Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,290 --> 00:00:33,900
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:33,930 --> 00:00:36,670
I can now state unequivocally
3
00:00:36,700 --> 00:00:40,500
there is not an ounce
of cheese up here.
4
00:00:40,540 --> 00:00:43,940
There’s a cow who
goes by now and then,
5
00:00:43,970 --> 00:00:47,280
but much too fast to be milked.
6
00:00:47,310 --> 00:00:49,880
I’m quite comfortable just now,
7
00:00:49,910 --> 00:00:52,550
but you should
see me at full moon.
8
00:00:52,580 --> 00:00:55,080
I keep sliding off.
9
00:00:55,120 --> 00:00:59,350
Tonight’s program has been a
rather long time in the making.
10
00:00:59,390 --> 00:01:02,420
The light from that star,
for example,
11
00:01:02,460 --> 00:01:06,490
has taken 50,000 years
to reach you.
12
00:01:06,530 --> 00:01:09,500
But I suppose that
is rather unimpressive
13
00:01:09,530 --> 00:01:13,940
considering the age of some
movies now seen on television.
14
00:01:13,970 --> 00:01:17,170
Our story
is considerably younger.
15
00:01:17,210 --> 00:01:21,080
It is called Coyote Moon.
16
00:01:21,110 --> 00:01:24,780
I tried out for the title role,
but was rejected.
17
00:01:24,810 --> 00:01:27,580
They’re using the real thing.
18
00:01:27,620 --> 00:01:29,850
Favoritism, you know.
19
00:02:16,330 --> 00:02:19,370
-Where’d you say you found it?
-Out in the desert...
20
00:02:19,400 --> 00:02:21,200
...lying on the edge
of the highway.
21
00:02:21,240 --> 00:02:23,300
Mister, we pay
a bounty on coyote
in this part of the state.
22
00:02:23,340 --> 00:02:26,410
I know, but I just couldn’t
leave him lying out there
in the sun to die.
23
00:02:26,440 --> 00:02:29,110
-He might have hydrophobia.
-No, he’s been hit by a car.
24
00:02:29,140 --> 00:02:31,080
He might pull through
if we could get him to a vet.
25
00:02:31,110 --> 00:02:32,910
A vet!
26
00:02:32,950 --> 00:02:34,920
Sure, this is a cow town,
isn’t it?
27
00:02:34,950 --> 00:02:36,180
There ought to be
a vet around here.
28
00:02:36,220 --> 00:02:37,550
What? You think any cow doctor’s
29
00:02:37,590 --> 00:02:40,220
gonna go to work on a coyote?
30
00:02:40,260 --> 00:02:41,790
Why not?
31
00:02:41,820 --> 00:02:44,260
Mister, this here’s the
absolute most worthless critter
32
00:02:44,290 --> 00:02:45,990
the good Lord ever made.
33
00:02:46,090 --> 00:02:47,400
If it weren’t for him,
34
00:02:47,430 --> 00:02:48,930
you’d have a plague
of ground squirrels
35
00:02:48,960 --> 00:02:51,230
and rabbits inside of a year.
36
00:02:52,500 --> 00:02:53,940
You know,
37
00:02:53,970 --> 00:02:56,170
one of these critters
will take a sheep dog
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,370
twice their size
out in the hills
39
00:02:57,410 --> 00:02:58,540
and lick the tar out of it.
40
00:02:58,570 --> 00:03:01,080
Sure, that’s cold
courage for you.
41
00:03:02,610 --> 00:03:04,650
I’ll go phone Doc Parker.
42
00:03:04,680 --> 00:03:07,150
They send the wagon by here
for me, I’m gonna blame you.
43
00:03:07,180 --> 00:03:08,250
Thanks.
44
00:03:43,390 --> 00:03:45,820
-Hello.
-Hello.
45
00:03:45,850 --> 00:03:48,090
Is he hurt very bad?
46
00:03:48,090 --> 00:03:49,920
That dog, I mean.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,830
Well, that isn’t a dog,
that’s a coyote.
48
00:03:51,860 --> 00:03:53,500
Oh.
49
00:03:53,530 --> 00:03:55,600
I found him on the highway.
He’d been hit by a car.
50
00:03:55,630 --> 00:03:58,270
I felt sorry for him,
lying out there in that hot sun.
51
00:03:58,300 --> 00:04:01,800
-Boy, I know how he feels.
-Oh?
52
00:04:01,840 --> 00:04:04,840
Well, I’m going west,
to see my mother.
She’s sick, you know,
53
00:04:04,870 --> 00:04:07,140
and I’ve been trying to
get out there to see her.
54
00:04:07,180 --> 00:04:10,050
Boy, it feels like
I’ve been on this road forever.
55
00:04:10,080 --> 00:04:11,780
But don’t you worry about me,
I’m gonna get there.
56
00:04:11,810 --> 00:04:13,750
I’m in the home stretch now.
57
00:04:14,920 --> 00:04:17,050
-Where’re you going?
-Sentinel Mesa.
58
00:04:17,050 --> 00:04:19,590
My brother Harry’s
working out there
and as soon as I get there,
59
00:04:19,620 --> 00:04:22,260
we’re gonna drive the rest
of the way in his car.
60
00:04:22,290 --> 00:04:24,330
If it ain’t too late.
61
00:04:24,360 --> 00:04:25,590
Sentinel Mesa?
62
00:04:25,630 --> 00:04:28,260
It’s somewhere’s west of here.
63
00:04:28,300 --> 00:04:30,170
Oh?
64
00:04:30,200 --> 00:04:32,700
You going west?
65
00:04:32,730 --> 00:04:35,170
Fifty-two miles.
66
00:04:35,200 --> 00:04:38,810
Boy, it wouldn’t take long
in a swell car like this.
67
00:04:38,840 --> 00:04:40,480
Wonder how long it’ll take me.
68
00:04:42,380 --> 00:04:44,610
-What’s your name?
-Julie.
69
00:04:44,650 --> 00:04:47,650
Julie, you wouldn’t be trying
to wangle a ride with me,
would you?
70
00:04:47,680 --> 00:04:49,620
Well, just to Sentinel Mesa.
71
00:04:51,920 --> 00:04:53,760
All right, Sentinel Mesa.
72
00:04:53,790 --> 00:04:55,460
I got my bag right here.
73
00:05:03,570 --> 00:05:06,030
Doc says that anyone that
brings a varmint coyote
74
00:05:06,070 --> 00:05:08,570
within half a block
of his house,
he’ll blow his head off.
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,670
I expect you better just
bundle him back in the car
76
00:05:10,710 --> 00:05:12,510
and take him along.
77
00:05:12,540 --> 00:05:14,040
[laughs]
78
00:05:14,080 --> 00:05:17,080
I reckon he just came
along for the ride.
[laughs]
79
00:05:17,110 --> 00:05:18,880
-Well, I’m sorry I bothered you.
-[laughs]
80
00:05:18,910 --> 00:05:20,080
Let’s all forget it.
81
00:05:20,120 --> 00:05:21,720
Thanks just the same.
82
00:05:44,140 --> 00:05:45,770
-Right here will be fine.
-Huh?
83
00:05:45,810 --> 00:05:47,110
Stop!
84
00:05:47,140 --> 00:05:48,710
Hey! Hey, Pops!
85
00:05:51,450 --> 00:05:54,080
[Julie]
Hey! Hey, Pops!
86
00:06:07,730 --> 00:06:10,670
[Pops] Bless your heart.
You got us a ride,
did you, honey?
87
00:06:10,700 --> 00:06:13,230
You don’t know how we
appreciate this, mister.
We was about done in.
88
00:06:13,270 --> 00:06:16,740
Come on, there’s plenty of room
up here in front for all of us.
89
00:06:16,770 --> 00:06:18,610
-Pops?
-He’s my father.
90
00:06:18,640 --> 00:06:19,710
-You didn’t say
anything about--
-Hey,
91
00:06:19,740 --> 00:06:21,480
ain’t this a swell rig, though?
92
00:06:21,510 --> 00:06:23,280
All the comforts of home.
93
00:06:23,310 --> 00:06:24,880
[chuckles]
94
00:06:24,910 --> 00:06:28,050
Can’t tell you what this means
to me and Julie, mister.
95
00:06:28,080 --> 00:06:31,090
The old highway sure
is hot on the dogs.
96
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
What we waiting for?
97
00:06:33,150 --> 00:06:34,960
Well, we’ll be there
in an hour, anyway.
98
00:06:35,060 --> 00:06:37,590
-Where?
-Sentinel Mesa.
99
00:06:37,630 --> 00:06:39,260
-Huh?
-I told him about Brother Harry,
100
00:06:39,290 --> 00:06:40,760
about his waiting
there with the car.
101
00:06:40,800 --> 00:06:42,400
Oh, yeah.
102
00:06:44,070 --> 00:06:46,940
-Where you headed, mister?
-California.
103
00:06:46,970 --> 00:06:49,340
Well, how do you like that
for a coincidence?
104
00:06:49,370 --> 00:06:50,840
We’re going to California, too.
105
00:06:50,870 --> 00:06:53,680
We’re going to see Ma.
She’s sick out there.
106
00:06:53,710 --> 00:06:55,780
Yeah, yeah, yeah.
107
00:06:55,810 --> 00:06:57,450
[Pops] You got work out there
in California?
108
00:06:57,480 --> 00:06:59,210
Yes, I do.
109
00:06:59,250 --> 00:07:00,650
I’m gonna teach
at a university.
110
00:07:00,680 --> 00:07:04,220
-Oh, a professor, huh?
-Associate.
111
00:07:04,250 --> 00:07:05,290
How is that?
112
00:07:05,320 --> 00:07:08,490
Not quite a professor. Almost.
113
00:07:08,520 --> 00:07:10,790
Eh, professors make
pretty good money, I hear.
114
00:07:10,830 --> 00:07:13,090
$2.85, $3.20 an hour,
somebody’s telling me.
115
00:07:13,130 --> 00:07:14,360
[chuckles]
116
00:07:14,400 --> 00:07:16,830
You fellas must have
a pretty strong union.
117
00:07:16,870 --> 00:07:18,470
Smoke?
118
00:07:19,530 --> 00:07:22,200
No, thanks.
119
00:07:22,240 --> 00:07:24,040
How come you’re all alone?
120
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
My wife and baby flew out.
121
00:07:26,070 --> 00:07:28,810
Baby? How old?
122
00:07:28,840 --> 00:07:30,250
Three months.
123
00:07:30,280 --> 00:07:33,350
Well, three months,
what do you know about that?
124
00:07:33,380 --> 00:07:35,050
Julie’s gonna have a baby, too.
125
00:07:35,080 --> 00:07:37,250
[chuckles]
126
00:07:37,290 --> 00:07:39,050
Well, congratulations.
127
00:07:39,050 --> 00:07:40,490
Yes, sir.
128
00:07:42,160 --> 00:07:43,490
When we get out to California,
129
00:07:43,530 --> 00:07:46,160
I sure want to see
that baby of yours.
130
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
You know him?
131
00:07:58,670 --> 00:08:00,780
How would I know him?
132
00:08:00,810 --> 00:08:02,140
You’ve been giving him
such a going over,
133
00:08:02,180 --> 00:08:03,710
I thought you might be
looking for someone.
134
00:08:03,750 --> 00:08:05,050
Brother Harry, maybe?
135
00:08:05,080 --> 00:08:07,550
Brother Harry’s
in Sentinel Mesa.
136
00:08:07,580 --> 00:08:09,880
Yeah, he’s waiting there
with a car.
137
00:08:13,860 --> 00:08:17,560
Yeah, Harry’s working
in a garage there.
138
00:08:18,690 --> 00:08:21,400
Yeah.
Harry works most of the time.
139
00:08:22,830 --> 00:08:24,730
I don’t have nothing
to do with hitchhikers.
140
00:08:24,770 --> 00:08:26,740
Make it a policy.
141
00:08:26,770 --> 00:08:28,640
Never know who
you’re gonna pick up.
142
00:08:28,670 --> 00:08:31,170
Ninety-nine times out of a
hundred, they’ll be OK,
143
00:08:31,210 --> 00:08:33,640
like... Julie and me here,
144
00:08:33,680 --> 00:08:35,840
but that hundredth fella,
he’s the one
that’ll give you trouble.
145
00:08:35,880 --> 00:08:38,050
You really think so?
146
00:08:38,050 --> 00:08:40,620
You’re doggone right I do.
147
00:08:40,650 --> 00:08:42,920
Can’t be too careful
these days.
148
00:08:47,420 --> 00:08:49,690
[tire popping]
149
00:08:49,720 --> 00:08:51,690
-Flat?
-Afraid so.
150
00:09:05,470 --> 00:09:08,010
Flat as my pocketbook.
151
00:09:08,040 --> 00:09:10,380
-You got a spare?
-Behind the front seat.
152
00:09:16,690 --> 00:09:18,020
I’ll take care of her,
Professor.
153
00:09:18,020 --> 00:09:19,690
I’m a crackerjack with flats.
154
00:09:19,720 --> 00:09:21,160
What’s this?
155
00:09:21,190 --> 00:09:24,830
Paper cups, napkins,
picnic stuff.
156
00:09:24,860 --> 00:09:27,700
Well, from here on out, I’ll
take care of all the breakdowns.
157
00:09:27,730 --> 00:09:30,670
[professor] It’s only 10 miles
to Sentinel Mesa.
158
00:09:30,700 --> 00:09:33,640
Boy, I’m glad. I’m so hungry.
159
00:09:35,140 --> 00:09:38,540
You’re looking at the only
garage in Sentinel Mesa, mister.
160
00:09:38,570 --> 00:09:40,210
Right out them windows.
161
00:09:40,240 --> 00:09:44,050
We ain’t never had anybody
working here named Harry.
162
00:09:44,080 --> 00:09:48,880
Two fifty-five, three and five.
163
00:09:48,920 --> 00:09:51,290
Well, she’s all fixed.
164
00:09:51,320 --> 00:09:53,560
Got the spare tire
put back and everything.
165
00:09:53,590 --> 00:09:55,060
Put it back myself,
saved you 80 cents.
166
00:09:55,060 --> 00:09:56,190
You stick with old Pops,
167
00:09:56,220 --> 00:09:57,830
you’ll make yourself some money.
168
00:09:59,830 --> 00:10:02,630
How about Brother Harry?
169
00:10:02,660 --> 00:10:04,230
You know, that had me
stumped for a minute.
170
00:10:04,270 --> 00:10:07,140
I’d have swore he wrote he
was working in Sentinel Mesa.
171
00:10:07,170 --> 00:10:09,600
-[woman] Sure.
-Sure, what?
172
00:10:09,640 --> 00:10:11,170
[Pops] It wasn’t Sentinel Mesa
at all.
173
00:10:11,210 --> 00:10:14,380
Sentinel Mountain.
Happens all the time.
174
00:10:14,410 --> 00:10:16,880
Bet I know right where
he’s working, the Ace.
175
00:10:16,910 --> 00:10:18,810
Ace. Ace Garage.
That’s it, hey.
176
00:10:18,850 --> 00:10:21,850
-Ace Garage.
-Yeah, even the post office
gets mixed up.
177
00:10:21,880 --> 00:10:24,050
Two towns on the same highway,
178
00:10:24,090 --> 00:10:26,150
28 miles apart, both Sentinel.
179
00:10:26,190 --> 00:10:28,160
Mesa and Mountain.
180
00:10:29,290 --> 00:10:31,730
-How do you feel, honey?
-Not so good.
181
00:10:31,760 --> 00:10:33,260
She’s... You know.
182
00:10:33,290 --> 00:10:35,200
Aw, the poor thing.
183
00:10:35,230 --> 00:10:36,460
Why didn’t you tell me?
184
00:10:36,500 --> 00:10:38,470
Well, I get to feeling so bad,
185
00:10:38,500 --> 00:10:40,100
I don’t like to talk about it.
186
00:10:40,140 --> 00:10:41,400
I get dizzy now and then...
187
00:10:41,440 --> 00:10:43,510
Twenty-eight miles
to Sentinel Mountain.
188
00:10:43,540 --> 00:10:45,270
When’s the next bus due?
189
00:10:45,310 --> 00:10:47,110
-[Pops] Bus?
-Huh?
190
00:10:47,140 --> 00:10:48,540
I’m going to do you both
a favor.
191
00:10:48,580 --> 00:10:50,180
I’m going to pay your fare
to Sentinel Mountain.
192
00:10:50,210 --> 00:10:52,210
Ain’t no bus stops here.
193
00:10:52,250 --> 00:10:55,080
This here’s the country.
194
00:10:55,120 --> 00:10:56,820
-Oh, my...
-She fainted.
195
00:10:56,850 --> 00:10:58,520
Where’s the nearest doctor?
196
00:10:58,550 --> 00:11:00,060
Doc Willoughby.
Twenty-eight miles.
197
00:11:00,060 --> 00:11:01,920
-Get her out to the car.
-[woman] Yeah.
198
00:11:01,960 --> 00:11:03,830
You just go to the Ace Garage
199
00:11:03,860 --> 00:11:05,130
and you ask for Doc Willoughby.
200
00:11:05,160 --> 00:11:07,430
They’ll tell you where.
Come on.
201
00:11:30,250 --> 00:11:31,950
What do you want?
202
00:11:31,990 --> 00:11:34,590
-I would’ve liked a cigarette.
-Oh.
203
00:11:34,620 --> 00:11:36,260
Looks like you’re fresh out.
204
00:11:36,290 --> 00:11:37,760
Here, have one of mine.
205
00:11:48,770 --> 00:11:51,240
Now, why would I put
that in my pocket?
206
00:11:51,270 --> 00:11:52,540
How about that coffee, baby?
207
00:11:56,140 --> 00:11:57,410
[Pops]
Julie?
208
00:11:57,450 --> 00:11:59,950
Oh! We only got this one cup.
209
00:12:00,050 --> 00:12:02,120
Oh, well, what’ll we do?
Take turns?
210
00:12:02,150 --> 00:12:03,750
We’ve got some more.
211
00:12:04,820 --> 00:12:06,320
I’ll get them in a minute.
212
00:12:06,350 --> 00:12:09,090
Let her get them.
Exercise will do her good.
213
00:12:09,120 --> 00:12:10,860
Ah... we’ll have to stop.
214
00:12:10,890 --> 00:12:14,260
They’re in the tire compartment
behind the front seat.
215
00:12:14,300 --> 00:12:15,830
That’s a funny place
to keep cups.
216
00:12:15,860 --> 00:12:17,900
I only took one out.
I didn’t expect company.
217
00:12:17,930 --> 00:12:18,970
Oh.
218
00:12:19,070 --> 00:12:20,200
No, no need to stop.
219
00:12:20,240 --> 00:12:22,070
Pour the professor a cup.
220
00:12:22,070 --> 00:12:23,670
Say, how do you like it?
Cream, sugar...
221
00:12:23,710 --> 00:12:25,740
Wait, I remember, I remember.
222
00:12:25,770 --> 00:12:27,580
Never mind.
223
00:12:27,610 --> 00:12:29,640
We’re stopping here anyway.
224
00:12:39,950 --> 00:12:42,620
And now let’s get out the cups
and have a parting drink.
225
00:12:42,660 --> 00:12:43,730
But I just told you--
226
00:12:43,760 --> 00:12:45,090
I know what you just told me.
227
00:12:45,090 --> 00:12:47,100
I’m telling you to get out.
228
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
You, too, Julie.
229
00:12:48,330 --> 00:12:50,930
-We do something wrong?
-Out.
230
00:12:50,970 --> 00:12:52,600
Out!
231
00:13:06,050 --> 00:13:08,820
-And you miserable, old--
-Now, just a minute,
young fella--
232
00:13:08,850 --> 00:13:11,050
-How much did he pay you for it?
-For what?
233
00:13:11,050 --> 00:13:12,450
That brand new tire.
234
00:13:12,490 --> 00:13:14,120
You sold it to the garage man
back there.
235
00:13:14,160 --> 00:13:16,960
Get your bags and get out.
236
00:13:17,060 --> 00:13:18,760
There ain’t nobody here.
237
00:13:22,960 --> 00:13:25,570
Hello!
238
00:13:25,600 --> 00:13:26,970
Hello!
239
00:13:27,070 --> 00:13:29,900
See? There ain’t nobody here.
240
00:13:29,940 --> 00:13:31,310
I don’t care.
241
00:13:31,340 --> 00:13:33,070
You’re getting out anyway.
242
00:13:33,070 --> 00:13:35,840
But there ain’t no water here,
no nothing.
243
00:13:35,880 --> 00:13:37,650
You wouldn’t leave a poor
little girl like Julie
244
00:13:37,680 --> 00:13:39,350
out here in the desert,
would you?
245
00:13:39,380 --> 00:13:40,980
Oh, wouldn’t I?
246
00:13:43,650 --> 00:13:45,650
What you got
to be so sore about?
247
00:13:45,690 --> 00:13:46,960
I’m cruel and ungrateful
248
00:13:46,990 --> 00:13:49,290
and insulting and ungenerous,
but that’s life.
249
00:13:49,320 --> 00:13:51,630
-You’ve got your nerve.
-Couldn’t be sorrier.
250
00:13:51,660 --> 00:13:52,990
We might die out here.
251
00:13:53,090 --> 00:13:55,130
You’ll adapt,
just like the coyote.
252
00:13:58,670 --> 00:14:00,840
Your old man doesn’t
miss a trick, does he?
253
00:14:00,870 --> 00:14:03,300
He sold them both.
That’s a junk tire.
254
00:14:09,040 --> 00:14:11,210
Where’d he go?
255
00:14:11,250 --> 00:14:14,050
[Pops] This here is my boy
Harry, Professor.
256
00:14:14,050 --> 00:14:16,350
He quit his job at
the Ace Garage.
Didn’t you, Harry?
257
00:14:16,380 --> 00:14:17,550
Yeah.
258
00:14:17,590 --> 00:14:18,850
Had a little hard luck
with the car
259
00:14:18,890 --> 00:14:20,320
he was gonna drive us
to California in.
260
00:14:20,360 --> 00:14:22,060
-Didn’t you, Harry?
-Yeah.
261
00:14:22,060 --> 00:14:23,560
He figured we’d be
passing here
262
00:14:23,590 --> 00:14:24,960
and we could all ride
west together.
263
00:14:25,060 --> 00:14:27,460
-Right, Harry?
-Yeah.
264
00:14:27,500 --> 00:14:29,560
He says Pops stole his tires.
265
00:14:29,600 --> 00:14:32,430
-What tires?
-R-right off the car.
266
00:14:32,470 --> 00:14:34,200
Why would I do
a thing like that?
267
00:14:34,240 --> 00:14:35,700
There’s a junk tire
on my back wheel.
268
00:14:35,740 --> 00:14:37,070
The garage man done it.
269
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
Figured he was a crook
the minute I saw him.
270
00:14:44,480 --> 00:14:48,350
Mister, do I understand you
called my old man a thief?
271
00:14:48,380 --> 00:14:49,580
He stole my tires.
272
00:14:49,620 --> 00:14:51,550
Now ain’t that gratitude
for you?
273
00:14:51,590 --> 00:14:52,820
We come along with him,
274
00:14:52,850 --> 00:14:54,460
keep him company,
make coffee for him,
275
00:14:54,490 --> 00:14:55,860
help him change a flat tire.
276
00:14:55,890 --> 00:14:58,590
And you go on calling him
dirty names.
277
00:14:58,630 --> 00:15:00,830
What kind of a man are you,
Professor?
278
00:15:00,860 --> 00:15:02,360
[Julie]
Hey.
279
00:15:02,400 --> 00:15:04,130
He’s fixing to leave us here.
280
00:15:04,170 --> 00:15:06,030
Is that right, Professor?
281
00:15:06,030 --> 00:15:07,470
You call my old man a thief
282
00:15:07,500 --> 00:15:09,040
and my sister a liar,
283
00:15:09,070 --> 00:15:12,310
and tell them you’re gonna dump
’em out here in the desert?
284
00:15:12,340 --> 00:15:13,910
You do all them things?
285
00:15:15,080 --> 00:15:16,410
Huh?
286
00:15:19,750 --> 00:15:22,880
You know, if it was up to me,
287
00:15:22,920 --> 00:15:26,050
I wouldn’t take you
one step further.
288
00:15:50,380 --> 00:15:52,210
[engine sputtering]
289
00:15:52,250 --> 00:15:54,480
-[Pops] What’s the matter?
-Out of gas.
290
00:16:02,890 --> 00:16:04,690
Hey, Professor.
291
00:16:04,730 --> 00:16:06,560
How long since you got gas?
292
00:16:06,590 --> 00:16:08,330
Abilene or someplace like that.
293
00:16:08,360 --> 00:16:10,900
-Abilene?
-That’s 300 miles.
294
00:16:10,930 --> 00:16:13,470
Well, maybe it wasn’t Abilene,
maybe it was someplace
in Oklahoma.
295
00:16:13,500 --> 00:16:15,040
Dumb jerk.
296
00:16:15,040 --> 00:16:18,040
And I thought professors
was supposed to be so smart.
297
00:16:18,070 --> 00:16:19,410
Absent-minded, too.
298
00:16:19,440 --> 00:16:21,240
You think it’s funny,
don’t you?
299
00:16:21,280 --> 00:16:22,740
You know where we are?
300
00:16:22,780 --> 00:16:24,910
Halfway between Sentinel
Mountain and El Paso.
301
00:16:24,950 --> 00:16:28,420
There’s 30 miles of desert
before we get to the next water.
302
00:16:28,450 --> 00:16:29,720
You’ll adapt.
303
00:16:29,750 --> 00:16:31,290
I ought to bust you
right in the teeth.
304
00:16:31,320 --> 00:16:33,420
[car horn honking]
305
00:16:35,820 --> 00:16:37,130
Hey, somebody’s coming.
306
00:16:37,160 --> 00:16:39,090
Go on, Julie, go on,
get out there. Hurry!
307
00:16:50,910 --> 00:16:53,640
[brakes screeching]
308
00:16:58,080 --> 00:17:00,320
Pops, Harry, come on!
309
00:17:02,580 --> 00:17:04,250
[Harry] Quick,
go sit in the front.
310
00:18:25,200 --> 00:18:28,540
[rock-and-roll music playing]
311
00:19:02,440 --> 00:19:04,140
[operator]
Operator.
312
00:19:04,170 --> 00:19:06,010
Get me the police, please.
313
00:19:06,010 --> 00:19:08,640
Do you wish the police
department at El Paso
or Sentinel Mountain?
314
00:19:08,680 --> 00:19:10,350
Anyone, but make it fast.
315
00:19:10,380 --> 00:19:12,510
I’m at...
316
00:19:12,550 --> 00:19:14,420
Eh... Scorpion Springs.
317
00:19:20,090 --> 00:19:22,490
They robbed me blind
and they’re walking away.
318
00:20:58,050 --> 00:21:00,460
Boy, mister,
we sure do appreciate this.
319
00:21:00,490 --> 00:21:05,560
Hey, Pops, Harry, come on!
320
00:21:05,590 --> 00:21:06,900
Bless your heart.
321
00:21:06,930 --> 00:21:09,730
That old highway sure
is hot on the dogs.
322
00:21:09,760 --> 00:21:12,070
[Harry] How far you going,
mister?
323
00:21:12,070 --> 00:21:14,200
-El Paso.
-Huh?
324
00:21:14,240 --> 00:21:17,110
-Laryngitis.
-[Harry] Oh.
325
00:21:17,140 --> 00:21:20,280
[engine stalling]
326
00:21:23,780 --> 00:21:24,850
Is something wrong?
327
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
What’s the matter?
328
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
Hey, take your foot
off the pedal, mister.
329
00:21:27,080 --> 00:21:28,850
You’re flooding it.
330
00:21:28,880 --> 00:21:30,550
I’ll be right back.
331
00:21:30,590 --> 00:21:33,150
Hey! Hey, where’re you going?
332
00:21:34,460 --> 00:21:35,860
Dumb jerk was flooding it.
333
00:21:35,890 --> 00:21:37,590
Bet I can start it for him.
334
00:21:44,430 --> 00:21:46,740
[engine stalling]
335
00:21:52,110 --> 00:21:53,480
[man] Well,
I certainly do thank you.
336
00:21:53,510 --> 00:21:54,940
Not at all.
337
00:21:56,240 --> 00:21:58,110
My car!
338
00:21:58,110 --> 00:21:59,750
My car was right here.
339
00:22:04,850 --> 00:22:05,920
[man]
Hey!
340
00:22:05,950 --> 00:22:08,560
Hey, there! That’s my car.
341
00:22:08,590 --> 00:22:09,790
Look, there’s a police car.
342
00:22:16,770 --> 00:22:18,570
[officer] Someone out here
called El Paso. What’s going on?
343
00:22:18,600 --> 00:22:20,100
Somebody just swiped my car.
344
00:22:20,140 --> 00:22:21,770
-[officer] Where’d they go?
-Right there.
345
00:22:25,110 --> 00:22:27,080
-[man] All of ’em.
-[officer] Stay right
where you are.
346
00:22:31,080 --> 00:22:33,450
Come on.
347
00:22:33,480 --> 00:22:35,280
[man] They were trying
to steal my car.
348
00:22:35,320 --> 00:22:38,090
Well, he’s a liar.
He rode right up
and asked us to come in.
349
00:22:38,090 --> 00:22:40,520
-I did no such thing.
-We were inside
looking at the map.
350
00:22:40,560 --> 00:22:42,860
He told me he had something
wrong with his throat!
351
00:22:42,890 --> 00:22:44,390
He sure did.
352
00:22:44,430 --> 00:22:46,090
Does it sound like I have
something wrong with my throat?
353
00:22:46,130 --> 00:22:47,600
You three lying tramps,
354
00:22:47,630 --> 00:22:48,830
so help me,
you’re going to go to jail
355
00:22:48,860 --> 00:22:50,670
if I have to
put you there myself.
356
00:23:03,580 --> 00:23:05,050
[Harry] You’re making
a big mistake, officer.
357
00:23:05,080 --> 00:23:06,880
He came right up to us
and asked us to come right in.
358
00:23:06,920 --> 00:23:08,450
-I’m telling you,
he asked us to come in.
-[Julie] He did...
359
00:23:08,480 --> 00:23:09,720
I’m telling you,
it’s a frame-up.
360
00:23:09,750 --> 00:23:11,590
[officer] Shut up,
all three of you!
361
00:23:11,620 --> 00:23:13,690
You find yourself a lawyer
and tell him all about it.
362
00:23:13,720 --> 00:23:15,490
[Harry]
But I’m telling you...
363
00:23:15,520 --> 00:23:17,390
[officer] Now head on inside
there while we fill out
the complaint.
364
00:24:00,800 --> 00:24:04,870
In case you’re wondering
about Julie, Harry and Pops,
365
00:24:04,910 --> 00:24:07,780
that trio of nature’s noblemen,
366
00:24:07,810 --> 00:24:12,280
they received just what
they deserved and more.
367
00:24:12,310 --> 00:24:13,620
As it turned out,
368
00:24:13,650 --> 00:24:16,790
they had been part
of a gang of hijackers
369
00:24:16,820 --> 00:24:20,460
that stole supermarket carts,
370
00:24:20,490 --> 00:24:23,060
filed off the serial numbers,
371
00:24:23,060 --> 00:24:24,760
smuggled them to Mexico,
372
00:24:24,790 --> 00:24:28,500
where they had sold them
as baby carriages.
373
00:24:28,530 --> 00:24:31,400
The court showed them no mercy.
374
00:24:31,430 --> 00:24:33,770
I hope you didn’t mind
the lack of murder
375
00:24:33,800 --> 00:24:35,970
and mayhem in tonight’s story,
376
00:24:36,070 --> 00:24:39,340
but we thought we might
give you a vacation from it.
377
00:24:39,370 --> 00:24:42,210
For those of you
who insist on violence,
378
00:24:42,240 --> 00:24:45,950
I can only refer you
to your daily paper
379
00:24:45,980 --> 00:24:49,120
or your innermost thoughts.
380
00:24:49,150 --> 00:24:51,350
Next time,
we promise to do better.
381
00:24:51,390 --> 00:24:54,090
Until then, goodnight.
27857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.