Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:34,900
Good evening.
2
00:00:35,960 --> 00:00:39,100
It seems that on television
of late,
3
00:00:39,130 --> 00:00:41,970
tales of mystery and crime
are incomplete
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,410
without jazz music.
5
00:00:44,440 --> 00:00:48,180
So much so that it is now
almost impossible
6
00:00:48,210 --> 00:00:51,080
to tell whether you are watching
a detective story
7
00:00:51,110 --> 00:00:53,650
or a jazz festival.
8
00:00:53,680 --> 00:00:56,080
There is a difference,
of course.
9
00:00:56,120 --> 00:01:00,260
A jazz festival
has more violence.
10
00:01:00,290 --> 00:01:04,890
The basic requirements
for a television mystery program
11
00:01:04,930 --> 00:01:08,060
seem to be an alto saxophone,
12
00:01:08,060 --> 00:01:09,660
a piano,
13
00:01:09,700 --> 00:01:13,070
bass drums and,
if the budget allows,
14
00:01:13,070 --> 00:01:15,070
a detective.
15
00:01:15,070 --> 00:01:17,170
Now, we throw the spotlight
16
00:01:17,210 --> 00:01:19,640
on one member
of our little combo
17
00:01:19,670 --> 00:01:21,780
while he takes a solo.
18
00:01:21,810 --> 00:01:24,350
Our sponsor
on a one minute chorus,
19
00:01:24,380 --> 00:01:25,980
after which,
20
00:01:26,080 --> 00:01:28,080
if you watch closely,
21
00:01:28,080 --> 00:01:30,120
you may see our story.
22
00:01:49,240 --> 00:01:51,670
[laughter]
23
00:01:54,580 --> 00:01:56,780
[man] I can’t get over
that fish of yours.
24
00:01:56,810 --> 00:01:58,980
-It gives me the creeps.
-I like him.
25
00:01:59,010 --> 00:02:01,950
-He’s dependable.
-They’re dependable, all right.
26
00:02:02,050 --> 00:02:04,090
You can depend on that piranha
to snap your finger off
27
00:02:04,120 --> 00:02:05,320
the minute you put it
in the water.
28
00:02:05,350 --> 00:02:07,890
That’s what he’s made for,
Prentis.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,460
If you could count
on the market to react
30
00:02:09,490 --> 00:02:11,390
the way you can that piranha,
31
00:02:11,430 --> 00:02:13,060
we’d make a million every day.
32
00:02:13,060 --> 00:02:15,560
-Am I right, Art?
-That’s right, Mr. Barbarossa.
33
00:02:15,600 --> 00:02:18,370
-Sure, I’m right.
-[Prentis] Have it your way.
34
00:02:18,400 --> 00:02:20,570
You raise your piranhas.
35
00:02:20,600 --> 00:02:22,770
-I’ll stick to rabbits.
-[laughter]
36
00:02:22,800 --> 00:02:24,410
[Prentis]
That’s a partial list
37
00:02:24,440 --> 00:02:26,840
of some of your commons
that bear a little watching.
38
00:02:26,880 --> 00:02:29,280
[Barbarossa] What do you think
about Underland?
39
00:02:29,310 --> 00:02:30,950
[Prentis]
I think it’s going back up.
40
00:02:33,080 --> 00:02:35,350
That’s good enough for me.
41
00:02:35,380 --> 00:02:36,920
There’s a hot tip for you, Art.
42
00:02:36,950 --> 00:02:39,490
Buy yourself some Underland,
you’ll make a lot of money.
43
00:02:39,520 --> 00:02:41,290
Thanks, Mr. Barbarossa.
I’ll remember that.
44
00:02:41,320 --> 00:02:42,660
I believe everybody who works
for me
45
00:02:42,690 --> 00:02:44,090
should make a little money.
46
00:02:44,130 --> 00:02:46,800
Prentis’ll tell you that,
won’t you, Prentis?
47
00:02:46,830 --> 00:02:50,200
You’ve, uh,
always been very generous.
48
00:02:50,230 --> 00:02:53,100
Now, if you’ll excuse me.
I have to get back to my office.
49
00:02:53,130 --> 00:02:54,800
That’ll give you time
to go over that list.
50
00:02:54,840 --> 00:02:56,270
Make up your mind
what you wanna do.
51
00:02:56,300 --> 00:02:57,770
I’ll call you.
52
00:02:57,810 --> 00:02:59,770
[Prentis]
Nice to have met you.
53
00:03:04,750 --> 00:03:06,110
He’s a good man.
54
00:03:06,150 --> 00:03:07,520
Maybe he gets
a little edgy sometimes,
55
00:03:07,550 --> 00:03:09,580
but good just the same.
56
00:03:09,620 --> 00:03:11,350
Takes a long time
to get the right men
57
00:03:11,390 --> 00:03:13,250
for a big organization.
58
00:03:13,290 --> 00:03:14,720
I guess it would.
59
00:03:14,760 --> 00:03:17,760
Don’t make any mistake about it.
It does.
60
00:03:17,790 --> 00:03:20,530
I like to think
of this outfit, well,
61
00:03:20,560 --> 00:03:22,730
like a baseball team.
62
00:03:22,760 --> 00:03:23,930
Everybody’s gotta try out
63
00:03:23,970 --> 00:03:25,570
for his position in the lineup.
64
00:03:25,600 --> 00:03:26,970
I’m the coach.
65
00:03:27,070 --> 00:03:28,900
I depend on teamwork.
66
00:03:28,940 --> 00:03:30,610
Well, you expect it
and you get it.
67
00:03:30,640 --> 00:03:32,370
Right on the button.
68
00:03:32,410 --> 00:03:34,080
Maybe that’s why
we keep going strong
69
00:03:34,080 --> 00:03:35,610
while most
of our competitors fold up
70
00:03:35,640 --> 00:03:37,510
when the going
gets a little tough.
71
00:03:37,550 --> 00:03:40,320
That’s because I can depend
on everybody on the team,
72
00:03:40,350 --> 00:03:42,880
and they can depend
on each other, too.
73
00:03:42,920 --> 00:03:45,490
Well, that’s real security,
Mr. Barbarossa.
74
00:03:45,520 --> 00:03:48,820
Nobody who ever works for me
is going to be left hung up,
75
00:03:48,860 --> 00:03:52,390
stranded,
pins knocked out from under him.
76
00:03:54,460 --> 00:03:58,400
I’ve had my eye on you
out in the field.
77
00:03:58,430 --> 00:04:00,640
Well, I hope I’ve done well.
78
00:04:00,670 --> 00:04:01,870
You think maybe you’re ready
to try out
79
00:04:01,900 --> 00:04:03,910
for a new position on the team?
80
00:04:03,940 --> 00:04:05,740
A better job?
81
00:04:07,380 --> 00:04:09,640
Well, just give me a chance.
82
00:04:09,680 --> 00:04:12,050
"Chance"?
83
00:04:12,050 --> 00:04:14,620
That’s a word
I don’t like very well.
84
00:04:14,650 --> 00:04:16,580
I don’t like to take chances.
85
00:04:18,520 --> 00:04:20,190
Maybe that’s why I’ve held
my position longer
86
00:04:20,220 --> 00:04:22,190
than anyone else.
87
00:04:22,220 --> 00:04:23,490
Well, you’re a top man
in your line
88
00:04:23,530 --> 00:04:25,560
and you’re getting bigger
all the time.
89
00:04:25,590 --> 00:04:27,460
I like that.
90
00:04:27,500 --> 00:04:29,200
I’d like to keep on working
for you.
91
00:04:29,230 --> 00:04:31,600
I’ll let you in
on a little secret.
92
00:04:31,630 --> 00:04:34,140
I handpick the people
who work for me
93
00:04:34,170 --> 00:04:35,800
and I look for one quality.
94
00:04:35,840 --> 00:04:37,740
Dependability.
95
00:04:39,510 --> 00:04:41,680
Well, you can depend on me.
96
00:04:41,710 --> 00:04:44,410
Prentis thought I was kidding
when I said
I liked this piranha here,
97
00:04:44,450 --> 00:04:46,880
but I wasn’t.
I meant it.
98
00:04:46,920 --> 00:04:49,580
I like him
because he’s dependable.
99
00:04:49,620 --> 00:04:52,650
Anytime I toss him some food...
100
00:04:52,690 --> 00:04:55,220
I know exactly what he’ll do.
101
00:05:00,460 --> 00:05:02,030
See?
102
00:05:03,060 --> 00:05:04,170
I see.
103
00:05:07,840 --> 00:05:10,510
The reports on you
have been good,
104
00:05:10,540 --> 00:05:13,610
but I still have to know more
about you
105
00:05:13,640 --> 00:05:15,540
before I give you a better job.
106
00:05:15,580 --> 00:05:17,380
Not that I don’t trust you,
107
00:05:17,410 --> 00:05:19,080
but I’ve got to be sure.
108
00:05:19,110 --> 00:05:20,580
I understand.
109
00:05:20,620 --> 00:05:23,050
You’ve got to have the right man
for the job.
110
00:05:23,080 --> 00:05:24,820
And you know he’ll deliver.
111
00:05:24,850 --> 00:05:26,390
That’s right, Art.
112
00:05:28,120 --> 00:05:30,790
Now, I’ve been thinking...
113
00:05:30,830 --> 00:05:33,800
I have a certain little piece
of business in mind
114
00:05:33,830 --> 00:05:35,400
that you might do.
115
00:05:35,430 --> 00:05:36,670
It’ll give me an opportunity
116
00:05:36,700 --> 00:05:39,470
to see how well you handle it.
117
00:05:39,500 --> 00:05:41,440
A tryout for the team.
118
00:05:41,470 --> 00:05:43,940
Or a test?
Like a dry run?
119
00:05:43,970 --> 00:05:46,070
Dry run, a test, tryout,
120
00:05:46,070 --> 00:05:47,940
but that’s the idea exactly.
121
00:05:49,480 --> 00:05:51,080
I’ve just completed a deal
122
00:05:51,080 --> 00:05:52,610
with a man named Moran.
123
00:05:52,650 --> 00:05:54,450
He’s got some money coming.
124
00:05:54,480 --> 00:05:57,090
I want you to deliver it.
125
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
I’ll take care of it.
126
00:05:59,150 --> 00:06:01,590
[drawer opening
and paper rustling]
127
00:06:01,620 --> 00:06:03,190
Money’s all there.
128
00:06:05,290 --> 00:06:07,860
He’ll be expecting you tonight.
129
00:06:07,900 --> 00:06:10,400
The Old Valley Winery,
know where it is?
130
00:06:10,430 --> 00:06:12,870
-Upstate a little ways.
-That’s right.
131
00:06:12,900 --> 00:06:14,470
You’ll see an entrance
132
00:06:14,500 --> 00:06:15,800
next to the platform
on your left
133
00:06:15,840 --> 00:06:18,740
as you drive
into the loading area.
134
00:06:18,770 --> 00:06:20,410
He’ll be expecting you.
135
00:06:20,440 --> 00:06:22,040
Have you got your equipment?
136
00:06:23,240 --> 00:06:25,780
I never get dressed without it.
137
00:06:28,480 --> 00:06:29,650
[drawer opening]
138
00:06:29,680 --> 00:06:30,920
Here’s one
that’s been filed away
139
00:06:30,950 --> 00:06:32,220
for years.
140
00:06:32,250 --> 00:06:33,920
Never been used,
141
00:06:33,960 --> 00:06:36,060
can’t be traced.
142
00:06:36,060 --> 00:06:38,260
Nice and safe, Art.
143
00:06:40,900 --> 00:06:43,260
Give him the money first
if you have to,
144
00:06:44,430 --> 00:06:46,670
but make sure you get him.
145
00:08:57,430 --> 00:08:58,970
[man]
Hold it!
146
00:09:00,670 --> 00:09:02,440
Come on down.
147
00:09:05,110 --> 00:09:06,040
Come on down.
148
00:09:12,080 --> 00:09:14,020
Come on, come on! Move it.
149
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
Art, huh?
150
00:09:23,630 --> 00:09:26,030
You say Barbarossa sent you?
151
00:09:26,030 --> 00:09:30,030
You don’t look dry
around the ears yet.
152
00:09:30,070 --> 00:09:31,030
You’re Moran, aren’t you?
153
00:09:31,070 --> 00:09:33,540
Yeah, I’m Moran.
154
00:09:33,570 --> 00:09:36,710
Why, that Barbarossa
sure is picking them young
these days.
155
00:09:38,370 --> 00:09:41,280
Why don’t you complain
to Barbarossa about it, huh?
156
00:09:41,310 --> 00:09:42,580
Complain to Barbarossa?
157
00:09:42,610 --> 00:09:45,150
[chuckles]
That’s a good one, kid.
158
00:09:45,180 --> 00:09:47,750
"Complain to Barbarossa."
159
00:09:47,780 --> 00:09:50,650
Boy, that Barbarossa sure
ain’t heavy on the brains,
160
00:09:50,690 --> 00:09:52,050
but he got a sense of humor
161
00:09:52,090 --> 00:09:53,760
sending a punk like you
around here.
162
00:09:55,320 --> 00:09:56,960
You got the dough, Art?
163
00:09:58,630 --> 00:09:59,790
Yeah.
164
00:09:59,830 --> 00:10:01,060
Let’s have it.
165
00:10:03,130 --> 00:10:04,400
Sure.
166
00:10:05,500 --> 00:10:06,630
[gun clicking]
167
00:10:06,670 --> 00:10:08,300
Money, I mean!
168
00:10:09,840 --> 00:10:12,510
I know what you mean, I...
169
00:10:12,540 --> 00:10:14,610
What are you so jumpy about?
170
00:10:14,640 --> 00:10:16,280
Did you want your dough?
171
00:10:16,310 --> 00:10:18,910
Yeah, yeah.
172
00:10:18,950 --> 00:10:21,820
All right, just cool off so,
will ya?
173
00:10:21,850 --> 00:10:23,920
I gotta get it.
It’s in my inside pocket.
174
00:10:23,950 --> 00:10:25,290
Get it, get it.
175
00:10:26,520 --> 00:10:27,990
Take it easy, kid.
176
00:10:28,020 --> 00:10:30,960
Don’t rip that Madison Avenue
suit of yours.
177
00:10:48,740 --> 00:10:51,250
Looks like the ten grand
is here, all right.
178
00:10:51,280 --> 00:10:54,420
I wouldn’t have put it
past Barbarossa to hold out.
179
00:10:54,450 --> 00:10:56,050
Ten grand?
180
00:10:57,350 --> 00:10:59,950
Yeah, well,
your ten grand, then.
181
00:11:00,060 --> 00:11:02,190
OK, kid,
you can turn around now.
182
00:11:03,490 --> 00:11:04,890
I’m sorry
about having to stand you
183
00:11:04,930 --> 00:11:07,430
in the corner like that, kid,
but I gotta be careful
184
00:11:07,460 --> 00:11:09,200
about the guys
Barbarossa sends around here,
185
00:11:09,230 --> 00:11:10,530
you know what I mean?
186
00:11:10,570 --> 00:11:11,600
It’s all right.
187
00:11:11,630 --> 00:11:13,100
No hard feelings, huh, kid?
188
00:11:13,130 --> 00:11:15,500
[clears throat]
No.
189
00:11:15,540 --> 00:11:17,770
It’s all right.
You can put it down.
190
00:11:17,810 --> 00:11:19,740
How about a drink?
191
00:11:19,770 --> 00:11:22,840
All I can offer you is some
of Barbarossa’s own juice.
192
00:11:24,280 --> 00:11:26,250
All right, that’s OK with me.
193
00:11:35,890 --> 00:11:37,530
[thuds]
194
00:11:37,560 --> 00:11:39,130
Yeah, that sounds pretty full.
195
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
Probably just laid down.
196
00:11:41,200 --> 00:11:44,100
Maybe there’s some better stuff
aging in the other end.
197
00:12:00,850 --> 00:12:02,680
[pouring]
198
00:12:02,720 --> 00:12:05,050
You looking for something, kid?
199
00:12:06,290 --> 00:12:08,960
Yeah, I was looking
for a smoke, here.
200
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
Yeah?
201
00:12:10,060 --> 00:12:12,730
[pouring]
202
00:12:12,760 --> 00:12:15,300
Well, sit down.
Put your hands on the table.
203
00:12:16,360 --> 00:12:18,500
All right.
204
00:12:18,530 --> 00:12:20,300
I’ll give you a smoke.
205
00:12:39,620 --> 00:12:42,360
Here you are, kid.
Help yourself.
206
00:12:43,730 --> 00:12:44,990
Thanks.
207
00:12:48,630 --> 00:12:51,200
Here’s to your boss Barbarossa.
208
00:12:53,270 --> 00:12:55,670
May his cheap heart burn.
209
00:12:56,970 --> 00:12:58,710
Hey, that’s pretty good,
huh, kid?
210
00:12:58,740 --> 00:13:00,640
"Cheap Heart Burn."
211
00:13:02,040 --> 00:13:04,180
Cheap heartburn!
Don’t you get it?
212
00:13:10,390 --> 00:13:12,450
-Barbarossa’s all right.
-Yeah?
213
00:13:12,490 --> 00:13:14,520
You think so, kid?
214
00:13:16,220 --> 00:13:18,060
Hey, why don’t you come clean?
215
00:13:18,060 --> 00:13:20,800
Didn’t he offer you
the ten grand to knock me off?
216
00:13:23,870 --> 00:13:24,830
No.
217
00:13:24,870 --> 00:13:26,430
How about the money?
218
00:13:27,840 --> 00:13:30,210
I didn’t know
there was ten grand in there.
219
00:13:30,240 --> 00:13:32,370
You didn’t?
220
00:13:32,410 --> 00:13:35,510
Oh, maybe you’re a bigger sucker
than I thought.
221
00:13:35,540 --> 00:13:38,250
You mean
you didn’t even count it?
222
00:13:38,280 --> 00:13:40,080
No, I didn’t count it.
223
00:13:42,080 --> 00:13:43,350
None of my business.
224
00:13:43,390 --> 00:13:46,090
Oh, sure, sure.
225
00:13:46,090 --> 00:13:49,490
But didn’t, uh,
Barbarossa even, um,
226
00:13:49,520 --> 00:13:51,860
you know, like, uh, insinuate
227
00:13:51,890 --> 00:13:54,500
that after you gave me the money
228
00:13:54,530 --> 00:13:57,100
it was OK to take it back?
If you could?
229
00:13:58,430 --> 00:14:00,170
All I was told to do
is to come here
230
00:14:00,200 --> 00:14:01,340
and give you your share.
231
00:14:06,370 --> 00:14:09,040
You handle yourself great, kid.
232
00:14:09,040 --> 00:14:13,520
Takes a lot of guts to come here
looking for me for Barbarossa.
233
00:14:13,550 --> 00:14:15,450
I don’t know anything about that
and I don’t think
234
00:14:15,480 --> 00:14:17,520
there’s anything
to worry about here.
235
00:14:18,590 --> 00:14:20,490
I was just sort
of the Pony Express,
236
00:14:20,520 --> 00:14:22,590
-you might say.
-Yeah, I suppose
237
00:14:22,620 --> 00:14:24,330
Barbarossa’s got you snowed
238
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
like all the rest of them.
239
00:14:29,830 --> 00:14:31,500
I don’t get you, Moran.
240
00:14:31,530 --> 00:14:33,440
Maybe not.
241
00:14:33,470 --> 00:14:36,070
He snowed you, but good!
242
00:14:36,070 --> 00:14:38,340
He figures
you’re just a stupid little punk
243
00:14:38,370 --> 00:14:40,740
and you don’t know any better.
244
00:14:40,780 --> 00:14:42,810
What’re you trying to do?
Con me?
245
00:14:44,110 --> 00:14:45,410
Could’ve gunned me
a long time ago
246
00:14:45,450 --> 00:14:47,720
if you thought I was triggering
for Barbarossa.
247
00:14:48,980 --> 00:14:50,390
[exhales]
248
00:14:53,090 --> 00:14:56,220
I won’t be particular
about this glass.
249
00:15:27,490 --> 00:15:30,190
You asked me what snow job?
I’ll tell you.
250
00:15:31,630 --> 00:15:35,600
All that yak that Barbarossa
hands out about teamwork,
251
00:15:35,630 --> 00:15:37,930
trying out for positions, bull!
252
00:15:39,430 --> 00:15:42,670
And that junk
about dependability! Nuts.
253
00:15:44,210 --> 00:15:45,570
I think that maybe
you’re the one
254
00:15:45,610 --> 00:15:47,610
who’s trying
the snow job, Moran.
255
00:15:47,640 --> 00:15:48,980
Am I?
256
00:15:49,080 --> 00:15:50,910
You mean you,
you never heard him?
257
00:15:52,710 --> 00:15:57,350
[imitating Barbarrosa]
"Anybody who works
for me never gets hung up."
258
00:15:58,790 --> 00:16:00,660
Everybody knows
that Barbarossa’s got
259
00:16:00,690 --> 00:16:02,320
a solid organization.
260
00:16:02,360 --> 00:16:04,230
Yeah?
Who’s everybody, kid?
261
00:16:04,260 --> 00:16:05,790
You and Barbarossa?
262
00:16:05,830 --> 00:16:07,760
Ever speak to any
of the other guys in the outfit?
263
00:16:09,560 --> 00:16:11,670
No, we don’t talk much
about Barbarossa.
264
00:16:11,700 --> 00:16:13,600
It ain’t
what you would call healthy.
265
00:16:13,640 --> 00:16:15,570
Well, I’m talking about
Barbarossa, ain’t I?
266
00:16:15,600 --> 00:16:17,170
And I’m healthy.
267
00:16:17,210 --> 00:16:19,040
I’ll tell you something now,
straight.
268
00:16:19,040 --> 00:16:21,710
I’ve been around a long time,
and I happen to know.
269
00:16:21,740 --> 00:16:24,680
Barbarossa makes a lot
of promises that don’t pay off
270
00:16:24,710 --> 00:16:28,250
and the boys
don’t like being stung.
271
00:16:28,280 --> 00:16:29,550
You got paid off, didn’t you?
272
00:16:29,580 --> 00:16:32,850
You bet your life
I got paid off!
273
00:16:34,060 --> 00:16:35,560
Cheap, chiseling bag of hot air
274
00:16:35,590 --> 00:16:37,260
knows better
than to hold out on me.
275
00:16:37,290 --> 00:16:38,630
He knows better than that,
all right?
276
00:16:40,730 --> 00:16:42,800
You talk pretty big, Moran.
277
00:16:43,970 --> 00:16:46,230
Maybe you’re not scared
of Barbarossa.
278
00:16:48,800 --> 00:16:51,070
You seem to think he’s a little
afraid of you, though.
279
00:16:53,070 --> 00:16:55,080
Why should he be, huh?
280
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
You can’t figure that out?
281
00:16:57,080 --> 00:16:59,080
Well, maybe.
282
00:16:59,110 --> 00:17:01,120
What I can’t figure out
is what you’re feeding me
283
00:17:01,150 --> 00:17:03,020
this information for here.
284
00:17:04,550 --> 00:17:08,020
If I thought you was interested,
really interested,
285
00:17:08,060 --> 00:17:10,160
I’d let you know.
286
00:17:10,190 --> 00:17:12,330
But I got a hunch
you’re just stalling around here
287
00:17:12,360 --> 00:17:15,930
so you can run back to
Barbarossa and worm out.
288
00:17:16,030 --> 00:17:18,030
Barbarossa don’t own me.
289
00:17:18,030 --> 00:17:20,670
He can’t worm me out.
290
00:17:20,700 --> 00:17:23,510
You got something to say,
I’ll listen to it.
291
00:17:23,540 --> 00:17:25,210
Keep it to myself...
292
00:17:26,270 --> 00:17:27,780
If I want to.
293
00:17:29,040 --> 00:17:30,280
Maybe.
294
00:17:34,350 --> 00:17:36,890
I got a hunch you’re just
the guy I’ve been looking for.
295
00:17:40,390 --> 00:17:41,660
For what?
296
00:17:44,060 --> 00:17:45,660
To gun Barbarossa.
297
00:17:50,070 --> 00:17:51,630
What’s the matter?
298
00:17:51,670 --> 00:17:53,640
You scared
of the idea, Art?
299
00:18:07,820 --> 00:18:09,580
I got the right guy?
300
00:18:11,720 --> 00:18:14,020
Go ahead and take it!
301
00:18:14,020 --> 00:18:15,420
I didn’t say I’d do it.
302
00:18:16,830 --> 00:18:19,030
The money’s right there.
It’s all yours.
303
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
You’re pretty hopped up
about Barbarossa, aren’t you?
304
00:18:22,730 --> 00:18:25,100
Why’s it so important to you
he gets blasted, huh?
305
00:18:28,470 --> 00:18:29,440
[gun clicking]
306
00:18:29,470 --> 00:18:30,840
OK, kid.
307
00:18:33,580 --> 00:18:36,310
No reason I shouldn’t let you in
on the setup.
308
00:18:38,250 --> 00:18:40,380
I wanna take over.
309
00:18:40,420 --> 00:18:43,450
It’s all set with the boys, too.
310
00:18:43,490 --> 00:18:47,960
Only Barbarossa don’t go
for the idea, naturally.
311
00:18:48,060 --> 00:18:49,920
Well, why don’t you
knock him off yourself, then?
312
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
What, are you scared or what?
313
00:18:52,060 --> 00:18:54,260
No, kid. No, I’m not scared.
314
00:18:55,560 --> 00:18:58,300
But you see,
Barbarossa’s always contacted me
315
00:18:58,330 --> 00:19:00,900
through one of the boys.
316
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
Look a little suspicious
317
00:19:02,470 --> 00:19:05,340
if I might try to pay him
a sudden visit.
318
00:19:05,370 --> 00:19:07,040
But it’d be easy for you, Art.
319
00:19:07,080 --> 00:19:09,480
I mean, he’s expecting you back,
ain’t he?
320
00:19:10,650 --> 00:19:12,080
Well, as long as I work for him,
321
00:19:12,110 --> 00:19:14,080
I imagine I could arrange
to see him.
322
00:19:14,120 --> 00:19:15,280
Aw, come on, kid.
323
00:19:15,320 --> 00:19:16,750
Cut it out.
Stop hedging with me.
324
00:19:16,790 --> 00:19:18,820
I know the way he operates.
325
00:19:18,850 --> 00:19:21,020
I’ll lay you five to one
he expects you
326
00:19:21,020 --> 00:19:22,560
to report back tonight.
327
00:19:22,590 --> 00:19:24,590
Alone, huh?
328
00:19:28,460 --> 00:19:30,100
Pushover.
329
00:19:38,370 --> 00:19:41,380
Why me?
I mean, why not, uh...
330
00:19:41,410 --> 00:19:43,180
Why not one
of the other guys, huh?
331
00:19:43,210 --> 00:19:45,110
No, no. No.
332
00:19:45,150 --> 00:19:46,950
I’ll tell you,
I’ll level with you, kid.
333
00:19:47,050 --> 00:19:50,320
None of the other guys
has got the guts to do it
334
00:19:50,350 --> 00:19:51,950
or the ambition.
335
00:19:53,760 --> 00:19:56,560
What do you mean, ambition?
What do you mean by ambition?
336
00:19:56,590 --> 00:19:59,630
What’s in it for me
if I get Barbarossa?
337
00:19:59,660 --> 00:20:01,300
What’s in it for you?
338
00:20:01,330 --> 00:20:03,200
You’ll be my right hand, Art.
339
00:20:03,230 --> 00:20:04,930
Second from the top.
340
00:20:07,770 --> 00:20:08,970
Oh,
you’re not heavy enough, kid.
341
00:20:09,000 --> 00:20:10,840
You haven’t been around
long enough time
342
00:20:10,870 --> 00:20:12,170
to handle a setup like this.
343
00:20:12,210 --> 00:20:15,640
I could, and next to me,
you’re top dog!
344
00:20:15,680 --> 00:20:16,880
You know, with Barbarossa,
345
00:20:16,910 --> 00:20:19,110
you’re just another hired punk.
346
00:20:19,150 --> 00:20:20,480
You know that.
347
00:20:24,290 --> 00:20:25,920
At least you’re honest, Moran.
348
00:20:25,950 --> 00:20:28,120
None of this jazz
about being partners.
349
00:20:30,830 --> 00:20:33,730
All right,
if I take Barbarossa...
350
00:20:33,760 --> 00:20:36,400
maybe you’re not gonna keep
your promise.
351
00:20:36,430 --> 00:20:38,130
I mean, uh...
352
00:20:38,170 --> 00:20:40,800
how do I know that
you’re not snowing me now?
353
00:20:42,540 --> 00:20:45,170
Looks like we just have
to trust each other,
354
00:20:45,210 --> 00:20:46,810
don’t it, kid?
355
00:20:49,010 --> 00:20:51,810
If I take Barbarossa, Moran,
356
00:20:53,350 --> 00:20:56,380
I wouldn’t hesitate to take you
if you double-cross me.
357
00:20:59,890 --> 00:21:01,820
What do you say, kid?
You with me?
358
00:21:04,690 --> 00:21:06,660
I don’t know. It’s risky.
359
00:21:06,700 --> 00:21:08,160
Plenty risky.
360
00:21:08,200 --> 00:21:10,800
Fifty C notes there
should pay for the risk!
361
00:21:12,700 --> 00:21:15,070
That’s not enough.
362
00:21:15,100 --> 00:21:17,310
Could be the biggest blast
in the business.
363
00:21:19,070 --> 00:21:19,970
I want double that.
364
00:21:20,080 --> 00:21:21,840
[chuckles]
365
00:21:21,880 --> 00:21:23,610
You learn fast.
366
00:21:23,650 --> 00:21:25,610
Fast enough.
367
00:21:25,650 --> 00:21:27,580
Ten grand or there’s no deal.
368
00:21:28,750 --> 00:21:30,350
You do it tonight?
369
00:21:33,590 --> 00:21:35,420
Yeah, for ten grand.
370
00:21:36,490 --> 00:21:37,990
Uh...
371
00:21:38,090 --> 00:21:39,790
OK, kid.
372
00:21:58,550 --> 00:22:00,250
All right, ten grand,
373
00:22:01,720 --> 00:22:04,720
and your right hand man
in the new setup.
374
00:22:06,590 --> 00:22:08,860
You don’t miss a trick, do you?
375
00:22:11,230 --> 00:22:13,860
Make sure you do the job good.
376
00:22:15,460 --> 00:22:17,070
I will.
377
00:22:20,900 --> 00:22:23,270
Nice, green lettuce
felt good, huh?
378
00:22:23,300 --> 00:22:25,270
Cool.
379
00:22:25,310 --> 00:22:26,810
After tonight, Art,
380
00:22:26,840 --> 00:22:29,440
that’s gonna be
just chicken feed.
381
00:22:30,710 --> 00:22:33,180
You’re making the big time fast.
You learn quick.
382
00:22:33,210 --> 00:22:36,450
You’ve got guts and ambition.
383
00:22:36,480 --> 00:22:39,550
Someday, you’ll even be planning
to take over from me.
384
00:22:39,590 --> 00:22:41,160
[chuckles]
385
00:22:42,920 --> 00:22:45,390
Come on, kid. Drink up.
386
00:22:45,430 --> 00:22:47,500
No, no thanks.
I gotta cut out now.
387
00:22:47,530 --> 00:22:49,560
Barbarossa’s waiting for me.
388
00:22:49,600 --> 00:22:51,830
Yeah. You’d better get going.
Good luck, kid
389
00:22:53,230 --> 00:22:55,000
All right, thanks.
I’ll join you later.
390
00:22:55,100 --> 00:22:56,440
You do that.
391
00:22:58,570 --> 00:23:00,040
Hey, Art.
392
00:23:00,040 --> 00:23:01,410
Yeah?
393
00:23:01,440 --> 00:23:04,350
Barbarossa’s going to feel awful
bad about this, kid.
394
00:23:04,380 --> 00:23:07,180
[Art chuckles]
Yeah.
395
00:23:07,220 --> 00:23:09,950
Yeah, he’s gonna feel awful bad
when he...
396
00:23:10,050 --> 00:23:10,950
[gun clicks]
397
00:23:11,050 --> 00:23:12,490
Yeah, he thought you’d pass
398
00:23:12,520 --> 00:23:13,960
the test for sure, kid.
399
00:23:15,420 --> 00:23:18,130
He’s gonna be
awful disappointed.
400
00:23:18,160 --> 00:23:20,300
Wait a minute now, test?
What do you mean?
401
00:23:20,330 --> 00:23:21,960
You said...
402
00:23:22,060 --> 00:23:25,800
Oh, you stupid, little,
double-crossing punk.
403
00:23:28,370 --> 00:23:29,540
[gun clicks]
404
00:23:36,210 --> 00:23:37,680
Don’t, Moran.
405
00:23:38,780 --> 00:23:39,950
Please, don’t!
406
00:23:39,980 --> 00:23:41,880
[laughs]
407
00:23:41,920 --> 00:23:44,120
Don’t! Don’t!
408
00:23:44,150 --> 00:23:46,620
[laughs]
409
00:23:46,650 --> 00:23:48,090
[gunfire]
410
00:23:56,930 --> 00:24:00,040
The results of this case
in a moment.
411
00:24:00,040 --> 00:24:04,040
Our decision to join
the rush to jazz
412
00:24:04,040 --> 00:24:07,280
seems to have been a success,
with one difference.
413
00:24:07,310 --> 00:24:11,050
We have decided to take
the silencers off the guns
414
00:24:11,080 --> 00:24:13,680
and use them in the orchestra.
415
00:24:13,720 --> 00:24:16,050
Now, ladies and gentlemen,
416
00:24:16,050 --> 00:24:19,450
a delightfully cacophonous
commercial,
417
00:24:19,490 --> 00:24:22,060
after which, I shall swing back.
418
00:24:25,560 --> 00:24:28,630
Perhaps our sponsor
should use a mute.
419
00:24:28,660 --> 00:24:30,700
As for tonight’s case,
420
00:24:30,730 --> 00:24:32,270
Moran was found guilty
421
00:24:32,300 --> 00:24:36,070
and fined
by the Jazz Musicians’ Union
422
00:24:37,140 --> 00:24:39,910
for shooting a man a capella.
423
00:24:39,940 --> 00:24:42,440
The use of firearms
without accompaniment
424
00:24:42,480 --> 00:24:44,980
is strictly forbidden.
425
00:24:45,080 --> 00:24:47,580
He was, of course,
also dealt with
426
00:24:47,620 --> 00:24:50,420
by the municipal authorities.
427
00:24:50,450 --> 00:24:52,750
Next week, I shall return
with another story.
428
00:24:52,790 --> 00:24:55,160
Until then, goodnight.
30306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.