Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,460 --> 00:00:31,190
Good evening,
ladies and gentlemen,
2
00:00:31,230 --> 00:00:35,900
and welcome to tonight’s
program of boxing matches.
3
00:00:38,030 --> 00:00:41,440
In this corner,
for tonight’s main event,
4
00:00:41,470 --> 00:00:43,610
we have Steven Forbush,
5
00:00:47,180 --> 00:00:50,850
and his opponent,
Mrs. Steven Forbush.
6
00:00:53,850 --> 00:00:57,650
As you know, these two
are traditional rivals,
7
00:00:57,690 --> 00:01:00,160
having met many times before
8
00:01:00,190 --> 00:01:03,060
for the middle-class
championship of the world.
9
00:01:03,090 --> 00:01:07,660
As you may have noticed,
I am quite at home in the ring.
10
00:01:07,700 --> 00:01:10,200
For me, boxing is very easy.
11
00:01:10,230 --> 00:01:13,840
It’s lifting my hand
above my head
12
00:01:13,870 --> 00:01:16,300
after I’ve won that
I find difficult.
13
00:01:16,340 --> 00:01:18,940
It’s much too strenuous.
14
00:01:18,970 --> 00:01:21,540
But so much for
the preliminaries.
15
00:01:21,580 --> 00:01:23,680
Now, for the main event.
16
00:02:14,460 --> 00:02:15,860
Cindy?
17
00:02:19,170 --> 00:02:20,940
Cindy?
18
00:02:20,970 --> 00:02:22,540
I’m right here, darling.
19
00:02:26,610 --> 00:02:27,580
Why the hat?
20
00:02:27,610 --> 00:02:29,610
Oh, for laughs, mostly.
21
00:02:29,640 --> 00:02:32,110
Arnold rented a little sailing
boat from a high school boy.
22
00:02:32,150 --> 00:02:33,550
Hardly bigger
than a tub for two.
23
00:02:35,420 --> 00:02:38,220
That’s very cute.
24
00:02:38,250 --> 00:02:40,890
Ever occur to you Arnold’s
no high school boy?
25
00:02:43,990 --> 00:02:47,530
Oh, really, Dave. Arnold’s been
very thoughtful and kind.
26
00:02:47,560 --> 00:02:51,100
I know. Never mind the stupid
things I say.
27
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
Have a nice sail.
28
00:02:54,100 --> 00:02:55,470
-Bye-bye, darling.
-Bye.
29
00:02:55,500 --> 00:02:57,370
-Cindy?
-Yes?
30
00:02:57,410 --> 00:02:58,870
You be back for dinner?
31
00:02:58,910 --> 00:03:00,380
Of course.
32
00:03:02,280 --> 00:03:04,410
-I can’t see you.
-Oh, I’m sorry.
33
00:03:06,510 --> 00:03:08,420
I was just wondering.
You know how...
34
00:03:08,450 --> 00:03:11,720
You know how dull
it gets here at nights.
35
00:03:11,750 --> 00:03:13,520
You wanna ask Arnold back?
36
00:03:15,490 --> 00:03:16,760
For dinner?
37
00:03:16,790 --> 00:03:19,830
Yeah, beachcombers
have to eat, don’t they?
38
00:03:19,860 --> 00:03:23,060
Besides, I think
the guy’s got charm.
39
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
He has his fair share,
if you must know.
40
00:03:26,530 --> 00:03:30,510
I’ll ask him.
I think he’d be pleased.
41
00:03:42,980 --> 00:03:44,920
-Fix the mirror.
-Yes, sir.
42
00:03:44,950 --> 00:03:48,620
Wait a minute.
That’s fine. Very good.
43
00:03:50,160 --> 00:03:51,930
Not many sailing today.
44
00:03:51,960 --> 00:03:53,930
No, not many sailing.
45
00:04:08,210 --> 00:04:11,350
-Mr. Rainey?
-Huh?
46
00:04:11,380 --> 00:04:13,680
Mr. Rainey,
47
00:04:13,720 --> 00:04:15,220
I was wondering if this
might be a good time
48
00:04:15,250 --> 00:04:17,420
to take you out
of the respirator?
49
00:04:17,450 --> 00:04:19,150
Why?
50
00:04:19,190 --> 00:04:21,620
Well, we managed seven
minutes so easily yesterday.
51
00:04:21,660 --> 00:04:23,090
Dr. Fabray told me on the phone
52
00:04:23,120 --> 00:04:24,890
we could increase it
to eight or nine.
53
00:04:27,300 --> 00:04:29,200
I’m not interested now.
54
00:04:30,330 --> 00:04:33,070
I’d rather watch the boats.
55
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
Of course, Mr. Rainey.
56
00:04:40,110 --> 00:04:42,080
I used to be pretty good
with boats.
57
00:04:45,180 --> 00:04:47,780
I was pretty good
with women, too.
58
00:04:56,660 --> 00:04:58,130
Well, come here, Lilacs.
59
00:04:58,160 --> 00:05:00,030
-[woman] You talking to me?
-Yeah, you.
60
00:05:00,030 --> 00:05:01,900
You’re shaking like
a dollar tambourine.
61
00:05:01,930 --> 00:05:04,400
Well, I’m cold.
Give me the towel. The towel!
62
00:05:04,430 --> 00:05:06,100
Yeah, I know.
63
00:05:06,130 --> 00:05:07,670
Oh, that’s better.
64
00:05:07,700 --> 00:05:10,040
I’ve seen more cover
on a loaf of bread.
65
00:05:10,070 --> 00:05:11,370
You’re funny, aren’t you?
66
00:05:11,410 --> 00:05:14,180
Yeah, I would be,
but I haven’t got time.
67
00:05:14,210 --> 00:05:15,740
So?
68
00:05:23,820 --> 00:05:25,290
Dave, dear. I--
69
00:05:25,320 --> 00:05:27,590
This is no time
for an interview.
70
00:05:27,620 --> 00:05:30,130
But people are waiting for us
back on the boat.
71
00:05:30,160 --> 00:05:31,230
Who owns the boat?
72
00:05:31,260 --> 00:05:32,460
You do.
73
00:05:32,490 --> 00:05:34,700
-Well, there’s your answer.
-What?
74
00:05:34,730 --> 00:05:36,970
Because when you own the boat,
you pay for the liquor,
75
00:05:37,070 --> 00:05:39,670
and you’re the last guy
anybody wants around.
That make sense to you?
76
00:05:39,700 --> 00:05:41,200
Mm-hm,
I suppose so.
77
00:05:41,240 --> 00:05:43,300
-What are you going to buy next?
-You.
78
00:05:43,340 --> 00:05:46,310
-That surprise you?
-I don’t suppose so either.
79
00:05:46,340 --> 00:05:48,610
You gonna marry me and all that?
80
00:05:52,480 --> 00:05:55,080
Yeah, I mean to marry you
and all that.
81
00:05:57,550 --> 00:05:59,690
[laughing]
82
00:05:59,720 --> 00:06:02,260
Hey.
83
00:06:02,290 --> 00:06:03,930
You never talked about
marrying me before.
84
00:06:04,030 --> 00:06:06,530
Well, excuse me
for bringing it up now.
85
00:06:08,130 --> 00:06:10,370
You know, Dave, you’re
taking a frightful chance.
86
00:06:10,400 --> 00:06:12,500
Oh, I’m used to it.
87
00:06:12,530 --> 00:06:16,540
Ah, it’s the same as betting
on horses or buying a block
of real estate.
88
00:06:19,210 --> 00:06:20,540
Well, Dave,
89
00:06:20,580 --> 00:06:23,610
no one ever owned me...
completely.
90
00:06:23,650 --> 00:06:26,850
Well, I don’t own
Florida either.
91
00:06:26,880 --> 00:06:29,420
Just a fair percentage.
92
00:06:29,450 --> 00:06:32,520
I was a mug five years ago.
93
00:06:32,550 --> 00:06:35,060
So what makes you think
you’ve changed?
94
00:06:35,060 --> 00:06:36,390
You.
95
00:06:36,420 --> 00:06:40,060
And six million dollars
in the bank.
96
00:07:03,850 --> 00:07:05,220
How’s that, Mr. Rainey?
97
00:07:05,250 --> 00:07:07,720
That’s fine and dandy.
Great.
98
00:07:13,560 --> 00:07:15,700
-Oh, Mr. Rainey.
-Yeah?
99
00:07:15,730 --> 00:07:19,030
Mrs. Rainey mentioned that
I might have this evening off.
100
00:07:19,070 --> 00:07:21,400
That is if it’s
all right with you.
101
00:07:22,640 --> 00:07:25,270
-Nobody asked me.
-I see.
102
00:07:25,310 --> 00:07:28,040
Well, Mrs. Rainey said
she’d be here herself,
103
00:07:28,040 --> 00:07:30,610
but, naturally, if you
want me to, I’ll stay.
104
00:07:30,650 --> 00:07:34,050
No, it’s perfectly
all right, Ms. Collins.
105
00:07:35,880 --> 00:07:39,190
Dave, darling, it was so nice
of you to have Max have
everything set up.
106
00:07:39,220 --> 00:07:41,190
It just looks lovely.
107
00:07:41,220 --> 00:07:43,890
We stopped by the kitchen
and the herring’s marvelous.
108
00:07:46,060 --> 00:07:47,660
Glad you liked it.
109
00:07:47,700 --> 00:07:49,860
It was nice of you
to ask me, Dave.
110
00:07:49,900 --> 00:07:51,470
Well, it was nice of you
to come.
111
00:07:54,140 --> 00:07:56,340
Things get pretty
dull here at nights.
112
00:07:58,270 --> 00:08:00,740
How was the sailing?
113
00:08:00,780 --> 00:08:02,110
It was fun.
114
00:08:03,550 --> 00:08:05,110
Not much of a boat,
115
00:08:05,150 --> 00:08:08,080
but I will say this, your wife
certainly knows her way around.
116
00:08:08,120 --> 00:08:09,380
Around what?
117
00:08:11,920 --> 00:08:13,760
Well, around boats,
of course.
118
00:08:13,790 --> 00:08:15,760
I’ll laugh later,
119
00:08:15,790 --> 00:08:18,230
show you how jolly I can get.
120
00:08:19,830 --> 00:08:22,760
Arnold, would you please make
Dave a martini? Double-dry.
121
00:08:22,800 --> 00:08:24,130
Double-dry.
122
00:08:28,100 --> 00:08:29,500
What’s wrong, dear?
123
00:08:29,540 --> 00:08:33,170
Nothing wrong, everything’s
as gay as bluebirds.
124
00:08:34,710 --> 00:08:36,810
I hear you gave
Ms. Collins a night off.
125
00:08:36,850 --> 00:08:39,050
Well, I thought she deserved it.
126
00:08:40,080 --> 00:08:41,320
You don’t mind, do you, dear?
127
00:08:41,350 --> 00:08:43,350
No.
128
00:08:43,390 --> 00:08:47,460
I don’t mind a bit.
It’s nice for Ms. Collins.
129
00:08:47,490 --> 00:08:50,430
Nice for Arnold
and nice for everybody.
130
00:08:50,460 --> 00:08:52,060
[door closes]
131
00:08:52,060 --> 00:08:55,430
I was hoping to get the
627 bus to town, Mrs. Rainey.
132
00:08:55,460 --> 00:08:57,430
There’s one at midnight
that will bring me back.
133
00:08:57,470 --> 00:08:59,170
Of course, Ms. Collins.
134
00:08:59,200 --> 00:09:01,370
Arnold, would you mind
driving Ms. Collins to the bus?
135
00:09:01,400 --> 00:09:03,910
-Oh, please, if it’s any bother.
-No bother at all.
136
00:09:04,010 --> 00:09:06,810
I have to stop at my house
anyway to change my clothes.
137
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
Just let me remind you,
Ms. Collins,
138
00:09:08,710 --> 00:09:11,250
there’s a crooked bingo
game at the firehouse
139
00:09:11,280 --> 00:09:13,820
and everything costs
a nickel at the penny arcade.
140
00:09:13,850 --> 00:09:15,820
After that, you’re on your own.
141
00:09:15,850 --> 00:09:19,150
I usually find my way around,
Mr. Barrett,
but I’ll be careful.
142
00:09:21,090 --> 00:09:24,490
Oh, he’s a gay one,
isn’t he?
143
00:09:27,600 --> 00:09:29,730
Arnold?
144
00:09:29,760 --> 00:09:32,730
I wasn’t talking
about the Prince of Monaco.
145
00:09:32,770 --> 00:09:34,740
No, I guess you weren’t.
146
00:09:34,770 --> 00:09:37,240
But he does make
a wonderful martini.
147
00:09:37,270 --> 00:09:38,570
Yeah.
148
00:09:40,640 --> 00:09:42,040
How many have you had already?
149
00:09:42,040 --> 00:09:44,480
Four or five.
150
00:09:44,510 --> 00:09:46,550
Where?
His place?
151
00:09:46,580 --> 00:09:49,850
A martini’s a martini.
Does it make any difference
where it’s consumed?
152
00:09:51,220 --> 00:09:53,090
How long has
he had that cottage?
153
00:09:53,120 --> 00:09:56,260
Four or five weeks.
I don’t know. Here, try this.
154
00:09:56,290 --> 00:09:58,260
Has he got any money?
155
00:09:58,290 --> 00:10:00,160
$4.60.
156
00:10:00,200 --> 00:10:02,500
Told me that this afternoon.
Here.
157
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
But he’s got prospects.
158
00:10:08,640 --> 00:10:10,570
Yeah, I know.
159
00:10:52,710 --> 00:10:54,820
I hope it’ll be painless.
160
00:10:56,150 --> 00:10:57,390
Painless?
161
00:10:57,420 --> 00:11:00,060
However you planned for tonight.
162
00:11:02,820 --> 00:11:04,590
The killing, I mean.
163
00:11:21,080 --> 00:11:23,380
When did you first suspect?
164
00:11:25,710 --> 00:11:28,880
Not a matter of suspecting.
It’s simple logic.
165
00:11:31,090 --> 00:11:34,260
I figured the odds,
knowing the way your mind works.
166
00:11:39,460 --> 00:11:42,660
Do you have to be
so clinical about it?
167
00:11:42,700 --> 00:11:45,430
You wouldn’t think
I enjoy having to do it.
168
00:11:48,340 --> 00:11:49,670
You want one of your own
this time?
169
00:11:49,700 --> 00:11:51,740
Or shall we share
the glass again?
170
00:12:06,490 --> 00:12:09,120
[ventilator machine stops]
171
00:12:12,660 --> 00:12:15,630
Cindy?
172
00:12:15,660 --> 00:12:17,100
Cindy!
173
00:12:19,100 --> 00:12:20,670
Is it...
174
00:12:23,470 --> 00:12:25,210
Is it happening now?
175
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
Is this the time?
176
00:12:29,280 --> 00:12:30,780
Of course not, darling.
177
00:12:30,810 --> 00:12:33,080
I wouldn’t be that clumsy
or cruel.
178
00:12:33,080 --> 00:12:34,980
Turn it back on.
179
00:12:37,690 --> 00:12:39,090
What are you doing now?
180
00:12:40,820 --> 00:12:43,090
Nothing more than
the doctor prescribed.
181
00:12:43,090 --> 00:12:45,490
Ms. Collins said you could
be out with perfect safety
182
00:12:45,530 --> 00:12:46,830
for 10 minutes.
183
00:12:53,100 --> 00:12:55,000
It’s 10 minutes to 7:00.
184
00:12:58,410 --> 00:13:01,410
That’s much better, isn’t it?
We can talk more comfortably.
185
00:13:04,680 --> 00:13:07,320
You’re taking it very well,
darling, honest you are.
186
00:13:09,680 --> 00:13:12,350
Wasn’t my fault this
horrible thing had to hit you.
187
00:13:17,530 --> 00:13:19,290
Hm?
188
00:13:24,370 --> 00:13:25,630
Well, was it?
189
00:13:25,670 --> 00:13:29,100
No, it’s not your fault, Cindy.
190
00:13:30,810 --> 00:13:32,470
We had a few good years.
191
00:13:34,180 --> 00:13:36,680
You bet we did.
192
00:13:36,710 --> 00:13:39,180
They were fine, Dave.
193
00:13:39,210 --> 00:13:41,980
Really fine.
194
00:13:42,080 --> 00:13:44,520
Too tough for you now, though.
195
00:13:45,750 --> 00:13:47,420
Too tough the way things stand?
196
00:13:47,460 --> 00:13:49,990
Dave, let’s not kid ourselves.
197
00:13:51,190 --> 00:13:53,960
You’re more dead than alive.
198
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
And you know me.
199
00:13:55,830 --> 00:13:59,570
I was never meant for those
nobler forms of solitaire.
200
00:14:01,740 --> 00:14:05,110
Arnold can fix that, huh?
201
00:14:05,140 --> 00:14:07,810
What difference does
it make if it’s Arnold?
202
00:14:07,840 --> 00:14:10,350
If it’s the mailman?
203
00:14:11,650 --> 00:14:14,580
Or somebody’s Uncle Joe?
204
00:14:14,620 --> 00:14:16,580
What can you be there?
205
00:14:16,620 --> 00:14:19,420
You lying there day in
206
00:14:19,450 --> 00:14:21,660
and day out,
207
00:14:21,690 --> 00:14:25,060
like an airtight pound of coffee
208
00:14:25,090 --> 00:14:27,060
in a can.
209
00:14:29,360 --> 00:14:30,870
Well?
210
00:14:32,930 --> 00:14:34,540
Thanks.
211
00:14:37,070 --> 00:14:38,970
You put it so sweetly.
212
00:14:39,070 --> 00:14:41,080
I’m not being mean.
213
00:14:41,110 --> 00:14:43,240
Only practical.
214
00:14:58,430 --> 00:15:00,230
Seriously, Dave,
215
00:15:00,260 --> 00:15:02,500
remembering how you used to be,
216
00:15:02,530 --> 00:15:06,740
fighting and forcing your way up
from the shadier side of things
217
00:15:06,770 --> 00:15:10,210
to the legitimate power
you managed to attain.
218
00:15:10,240 --> 00:15:13,480
Seeing you now,
I think you’d want to die.
219
00:15:16,040 --> 00:15:17,950
I’m sorry, Cindy.
220
00:15:18,050 --> 00:15:20,550
I’m not that cooperative.
221
00:15:23,850 --> 00:15:26,150
Could it be any worse than this?
222
00:15:28,060 --> 00:15:33,130
It’s bad enough,
but it’s not that bad.
223
00:15:34,660 --> 00:15:37,200
I’ll hang on to what I can keep.
224
00:15:40,240 --> 00:15:43,100
-What can you keep?
-Plenty.
225
00:15:45,110 --> 00:15:48,080
My mind’s not paralyzed.
226
00:15:48,080 --> 00:15:50,950
I can think.
227
00:15:50,980 --> 00:15:52,980
I can read with help.
228
00:15:54,220 --> 00:15:56,450
I can count my money
without any help.
229
00:16:00,720 --> 00:16:03,790
I haven’t figured out yet why
a man with six million dollars
230
00:16:03,830 --> 00:16:05,430
would want to die.
231
00:16:07,030 --> 00:16:09,030
Not when he had to fight
for it the way I did.
232
00:16:12,130 --> 00:16:14,600
I can’t stand all
this moralizing.
233
00:16:20,710 --> 00:16:22,140
Put me back in the lung.
234
00:16:22,180 --> 00:16:24,150
Seriously, Dave,
235
00:16:25,650 --> 00:16:29,080
I wonder if you know how unfair
this whole thing is to me.
236
00:16:30,550 --> 00:16:32,550
Really.
237
00:16:34,260 --> 00:16:36,960
Just try to see
my point of view.
238
00:16:38,560 --> 00:16:41,060
I gave as much of myself to you
239
00:16:41,100 --> 00:16:44,630
as I could possibly
give to anyone.
240
00:16:44,670 --> 00:16:49,140
And it was wonderful.
It was great.
241
00:16:49,170 --> 00:16:51,440
I’m admitting that.
242
00:16:53,980 --> 00:16:55,840
It’s hot in here.
243
00:17:02,920 --> 00:17:05,090
[sighs]
244
00:17:10,190 --> 00:17:12,090
Now to get back to
what I was saying.
245
00:17:15,730 --> 00:17:18,630
What else is there
left for me to do?
246
00:17:23,040 --> 00:17:25,370
You mean, short of murder?
247
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
I wish you wouldn’t
use that word right out.
248
00:17:36,480 --> 00:17:39,490
I couldn’t up and divorce you,
heavens knows.
249
00:17:41,060 --> 00:17:42,460
First thing anybody would say,
250
00:17:42,490 --> 00:17:46,130
"Look at her. Man’s lying there
flat on his back
251
00:17:46,160 --> 00:17:49,100
and she runs off
as gaily as you please.
252
00:17:50,230 --> 00:17:52,570
What kind of woman is she?"
253
00:17:54,470 --> 00:17:58,140
Now, they do have
those reactions.
254
00:17:58,170 --> 00:18:00,040
Isn’t that true?
255
00:18:00,080 --> 00:18:02,780
Just put me back in the lung.
256
00:18:06,050 --> 00:18:09,720
I told you, darling,
it would not be now.
257
00:18:11,490 --> 00:18:13,220
Where’s Arnold?
258
00:18:15,390 --> 00:18:17,530
He went to change his clothes
259
00:18:17,560 --> 00:18:20,400
after taking Ms. Collins
to the bus.
260
00:18:20,430 --> 00:18:24,400
You depend on him a lot,
don’t you?
261
00:18:25,700 --> 00:18:28,470
Let’s not talk about Arnold.
262
00:18:28,500 --> 00:18:31,410
I thought you liked him so much.
263
00:18:36,510 --> 00:18:38,050
Well?
264
00:18:40,050 --> 00:18:42,750
I adore him,
if you must know.
265
00:18:42,780 --> 00:18:44,420
Sit down.
266
00:18:44,450 --> 00:18:46,890
I don’t want to sit down.
I feel steadier standing.
267
00:18:46,920 --> 00:18:48,760
Come back here,
you hear me?
268
00:18:50,630 --> 00:18:52,060
I’ll be back in just a minute.
269
00:18:52,090 --> 00:18:55,060
I feel like a mess
and I must look like one, too.
270
00:19:42,180 --> 00:19:43,680
Cindy.
271
00:20:01,300 --> 00:20:03,670
[Cindy] No need to be upset,
darling.
272
00:20:03,700 --> 00:20:05,700
Put me back.
273
00:20:05,730 --> 00:20:07,700
You’re half drunk.
274
00:20:09,270 --> 00:20:12,340
I’m two thirds and I’m
doing better all the time.
275
00:20:12,370 --> 00:20:15,410
Just put me back in the lung.
276
00:20:17,650 --> 00:20:19,880
Just like I said, darling.
277
00:20:50,550 --> 00:20:52,180
Cindy.
278
00:20:52,210 --> 00:20:53,750
Hm?
279
00:20:59,420 --> 00:21:01,720
Oh, of course, darling.
280
00:21:16,940 --> 00:21:20,240
[door opens, closes]
281
00:21:26,180 --> 00:21:28,820
How many drinks did you have?
282
00:21:28,850 --> 00:21:31,120
I’ve been under
a strain, Arnold.
283
00:21:36,090 --> 00:21:38,590
-He knows. I just told him.
-All right.
284
00:21:38,630 --> 00:21:40,430
-He knows!
-All right.
285
00:21:40,460 --> 00:21:42,330
Did you have anything to eat?
286
00:21:43,870 --> 00:21:47,600
Now, how could I be expected to
eat and drink at the same time?
287
00:21:47,640 --> 00:21:49,100
What you need is some air.
288
00:21:49,100 --> 00:21:51,010
We could still go for a swim,
couldn’t we?
289
00:21:51,110 --> 00:21:52,570
A what?
290
00:21:52,610 --> 00:21:55,480
A swim, I said. Sober you up,
and then have some dinner.
291
00:21:59,710 --> 00:22:01,080
I’d like that, Arnold.
292
00:22:01,120 --> 00:22:03,750
You’re just so calm
and dependable.
293
00:22:03,790 --> 00:22:05,790
That’s what all the girls say,
Cindy.
294
00:22:05,820 --> 00:22:09,590
They say it’s nice to know
they’re dealing with an old
dependable firm.
295
00:22:14,330 --> 00:22:17,600
Oh, I hope you don’t think
it too cheeky of me, old boy,
296
00:22:17,630 --> 00:22:20,140
but I’ll have to borrow
your trunks.
297
00:22:37,250 --> 00:22:38,790
How’d it go?
298
00:22:38,820 --> 00:22:40,620
It’s all over, Dave.
299
00:22:40,660 --> 00:22:43,630
They’ll find her body tomorrow
with the early change of tide.
300
00:22:43,660 --> 00:22:46,260
You sure?
301
00:22:46,290 --> 00:22:49,830
I checked the currents,
just the way you told me to.
302
00:22:49,860 --> 00:22:51,700
It was a nice, clean job.
303
00:22:51,730 --> 00:22:53,700
No pain?
304
00:22:55,200 --> 00:22:56,870
No pain at all.
305
00:22:56,910 --> 00:23:00,410
Well, thanks, Arnold. You were
always good at these things.
306
00:23:02,040 --> 00:23:03,850
Best in the trade.
307
00:23:03,880 --> 00:23:06,410
Just like old times, huh, Dave?
308
00:23:08,580 --> 00:23:11,220
I’m glad you came
when you got my call.
309
00:23:12,720 --> 00:23:16,060
You’ll get your dough
in a couple of weeks.
310
00:23:16,060 --> 00:23:19,090
-Fifty grand.
-Fair enough.
311
00:23:19,130 --> 00:23:21,360
-I think I’ll have that drink.
-Arnold.
312
00:23:24,330 --> 00:23:26,370
She make you any better offers?
313
00:23:28,800 --> 00:23:31,410
Well, I can’t say
I wasn’t tempted, Dave,
314
00:23:31,440 --> 00:23:34,510
but as you might have
heard me tell her earlier,
315
00:23:34,540 --> 00:23:36,910
I’m an old reliable firm.
316
00:23:56,530 --> 00:24:01,040
And as Cindy’s body
slowly sinks into the bay,
317
00:24:01,070 --> 00:24:05,710
we take leave of the lovely
seaside setting for our story.
318
00:24:05,740 --> 00:24:08,310
Of course,
as it must to all men,
319
00:24:08,340 --> 00:24:11,210
the law caught up
with Arnold and Dave.
320
00:24:11,250 --> 00:24:13,280
As for our boxing match,
321
00:24:13,310 --> 00:24:17,250
it turned out to be
the shortest fight on record.
322
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
They met in the
center of the ring,
323
00:24:19,290 --> 00:24:21,560
and it was over faster
than you could say,
324
00:24:21,590 --> 00:24:24,330
"Who was that lady
I seen you with last night?"
325
00:24:24,360 --> 00:24:27,600
I think this should be
a lesson to all of us.
326
00:24:27,630 --> 00:24:30,300
Next time, we shall
be back with another story.
327
00:24:30,330 --> 00:24:32,900
Until then, goodnight.
23487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.