All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S05E28.Forty.Detectives.Later.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,220 --> 00:00:28,820 Good evening. 2 00:00:28,860 --> 00:00:31,860 If you’ve been wondering where it all began... 3 00:00:34,030 --> 00:00:34,960 here it is. 4 00:00:36,230 --> 00:00:40,500 In fact, here is where the first flat tire 5 00:00:40,540 --> 00:00:41,600 was patched, 6 00:00:41,640 --> 00:00:44,640 some 4,000 years ago. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,570 Patching was more practical, 8 00:00:46,610 --> 00:00:50,910 since a spare tire weighed several thousand pounds. 9 00:00:50,950 --> 00:00:53,720 Of course, once the wheel was invented, 10 00:00:53,750 --> 00:00:55,820 many things became possible, 11 00:00:55,850 --> 00:00:59,020 things which, before, had been only dreams. 12 00:00:59,050 --> 00:01:02,920 Things like the pancake, the pizza, and the doughnut. 13 00:01:02,960 --> 00:01:07,430 Of course, it took a long time for these things to catch on, 14 00:01:07,460 --> 00:01:10,630 since for hundreds of years, it was naturally assumed 15 00:01:10,670 --> 00:01:13,470 that they had to be made out of stone. 16 00:01:13,500 --> 00:01:16,200 But now, I must interrupt this scholarly discussion 17 00:01:16,240 --> 00:01:18,270 to bring you tonight’s play. 18 00:01:18,310 --> 00:01:21,510 It is called "Forty Detectives Later." 19 00:01:46,670 --> 00:01:48,100 [man] There are a lot of private detectives 20 00:01:48,100 --> 00:01:49,500 in this country. 21 00:01:49,540 --> 00:01:51,010 And once there was a man who seemed determined 22 00:01:51,110 --> 00:01:52,910 to hire ’em all. 23 00:01:52,940 --> 00:01:55,380 From Rahway, New Jersey, to Scranton, P.A., 24 00:01:55,410 --> 00:01:57,680 to the west side of Chicago, he hired them. 25 00:01:59,380 --> 00:02:01,650 And finally, he got around to me. 26 00:02:01,680 --> 00:02:05,050 I was number 41 on the list, and I wasn’t flattered. 27 00:02:05,050 --> 00:02:07,120 [typewriter clacking] 28 00:02:09,060 --> 00:02:11,060 [man] Mr. Tyre? 29 00:02:11,060 --> 00:02:13,560 I’m Munro Dean. I called you this morning. 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,630 Oh, sure, Mr. Dean, I remember. Come on in. 31 00:02:17,530 --> 00:02:19,700 Have a seat. 32 00:02:19,730 --> 00:02:22,340 Seems to me I’ve heard your name somewhere before. 33 00:02:22,370 --> 00:02:23,840 You may have. 34 00:02:23,870 --> 00:02:25,410 Were you ever with the police, Mr. Tyre? 35 00:02:25,440 --> 00:02:26,780 No, not exactly. 36 00:02:26,810 --> 00:02:29,240 But I’ve got a lot of friends on the force. 37 00:02:29,280 --> 00:02:31,310 Something about your wife, wasn’t it? 38 00:02:31,350 --> 00:02:33,280 Something about my wife, yeah. 39 00:02:34,780 --> 00:02:38,850 Happened in October, 1948. A man killed her. 40 00:02:38,890 --> 00:02:41,720 He was a slim, dark man with bushy black hair. 41 00:02:41,760 --> 00:02:43,190 I came home from work one night, 42 00:02:43,220 --> 00:02:45,530 and I saw him running out the back door. 43 00:02:45,560 --> 00:02:47,930 My wife was in the living room, dead. 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,460 The police never caught him. 45 00:02:49,500 --> 00:02:51,370 Mm-hmm. But you’re still interested 46 00:02:51,400 --> 00:02:52,630 in finding this guy, hmm? 47 00:02:52,670 --> 00:02:53,640 Interested? 48 00:02:53,670 --> 00:02:55,140 [scoffs] 49 00:02:55,170 --> 00:02:56,940 Yes, I’m still interested. I’ve been looking for him 50 00:02:56,970 --> 00:02:59,210 ever since it happened and you know that, Mr. Tyre. 51 00:02:59,240 --> 00:03:00,780 All you people, all you detectives, 52 00:03:00,810 --> 00:03:02,040 you know all about that. 53 00:03:02,040 --> 00:03:03,610 You think I’m some sort of a funny joke. 54 00:03:03,650 --> 00:03:04,850 Now, wait just a minute. 55 00:03:04,880 --> 00:03:06,410 You think I don’t know? 56 00:03:06,450 --> 00:03:08,250 I’ve had 40 detectives working for me, 57 00:03:08,280 --> 00:03:10,050 and not one of them has helped me. 58 00:03:10,050 --> 00:03:12,050 Some of them even took advantage of me. 59 00:03:12,050 --> 00:03:13,760 Now, look, Mr. Dean, let’s get one thing straight, 60 00:03:13,790 --> 00:03:15,090 shall we? 61 00:03:15,120 --> 00:03:17,460 Most of us guys are in this business for money. 62 00:03:17,490 --> 00:03:19,930 Only some of us take a long-range view, Mr. Dean. 63 00:03:19,960 --> 00:03:21,330 Some of us feel that an unhappy client 64 00:03:21,360 --> 00:03:23,060 is a bad advertisement. 65 00:03:23,100 --> 00:03:26,070 So I’m telling you right now. I’m no smarter than the police. 66 00:03:26,070 --> 00:03:27,840 And I’m no smarter than most of the other guys 67 00:03:27,870 --> 00:03:29,900 you’ve already hired. 68 00:03:29,940 --> 00:03:32,110 So here’s your hat, Mr. Dean. 69 00:03:32,140 --> 00:03:34,810 I think you better go out and hire detective number 42 70 00:03:34,840 --> 00:03:37,150 because I don’t think I can find your man for you. 71 00:03:37,180 --> 00:03:39,250 [Dean] You won’t have to. 72 00:03:39,280 --> 00:03:40,680 I’ve found him for you. 73 00:03:40,720 --> 00:03:42,380 You found him? 74 00:03:42,420 --> 00:03:44,220 I’ve found him. 75 00:03:44,250 --> 00:03:47,190 I did what 40 experts couldn’t do. 76 00:03:47,220 --> 00:03:48,920 All right, so you found him. Why don’t you go 77 00:03:48,960 --> 00:03:50,360 and tell the police about it? 78 00:03:50,390 --> 00:03:51,990 Because it wouldn’t do any good. 79 00:03:52,090 --> 00:03:54,860 The police lost interest in the case a long time ago. 80 00:03:54,900 --> 00:03:58,430 Besides, I can’t really prove he’s the man. 81 00:03:58,470 --> 00:04:00,200 For one thing, he’s changed. 82 00:04:00,240 --> 00:04:03,840 He’s older. He’s fatter. He’s lost some of his hair. 83 00:04:03,870 --> 00:04:05,640 [Dean] But he’s the man. 84 00:04:05,670 --> 00:04:07,540 What makes you so sure? 85 00:04:07,580 --> 00:04:08,910 [Dean] Because I am. 86 00:04:08,940 --> 00:04:12,110 That face is engraved right here. 87 00:04:12,150 --> 00:04:15,150 It’s funny, you know that? All those years, 88 00:04:15,180 --> 00:04:16,920 all those detectives. 89 00:04:16,950 --> 00:04:18,920 And by chance, I see him in a book store. 90 00:04:18,950 --> 00:04:21,420 Oh, it’s possible. Don’t forget, Mr. Dean, 91 00:04:21,460 --> 00:04:23,760 your description of him was pretty vague. 92 00:04:23,790 --> 00:04:26,730 Maybe you’re the only one who could have spotted this guy. 93 00:04:26,760 --> 00:04:28,300 Now what kind of a book store was it? 94 00:04:28,330 --> 00:04:30,130 It was one of those rundown shops 95 00:04:30,170 --> 00:04:31,130 on the north side of town. 96 00:04:31,170 --> 00:04:32,670 You know the kind of thing. 97 00:04:32,700 --> 00:04:35,870 Books, postcards, old records. 98 00:04:35,900 --> 00:04:37,540 He was working behind the counter. 99 00:04:37,570 --> 00:04:39,170 Maybe he even owns the place. 100 00:04:39,210 --> 00:04:41,540 He didn’t look very prosperous. 101 00:04:41,580 --> 00:04:43,580 Mm-hmm. But you didn’t let him see you? 102 00:04:43,610 --> 00:04:46,310 No. I don’t want it to happen that way. 103 00:04:46,350 --> 00:04:48,080 I ducked out as soon as I saw his face. 104 00:04:48,080 --> 00:04:50,090 Now, that’s why I came to see you, Mr. Tyre. 105 00:04:50,120 --> 00:04:52,090 I want you to act as go-between. 106 00:04:52,120 --> 00:04:54,190 I want you to set up a meeting. 107 00:04:54,220 --> 00:04:55,990 What for? 108 00:04:56,090 --> 00:04:57,090 What do you suppose? 109 00:04:57,090 --> 00:04:58,590 Uh-uh. 110 00:04:58,630 --> 00:05:01,030 Listen, pal, the last time I set up a target was at Fort Dix. 111 00:05:01,030 --> 00:05:03,030 I’m not interested in that kind of assignment. 112 00:05:03,030 --> 00:05:06,300 Oh, You don’t understand. I just want to talk to him. 113 00:05:06,330 --> 00:05:07,570 Meet him face to face. 114 00:05:07,600 --> 00:05:09,770 I want to be sure he’s the right man. 115 00:05:09,800 --> 00:05:13,210 Well, wait a minute, now. Wait a minute, Mr. Dean. 116 00:05:13,240 --> 00:05:17,150 I thought you said before you were so, uh, so positive. 117 00:05:17,180 --> 00:05:19,080 Mr. Tyre. 118 00:05:19,110 --> 00:05:20,850 We’re just wasting valuable time. 119 00:05:20,880 --> 00:05:22,780 Do you want to take this job, or don’t you? 120 00:05:22,820 --> 00:05:25,420 Well, I don’t know. 121 00:05:25,450 --> 00:05:28,290 It could be dangerous. For you, I mean. 122 00:05:28,320 --> 00:05:29,820 If he really is your wife’s murderer 123 00:05:29,860 --> 00:05:30,830 and he knows who you are-- 124 00:05:30,860 --> 00:05:32,260 I’ve thought about that. 125 00:05:32,290 --> 00:05:33,500 There’s no reason why he should know 126 00:05:33,530 --> 00:05:35,800 until we’re actually face to face. 127 00:05:35,830 --> 00:05:39,370 Now. I’m at the Hotel Bayshore on Smith Street. 128 00:05:39,400 --> 00:05:42,840 I’m in Room 305, registered under the name of Adams. 129 00:05:42,870 --> 00:05:45,770 Harry Adams. All you’ve gotta do is get him there. 130 00:05:45,810 --> 00:05:46,910 Harry Adams? 131 00:05:46,940 --> 00:05:48,580 Yes. You may want to use the name 132 00:05:48,610 --> 00:05:50,080 when you first approach him. 133 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Might make things easier. 134 00:05:52,110 --> 00:05:54,250 But then, I don’t have to teach you 135 00:05:54,280 --> 00:05:55,980 your business, do I, Mr. Tyre? 136 00:05:56,080 --> 00:05:58,320 All you detectives are so clever. 137 00:06:02,820 --> 00:06:03,860 OK, Mr. Dean. 138 00:06:03,890 --> 00:06:05,030 I don’t like this kind of work, 139 00:06:05,030 --> 00:06:06,190 but I’ve got a couple of good reasons 140 00:06:06,230 --> 00:06:07,200 for taking the case. 141 00:06:07,230 --> 00:06:08,260 Such as? 142 00:06:08,300 --> 00:06:09,900 Food and shelter. 143 00:06:09,930 --> 00:06:11,270 Now, what was the name of that book store? 144 00:06:13,130 --> 00:06:14,340 [Tyre] It was just before noon 145 00:06:14,370 --> 00:06:15,900 when I walked into the grimy joint 146 00:06:15,940 --> 00:06:18,040 where my pigeon was roosting. 147 00:06:18,070 --> 00:06:19,740 There was an inch of dust on everything, 148 00:06:19,770 --> 00:06:22,080 including the customers. 149 00:06:22,110 --> 00:06:25,050 I didn’t have any trouble spotting my man. 150 00:06:25,080 --> 00:06:27,180 I tried to place him in my mental rogue’s gallery, 151 00:06:27,220 --> 00:06:28,850 but nothing clicked. 152 00:06:28,880 --> 00:06:31,350 He was just a guy. I didn’t even know 153 00:06:31,390 --> 00:06:32,920 what kind of a guy. 154 00:06:32,950 --> 00:06:36,590 [man] Hard-boiled. Yeah. Yeah, two eggs. 155 00:06:36,620 --> 00:06:38,960 And a container of black coffee. 156 00:06:39,060 --> 00:06:40,300 Nah, I don’t want no Danish pastry. 157 00:06:40,330 --> 00:06:41,830 [customer] Look, will you please hurry it up? 158 00:06:41,860 --> 00:06:43,200 [man] OK, Sol. 159 00:06:43,230 --> 00:06:44,770 Listen, will you get it here in about fifteen minutes, 160 00:06:44,800 --> 00:06:45,970 on account of I’m starved? 161 00:06:46,070 --> 00:06:48,400 All right. Bye. 162 00:06:48,440 --> 00:06:49,970 Now, what was that, mister? 163 00:06:50,070 --> 00:06:55,080 I said, since when do you call these French postcards? 164 00:06:55,080 --> 00:06:57,180 What’s wrong with ’em? 165 00:06:57,210 --> 00:06:59,350 The best shots of Paris I ever saw. 166 00:06:59,380 --> 00:07:00,780 What, are you kidding me, buddy? 167 00:07:00,820 --> 00:07:03,020 I see better on the midway. 168 00:07:03,020 --> 00:07:04,750 Flake off, will you, mac? 169 00:07:11,060 --> 00:07:12,860 [man] Need some help, mister? 170 00:07:12,890 --> 00:07:16,560 I don’t know. I see you got some old Paul Whiteman records here. 171 00:07:16,600 --> 00:07:20,040 I was just wondering if Bix was on any of ’em. 172 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 That’s Bix Beiderbecke. 173 00:07:21,440 --> 00:07:23,940 Oh, you don’t have to tell me. I’m an old Bix fan 174 00:07:24,040 --> 00:07:25,110 from way back. 175 00:07:25,140 --> 00:07:26,510 Ain’t many of us around these days. 176 00:07:26,540 --> 00:07:27,810 You’re a collector too, huh? 177 00:07:27,840 --> 00:07:30,610 Oh, sure. Only these old scratchy records 178 00:07:30,650 --> 00:07:32,080 don’t appeal to me no more. 179 00:07:32,110 --> 00:07:34,950 I dig hi-fi, you know what I mean? Stereo. 180 00:07:35,050 --> 00:07:37,120 Yeah, I guess that’s OK. But I don’t know though, 181 00:07:37,150 --> 00:07:38,250 there’s something about the old jazz-- 182 00:07:38,290 --> 00:07:39,520 Oh, I’m not putting down the old jazz. 183 00:07:39,550 --> 00:07:41,190 Come here a minute. 184 00:07:41,220 --> 00:07:42,620 You just give me some nice Brubecks 185 00:07:42,660 --> 00:07:44,060 at about 20,000 cycles, 186 00:07:44,090 --> 00:07:45,390 with all those tweeters and woofers going? 187 00:07:45,430 --> 00:07:48,560 Man, you really got something. 188 00:07:48,600 --> 00:07:51,830 Hey, if you’re really interested in the old labels, 189 00:07:51,870 --> 00:07:53,130 I got a pretty good private collection 190 00:07:53,170 --> 00:07:54,370 I’d be willing to dump. 191 00:07:54,400 --> 00:07:55,870 For the right price. 192 00:07:55,900 --> 00:07:56,870 Well, what have you got? 193 00:07:56,910 --> 00:07:58,610 Man, you name it, I got it. 194 00:07:58,640 --> 00:08:00,610 Let’s see, I got a bunch of Fletcher Hendersons 195 00:08:00,640 --> 00:08:02,580 on Vocalion, some old Louis, 196 00:08:02,610 --> 00:08:05,410 a big stack of Bluebirds. We could make a good deal. 197 00:08:05,450 --> 00:08:07,650 Well, that sounds OK. 198 00:08:07,680 --> 00:08:09,650 Look, you don’t suppose you could bring a few samples up 199 00:08:09,680 --> 00:08:11,090 to my hotel room tonight, could you? 200 00:08:11,120 --> 00:08:12,550 I’m staying at a joint called the Bayshore. 201 00:08:12,590 --> 00:08:13,620 It’s not far from here. 202 00:08:13,660 --> 00:08:16,090 Man, you’re kidding. 203 00:08:16,120 --> 00:08:17,760 It would take a truck to haul all the old records 204 00:08:17,790 --> 00:08:19,330 I got anywhere. 205 00:08:19,360 --> 00:08:21,330 Tell you what. Why don’t you stop over 206 00:08:21,360 --> 00:08:23,030 at my place and look the stuff over? 207 00:08:23,030 --> 00:08:26,100 Like maybe 9:00? 208 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 Well, you sure it wouldn’t be too much trouble? 209 00:08:27,700 --> 00:08:30,170 -[phone ringing] -Heck, no. And I’ll give you a treat. 210 00:08:30,210 --> 00:08:32,240 I’ll let you listen to some real hi-fi. 211 00:08:34,110 --> 00:08:35,380 Otto’s. 212 00:08:36,780 --> 00:08:39,150 Hello, Gloria. 213 00:08:39,180 --> 00:08:42,180 Huh? No, just chewin’ the fat with a buddy of mine. 214 00:08:43,350 --> 00:08:45,190 [Otto] Yeah, sure, if you want to. Why not? 215 00:08:45,220 --> 00:08:47,590 My buddy’s comin’ over, too. 216 00:08:47,620 --> 00:08:49,190 Hmm? 217 00:08:49,220 --> 00:08:51,090 Oh, sure. 218 00:08:51,130 --> 00:08:54,660 Sure, he’s nuts about the bongos. 219 00:08:54,700 --> 00:08:56,100 OK, doll. 220 00:08:56,130 --> 00:08:57,400 See you tonight. 221 00:09:00,070 --> 00:09:02,400 That’s my girl. She’s a pain in the neck, 222 00:09:02,440 --> 00:09:04,410 but she’s good for laughs. 223 00:09:04,440 --> 00:09:08,240 Hey, I forgot to introduce myself. 224 00:09:08,280 --> 00:09:09,810 I’m Otto. 225 00:09:09,840 --> 00:09:12,850 My name’s Adams. Harry Adams. 226 00:09:12,880 --> 00:09:14,520 [Tyre] I called Munro Dean at his hotel 227 00:09:14,550 --> 00:09:16,480 and told him about my progress. 228 00:09:16,520 --> 00:09:19,720 He didn’t sound very grateful. He just told me to come over. 229 00:09:19,750 --> 00:09:22,160 Well, he was paying for my time, so I did. 230 00:09:26,660 --> 00:09:27,930 Oh. Come in. 231 00:09:28,030 --> 00:09:29,300 Thanks. 232 00:09:29,330 --> 00:09:30,800 I was just having a little drink. 233 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 Would you care to join me? 234 00:09:31,870 --> 00:09:33,670 No, thanks. 235 00:09:33,700 --> 00:09:36,740 So, you’ve met our friend. 236 00:09:36,770 --> 00:09:38,740 Yeah, I got that far all right. 237 00:09:38,770 --> 00:09:40,140 The hook’s in his mouth. But the next part 238 00:09:40,180 --> 00:09:41,840 isn’t gonna be so easy. 239 00:09:43,510 --> 00:09:45,450 [Tyre] Getting him up here. 240 00:09:45,480 --> 00:09:47,120 But you think you can do it? 241 00:09:47,150 --> 00:09:50,290 [Tyre] Yeah, I can do it. 242 00:09:50,320 --> 00:09:53,790 It’s been so long. So many years. 243 00:09:53,820 --> 00:09:56,160 And so many dollars. This search of yours 244 00:09:56,190 --> 00:09:57,930 hasn’t been cheap, has it, Mr. Dean? 245 00:09:57,960 --> 00:10:00,700 No. It cost me thousands, hiring all those men. 246 00:10:00,730 --> 00:10:02,730 But you’re still sure he’s the guy? 247 00:10:02,760 --> 00:10:04,270 You’re not making any mistake? 248 00:10:04,300 --> 00:10:05,370 Why do you say that? 249 00:10:05,400 --> 00:10:06,670 [Tyre] Well, I don’t know. 250 00:10:06,700 --> 00:10:08,440 He just seems like a pretty jolly type, 251 00:10:08,470 --> 00:10:11,110 that’s all. 252 00:10:11,140 --> 00:10:12,740 He’s the man, all right? 253 00:10:12,770 --> 00:10:15,710 If I’m sure of anything, I’m sure of that. 254 00:10:15,740 --> 00:10:17,880 OK, Mr. Dean. I’ll keep you in touch. 255 00:10:17,910 --> 00:10:19,010 If there’s nothing else right now-- 256 00:10:19,050 --> 00:10:21,820 No. Wait a minute. Wait. 257 00:10:24,220 --> 00:10:25,520 [clattering] 258 00:10:33,930 --> 00:10:36,130 Well, I suppose that’s a good idea. 259 00:10:36,160 --> 00:10:37,630 You might need the protection. 260 00:10:39,100 --> 00:10:41,540 [Dean] It’s not for me. 261 00:10:41,570 --> 00:10:43,410 It’s for you. 262 00:10:43,440 --> 00:10:45,310 [Tyre] For me? 263 00:10:45,340 --> 00:10:47,110 Take it, Tyre. 264 00:10:47,140 --> 00:10:49,610 I don’t know anything about guns. They frighten me. 265 00:10:49,640 --> 00:10:51,110 Take it. 266 00:10:51,150 --> 00:10:52,710 Well, what do you want me to do with it? 267 00:10:52,750 --> 00:10:55,050 I thought I could do it myself, but I can’t. 268 00:10:55,080 --> 00:10:58,050 After all these years and I can’t. 269 00:10:58,090 --> 00:11:01,060 I want you to do it for me. I want you to kill him. 270 00:11:11,070 --> 00:11:14,100 Now that’s a real pretty weapon, Mr. Dean. 271 00:11:14,140 --> 00:11:17,470 Why don’t you just hang that on a mantelpiece somewhere, hmm? 272 00:11:17,510 --> 00:11:19,070 I mean it, Tyre! 273 00:11:19,070 --> 00:11:20,880 I want you to kill him for me. He deserves it. 274 00:11:20,910 --> 00:11:22,810 -You know he does. -Sure, sure he does, Mr. Dean. 275 00:11:22,840 --> 00:11:24,280 Only I think you better let the cops handle 276 00:11:24,310 --> 00:11:25,580 our friend Otto. Don’t you? 277 00:11:25,610 --> 00:11:26,920 If you can prove he’s your wife’s murderer, 278 00:11:26,950 --> 00:11:28,320 -you-- -Don’t lecture me! 279 00:11:28,350 --> 00:11:31,390 I’m sick of all these lectures! 280 00:11:31,420 --> 00:11:33,190 I want you to kill this man for me. 281 00:11:33,220 --> 00:11:34,260 He killed the most important thing 282 00:11:34,290 --> 00:11:36,320 in my life. 283 00:11:36,360 --> 00:11:38,760 And I’ll give you $3,000 to avenge me! 284 00:11:44,370 --> 00:11:46,130 -Three grand? -Yes! 285 00:11:46,170 --> 00:11:48,740 And there’ll be no risk, don’t you see? No risk at all. 286 00:11:48,770 --> 00:11:51,610 It’ll be self-defense. After all, I hired you 287 00:11:51,640 --> 00:11:53,110 to protect me, didn’t I? 288 00:11:53,140 --> 00:11:55,580 Now, when this man comes here and learns who I am, 289 00:11:55,610 --> 00:11:57,180 he’s gonna threaten me, isn’t he? 290 00:11:57,210 --> 00:11:59,650 But before he can do anything, you fire. Can’t you see it? 291 00:12:02,150 --> 00:12:04,450 Yeah, I can see it, Mr. Dean. Only I can’t buy it. 292 00:12:04,490 --> 00:12:06,320 Not even at your price. 293 00:12:06,350 --> 00:12:07,490 -[Dean] Four thousand. -No! 294 00:12:07,520 --> 00:12:09,660 -[Dean] Five! -Now, cut it out! 295 00:12:09,690 --> 00:12:11,360 Cut it out before you hit a number that tempts me 296 00:12:11,390 --> 00:12:12,430 because I don’t want to be tempted. 297 00:12:12,460 --> 00:12:13,660 Do you understand that, Mr. Dean? 298 00:12:16,530 --> 00:12:19,400 All right. 299 00:12:19,430 --> 00:12:22,240 If that’s how you want it. 300 00:12:22,270 --> 00:12:25,310 That’s how I want it. 301 00:12:25,340 --> 00:12:26,540 I’ll be in touch with you as soon 302 00:12:26,570 --> 00:12:28,110 as I get the meeting set up. 303 00:12:30,410 --> 00:12:32,180 -And, Mr. Dean? -Yes? 304 00:12:32,210 --> 00:12:34,080 I wouldn’t try any do-it-yourself, 305 00:12:34,080 --> 00:12:35,150 if I were you. 306 00:12:35,180 --> 00:12:36,690 The law’s pretty definite 307 00:12:36,720 --> 00:12:38,320 about murder in this state, no matter what the reason. 308 00:12:38,350 --> 00:12:39,920 I’ll remember that. 309 00:12:47,100 --> 00:12:50,670 -[Afro-Cuban music playing] -[bongos playing] 310 00:12:50,700 --> 00:12:52,930 [Otto] You ever see a rig like this in your life? 311 00:12:52,970 --> 00:12:55,000 Man, I hate to tell you what the speakers alone cost me. 312 00:12:55,100 --> 00:12:56,570 Music’s kinda loud, isn’t it? 313 00:12:56,600 --> 00:12:58,510 Yeah, ain’t it great? Only you’re not gettin’ 314 00:12:58,540 --> 00:13:00,240 the full effect. Come here, come here. 315 00:13:00,280 --> 00:13:02,210 See, this is stereo, you know what I mean? 316 00:13:02,240 --> 00:13:04,080 You gotta be in the right position. 317 00:13:04,110 --> 00:13:05,250 There we-- 318 00:13:05,280 --> 00:13:07,080 Will you cut that out a minute, huh? 319 00:13:07,120 --> 00:13:08,920 Ah, that’s right. Perfect. 320 00:13:08,950 --> 00:13:11,620 See, I got all the angles figured exactly. 321 00:13:11,650 --> 00:13:14,190 Come on, Gloria, will you listen to the music, please? 322 00:13:14,220 --> 00:13:16,590 Otto, why can’t I play the bongos? 323 00:13:16,620 --> 00:13:18,590 [Otto] You can play the bongos later. 324 00:13:18,630 --> 00:13:20,430 Sit here and listen. 325 00:13:25,270 --> 00:13:27,640 You hear that? You hear that? 326 00:13:27,670 --> 00:13:29,540 See, you got the bass coming in on the left ear, 327 00:13:29,570 --> 00:13:31,170 the treble on the right, they both come together 328 00:13:31,210 --> 00:13:33,340 in the middle. Am I right or am I right? 329 00:13:33,380 --> 00:13:36,210 Not for me. My ears are too far apart. 330 00:13:36,240 --> 00:13:38,680 It’s because you got no music appreciation. 331 00:13:38,710 --> 00:13:40,120 Am I right, Harry? 332 00:13:40,150 --> 00:13:43,320 Oh, yeah, Otto, that’s great, that’s real great. 333 00:13:43,350 --> 00:13:44,690 Say, I was wondering if we could talk 334 00:13:44,720 --> 00:13:46,090 about those records now? 335 00:13:46,090 --> 00:13:48,260 Oh, yeah, the records. I almost forgot. 336 00:13:48,290 --> 00:13:49,920 Come on! 337 00:13:51,790 --> 00:13:54,160 See, I got just what I told you I had. 338 00:13:54,200 --> 00:13:56,300 King Oliver and the Dixieland Jazz Band, 339 00:13:56,330 --> 00:13:57,870 Louis and the Hot Five... 340 00:13:57,900 --> 00:13:59,270 all choice stuff. 341 00:13:59,300 --> 00:14:00,900 Yeah, I can see that, all right. 342 00:14:00,940 --> 00:14:04,040 [Gloria] Hey, Otto, how about some Brubeck? 343 00:14:04,040 --> 00:14:06,470 My bongo’s getting cold. 344 00:14:06,510 --> 00:14:09,480 Will you butt out? I’m talking business. 345 00:14:09,510 --> 00:14:10,780 What about it, Harry? 346 00:14:10,810 --> 00:14:12,350 [Tyre] Now, how many records you got in all, Otto? 347 00:14:12,380 --> 00:14:14,380 [Otto] Oh, two hundred, maybe. 348 00:14:14,420 --> 00:14:16,450 Look, I’ll make you a good deal if you take the whole lot. 349 00:14:16,480 --> 00:14:17,790 What kind of a deal? 350 00:14:17,820 --> 00:14:20,420 Well, It’s worth 500, maybe more. 351 00:14:20,460 --> 00:14:21,890 But for a buddy, I’ll make it 250. 352 00:14:21,920 --> 00:14:23,760 -How’s that? -250, huh? 353 00:14:23,790 --> 00:14:25,330 Well, the price isn’t so bad, Otto. 354 00:14:25,360 --> 00:14:27,530 -You see, I only got one small problem. -What’s that? 355 00:14:27,560 --> 00:14:29,360 Well, I haven’t got too much cash on me now, 356 00:14:29,400 --> 00:14:30,970 and I don’t want to stick you with a check, 357 00:14:31,070 --> 00:14:32,900 so suppose I pay you off tomorrow night at my hotel? 358 00:14:32,930 --> 00:14:35,140 Are you kiddin’? Come on, let’s listen to music. 359 00:14:35,170 --> 00:14:37,240 -I ain’t in no hurry. -No, but, Otto. You see? I am. 360 00:14:37,270 --> 00:14:38,810 I’m going out of town in a couple of days, 361 00:14:38,840 --> 00:14:40,840 and I’d like to get this thing settled. 362 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 So if you could come up tomorrow night, about 8:30, 363 00:14:42,910 --> 00:14:44,210 I’d have the cash for you by then. 364 00:14:44,250 --> 00:14:45,810 We can talk about delivery later on. 365 00:14:45,850 --> 00:14:47,520 OK, if that’s the way you want it, fine. 366 00:14:47,550 --> 00:14:49,950 Oh, good. I’m staying at the Hotel Bayshore. 367 00:14:49,980 --> 00:14:51,590 That’s over on Smith. 368 00:14:51,620 --> 00:14:53,590 -You better make note of that. -All right. 369 00:14:53,620 --> 00:14:55,190 It’s Hotel Bayshore. 370 00:14:55,220 --> 00:14:57,160 -Bayshore. -Room 305. 371 00:14:57,190 --> 00:14:58,390 305. 372 00:14:58,430 --> 00:15:00,060 Harry Adams. 373 00:15:00,100 --> 00:15:01,360 -Adams. Good. -Yeah. 374 00:15:01,400 --> 00:15:03,030 -OK, Otto, well, thanks. -Hey, wait a minute. 375 00:15:03,030 --> 00:15:05,130 Wait a minute. Are you ready for this? 376 00:15:05,170 --> 00:15:06,870 I want you to hear something really special. 377 00:15:06,900 --> 00:15:11,040 Wait a minute. Got it right here. 378 00:15:11,070 --> 00:15:13,480 A stereo recording of two trains crashing 379 00:15:13,510 --> 00:15:14,910 into each other head on. 380 00:15:14,940 --> 00:15:18,050 Man, it’s an experience. 381 00:15:18,080 --> 00:15:21,220 Aw, heck, Otto. How can I play the bongos 382 00:15:21,250 --> 00:15:22,820 to a train wreck? 383 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 [Tyre] So the hook was in his mouth, 384 00:15:28,790 --> 00:15:30,860 and I was reeling him in. 385 00:15:30,890 --> 00:15:32,630 It had been easy. 386 00:15:32,660 --> 00:15:35,460 But somehow, watching him play with his expensive toy 387 00:15:35,500 --> 00:15:38,930 like an overgrown kid, I wasn’t feeling very happy 388 00:15:38,970 --> 00:15:40,500 -about my work... -[train whistle] 389 00:15:40,540 --> 00:15:43,510 [crashing] 390 00:15:43,540 --> 00:15:45,440 [Tyre] So it’s all set. He’s coming up tonight 391 00:15:45,470 --> 00:15:46,940 to see Harry Adams. 392 00:15:46,980 --> 00:15:49,310 Thinks he’s made a deal for some records. 393 00:15:49,340 --> 00:15:51,110 You’ve done well, Mr. Tyre. 394 00:15:51,150 --> 00:15:52,510 You’re the only detective I’ve hired 395 00:15:52,550 --> 00:15:55,120 that’s really been of service to me. 396 00:15:55,150 --> 00:15:58,090 Now, you said your fee was $50 a day. 397 00:15:58,090 --> 00:16:00,020 Yeah, plus expenses. There weren’t too many. 398 00:16:00,020 --> 00:16:02,290 It comes to $112. 399 00:16:02,320 --> 00:16:04,030 That’s a fair price. 400 00:16:05,030 --> 00:16:07,360 Here. 401 00:16:07,400 --> 00:16:11,270 What’s the matter? I thought you said you preferred cash. 402 00:16:11,300 --> 00:16:12,270 I do. 403 00:16:12,300 --> 00:16:13,740 Then take it. 404 00:16:18,270 --> 00:16:21,040 You act like my money’s dirty. 405 00:16:21,080 --> 00:16:24,350 Well, that depends. I’m not sure what I’ve sold you. 406 00:16:24,380 --> 00:16:28,550 You sold me justice. Anything wrong with that? 407 00:16:28,580 --> 00:16:31,050 You plan on letting the police in on your justice, Mr. Dean? 408 00:16:31,050 --> 00:16:32,620 Or you are just gonna keep it all to yourself? 409 00:16:32,650 --> 00:16:33,920 Mr. Tyre, 410 00:16:33,960 --> 00:16:35,620 I thought you were a businessman. 411 00:16:35,660 --> 00:16:36,930 [Tyre] I am. 412 00:16:36,960 --> 00:16:38,930 Then don’t you know how business is conducted? 413 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Once a piece of merchandise is bought and paid for, 414 00:16:41,060 --> 00:16:42,760 the seller has no more rights in the matter. 415 00:16:42,800 --> 00:16:45,400 The transaction’s closed. 416 00:16:45,430 --> 00:16:47,900 Only we’re not talking about merchandise, are we, Mr. Dean? 417 00:16:47,940 --> 00:16:50,670 We’re talking about a man. 418 00:16:50,710 --> 00:16:52,840 You mean a murderer. 419 00:16:56,080 --> 00:16:57,510 Good day, Mr. Tyre. 420 00:16:57,550 --> 00:17:01,380 And thank you for a very efficient job. 421 00:17:01,420 --> 00:17:03,750 Thanks. 422 00:17:03,790 --> 00:17:06,020 But just let me warn you about one thing. 423 00:17:06,050 --> 00:17:08,020 Stay out of it from now on. 424 00:17:08,060 --> 00:17:09,490 Stay away from Otto. 425 00:17:09,520 --> 00:17:11,330 And stay away from those "friends" of yours 426 00:17:11,360 --> 00:17:12,760 on the police force. 427 00:17:16,430 --> 00:17:19,770 Like you said, Mr. Dean, I’m a businessman. 428 00:17:23,510 --> 00:17:26,070 [typewriter clacking] 429 00:17:32,110 --> 00:17:34,080 [Tyre] It was at 6:00 that night that I typed out 430 00:17:34,120 --> 00:17:36,750 my final report on the Munro Dean case. 431 00:17:36,790 --> 00:17:38,550 It was pretty skimpy because I left out 432 00:17:38,590 --> 00:17:40,290 my speculations about what might happen 433 00:17:40,320 --> 00:17:43,430 in Room 305 at the Hotel Bayshore. 434 00:17:43,460 --> 00:17:46,230 That part was out of my hands. 435 00:17:46,260 --> 00:17:47,960 I suppose I should have been feeling sorry 436 00:17:48,060 --> 00:17:49,630 for Munro Dean. 437 00:17:49,660 --> 00:17:52,070 He was a man on a noble mission to track down 438 00:17:52,070 --> 00:17:54,140 the murderer of his wife. 439 00:17:54,170 --> 00:17:55,770 But for some reason, I felt sorrier 440 00:17:55,800 --> 00:17:58,270 for a hi-fi bug named Otto, 441 00:17:58,310 --> 00:18:00,180 who’d knock on Dean’s door in a couple of hours 442 00:18:00,210 --> 00:18:04,050 and hear a riff like he’d never heard before. 443 00:18:04,080 --> 00:18:06,920 I wasn’t proud to file the Dean case away. 444 00:18:07,020 --> 00:18:09,050 I had a drawer full of cases that didn’t make me feel pleased 445 00:18:09,080 --> 00:18:11,350 with my chosen profession. 446 00:18:11,390 --> 00:18:15,290 Divorce cases, runaway husbands, double-crossing wives, 447 00:18:15,320 --> 00:18:17,930 but there was nothing on file like this. 448 00:18:18,030 --> 00:18:20,760 Nothing under M... for murder. 449 00:18:22,460 --> 00:18:25,630 But my assignment was finished. So a little after 7:00, 450 00:18:25,670 --> 00:18:28,040 I decided to leave the office and visit the chophouse 451 00:18:28,040 --> 00:18:29,100 down the street. 452 00:18:33,780 --> 00:18:35,510 I didn’t stay there very long. 453 00:18:35,540 --> 00:18:37,510 Nothing on the menu stirred my appetite, 454 00:18:37,550 --> 00:18:41,520 so I had a cup of coffee and went for a walk. 455 00:18:41,550 --> 00:18:44,090 Hard as I tried to think my way out of it, 456 00:18:44,120 --> 00:18:46,620 one thing kept coming back to me. 457 00:18:46,650 --> 00:18:51,130 -I was putting the finger on a guy. -[Afro-Cuban music playing] 458 00:18:51,160 --> 00:18:52,630 That’s the same record he was playing 459 00:18:52,660 --> 00:18:54,500 up in his apartment. 460 00:18:54,530 --> 00:18:56,830 Could be his funeral march. 461 00:18:56,870 --> 00:18:58,830 I didn’t think about where I was going. 462 00:18:58,870 --> 00:19:00,870 I let my feet do the thinking. 463 00:19:00,900 --> 00:19:03,370 But somehow, I found myself across the street 464 00:19:03,410 --> 00:19:06,110 from Munro Dean’s hotel. 465 00:19:06,140 --> 00:19:07,340 [man whistles] 466 00:19:23,390 --> 00:19:25,590 I stood there, waiting, 467 00:19:25,630 --> 00:19:28,200 just as if I were being paid for a stakeout. 468 00:19:28,230 --> 00:19:30,170 But I wasn’t being paid. 469 00:19:30,200 --> 00:19:32,300 The report was all typed. The file drawer was closed. 470 00:19:32,330 --> 00:19:34,800 The money was in my pocket. 471 00:19:34,840 --> 00:19:38,210 But I just stood there, waiting. 472 00:19:38,240 --> 00:19:42,510 It was 8:25. Almost time for Otto to arrive. 473 00:19:42,540 --> 00:19:45,210 Suddenly, I found myself hoping he wouldn’t show at all. 474 00:19:48,950 --> 00:19:51,820 But there he came, right on schedule, 475 00:19:51,850 --> 00:19:54,560 my chubby friend, who liked Bix Beiderbecke, 476 00:19:54,590 --> 00:19:58,160 high-fidelity, and hardboiled eggs. 477 00:19:58,190 --> 00:20:02,030 The job was over. I didn’t have to hang around there anymore. 478 00:20:02,060 --> 00:20:03,330 I had nothing more to do with it. 479 00:20:03,370 --> 00:20:06,400 It was all up to the man in Room 305. 480 00:20:06,430 --> 00:20:07,970 Was it? 481 00:20:18,010 --> 00:20:19,280 [gunshot] 482 00:20:21,620 --> 00:20:23,720 [Tyre] Drop the gun! Drop it! 483 00:20:23,750 --> 00:20:25,120 Don’t let him get it! 484 00:20:27,090 --> 00:20:29,090 Don’t let him get it! Don’t let him-- 485 00:20:29,120 --> 00:20:30,860 [gunshot] 486 00:20:30,890 --> 00:20:31,890 [grunts] 487 00:20:36,030 --> 00:20:38,100 Now it’s your turn, finger man. 488 00:20:38,130 --> 00:20:40,500 No, wait a minute, Otto. No, wait a minute. 489 00:20:40,540 --> 00:20:41,500 Now, don’t try... 490 00:20:41,540 --> 00:20:42,800 [gunshot] 491 00:20:56,250 --> 00:20:58,150 [Otto groans] 492 00:21:03,120 --> 00:21:05,430 Now, look, Otto. You know who that guy is? 493 00:21:05,460 --> 00:21:07,300 Do you recognize him? 494 00:21:07,330 --> 00:21:10,270 You dirty crumb. You set me up good. 495 00:21:10,300 --> 00:21:11,570 Now, look, you’ve got to tell me, Otto. 496 00:21:11,600 --> 00:21:12,930 Why did he do it? 497 00:21:14,840 --> 00:21:16,170 I ain’t gonna tell you nothing. 498 00:21:16,200 --> 00:21:19,740 Otto, I’m just a hired hand, a private investigator. 499 00:21:19,770 --> 00:21:21,280 [Otto] That’s your story. 500 00:21:21,310 --> 00:21:24,080 Now, look, I’ve got to know. Did you kill Dean’s wife? 501 00:21:24,110 --> 00:21:26,720 Yes. Yes, I killed her. 502 00:21:29,980 --> 00:21:31,790 I was a hired hand, too. 503 00:21:33,090 --> 00:21:36,960 He paid me to kill her, back in ’48. 504 00:21:38,130 --> 00:21:39,960 He got nightmares about it. 505 00:21:41,860 --> 00:21:44,530 And he hired guys all over the country 506 00:21:44,570 --> 00:21:46,670 to find me and... 507 00:21:46,700 --> 00:21:48,100 knock me off... 508 00:21:49,540 --> 00:21:51,110 so I wouldn’t talk. 509 00:22:04,050 --> 00:22:06,150 [Tyre] I used to think that I was the kind of a guy 510 00:22:06,190 --> 00:22:08,360 who’d do anything for money. 511 00:22:08,390 --> 00:22:11,290 But I’d done too much already. 512 00:22:11,330 --> 00:22:14,800 It didn’t help much, but I gave it back. 513 00:22:40,090 --> 00:22:42,920 I seem to have been mistaken about this. 514 00:22:42,960 --> 00:22:45,260 It’s not a wheel. 515 00:22:45,290 --> 00:22:46,800 It’s a record. 516 00:22:46,830 --> 00:22:49,130 Long-playing, of course. 517 00:22:49,160 --> 00:22:51,230 The title is... 518 00:22:51,270 --> 00:22:55,270 "Ten Evenings with the Stonehenge Philharmonic." 519 00:22:55,300 --> 00:22:59,110 My, their disc jockeys must’ve been formidable men. 520 00:22:59,110 --> 00:23:02,310 While you are pondering my pithy remarks, 521 00:23:02,340 --> 00:23:03,910 I must take leave. 522 00:23:03,950 --> 00:23:07,720 Next time, we plan to show another story in two acts. 523 00:23:07,750 --> 00:23:08,850 And, of course, 524 00:23:08,880 --> 00:23:12,220 your host making his two appearances in one. 525 00:23:12,250 --> 00:23:15,060 Until next time, goodnight. 39088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.