 not when you know someone. 145 00:09:26,260 --> 00:09:29,600 -But I don’t know you. -But I know you. 146 00:09:29,630 --> 00:09:32,030 -You’re Bert Haber. -[Bert] So? 147 00:09:32,030 --> 00:09:33,540 It says so on the lobby card. 148 00:09:33,570 --> 00:09:37,840 You also live in a fourth floor walkup on East 54th Street. 149 00:09:37,870 --> 00:09:39,610 And you’re only home during the daytime. 150 00:09:40,940 --> 00:09:42,140 Is that right? 151 00:09:45,080 --> 00:09:46,720 What’s this all about? 152 00:09:48,420 --> 00:09:49,950 You don’t know? 153 00:09:55,860 --> 00:09:58,590 If you’re selling insurance, I’m not buying any this year. 154 00:09:58,630 --> 00:10:00,900 You’re not? I would if I were you. 155 00:10:02,530 --> 00:10:03,930 Little Dandy recommends it. 156 00:10:10,010 --> 00:10:12,110 I think we understand each other, Mr. Haber? 157 00:10:40,870 --> 00:10:42,640 -Joey. -You’re late tonight. 158 00:10:43,870 --> 00:10:45,640 It’s only 9:30, what’s the beef? 159 00:10:51,650 --> 00:10:53,450 A cup of black coffee and some brandy, Bill. 160 00:11:11,930 --> 00:11:12,970 Where’s Georgia? 161 00:11:17,970 --> 00:11:19,470 Still got 15 minutes to go. 162 00:11:20,580 --> 00:11:22,210 Let your muscles sag. 163 00:11:28,250 --> 00:11:29,820 Not much action tonight. 164 00:11:31,690 --> 00:11:33,460 All right, I’ll warm up what there is. 165 00:11:34,620 --> 00:11:36,760 Look, Joey. 166 00:11:36,790 --> 00:11:38,190 Three months ago, when we came, 167 00:11:38,230 --> 00:11:41,100 you could’ve parked box cars in this place. 168 00:11:41,100 --> 00:11:42,460 Now you get reservations from Winchell 169 00:11:42,500 --> 00:11:44,100 and Lyons, the New Yorker... 170 00:11:44,100 --> 00:11:45,370 I ain’t denying it, Bert. 171 00:11:45,400 --> 00:11:47,670 You understand how it is, I’m with you. 172 00:11:59,810 --> 00:12:00,720 [piano music] 173 00:12:00,750 --> 00:12:01,750 She should be here by now. 174 00:12:01,780 --> 00:12:03,720 -I know it. -What happened? 175 00:12:03,750 --> 00:12:05,150 I don’t know what happened. 176 00:12:05,190 --> 00:12:06,520 Well, is she going to be here, or isn’t she? 177 00:12:06,550 --> 00:12:07,960 Stop worrying about it. 178 00:12:33,420 --> 00:12:34,980 Bert. Bert. 179 00:12:36,890 --> 00:12:38,820 You better go talk to that guy that just came in. 180 00:12:42,990 --> 00:12:45,430 -What’s he want? -I don’t know. He wouldn’t tell me. 181 00:12:45,460 --> 00:12:48,530 But I know it’s going to be something bad, real bad. 182 00:12:48,560 --> 00:12:50,370 How do you know? 183 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 I can just feel it. You know how it is. 184 00:12:51,830 --> 00:12:54,940 I don’t care how you feel, stop showing it. 185 00:12:54,970 --> 00:12:58,440 Cut it out, if you know what’s good for you and me and Georgia. 186 00:12:58,470 --> 00:13:00,640 -But, Bert-- -I mean it. 187 00:13:00,680 --> 00:13:02,040 You know how they are. 188 00:13:02,080 --> 00:13:03,480 They? 189 00:13:03,510 --> 00:13:05,050 I don’t have to draw you a picture. 190 00:13:06,180 --> 00:13:08,450 Now you’ve got to have a cover for us. 191 00:13:08,480 --> 00:13:10,650 But there ain’t nobody like you and Georgia. 192 00:13:10,690 --> 00:13:13,090 Amos and Alice are looking for work. You can get them. 193 00:13:13,120 --> 00:13:15,090 -Right now? -Right now, here. 194 00:13:17,390 --> 00:13:19,830 You’ll find them listed. Now give them a call. 195 00:13:22,660 --> 00:13:24,830 -I don’t know whether-- -It’ll be all right. 196 00:13:24,870 --> 00:13:27,600 They can get here in 15 minutes. 197 00:13:27,640 --> 00:13:30,070 -But, Bert-- -It’s the only thing you can do. 198 00:13:30,070 --> 00:13:31,310 Now, get on the phone. 199 00:13:32,670 --> 00:13:34,780 Don’t worry about it. They’ll be great. 200 00:13:51,830 --> 00:13:53,130 You Bert Haber? 201 00:13:53,160 --> 00:13:54,630 Maybe. Who are you? 202 00:13:54,660 --> 00:13:56,900 Jack Simpson, detective, Manhattan East. 203 00:13:58,100 --> 00:13:59,300 -Are you acquainted with-- -Hold it. 204 00:13:59,330 --> 00:14:01,670 Let’s see a badge or something, chief. 205 00:14:04,070 --> 00:14:05,040 Not that way. 206 00:14:07,710 --> 00:14:08,840 Show it to me under the table. 207 00:14:17,050 --> 00:14:18,120 OK, I’m Haber. 208 00:14:24,730 --> 00:14:26,490 Are you acquainted with this woman? 209 00:14:32,070 --> 00:14:33,200 Yes, I am. 210 00:14:36,570 --> 00:14:38,110 But did you have to do it that way? 211 00:14:39,510 --> 00:14:41,140 There wasn’t any other way. 212 00:14:42,580 --> 00:14:45,680 We haven’t made positive identification yet. 213 00:14:45,710 --> 00:14:47,650 The only thing we could do under the circumstances 214 00:14:47,680 --> 00:14:49,720 was photograph her face right there. 215 00:14:51,150 --> 00:14:52,820 Where? Where was right there? 216 00:14:52,850 --> 00:14:56,090 In an alleyway between two multiple dwellings. 217 00:14:56,090 --> 00:14:58,690 West 55th Street between Ninth and Tenth Avenue. 218 00:15:00,560 --> 00:15:03,030 Did she live in that neighborhood? 219 00:15:03,030 --> 00:15:04,870 No. 220 00:15:04,900 --> 00:15:06,800 When was she found? 221 00:15:06,840 --> 00:15:08,340 Now, that’s a good question. 222 00:15:11,410 --> 00:15:12,740 What do you mean by that? 223 00:15:12,770 --> 00:15:14,510 I think you know what I mean, Mr. Haber? 224 00:15:16,910 --> 00:15:17,850 Oh, I see. 225 00:15:20,750 --> 00:15:22,620 You mean I act as if I... 226 00:15:24,120 --> 00:15:25,750 knew it was going to happen. 227 00:15:25,790 --> 00:15:27,760 Did you? 228 00:15:27,790 --> 00:15:31,830 I thought maybe it would. I didn’t know where, when or how. 229 00:15:33,600 --> 00:15:34,930 Can you account for your movements, 230 00:15:34,960 --> 00:15:36,500 from the time you left here last night 231 00:15:36,530 --> 00:15:38,370 until when I came in just now? 232 00:15:38,400 --> 00:15:39,570 Yes, I can. 233 00:15:41,340 --> 00:15:43,970 I took Georgia home from here. 234 00:15:44,070 --> 00:15:46,840 -Where does she live? -East 61st Street. 235 00:15:46,880 --> 00:15:48,580 It was 4:01 in the morning 236 00:15:48,610 --> 00:15:50,580 by the clock in the lobby of her building. 237 00:15:50,610 --> 00:15:52,750 Wasn’t that kind of early? 238 00:15:52,780 --> 00:15:55,750 This place doesn’t close until about 4:00. 239 00:15:55,780 --> 00:15:57,490 It’d take more than a minute to get uptown. 240 00:15:57,520 --> 00:16:00,020 Yes, it was early. 241 00:16:00,060 --> 00:16:03,020 But I felt responsible for her. 242 00:16:03,020 --> 00:16:05,290 I’ve been getting her out before Joey closes. 243 00:16:05,330 --> 00:16:08,030 See, there’s a lot of business around closing time. 244 00:16:08,030 --> 00:16:09,760 Nobody notices somebody leaving. 245 00:16:09,800 --> 00:16:12,400 They were home and said they’d be right over. 246 00:16:12,430 --> 00:16:14,570 They told me to thank you. 247 00:16:14,600 --> 00:16:16,500 They’re welcome. 248 00:16:16,540 --> 00:16:18,040 Anything about Georgia? 249 00:16:20,040 --> 00:16:22,880 Mr. Simpson’s a detective. He’s asking questions. 250 00:16:22,910 --> 00:16:25,050 Oh. 251 00:16:25,050 --> 00:16:27,450 Can I offer you gentlemen a drink? Anything? 252 00:16:27,480 --> 00:16:28,820 No. 253 00:16:28,850 --> 00:16:30,850 Ah, get me a double rye on the rocks. 254 00:16:30,890 --> 00:16:33,360 Uh, make it a straight rye. 255 00:16:35,790 --> 00:16:36,890 Listen, Simpson. 256 00:16:38,690 --> 00:16:41,330 I went straight home when I left her apartment. 257 00:16:41,360 --> 00:16:43,700 I slept until 6 o’clock this afternoon. 258 00:16:45,470 --> 00:16:49,400 I tried to get her on the phone, but it just kept ringing. 259 00:16:49,440 --> 00:16:51,640 If the call wasn’t completed, there’d be no record of it. 260 00:16:55,380 --> 00:16:57,480 The bartender is flipping. 261 00:16:57,510 --> 00:16:58,680 Creature of habit. 262 00:16:58,710 --> 00:17:00,150 He puts a muddler in a drink 263 00:17:00,180 --> 00:17:01,650 when there’s nothing to stir but straight whiskey. 264 00:17:03,450 --> 00:17:05,890 But you say, you made that call about 6:00? 265 00:17:05,920 --> 00:17:07,860 I wish you wouldn’t do that. 266 00:17:07,890 --> 00:17:10,030 -Do what? -Be so obvious. 267 00:17:10,030 --> 00:17:13,760 They know what happened because they did it. 268 00:17:13,800 --> 00:17:15,530 Don’t you think that they’ll be around, 269 00:17:15,560 --> 00:17:18,030 keeping an eye on me to see what I know about it? 270 00:17:20,240 --> 00:17:21,770 You could be right. 271 00:17:21,800 --> 00:17:24,110 If you’re gonna take notes, let’s go someplace private. 272 00:17:26,910 --> 00:17:28,080 Come on. 273 00:17:40,160 --> 00:17:43,730 You mentioned a while ago about feeling responsible for her. 274 00:17:45,830 --> 00:17:47,830 When did all this happen? 275 00:17:47,860 --> 00:17:49,800 Well, actually, I feel responsible 276 00:17:49,830 --> 00:17:52,200 for all the girls I work with. 277 00:17:52,230 --> 00:17:54,900 Maybe you don’t know how it is playing these joints. 278 00:17:54,940 --> 00:17:56,970 Watching the jerks get three drinks in them 279 00:17:57,070 --> 00:17:59,170 and turn into great lovers. 280 00:17:59,210 --> 00:18:01,710 But there is one thing you’re gonna have to tell me. 281 00:18:01,740 --> 00:18:04,810 Speaking of lovers, were you and Georgia... 282 00:18:04,850 --> 00:18:06,110 Hmm. 283 00:18:07,580 --> 00:18:09,750 In a way that nobody else could ever be. 284 00:18:11,490 --> 00:18:13,360 [Georgia singing in the background] 285 00:18:13,390 --> 00:18:16,020 When I was at the piano, 286 00:18:16,060 --> 00:18:18,790 she really got with it and they all shut up to listen. 287 00:18:20,330 --> 00:18:23,500 She’d look at me and I’d look back. 288 00:18:25,170 --> 00:18:27,540 Yes, there was a relationship there. 289 00:18:28,600 --> 00:18:29,800 Oh, I see. 290 00:18:32,040 --> 00:18:35,580 I don’t think I made myself clear. It was music, just music. 291 00:18:37,110 --> 00:18:39,110 Mr. Haber, what would you say if I told you 292 00:18:39,150 --> 00:18:42,550 that we have reason to believe that it was Little Dandy? 293 00:18:43,620 --> 00:18:44,890 What reason? 294 00:18:46,190 --> 00:18:48,490 The way she looked, what they did to her. 295 00:18:48,520 --> 00:18:49,790 Yeah. 296 00:18:51,430 --> 00:18:53,330 I saw the picture. 297 00:18:53,360 --> 00:18:55,100 Did she ever meet Little Dandy? 298 00:18:57,070 --> 00:18:58,400 Yes. 299 00:18:58,430 --> 00:18:59,630 You want to tell me about it? 300 00:19:00,900 --> 00:19:02,000 No. 301 00:19:03,870 --> 00:19:05,140 But I have to, don’t I? 302 00:19:06,210 --> 00:19:07,140 Yes. 303 00:19:09,540 --> 00:19:10,480 All right. 304 00:19:13,280 --> 00:19:15,080 It was just two weeks ago 305 00:19:15,120 --> 00:19:18,550 that Little Dandy and his gorillas walked in. 306 00:19:18,590 --> 00:19:21,090 They caught her show, and every show since then. 307 00:19:22,920 --> 00:19:24,330 Did he ever get out of line? 308 00:19:25,590 --> 00:19:27,060 Not at first. 309 00:19:27,100 --> 00:19:30,270 Just sat there and sweated his eyeballs. 310 00:19:30,300 --> 00:19:32,100 Then he started sending drinks over, 311 00:19:33,640 --> 00:19:35,400 flowers here to the club. 312 00:19:35,440 --> 00:19:38,040 A case of champagne to her apartment. 313 00:19:38,040 --> 00:19:42,240 He wouldn’t give up. Just kept pouring it on trying to move in on her. 314 00:19:44,080 --> 00:19:45,180 Then... 315 00:19:47,250 --> 00:19:48,680 there was last night. 316 00:19:52,050 --> 00:19:53,420 And? 317 00:19:53,460 --> 00:19:56,060 The works. The complete works. 318 00:19:56,090 --> 00:19:58,260 She poured a drink over his head. 319 00:19:58,290 --> 00:19:59,730 Yeah, that would start him off. 320 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 He’s a bug about his clothes. 321 00:20:01,530 --> 00:20:03,830 I didn’t help much, I guess. 322 00:20:03,870 --> 00:20:05,230 When I saw that she was in trouble, 323 00:20:05,270 --> 00:20:07,800 I charged right in without thinking. 324 00:20:07,840 --> 00:20:10,110 Somehow, he got shoved and... 325 00:20:10,140 --> 00:20:12,270 ended up taking a pratfall. 326 00:20:13,940 --> 00:20:15,910 Well, it all adds up. 327 00:20:15,940 --> 00:20:17,650 The one thing that guy can never forgive 328 00:20:17,680 --> 00:20:19,950 is being made to look foolish in public. 329 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 So, you took her home? 330 00:20:22,750 --> 00:20:23,690 [knocking on door] 331 00:20:26,990 --> 00:20:28,120 Oh, hi. 332 00:20:28,160 --> 00:20:29,920 Hi, Bert, thanks a lot for the call. 333 00:20:29,960 --> 00:20:31,990 Sure was lucky we were between jobs. 334 00:20:32,030 --> 00:20:35,130 Oh, think nothing of it, Amos. Glad you and Alice could fill in. 335 00:20:35,160 --> 00:20:37,430 What’s the matter, Bert? Is, uh, Georgia sick? 336 00:20:37,470 --> 00:20:39,170 I’ll tell you about it later. 337 00:20:39,200 --> 00:20:40,870 Come on, Simpson, the kids have to get ready. 338 00:20:47,610 --> 00:20:50,480 Then after Little Dandy took his walk, I came over to the bar. 339 00:20:52,680 --> 00:20:54,720 I was feeling proud of Georgia, 340 00:20:55,880 --> 00:20:57,290 myself, too, I guess. 341 00:20:57,320 --> 00:20:58,750 For putting Little Dandy in his place? 342 00:20:58,790 --> 00:21:00,660 Yeah... 343 00:21:00,690 --> 00:21:01,920 I felt good. 344 00:21:05,830 --> 00:21:07,600 Then... 345 00:21:07,630 --> 00:21:09,660 There was a man sitting next to me 346 00:21:09,700 --> 00:21:11,530 minding his own business. 347 00:21:11,570 --> 00:21:13,840 He started talking to me. 348 00:21:13,870 --> 00:21:15,240 Bought me a drink. 349 00:21:17,070 --> 00:21:18,810 Had you ever seen him before? 350 00:21:18,840 --> 00:21:20,680 Never. 351 00:21:20,710 --> 00:21:23,710 But he knew all about me. He had me pegged. 352 00:21:23,750 --> 00:21:25,850 Staked out solid. 353 00:21:25,880 --> 00:21:27,150 Did he threaten you? 354 00:21:29,820 --> 00:21:32,090 -Yes, he threatened me. -How? 355 00:21:34,820 --> 00:21:37,730 Suggested that I take out some insurance. 356 00:21:37,760 --> 00:21:39,590 Well, that isn’t a threat. 357 00:21:42,530 --> 00:21:44,470 He said Little Dandy recommended it. 358 00:21:46,100 --> 00:21:47,300 Oh, I see. 359 00:21:49,300 --> 00:21:51,340 He didn’t give you any kind of name? 360 00:21:51,370 --> 00:21:52,570 No. 361 00:21:54,110 --> 00:21:55,580 And I didn’t have to ask him. 362 00:21:59,310 --> 00:22:03,450 And, after you talked to this man, you took Georgia home? 363 00:22:03,490 --> 00:22:05,850 Yes. 364 00:22:05,890 --> 00:22:09,420 I told her I thought I ought to stay with her. 365 00:22:09,460 --> 00:22:12,330 Or she could spend the night at my place or call the cops. 366 00:22:12,360 --> 00:22:13,760 What did she think of that? 367 00:22:13,800 --> 00:22:14,960 [piano music playing] 368 00:22:15,060 --> 00:22:17,630 She just kissed me goodnight, 369 00:22:19,330 --> 00:22:20,340 patted my cheek. 370 00:22:21,800 --> 00:22:23,100 She said, "Don’t worry, sweetie. 371 00:22:25,270 --> 00:22:26,880 Georgia’s a big girl." 372 00:22:29,680 --> 00:22:31,210 That was the last you saw of her? 373 00:22:33,080 --> 00:22:34,880 That was the last I saw of her. 374 00:22:38,390 --> 00:22:40,790 Well, Mr. Haber, you’ve given us quite a lot to go on. 375 00:22:40,820 --> 00:22:42,760 I think maybe we can clear this up fast. 376 00:22:44,130 --> 00:22:47,100 But I think we better give you some protection. 377 00:22:48,330 --> 00:22:50,500 You think I need it? 378 00:22:50,530 --> 00:22:52,570 You’re pretty valuable to us as a material witness 379 00:22:52,600 --> 00:22:54,270 when we put the arm on Little Dandy. 380 00:22:56,100 --> 00:22:57,740 I’ll be around. 381 00:22:57,770 --> 00:22:59,340 But we want to make sure of that. 382 00:23:00,410 --> 00:23:01,780 You finished here? 383 00:23:04,150 --> 00:23:05,350 Yeah. 384 00:23:05,380 --> 00:23:07,050 We’ll see you home now and tomorrow 385 00:23:07,050 --> 00:23:08,350 we’ll put a man on you. 386 00:23:09,780 --> 00:23:10,890 OK. 387 00:23:40,950 --> 00:23:42,150 In the back, Mr. Haber. 388 00:23:49,120 --> 00:23:50,390 My partner. 389 00:24:00,700 --> 00:24:02,840 Little Dandy says hello. 390 00:24:15,180 --> 00:24:18,350 A young skin diver-- Uh, not him. 391 00:24:18,390 --> 00:24:21,290 Was to come and explain this paraphernalia. 392 00:24:21,320 --> 00:24:23,860 But he had to make a motion picture 393 00:24:23,890 --> 00:24:26,390 co-starred with an octopus. 394 00:24:26,430 --> 00:24:30,070 Unfortunately, the young man won’t be able to be here. 395 00:24:30,070 --> 00:24:32,670 In his movie with the octopus, it turned out 396 00:24:32,700 --> 00:24:35,740 to be a tour-de-force for the octopus. 397 00:24:35,770 --> 00:24:38,340 He stole the scene completely. 398 00:24:38,370 --> 00:24:40,540 It’s quite sad, really. 399 00:24:40,580 --> 00:24:43,180 The young man was headed for stardom 400 00:24:43,210 --> 00:24:47,520 while the octopus is rather limited in the roles he can play. 401 00:24:47,550 --> 00:24:49,550 Next time, I shall be back again 402 00:24:49,580 --> 00:24:52,190 with another story. Until then, goodnight. 29029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.