All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S05E07.Dry.Run.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:34,900 Good evening. 2 00:00:35,960 --> 00:00:39,100 It seems that on television of late, 3 00:00:39,130 --> 00:00:41,970 tales of mystery and crime are incomplete 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,410 without jazz music. 5 00:00:44,440 --> 00:00:48,180 So much so that it is now almost impossible 6 00:00:48,210 --> 00:00:51,080 to tell whether you are watching a detective story 7 00:00:51,110 --> 00:00:53,650 or a jazz festival. 8 00:00:53,680 --> 00:00:56,080 There is a difference, of course. 9 00:00:56,120 --> 00:01:00,260 A jazz festival has more violence. 10 00:01:00,290 --> 00:01:04,890 The basic requirements for a television mystery program 11 00:01:04,930 --> 00:01:08,060 seem to be an alto saxophone, 12 00:01:08,060 --> 00:01:09,660 a piano, 13 00:01:09,700 --> 00:01:13,070 bass drums and, if the budget allows, 14 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 a detective. 15 00:01:15,070 --> 00:01:17,170 Now, we throw the spotlight 16 00:01:17,210 --> 00:01:19,640 on one member of our little combo 17 00:01:19,670 --> 00:01:21,780 while he takes a solo. 18 00:01:21,810 --> 00:01:24,350 Our sponsor on a one minute chorus, 19 00:01:24,380 --> 00:01:25,980 after which, 20 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 if you watch closely, 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,120 you may see our story. 22 00:01:49,240 --> 00:01:51,670 [laughter] 23 00:01:54,580 --> 00:01:56,780 [man] I can’t get over that fish of yours. 24 00:01:56,810 --> 00:01:58,980 -It gives me the creeps. -I like him. 25 00:01:59,010 --> 00:02:01,950 -He’s dependable. -They’re dependable, all right. 26 00:02:02,050 --> 00:02:04,090 You can depend on that piranha to snap your finger off 27 00:02:04,120 --> 00:02:05,320 the minute you put it in the water. 28 00:02:05,350 --> 00:02:07,890 That’s what he’s made for, Prentis. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,460 If you could count on the market to react 30 00:02:09,490 --> 00:02:11,390 the way you can that piranha, 31 00:02:11,430 --> 00:02:13,060 we’d make a million every day. 32 00:02:13,060 --> 00:02:15,560 -Am I right, Art? -That’s right, Mr. Barbarossa. 33 00:02:15,600 --> 00:02:18,370 -Sure, I’m right. -[Prentis] Have it your way. 34 00:02:18,400 --> 00:02:20,570 You raise your piranhas. 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,770 -I’ll stick to rabbits. -[laughter] 36 00:02:22,800 --> 00:02:24,410 [Prentis] That’s a partial list 37 00:02:24,440 --> 00:02:26,840 of some of your commons that bear a little watching. 38 00:02:26,880 --> 00:02:29,280 [Barbarossa] What do you think about Underland? 39 00:02:29,310 --> 00:02:30,950 [Prentis] I think it’s going back up. 40 00:02:33,080 --> 00:02:35,350 That’s good enough for me. 41 00:02:35,380 --> 00:02:36,920 There’s a hot tip for you, Art. 42 00:02:36,950 --> 00:02:39,490 Buy yourself some Underland, you’ll make a lot of money. 43 00:02:39,520 --> 00:02:41,290 Thanks, Mr. Barbarossa. I’ll remember that. 44 00:02:41,320 --> 00:02:42,660 I believe everybody who works for me 45 00:02:42,690 --> 00:02:44,090 should make a little money. 46 00:02:44,130 --> 00:02:46,800 Prentis’ll tell you that, won’t you, Prentis? 47 00:02:46,830 --> 00:02:50,200 You’ve, uh, always been very generous. 48 00:02:50,230 --> 00:02:53,100 Now, if you’ll excuse me. I have to get back to my office. 49 00:02:53,130 --> 00:02:54,800 That’ll give you time to go over that list. 50 00:02:54,840 --> 00:02:56,270 Make up your mind what you wanna do. 51 00:02:56,300 --> 00:02:57,770 I’ll call you. 52 00:02:57,810 --> 00:02:59,770 [Prentis] Nice to have met you. 53 00:03:04,750 --> 00:03:06,110 He’s a good man. 54 00:03:06,150 --> 00:03:07,520 Maybe he gets a little edgy sometimes, 55 00:03:07,550 --> 00:03:09,580 but good just the same. 56 00:03:09,620 --> 00:03:11,350 Takes a long time to get the right men 57 00:03:11,390 --> 00:03:13,250 for a big organization. 58 00:03:13,290 --> 00:03:14,720 I guess it would. 59 00:03:14,760 --> 00:03:17,760 Don’t make any mistake about it. It does. 60 00:03:17,790 --> 00:03:20,530 I like to think of this outfit, well, 61 00:03:20,560 --> 00:03:22,730 like a baseball team. 62 00:03:22,760 --> 00:03:23,930 Everybody’s gotta try out 63 00:03:23,970 --> 00:03:25,570 for his position in the lineup. 64 00:03:25,600 --> 00:03:26,970 I’m the coach. 65 00:03:27,070 --> 00:03:28,900 I depend on teamwork. 66 00:03:28,940 --> 00:03:30,610 Well, you expect it and you get it. 67 00:03:30,640 --> 00:03:32,370 Right on the button. 68 00:03:32,410 --> 00:03:34,080 Maybe that’s why we keep going strong 69 00:03:34,080 --> 00:03:35,610 while most of our competitors fold up 70 00:03:35,640 --> 00:03:37,510 when the going gets a little tough. 71 00:03:37,550 --> 00:03:40,320 That’s because I can depend on everybody on the team, 72 00:03:40,350 --> 00:03:42,880 and they can depend on each other, too. 73 00:03:42,920 --> 00:03:45,490 Well, that’s real security, Mr. Barbarossa. 74 00:03:45,520 --> 00:03:48,820 Nobody who ever works for me is going to be left hung up, 75 00:03:48,860 --> 00:03:52,390 stranded, pins knocked out from under him. 76 00:03:54,460 --> 00:03:58,400 I’ve had my eye on you out in the field. 77 00:03:58,430 --> 00:04:00,640 Well, I hope I’ve done well. 78 00:04:00,670 --> 00:04:01,870 You think maybe you’re ready to try out 79 00:04:01,900 --> 00:04:03,910 for a new position on the team? 80 00:04:03,940 --> 00:04:05,740 A better job? 81 00:04:07,380 --> 00:04:09,640 Well, just give me a chance. 82 00:04:09,680 --> 00:04:12,050 "Chance"? 83 00:04:12,050 --> 00:04:14,620 That’s a word I don’t like very well. 84 00:04:14,650 --> 00:04:16,580 I don’t like to take chances. 85 00:04:18,520 --> 00:04:20,190 Maybe that’s why I’ve held my position longer 86 00:04:20,220 --> 00:04:22,190 than anyone else. 87 00:04:22,220 --> 00:04:23,490 Well, you’re a top man in your line 88 00:04:23,530 --> 00:04:25,560 and you’re getting bigger all the time. 89 00:04:25,590 --> 00:04:27,460 I like that. 90 00:04:27,500 --> 00:04:29,200 I’d like to keep on working for you. 91 00:04:29,230 --> 00:04:31,600 I’ll let you in on a little secret. 92 00:04:31,630 --> 00:04:34,140 I handpick the people who work for me 93 00:04:34,170 --> 00:04:35,800 and I look for one quality. 94 00:04:35,840 --> 00:04:37,740 Dependability. 95 00:04:39,510 --> 00:04:41,680 Well, you can depend on me. 96 00:04:41,710 --> 00:04:44,410 Prentis thought I was kidding when I said I liked this piranha here, 97 00:04:44,450 --> 00:04:46,880 but I wasn’t. I meant it. 98 00:04:46,920 --> 00:04:49,580 I like him because he’s dependable. 99 00:04:49,620 --> 00:04:52,650 Anytime I toss him some food... 100 00:04:52,690 --> 00:04:55,220 I know exactly what he’ll do. 101 00:05:00,460 --> 00:05:02,030 See? 102 00:05:03,060 --> 00:05:04,170 I see. 103 00:05:07,840 --> 00:05:10,510 The reports on you have been good, 104 00:05:10,540 --> 00:05:13,610 but I still have to know more about you 105 00:05:13,640 --> 00:05:15,540 before I give you a better job. 106 00:05:15,580 --> 00:05:17,380 Not that I don’t trust you, 107 00:05:17,410 --> 00:05:19,080 but I’ve got to be sure. 108 00:05:19,110 --> 00:05:20,580 I understand. 109 00:05:20,620 --> 00:05:23,050 You’ve got to have the right man for the job. 110 00:05:23,080 --> 00:05:24,820 And you know he’ll deliver. 111 00:05:24,850 --> 00:05:26,390 That’s right, Art. 112 00:05:28,120 --> 00:05:30,790 Now, I’ve been thinking... 113 00:05:30,830 --> 00:05:33,800 I have a certain little piece of business in mind 114 00:05:33,830 --> 00:05:35,400 that you might do. 115 00:05:35,430 --> 00:05:36,670 It’ll give me an opportunity 116 00:05:36,700 --> 00:05:39,470 to see how well you handle it. 117 00:05:39,500 --> 00:05:41,440 A tryout for the team. 118 00:05:41,470 --> 00:05:43,940 Or a test? Like a dry run? 119 00:05:43,970 --> 00:05:46,070 Dry run, a test, tryout, 120 00:05:46,070 --> 00:05:47,940 but that’s the idea exactly. 121 00:05:49,480 --> 00:05:51,080 I’ve just completed a deal 122 00:05:51,080 --> 00:05:52,610 with a man named Moran. 123 00:05:52,650 --> 00:05:54,450 He’s got some money coming. 124 00:05:54,480 --> 00:05:57,090 I want you to deliver it. 125 00:05:57,120 --> 00:05:59,120 I’ll take care of it. 126 00:05:59,150 --> 00:06:01,590 [drawer opening and paper rustling] 127 00:06:01,620 --> 00:06:03,190 Money’s all there. 128 00:06:05,290 --> 00:06:07,860 He’ll be expecting you tonight. 129 00:06:07,900 --> 00:06:10,400 The Old Valley Winery, know where it is? 130 00:06:10,430 --> 00:06:12,870 -Upstate a little ways. -That’s right. 131 00:06:12,900 --> 00:06:14,470 You’ll see an entrance 132 00:06:14,500 --> 00:06:15,800 next to the platform on your left 133 00:06:15,840 --> 00:06:18,740 as you drive into the loading area. 134 00:06:18,770 --> 00:06:20,410 He’ll be expecting you. 135 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 Have you got your equipment? 136 00:06:23,240 --> 00:06:25,780 I never get dressed without it. 137 00:06:28,480 --> 00:06:29,650 [drawer opening] 138 00:06:29,680 --> 00:06:30,920 Here’s one that’s been filed away 139 00:06:30,950 --> 00:06:32,220 for years. 140 00:06:32,250 --> 00:06:33,920 Never been used, 141 00:06:33,960 --> 00:06:36,060 can’t be traced. 142 00:06:36,060 --> 00:06:38,260 Nice and safe, Art. 143 00:06:40,900 --> 00:06:43,260 Give him the money first if you have to, 144 00:06:44,430 --> 00:06:46,670 but make sure you get him. 145 00:08:57,430 --> 00:08:58,970 [man] Hold it! 146 00:09:00,670 --> 00:09:02,440 Come on down. 147 00:09:05,110 --> 00:09:06,040 Come on down. 148 00:09:12,080 --> 00:09:14,020 Come on, come on! Move it. 149 00:09:21,590 --> 00:09:23,590 Art, huh? 150 00:09:23,630 --> 00:09:26,030 You say Barbarossa sent you? 151 00:09:26,030 --> 00:09:30,030 You don’t look dry around the ears yet. 152 00:09:30,070 --> 00:09:31,030 You’re Moran, aren’t you? 153 00:09:31,070 --> 00:09:33,540 Yeah, I’m Moran. 154 00:09:33,570 --> 00:09:36,710 Why, that Barbarossa sure is picking them young these days. 155 00:09:38,370 --> 00:09:41,280 Why don’t you complain to Barbarossa about it, huh? 156 00:09:41,310 --> 00:09:42,580 Complain to Barbarossa? 157 00:09:42,610 --> 00:09:45,150 [chuckles] That’s a good one, kid. 158 00:09:45,180 --> 00:09:47,750 "Complain to Barbarossa." 159 00:09:47,780 --> 00:09:50,650 Boy, that Barbarossa sure ain’t heavy on the brains, 160 00:09:50,690 --> 00:09:52,050 but he got a sense of humor 161 00:09:52,090 --> 00:09:53,760 sending a punk like you around here. 162 00:09:55,320 --> 00:09:56,960 You got the dough, Art? 163 00:09:58,630 --> 00:09:59,790 Yeah. 164 00:09:59,830 --> 00:10:01,060 Let’s have it. 165 00:10:03,130 --> 00:10:04,400 Sure. 166 00:10:05,500 --> 00:10:06,630 [gun clicking] 167 00:10:06,670 --> 00:10:08,300 Money, I mean! 168 00:10:09,840 --> 00:10:12,510 I know what you mean, I... 169 00:10:12,540 --> 00:10:14,610 What are you so jumpy about? 170 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 Did you want your dough? 171 00:10:16,310 --> 00:10:18,910 Yeah, yeah. 172 00:10:18,950 --> 00:10:21,820 All right, just cool off so, will ya? 173 00:10:21,850 --> 00:10:23,920 I gotta get it. It’s in my inside pocket. 174 00:10:23,950 --> 00:10:25,290 Get it, get it. 175 00:10:26,520 --> 00:10:27,990 Take it easy, kid. 176 00:10:28,020 --> 00:10:30,960 Don’t rip that Madison Avenue suit of yours. 177 00:10:48,740 --> 00:10:51,250 Looks like the ten grand is here, all right. 178 00:10:51,280 --> 00:10:54,420 I wouldn’t have put it past Barbarossa to hold out. 179 00:10:54,450 --> 00:10:56,050 Ten grand? 180 00:10:57,350 --> 00:10:59,950 Yeah, well, your ten grand, then. 181 00:11:00,060 --> 00:11:02,190 OK, kid, you can turn around now. 182 00:11:03,490 --> 00:11:04,890 I’m sorry about having to stand you 183 00:11:04,930 --> 00:11:07,430 in the corner like that, kid, but I gotta be careful 184 00:11:07,460 --> 00:11:09,200 about the guys Barbarossa sends around here, 185 00:11:09,230 --> 00:11:10,530 you know what I mean? 186 00:11:10,570 --> 00:11:11,600 It’s all right. 187 00:11:11,630 --> 00:11:13,100 No hard feelings, huh, kid? 188 00:11:13,130 --> 00:11:15,500 [clears throat] No. 189 00:11:15,540 --> 00:11:17,770 It’s all right. You can put it down. 190 00:11:17,810 --> 00:11:19,740 How about a drink? 191 00:11:19,770 --> 00:11:22,840 All I can offer you is some of Barbarossa’s own juice. 192 00:11:24,280 --> 00:11:26,250 All right, that’s OK with me. 193 00:11:35,890 --> 00:11:37,530 [thuds] 194 00:11:37,560 --> 00:11:39,130 Yeah, that sounds pretty full. 195 00:11:39,160 --> 00:11:41,160 Probably just laid down. 196 00:11:41,200 --> 00:11:44,100 Maybe there’s some better stuff aging in the other end. 197 00:12:00,850 --> 00:12:02,680 [pouring] 198 00:12:02,720 --> 00:12:05,050 You looking for something, kid? 199 00:12:06,290 --> 00:12:08,960 Yeah, I was looking for a smoke, here. 200 00:12:09,060 --> 00:12:10,060 Yeah? 201 00:12:10,060 --> 00:12:12,730 [pouring] 202 00:12:12,760 --> 00:12:15,300 Well, sit down. Put your hands on the table. 203 00:12:16,360 --> 00:12:18,500 All right. 204 00:12:18,530 --> 00:12:20,300 I’ll give you a smoke. 205 00:12:39,620 --> 00:12:42,360 Here you are, kid. Help yourself. 206 00:12:43,730 --> 00:12:44,990 Thanks. 207 00:12:48,630 --> 00:12:51,200 Here’s to your boss Barbarossa. 208 00:12:53,270 --> 00:12:55,670 May his cheap heart burn. 209 00:12:56,970 --> 00:12:58,710 Hey, that’s pretty good, huh, kid? 210 00:12:58,740 --> 00:13:00,640 "Cheap Heart Burn." 211 00:13:02,040 --> 00:13:04,180 Cheap heartburn! Don’t you get it? 212 00:13:10,390 --> 00:13:12,450 -Barbarossa’s all right. -Yeah? 213 00:13:12,490 --> 00:13:14,520 You think so, kid? 214 00:13:16,220 --> 00:13:18,060 Hey, why don’t you come clean? 215 00:13:18,060 --> 00:13:20,800 Didn’t he offer you the ten grand to knock me off? 216 00:13:23,870 --> 00:13:24,830 No. 217 00:13:24,870 --> 00:13:26,430 How about the money? 218 00:13:27,840 --> 00:13:30,210 I didn’t know there was ten grand in there. 219 00:13:30,240 --> 00:13:32,370 You didn’t? 220 00:13:32,410 --> 00:13:35,510 Oh, maybe you’re a bigger sucker than I thought. 221 00:13:35,540 --> 00:13:38,250 You mean you didn’t even count it? 222 00:13:38,280 --> 00:13:40,080 No, I didn’t count it. 223 00:13:42,080 --> 00:13:43,350 None of my business. 224 00:13:43,390 --> 00:13:46,090 Oh, sure, sure. 225 00:13:46,090 --> 00:13:49,490 But didn’t, uh, Barbarossa even, um, 226 00:13:49,520 --> 00:13:51,860 you know, like, uh, insinuate 227 00:13:51,890 --> 00:13:54,500 that after you gave me the money 228 00:13:54,530 --> 00:13:57,100 it was OK to take it back? If you could? 229 00:13:58,430 --> 00:14:00,170 All I was told to do is to come here 230 00:14:00,200 --> 00:14:01,340 and give you your share. 231 00:14:06,370 --> 00:14:09,040 You handle yourself great, kid. 232 00:14:09,040 --> 00:14:13,520 Takes a lot of guts to come here looking for me for Barbarossa. 233 00:14:13,550 --> 00:14:15,450 I don’t know anything about that and I don’t think 234 00:14:15,480 --> 00:14:17,520 there’s anything to worry about here. 235 00:14:18,590 --> 00:14:20,490 I was just sort of the Pony Express, 236 00:14:20,520 --> 00:14:22,590 -you might say. -Yeah, I suppose 237 00:14:22,620 --> 00:14:24,330 Barbarossa’s got you snowed 238 00:14:24,360 --> 00:14:25,960 like all the rest of them. 239 00:14:29,830 --> 00:14:31,500 I don’t get you, Moran. 240 00:14:31,530 --> 00:14:33,440 Maybe not. 241 00:14:33,470 --> 00:14:36,070 He snowed you, but good! 242 00:14:36,070 --> 00:14:38,340 He figures you’re just a stupid little punk 243 00:14:38,370 --> 00:14:40,740 and you don’t know any better. 244 00:14:40,780 --> 00:14:42,810 What’re you trying to do? Con me? 245 00:14:44,110 --> 00:14:45,410 Could’ve gunned me a long time ago 246 00:14:45,450 --> 00:14:47,720 if you thought I was triggering for Barbarossa. 247 00:14:48,980 --> 00:14:50,390 [exhales] 248 00:14:53,090 --> 00:14:56,220 I won’t be particular about this glass. 249 00:15:27,490 --> 00:15:30,190 You asked me what snow job? I’ll tell you. 250 00:15:31,630 --> 00:15:35,600 All that yak that Barbarossa hands out about teamwork, 251 00:15:35,630 --> 00:15:37,930 trying out for positions, bull! 252 00:15:39,430 --> 00:15:42,670 And that junk about dependability! Nuts. 253 00:15:44,210 --> 00:15:45,570 I think that maybe you’re the one 254 00:15:45,610 --> 00:15:47,610 who’s trying the snow job, Moran. 255 00:15:47,640 --> 00:15:48,980 Am I? 256 00:15:49,080 --> 00:15:50,910 You mean you, you never heard him? 257 00:15:52,710 --> 00:15:57,350 [imitating Barbarrosa] "Anybody who works for me never gets hung up." 258 00:15:58,790 --> 00:16:00,660 Everybody knows that Barbarossa’s got 259 00:16:00,690 --> 00:16:02,320 a solid organization. 260 00:16:02,360 --> 00:16:04,230 Yeah? Who’s everybody, kid? 261 00:16:04,260 --> 00:16:05,790 You and Barbarossa? 262 00:16:05,830 --> 00:16:07,760 Ever speak to any of the other guys in the outfit? 263 00:16:09,560 --> 00:16:11,670 No, we don’t talk much about Barbarossa. 264 00:16:11,700 --> 00:16:13,600 It ain’t what you would call healthy. 265 00:16:13,640 --> 00:16:15,570 Well, I’m talking about Barbarossa, ain’t I? 266 00:16:15,600 --> 00:16:17,170 And I’m healthy. 267 00:16:17,210 --> 00:16:19,040 I’ll tell you something now, straight. 268 00:16:19,040 --> 00:16:21,710 I’ve been around a long time, and I happen to know. 269 00:16:21,740 --> 00:16:24,680 Barbarossa makes a lot of promises that don’t pay off 270 00:16:24,710 --> 00:16:28,250 and the boys don’t like being stung. 271 00:16:28,280 --> 00:16:29,550 You got paid off, didn’t you? 272 00:16:29,580 --> 00:16:32,850 You bet your life I got paid off! 273 00:16:34,060 --> 00:16:35,560 Cheap, chiseling bag of hot air 274 00:16:35,590 --> 00:16:37,260 knows better than to hold out on me. 275 00:16:37,290 --> 00:16:38,630 He knows better than that, all right? 276 00:16:40,730 --> 00:16:42,800 You talk pretty big, Moran. 277 00:16:43,970 --> 00:16:46,230 Maybe you’re not scared of Barbarossa. 278 00:16:48,800 --> 00:16:51,070 You seem to think he’s a little afraid of you, though. 279 00:16:53,070 --> 00:16:55,080 Why should he be, huh? 280 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 You can’t figure that out? 281 00:16:57,080 --> 00:16:59,080 Well, maybe. 282 00:16:59,110 --> 00:17:01,120 What I can’t figure out is what you’re feeding me 283 00:17:01,150 --> 00:17:03,020 this information for here. 284 00:17:04,550 --> 00:17:08,020 If I thought you was interested, really interested, 285 00:17:08,060 --> 00:17:10,160 I’d let you know. 286 00:17:10,190 --> 00:17:12,330 But I got a hunch you’re just stalling around here 287 00:17:12,360 --> 00:17:15,930 so you can run back to Barbarossa and worm out. 288 00:17:16,030 --> 00:17:18,030 Barbarossa don’t own me. 289 00:17:18,030 --> 00:17:20,670 He can’t worm me out. 290 00:17:20,700 --> 00:17:23,510 You got something to say, I’ll listen to it. 291 00:17:23,540 --> 00:17:25,210 Keep it to myself... 292 00:17:26,270 --> 00:17:27,780 If I want to. 293 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 Maybe. 294 00:17:34,350 --> 00:17:36,890 I got a hunch you’re just the guy I’ve been looking for. 295 00:17:40,390 --> 00:17:41,660 For what? 296 00:17:44,060 --> 00:17:45,660 To gun Barbarossa. 297 00:17:50,070 --> 00:17:51,630 What’s the matter? 298 00:17:51,670 --> 00:17:53,640 You scared of the idea, Art? 299 00:18:07,820 --> 00:18:09,580 I got the right guy? 300 00:18:11,720 --> 00:18:14,020 Go ahead and take it! 301 00:18:14,020 --> 00:18:15,420 I didn’t say I’d do it. 302 00:18:16,830 --> 00:18:19,030 The money’s right there. It’s all yours. 303 00:18:20,800 --> 00:18:22,700 You’re pretty hopped up about Barbarossa, aren’t you? 304 00:18:22,730 --> 00:18:25,100 Why’s it so important to you he gets blasted, huh? 305 00:18:28,470 --> 00:18:29,440 [gun clicking] 306 00:18:29,470 --> 00:18:30,840 OK, kid. 307 00:18:33,580 --> 00:18:36,310 No reason I shouldn’t let you in on the setup. 308 00:18:38,250 --> 00:18:40,380 I wanna take over. 309 00:18:40,420 --> 00:18:43,450 It’s all set with the boys, too. 310 00:18:43,490 --> 00:18:47,960 Only Barbarossa don’t go for the idea, naturally. 311 00:18:48,060 --> 00:18:49,920 Well, why don’t you knock him off yourself, then? 312 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 What, are you scared or what? 313 00:18:52,060 --> 00:18:54,260 No, kid. No, I’m not scared. 314 00:18:55,560 --> 00:18:58,300 But you see, Barbarossa’s always contacted me 315 00:18:58,330 --> 00:19:00,900 through one of the boys. 316 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 Look a little suspicious 317 00:19:02,470 --> 00:19:05,340 if I might try to pay him a sudden visit. 318 00:19:05,370 --> 00:19:07,040 But it’d be easy for you, Art. 319 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 I mean, he’s expecting you back, ain’t he? 320 00:19:10,650 --> 00:19:12,080 Well, as long as I work for him, 321 00:19:12,110 --> 00:19:14,080 I imagine I could arrange to see him. 322 00:19:14,120 --> 00:19:15,280 Aw, come on, kid. 323 00:19:15,320 --> 00:19:16,750 Cut it out. Stop hedging with me. 324 00:19:16,790 --> 00:19:18,820 I know the way he operates. 325 00:19:18,850 --> 00:19:21,020 I’ll lay you five to one he expects you 326 00:19:21,020 --> 00:19:22,560 to report back tonight. 327 00:19:22,590 --> 00:19:24,590 Alone, huh? 328 00:19:28,460 --> 00:19:30,100 Pushover. 329 00:19:38,370 --> 00:19:41,380 Why me? I mean, why not, uh... 330 00:19:41,410 --> 00:19:43,180 Why not one of the other guys, huh? 331 00:19:43,210 --> 00:19:45,110 No, no. No. 332 00:19:45,150 --> 00:19:46,950 I’ll tell you, I’ll level with you, kid. 333 00:19:47,050 --> 00:19:50,320 None of the other guys has got the guts to do it 334 00:19:50,350 --> 00:19:51,950 or the ambition. 335 00:19:53,760 --> 00:19:56,560 What do you mean, ambition? What do you mean by ambition? 336 00:19:56,590 --> 00:19:59,630 What’s in it for me if I get Barbarossa? 337 00:19:59,660 --> 00:20:01,300 What’s in it for you? 338 00:20:01,330 --> 00:20:03,200 You’ll be my right hand, Art. 339 00:20:03,230 --> 00:20:04,930 Second from the top. 340 00:20:07,770 --> 00:20:08,970 Oh, you’re not heavy enough, kid. 341 00:20:09,000 --> 00:20:10,840 You haven’t been around long enough time 342 00:20:10,870 --> 00:20:12,170 to handle a setup like this. 343 00:20:12,210 --> 00:20:15,640 I could, and next to me, you’re top dog! 344 00:20:15,680 --> 00:20:16,880 You know, with Barbarossa, 345 00:20:16,910 --> 00:20:19,110 you’re just another hired punk. 346 00:20:19,150 --> 00:20:20,480 You know that. 347 00:20:24,290 --> 00:20:25,920 At least you’re honest, Moran. 348 00:20:25,950 --> 00:20:28,120 None of this jazz about being partners. 349 00:20:30,830 --> 00:20:33,730 All right, if I take Barbarossa... 350 00:20:33,760 --> 00:20:36,400 maybe you’re not gonna keep your promise. 351 00:20:36,430 --> 00:20:38,130 I mean, uh... 352 00:20:38,170 --> 00:20:40,800 how do I know that you’re not snowing me now? 353 00:20:42,540 --> 00:20:45,170 Looks like we just have to trust each other, 354 00:20:45,210 --> 00:20:46,810 don’t it, kid? 355 00:20:49,010 --> 00:20:51,810 If I take Barbarossa, Moran, 356 00:20:53,350 --> 00:20:56,380 I wouldn’t hesitate to take you if you double-cross me. 357 00:20:59,890 --> 00:21:01,820 What do you say, kid? You with me? 358 00:21:04,690 --> 00:21:06,660 I don’t know. It’s risky. 359 00:21:06,700 --> 00:21:08,160 Plenty risky. 360 00:21:08,200 --> 00:21:10,800 Fifty C notes there should pay for the risk! 361 00:21:12,700 --> 00:21:15,070 That’s not enough. 362 00:21:15,100 --> 00:21:17,310 Could be the biggest blast in the business. 363 00:21:19,070 --> 00:21:19,970 I want double that. 364 00:21:20,080 --> 00:21:21,840 [chuckles] 365 00:21:21,880 --> 00:21:23,610 You learn fast. 366 00:21:23,650 --> 00:21:25,610 Fast enough. 367 00:21:25,650 --> 00:21:27,580 Ten grand or there’s no deal. 368 00:21:28,750 --> 00:21:30,350 You do it tonight? 369 00:21:33,590 --> 00:21:35,420 Yeah, for ten grand. 370 00:21:36,490 --> 00:21:37,990 Uh... 371 00:21:38,090 --> 00:21:39,790 OK, kid. 372 00:21:58,550 --> 00:22:00,250 All right, ten grand, 373 00:22:01,720 --> 00:22:04,720 and your right hand man in the new setup. 374 00:22:06,590 --> 00:22:08,860 You don’t miss a trick, do you? 375 00:22:11,230 --> 00:22:13,860 Make sure you do the job good. 376 00:22:15,460 --> 00:22:17,070 I will. 377 00:22:20,900 --> 00:22:23,270 Nice, green lettuce felt good, huh? 378 00:22:23,300 --> 00:22:25,270 Cool. 379 00:22:25,310 --> 00:22:26,810 After tonight, Art, 380 00:22:26,840 --> 00:22:29,440 that’s gonna be just chicken feed. 381 00:22:30,710 --> 00:22:33,180 You’re making the big time fast. You learn quick. 382 00:22:33,210 --> 00:22:36,450 You’ve got guts and ambition. 383 00:22:36,480 --> 00:22:39,550 Someday, you’ll even be planning to take over from me. 384 00:22:39,590 --> 00:22:41,160 [chuckles] 385 00:22:42,920 --> 00:22:45,390 Come on, kid. Drink up. 386 00:22:45,430 --> 00:22:47,500 No, no thanks. I gotta cut out now. 387 00:22:47,530 --> 00:22:49,560 Barbarossa’s waiting for me. 388 00:22:49,600 --> 00:22:51,830 Yeah. You’d better get going. Good luck, kid 389 00:22:53,230 --> 00:22:55,000 All right, thanks. I’ll join you later. 390 00:22:55,100 --> 00:22:56,440 You do that. 391 00:22:58,570 --> 00:23:00,040 Hey, Art. 392 00:23:00,040 --> 00:23:01,410 Yeah? 393 00:23:01,440 --> 00:23:04,350 Barbarossa’s going to feel awful bad about this, kid. 394 00:23:04,380 --> 00:23:07,180 [Art chuckles] Yeah. 395 00:23:07,220 --> 00:23:09,950 Yeah, he’s gonna feel awful bad when he... 396 00:23:10,050 --> 00:23:10,950 [gun clicks] 397 00:23:11,050 --> 00:23:12,490 Yeah, he thought you’d pass 398 00:23:12,520 --> 00:23:13,960 the test for sure, kid. 399 00:23:15,420 --> 00:23:18,130 He’s gonna be awful disappointed. 400 00:23:18,160 --> 00:23:20,300 Wait a minute now, test? What do you mean? 401 00:23:20,330 --> 00:23:21,960 You said... 402 00:23:22,060 --> 00:23:25,800 Oh, you stupid, little, double-crossing punk. 403 00:23:28,370 --> 00:23:29,540 [gun clicks] 404 00:23:36,210 --> 00:23:37,680 Don’t, Moran. 405 00:23:38,780 --> 00:23:39,950 Please, don’t! 406 00:23:39,980 --> 00:23:41,880 [laughs] 407 00:23:41,920 --> 00:23:44,120 Don’t! Don’t! 408 00:23:44,150 --> 00:23:46,620 [laughs] 409 00:23:46,650 --> 00:23:48,090 [gunfire] 410 00:23:56,930 --> 00:24:00,040 The results of this case in a moment. 411 00:24:00,040 --> 00:24:04,040 Our decision to join the rush to jazz 412 00:24:04,040 --> 00:24:07,280 seems to have been a success, with one difference. 413 00:24:07,310 --> 00:24:11,050 We have decided to take the silencers off the guns 414 00:24:11,080 --> 00:24:13,680 and use them in the orchestra. 415 00:24:13,720 --> 00:24:16,050 Now, ladies and gentlemen, 416 00:24:16,050 --> 00:24:19,450 a delightfully cacophonous commercial, 417 00:24:19,490 --> 00:24:22,060 after which, I shall swing back. 418 00:24:25,560 --> 00:24:28,630 Perhaps our sponsor should use a mute. 419 00:24:28,660 --> 00:24:30,700 As for tonight’s case, 420 00:24:30,730 --> 00:24:32,270 Moran was found guilty 421 00:24:32,300 --> 00:24:36,070 and fined by the Jazz Musicians’ Union 422 00:24:37,140 --> 00:24:39,910 for shooting a man a capella. 423 00:24:39,940 --> 00:24:42,440 The use of firearms without accompaniment 424 00:24:42,480 --> 00:24:44,980 is strictly forbidden. 425 00:24:45,080 --> 00:24:47,580 He was, of course, also dealt with 426 00:24:47,620 --> 00:24:50,420 by the municipal authorities. 427 00:24:50,450 --> 00:24:52,750 Next week, I shall return with another story. 428 00:24:52,790 --> 00:24:55,160 Until then, goodnight. 30306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.