All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S05E03.Appointment.at.Eleven.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:12,670 * 2 00:00:12,710 --> 00:00:25,550 * 3 00:00:25,590 --> 00:00:28,890 (airplane engine whirring) 4 00:00:28,920 --> 00:00:32,360 (explosions) 5 00:00:32,390 --> 00:00:35,560 (missiles firing) 6 00:00:35,600 --> 00:00:37,730 (planes zooming) 7 00:00:37,770 --> 00:00:40,470 (inaudible speaking) 8 00:00:52,580 --> 00:00:55,650 (volume on TV lowers) 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,190 (inaudible speaking) 10 00:01:01,490 --> 00:01:02,560 (volume lowers) 11 00:01:02,590 --> 00:01:04,590 ...from our sponsor. 12 00:01:08,300 --> 00:01:18,310 * 13 00:01:18,340 --> 00:01:28,380 * 14 00:01:28,380 --> 00:01:33,860 * 15 00:01:33,890 --> 00:01:36,790 (screaming) 16 00:01:36,830 --> 00:01:38,590 Davie? 17 00:01:44,570 --> 00:01:48,400 Davie, you all right? 18 00:01:48,440 --> 00:01:50,510 Yeah. 19 00:01:50,540 --> 00:01:52,910 I'm fine. 20 00:01:52,940 --> 00:01:54,540 Fine. 21 00:01:54,580 --> 00:01:56,210 How long have I been asleep, Ma? 22 00:01:56,240 --> 00:01:58,550 Only a half hour or so. 23 00:01:58,580 --> 00:01:59,710 You should have waked me up. 24 00:01:59,750 --> 00:02:01,050 It's late. 25 00:02:01,080 --> 00:02:11,090 * 26 00:02:11,130 --> 00:02:21,170 * 27 00:02:21,170 --> 00:02:31,110 * 28 00:02:31,150 --> 00:02:42,390 * 29 00:02:42,420 --> 00:02:45,290 Man, this heat hasn't let up at all, has it? 30 00:02:45,330 --> 00:02:47,200 It'll be cooler later on. 31 00:02:47,230 --> 00:02:53,300 * 32 00:02:53,340 --> 00:02:56,500 I ain't complaining, Ma. 33 00:02:56,540 --> 00:02:59,110 This heat suits me fine. 34 00:02:59,110 --> 00:03:00,080 (food sizzling) 35 00:03:00,110 --> 00:03:01,180 I've made some iced coffee. 36 00:03:01,210 --> 00:03:03,040 Do you want some? 37 00:03:03,040 --> 00:03:04,080 No, Mom. 38 00:03:04,110 --> 00:03:08,120 * 39 00:03:08,150 --> 00:03:11,050 It's a funny feeling to find out that your father 40 00:03:11,050 --> 00:03:14,690 is just a person like everybody else, and that-- 41 00:03:14,720 --> 00:03:19,460 that he can just pick up and leave like as if-- 42 00:03:19,490 --> 00:03:22,060 as if nothing here meant anything to him. 43 00:03:22,060 --> 00:03:24,500 Oh, please, darling. 44 00:03:24,530 --> 00:03:28,070 Please forget it. 45 00:03:28,100 --> 00:03:29,570 Let it lie. 46 00:03:29,600 --> 00:03:31,170 What are you gonna do, Mom? 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,240 Stick your head in the ground and make believe 48 00:03:33,270 --> 00:03:36,780 that everything is exactly the way it was? 49 00:03:36,810 --> 00:03:41,980 What happened between your father and me was our business. 50 00:03:42,080 --> 00:03:44,790 Not yours. 51 00:03:44,820 --> 00:03:47,990 I didn't ask to be a part of it, Ma. 52 00:03:48,090 --> 00:03:49,660 I just was. 53 00:03:53,760 --> 00:03:56,230 Davie? 54 00:03:56,260 --> 00:04:00,070 Davie, where are you going? 55 00:04:00,100 --> 00:04:02,840 I've got an appointment. 56 00:04:02,870 --> 00:04:05,170 But I made supper for us, Davie. 57 00:04:05,210 --> 00:04:06,440 What you like. 58 00:04:06,470 --> 00:04:09,280 Fried chicken. 59 00:04:09,310 --> 00:04:11,950 I'm not hungry. 60 00:04:12,050 --> 00:04:14,520 Don't go, Davie. 61 00:04:14,550 --> 00:04:16,080 Stay here. 62 00:04:16,120 --> 00:04:18,050 Stay here with me. 63 00:04:18,050 --> 00:04:28,060 * 64 00:04:28,060 --> 00:04:36,810 * 65 00:04:36,840 --> 00:04:39,410 You know, you're not a lot of laughs. 66 00:04:39,440 --> 00:04:40,640 What's the matter? 67 00:04:40,680 --> 00:04:42,180 Don't you like me? 68 00:04:42,210 --> 00:04:43,880 I don't like blondes. 69 00:04:43,910 --> 00:04:47,250 Look, you don't like blondes or you don't like me? 70 00:04:47,280 --> 00:04:48,350 Now which? 71 00:04:48,380 --> 00:04:50,250 * 72 00:04:50,290 --> 00:04:52,850 What I don't like is blue-eyed blondes. 73 00:04:52,890 --> 00:04:56,790 * 74 00:04:56,830 --> 00:04:58,960 You got brown eyes. 75 00:04:58,990 --> 00:05:01,700 Now what have you got against blondes anyway? 76 00:05:01,730 --> 00:05:04,070 Everybody likes blondes, don't you know that? 77 00:05:04,100 --> 00:05:06,300 I mean, that is a fact. 78 00:05:06,330 --> 00:05:08,540 That is what everybody prefers. 79 00:05:08,570 --> 00:05:09,700 Not me. 80 00:05:09,740 --> 00:05:13,040 (crashing) 81 00:05:14,680 --> 00:05:18,250 How old do you think I am anyway? 82 00:05:18,280 --> 00:05:22,280 Oh, I, I don't know, 83 00:05:22,320 --> 00:05:26,590 but you're awful cute though, aren't you? 84 00:05:26,620 --> 00:05:28,220 Don't get sexy with me, honey. 85 00:05:28,260 --> 00:05:30,190 I told you I don't dig blondes. 86 00:05:30,230 --> 00:05:32,130 * 87 00:05:32,160 --> 00:05:34,360 I don't even know why I'm sitting here talking to you. 88 00:05:34,400 --> 00:05:35,900 I'm supposed to be celebrating. 89 00:05:35,930 --> 00:05:37,770 Hey! 90 00:05:37,800 --> 00:05:40,900 Hey, hey, wait a minute! 91 00:05:40,940 --> 00:05:45,140 Listen, is this your birthday or something? 92 00:05:45,170 --> 00:05:46,810 What gave you that idea? 93 00:05:46,840 --> 00:05:49,080 Well, you, you just asked me how old I thought you were, 94 00:05:49,080 --> 00:05:50,510 so I thought maybe this was happy birthday. 95 00:05:50,550 --> 00:05:51,850 No, no, it's not-- 96 00:05:51,880 --> 00:05:54,850 * 97 00:05:54,880 --> 00:05:57,450 Yeah. 98 00:05:57,490 --> 00:05:59,420 How about that? 99 00:05:59,450 --> 00:06:00,590 This is my birthday! 100 00:06:00,620 --> 00:06:03,090 This is the day I am gonna be born! 101 00:06:03,120 --> 00:06:08,300 At 11:00 tonight, I am gonna be born. 102 00:06:08,330 --> 00:06:10,030 Oh, you know something? 103 00:06:10,030 --> 00:06:11,800 That is a real nice watch. 104 00:06:11,830 --> 00:06:13,270 Oh? 105 00:06:13,300 --> 00:06:15,940 My father gave me that watch when I was 14. 106 00:06:16,040 --> 00:06:18,110 -Oh. -Hmm. 107 00:06:18,140 --> 00:06:24,280 * 108 00:06:24,310 --> 00:06:26,750 How old do you think I am now? 109 00:06:26,780 --> 00:06:30,490 To tell you the truth, I'm not good at guessing ages. 110 00:06:30,520 --> 00:06:32,250 You promise to keep a secret? 111 00:06:32,290 --> 00:06:33,320 What? 112 00:06:33,360 --> 00:06:36,190 Cross my heart. 113 00:06:36,220 --> 00:06:38,090 I'm only 17. 114 00:06:38,130 --> 00:06:42,460 * 115 00:06:42,500 --> 00:06:45,370 I'm not even supposed to be in here drinking. 116 00:06:45,400 --> 00:06:48,340 That guy could get his license taken away from him. 117 00:06:48,370 --> 00:06:49,500 Then why are you? 118 00:06:49,540 --> 00:06:51,170 Because I am celebrating! 119 00:06:51,210 --> 00:06:53,340 I am celebrating being born. 120 00:06:53,380 --> 00:06:55,980 At 11:00 tonight, I get born! 121 00:06:56,080 --> 00:06:57,680 -Now just listen. -What? 122 00:06:57,710 --> 00:06:58,380 I don't get you. 123 00:06:58,410 --> 00:06:59,850 What's gonna happen? 124 00:06:59,880 --> 00:07:03,650 Oh, zoom. 125 00:07:03,690 --> 00:07:05,920 I got it, you're gonna take a plane. 126 00:07:06,020 --> 00:07:08,690 No, no plane. 127 00:07:08,720 --> 00:07:10,830 Not me. 128 00:07:10,860 --> 00:07:12,490 I am gonna be born. 129 00:07:12,530 --> 00:07:14,330 Just zoom! 130 00:07:14,360 --> 00:07:17,670 And I--well, I, 131 00:07:17,700 --> 00:07:19,670 I could be born all over again. 132 00:07:19,700 --> 00:07:23,040 * 133 00:07:23,070 --> 00:07:25,540 Are you a beatnik or something? 134 00:07:25,570 --> 00:07:27,080 No, no. 135 00:07:27,110 --> 00:07:28,410 Well, then, why? 136 00:07:28,440 --> 00:07:29,740 Why just won't you talk straight? 137 00:07:29,780 --> 00:07:31,080 I mean, I just can't keep up with you. 138 00:07:31,110 --> 00:07:34,580 Oh, that's because I'm flying. 139 00:07:34,620 --> 00:07:35,750 I am flying. 140 00:07:35,780 --> 00:07:40,560 I'm flying around in this big dark cavern 141 00:07:40,590 --> 00:07:44,560 just waiting for the light to come crashing in on me. 142 00:07:44,590 --> 00:07:46,090 -Ah! -Zoom! 143 00:07:46,130 --> 00:07:48,530 -Zoom! -Ahh! 144 00:07:48,560 --> 00:07:52,770 (cheering) 145 00:07:52,800 --> 00:07:54,870 I'll take four bourbons, please. 146 00:07:54,900 --> 00:07:56,570 Oh, it's a live American honey. 147 00:07:56,600 --> 00:07:59,070 (indistinct chatter) 148 00:07:59,110 --> 00:08:00,380 Oh, boy, am I thirsty. 149 00:08:00,410 --> 00:08:02,080 Mmm. 150 00:08:02,110 --> 00:08:04,380 Hey, tell me. 151 00:08:04,410 --> 00:08:06,310 Tell me why don't you like blondes. 152 00:08:06,350 --> 00:08:09,420 * 153 00:08:09,450 --> 00:08:11,050 Because she was a blonde. 154 00:08:11,090 --> 00:08:12,920 -Who? -Her. 155 00:08:13,020 --> 00:08:17,260 * 156 00:08:17,290 --> 00:08:20,160 Oh, some blonde you used to know, you mean? 157 00:08:20,200 --> 00:08:22,060 No. 158 00:08:22,100 --> 00:08:24,130 Not exactly that. 159 00:08:24,170 --> 00:08:27,440 Not exactly a blonde I knew, no, 160 00:08:27,470 --> 00:08:29,040 but she was a blonde. 161 00:08:29,040 --> 00:08:32,270 She was what everybody thinks of when they think of a blonde. 162 00:08:32,310 --> 00:08:41,320 * 163 00:08:41,350 --> 00:08:44,220 There she was in the apartment. 164 00:08:44,250 --> 00:08:45,890 There he was, too. 165 00:08:45,920 --> 00:08:47,060 Who? 166 00:08:47,060 --> 00:08:49,220 * 167 00:08:49,260 --> 00:08:51,790 Him, 168 00:08:51,830 --> 00:08:55,200 and I was 12 years old. 169 00:08:55,230 --> 00:08:59,230 My mother worked as a waitress because he-- 170 00:09:02,370 --> 00:09:04,770 He was a piano player, 171 00:09:04,810 --> 00:09:06,110 and he worked nights, 172 00:09:06,140 --> 00:09:09,140 not so often, not since the band business took such a dive, 173 00:09:09,180 --> 00:09:15,380 and also because he drank a lot. 174 00:09:15,420 --> 00:09:20,790 Sometimes he'd get maybe ten bucks for playing a gig, 175 00:09:20,820 --> 00:09:25,160 and he'd stop off at Dooly's bar 176 00:09:25,190 --> 00:09:27,260 for a few drinks. 177 00:09:27,300 --> 00:09:30,700 Then he'd come marching up the street passing out quarters, 178 00:09:30,730 --> 00:09:35,300 so that by the time he got to our building, 179 00:09:35,340 --> 00:09:36,470 he was broke again, 180 00:09:36,500 --> 00:09:42,210 but, man, everybody on that block loved him. 181 00:09:42,240 --> 00:09:44,380 Who are you talking about? 182 00:09:44,410 --> 00:09:47,120 Him, 183 00:09:47,150 --> 00:09:50,190 and I was 12 years old. 184 00:09:50,220 --> 00:09:53,720 That afternoon I remember I came home early from school. 185 00:09:53,760 --> 00:09:58,530 I came walking into the house with my books under my arm 186 00:09:58,560 --> 00:10:01,560 and there they were. 187 00:10:01,600 --> 00:10:04,370 Him, and that blonde. 188 00:10:04,400 --> 00:10:08,240 * 189 00:10:08,270 --> 00:10:13,010 That big blue-eyed blonde. 190 00:10:13,040 --> 00:10:15,880 I, I didn't know what to do. 191 00:10:15,910 --> 00:10:18,010 I just stood there and looked. 192 00:10:18,050 --> 00:10:20,580 She smiled and she said, 193 00:10:20,620 --> 00:10:23,080 "Hello there, sonny." 194 00:10:23,120 --> 00:10:25,450 So, I ran out. 195 00:10:25,490 --> 00:10:26,920 Was that your father? 196 00:10:26,960 --> 00:10:31,660 * 197 00:10:31,690 --> 00:10:32,730 Yeah. 198 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 * 199 00:10:35,030 --> 00:10:38,500 All fathers are the same. 200 00:10:38,530 --> 00:10:41,170 Now what are you letting it get you down for? 201 00:10:41,200 --> 00:10:45,670 * 202 00:10:45,710 --> 00:10:48,610 Getting me down? 203 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 Where did you get that idea? 204 00:10:50,710 --> 00:10:54,680 I'm just glad I found out about him when I did, that's all. 205 00:10:54,720 --> 00:10:56,690 Did you tell your mother? 206 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 No. 207 00:10:58,150 --> 00:11:00,060 Why not? 208 00:11:00,090 --> 00:11:01,960 I don't know. 209 00:11:02,060 --> 00:11:03,560 I guess I thought he-- 210 00:11:03,590 --> 00:11:06,060 he would explain it to me later when I came back to the house, 211 00:11:06,060 --> 00:11:08,160 but he didn't. 212 00:11:08,200 --> 00:11:09,900 That woman was gone. 213 00:11:09,930 --> 00:11:13,400 * 214 00:11:13,440 --> 00:11:16,770 He was sitting alone in the parlor, 215 00:11:16,810 --> 00:11:18,070 looking out the window, 216 00:11:18,070 --> 00:11:20,140 smoking a cigar. 217 00:11:20,180 --> 00:11:22,610 He always had a cigar burning around the house. 218 00:11:22,640 --> 00:11:27,150 My mother used to call him the Chairman of the Board. 219 00:11:27,180 --> 00:11:30,190 And then he turned to me and he said, 220 00:11:30,220 --> 00:11:32,890 "Hello, Davie," 221 00:11:32,920 --> 00:11:37,460 and I said, "Hello, Pop." 222 00:11:37,490 --> 00:11:40,560 And then I waited, 223 00:11:40,600 --> 00:11:45,100 because I thought he would explain, 224 00:11:45,100 --> 00:11:48,400 and then he turned to me and he said, 225 00:11:48,440 --> 00:11:52,110 "This is the nicest time of day, isn't it? 226 00:11:52,140 --> 00:11:56,210 The city is so peaceful this time of day." 227 00:11:56,240 --> 00:11:58,850 * 228 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 That's all. 229 00:12:00,550 --> 00:12:02,520 Nothing else. 230 00:12:02,550 --> 00:12:04,790 And no mention of the blonde? 231 00:12:04,820 --> 00:12:06,620 Nothing, 232 00:12:06,650 --> 00:12:09,560 and then about two weeks later, him and my Ma really had it out, 233 00:12:09,590 --> 00:12:11,860 so he left to go to that blonde, and do you know something? 234 00:12:11,890 --> 00:12:16,460 He did not even say goodbye to me, his own son. 235 00:12:16,500 --> 00:12:17,400 Well, now. 236 00:12:17,430 --> 00:12:20,800 Oh, that's no reason for you to hate blondes. 237 00:12:20,840 --> 00:12:25,770 Besides, I'm not even a real blonde. 238 00:12:25,810 --> 00:12:28,380 How old are you? 239 00:12:28,410 --> 00:12:30,780 Oh, now, that, that is the one question 240 00:12:30,810 --> 00:12:32,750 you are not supposed to ask. 241 00:12:32,780 --> 00:12:35,420 She was 31. 242 00:12:35,450 --> 00:12:37,690 What did he do, your father? 243 00:12:37,720 --> 00:12:40,290 * 244 00:12:40,320 --> 00:12:41,720 Nothing, here, you drink up. 245 00:12:41,760 --> 00:12:42,690 Nothing? 246 00:12:42,720 --> 00:12:44,190 You've been talking about him all evening. 247 00:12:44,230 --> 00:12:45,690 He must have done something. 248 00:12:45,730 --> 00:12:47,900 What he done is none of your business. 249 00:12:47,930 --> 00:12:49,400 It is too my business. 250 00:12:49,430 --> 00:12:51,570 Hey, listen, I'll tell you how-- 251 00:12:51,600 --> 00:12:53,970 Will you--listen, Little Boy Blue, 252 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 I'll show you it's my business, I was sitting there-- 253 00:12:55,840 --> 00:12:58,310 You mind your business about my Pa. 254 00:12:58,340 --> 00:13:00,140 And will you stop pushing me around! 255 00:13:00,180 --> 00:13:00,840 Hey, hey, hey! 256 00:13:00,880 --> 00:13:01,780 Wait, wait, what's all this? 257 00:13:01,810 --> 00:13:03,080 This feller bothering you, ma'am? 258 00:13:03,110 --> 00:13:04,380 -Oh, no, he's not bothering me. -What's it to you, buddy, huh? 259 00:13:04,410 --> 00:13:05,910 I just don't like to see a lady getting bothered. 260 00:13:05,950 --> 00:13:07,280 Well, she said she's not getting bothered, 261 00:13:07,320 --> 00:13:08,750 so you take a walk, will ya? 262 00:13:08,780 --> 00:13:11,890 (shuffling) 263 00:13:11,920 --> 00:13:14,060 Now mate, you shouldn't ought to-- 264 00:13:14,060 --> 00:13:16,560 Get that cigar away from me. 265 00:13:16,590 --> 00:13:17,930 Wait, wait, you got to watch the-- 266 00:13:17,960 --> 00:13:20,400 Get that cigar away from me! 267 00:13:20,430 --> 00:13:21,460 Wait, mate, wait, now look. 268 00:13:21,500 --> 00:13:22,600 If you wanna fight, we're gonna go outside, 269 00:13:22,630 --> 00:13:23,800 otherwise we're gonna wreck this nice man's 270 00:13:23,830 --> 00:13:25,230 old bar all to pieces. 271 00:13:25,270 --> 00:13:26,170 You want to go outside now? 272 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 I'll fight you wherever you say. 273 00:13:27,440 --> 00:13:28,900 All right, let's go, let's go. 274 00:13:28,940 --> 00:13:32,640 (shuffling) 275 00:13:39,780 --> 00:13:41,520 Okay. 276 00:13:41,550 --> 00:13:42,450 How about it? 277 00:13:42,480 --> 00:13:43,080 Come on. 278 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 I'm waiting. 279 00:13:44,150 --> 00:13:45,520 (panting) 280 00:13:45,550 --> 00:13:47,590 What do you wanna fight for, anyway? 281 00:13:47,620 --> 00:13:50,090 I ain't afraid of you. 282 00:13:50,130 --> 00:13:52,730 Well now, who said you was? 283 00:13:52,760 --> 00:13:54,300 You sure got a hot head, ain't you? 284 00:13:54,330 --> 00:13:55,860 Never mind my hot head. 285 00:13:55,900 --> 00:13:58,000 Look, mate. 286 00:13:58,100 --> 00:13:59,800 Look, you get in a fight with a guy like me, 287 00:13:59,830 --> 00:14:01,300 you're liable to get killed. 288 00:14:01,340 --> 00:14:02,140 That's the truth. 289 00:14:02,170 --> 00:14:03,640 Stop talking, and come try it. 290 00:14:03,670 --> 00:14:06,470 Now look, kid, I don't wanna hurt you none, you see. 291 00:14:06,510 --> 00:14:08,580 You just got a hot head, that's all. 292 00:14:08,610 --> 00:14:11,250 * 293 00:14:11,280 --> 00:14:13,920 -Look, either you give up-- -All right, wait, come on. 294 00:14:13,950 --> 00:14:16,280 What do you wanna fight for, huh? 295 00:14:16,320 --> 00:14:17,350 I mean, let's just take a walk 296 00:14:17,390 --> 00:14:20,320 and cool that hot head of yours off, huh? 297 00:14:20,360 --> 00:14:23,120 Okay? 298 00:14:23,160 --> 00:14:24,290 I ain't afraid of you. 299 00:14:24,330 --> 00:14:28,500 I know you ain't, kid, I know that. 300 00:14:28,530 --> 00:14:30,070 So, come on, let's shake hands. 301 00:14:30,070 --> 00:14:34,540 * 302 00:14:34,570 --> 00:14:35,640 Huh? 303 00:14:35,670 --> 00:14:38,070 Okay? 304 00:14:38,070 --> 00:14:39,210 Come on, it's all right. 305 00:14:39,240 --> 00:14:41,540 * 306 00:14:41,580 --> 00:14:45,210 It's all right. 307 00:14:45,250 --> 00:14:46,820 (laughing) 308 00:14:46,850 --> 00:14:49,820 You see, not so bad, huh? 309 00:14:49,850 --> 00:14:50,690 See? 310 00:14:50,720 --> 00:14:51,550 Are you familiar with this city here? 311 00:14:51,590 --> 00:14:53,520 I mean, you live around here? 312 00:14:53,560 --> 00:14:55,290 Yeah, I live here. 313 00:14:55,320 --> 00:14:57,860 Okay, so let's walk. 314 00:14:57,890 --> 00:14:58,630 Come on, come on. 315 00:14:58,660 --> 00:14:59,430 Come on, it's all right. 316 00:14:59,460 --> 00:15:00,400 You can show me all the sights. 317 00:15:00,430 --> 00:15:02,260 There's not much to see around here. 318 00:15:02,300 --> 00:15:09,040 * 319 00:15:09,070 --> 00:15:11,240 Yeah, give me one frank, will you, please? 320 00:15:11,270 --> 00:15:13,040 You want one? 321 00:15:13,040 --> 00:15:14,740 One, please. 322 00:15:14,780 --> 00:15:17,880 Thank you. 323 00:15:17,910 --> 00:15:20,420 Something very important is going to happen tonight. 324 00:15:20,450 --> 00:15:21,220 Yeah? 325 00:15:21,250 --> 00:15:23,550 And what's that? 326 00:15:23,590 --> 00:15:25,620 Did you ever hate anybody? 327 00:15:25,650 --> 00:15:27,090 Sure thing, mac. 328 00:15:27,120 --> 00:15:28,860 There's a guy I hate right this minute. 329 00:15:28,890 --> 00:15:29,860 Who's that? 330 00:15:29,890 --> 00:15:31,530 Chief Gunner's Mate on my ship. 331 00:15:31,560 --> 00:15:33,190 Man, I hate his guts. 332 00:15:33,230 --> 00:15:37,200 I mean, he's always ridin' me. 333 00:15:37,230 --> 00:15:38,600 You know, I mean, he's telling me, 334 00:15:38,630 --> 00:15:40,870 "Do this, you do that." 335 00:15:40,900 --> 00:15:44,310 So, you know, I mean, I hate him, I hate him. 336 00:15:44,340 --> 00:15:47,140 I--I--I hate him, I just hate him. 337 00:15:47,180 --> 00:15:48,110 Yeah? 338 00:15:48,140 --> 00:15:53,350 * 339 00:15:53,380 --> 00:15:54,920 Listen. 340 00:15:54,950 --> 00:15:56,320 Boy, one of these days, 341 00:15:56,350 --> 00:15:57,820 just like I'm standing right here, man, 342 00:15:57,850 --> 00:16:00,520 I'm gonna--I'm gonna deep six that louse. 343 00:16:00,560 --> 00:16:02,660 -Man, I mean it. -What do you mean? 344 00:16:02,690 --> 00:16:03,930 Well, you know-- 345 00:16:04,030 --> 00:16:06,360 You throw him right over the side, 346 00:16:06,390 --> 00:16:07,430 while we're moving. 347 00:16:07,460 --> 00:16:10,070 (laughing) 348 00:16:10,100 --> 00:16:11,470 Drown him, you mean? 349 00:16:11,500 --> 00:16:15,700 Yeah, that's exactly what I mean, boy. 350 00:16:15,740 --> 00:16:17,870 Kill him? 351 00:16:17,910 --> 00:16:21,540 Well, that's, uh, pretty strong there, mate. 352 00:16:21,580 --> 00:16:24,180 "Kill" is a mighty strong word. 353 00:16:24,210 --> 00:16:25,150 Hmm? 354 00:16:25,180 --> 00:16:28,480 Let's just leave it at deep six, okay? 355 00:16:28,520 --> 00:16:33,050 * 356 00:16:33,050 --> 00:16:34,190 You hate him that much? 357 00:16:34,220 --> 00:16:36,290 Oh, man, listen, I hate him. 358 00:16:36,320 --> 00:16:38,190 I hate him more than that, believe me. 359 00:16:38,230 --> 00:16:40,700 Listen, I hate him like--well, as for-- 360 00:16:40,730 --> 00:16:42,060 Listen, you're the one who asked me. 361 00:16:42,060 --> 00:16:45,330 Ain't you never hated nobody before? 362 00:16:45,370 --> 00:16:46,300 Yes. 363 00:16:46,330 --> 00:16:47,640 Well, all right then, you hate him enough 364 00:16:47,670 --> 00:16:48,970 to want to see him dead? 365 00:16:49,070 --> 00:16:50,610 * 366 00:16:50,640 --> 00:16:51,270 Yes. 367 00:16:51,310 --> 00:16:52,370 Well, all right then, man. 368 00:16:52,410 --> 00:16:54,980 You know just how I feel. 369 00:16:55,080 --> 00:16:57,180 I know exactly how you feel. 370 00:16:57,210 --> 00:17:01,520 (jostling machine) 371 00:17:01,550 --> 00:17:03,150 There's only one difference. 372 00:17:03,180 --> 00:17:05,090 You're never gonna throw that guy over the side. 373 00:17:05,120 --> 00:17:07,820 Oh, how do you know, boy? 374 00:17:07,860 --> 00:17:09,360 I know. 375 00:17:09,390 --> 00:17:11,190 (laughing) 376 00:17:11,230 --> 00:17:18,870 * 377 00:17:18,900 --> 00:17:21,800 I can tell just by looking at you, 378 00:17:21,840 --> 00:17:24,470 but with me, it's different. 379 00:17:24,510 --> 00:17:26,170 Tonight. 380 00:17:26,210 --> 00:17:28,110 Yeah? 381 00:17:30,550 --> 00:17:32,880 Tonight, somebody dies. 382 00:17:32,910 --> 00:17:40,060 * 383 00:17:43,190 --> 00:17:44,230 Hey, mate. 384 00:17:44,260 --> 00:17:45,390 Mate, you shouldn't ought to talk that way 385 00:17:45,430 --> 00:17:47,630 about somebody dying. 386 00:17:47,660 --> 00:17:48,830 Why not? 387 00:17:48,860 --> 00:17:50,900 Look, kid, it just so happens, I'm a guy you can trust, 388 00:17:50,930 --> 00:17:52,400 but, I mean, you go telling that to anybody, 389 00:17:52,430 --> 00:17:53,840 he's liable to get the wrong idea, 390 00:17:53,870 --> 00:17:55,540 and you wouldn't want anyone to get the wrong idea, now. 391 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 What idea is that? 392 00:17:56,600 --> 00:17:57,870 Well, I mean, you wouldn't want anyone to think 393 00:17:57,910 --> 00:17:58,970 this guy who's gonna die 394 00:17:59,070 --> 00:18:00,780 is someone you don't particularly like. 395 00:18:00,810 --> 00:18:02,640 -I hate him! -Shh, mate. 396 00:18:02,680 --> 00:18:04,050 Shh, mate! 397 00:18:04,080 --> 00:18:05,610 You better watch that stuff, boy, that's just exactly 398 00:18:05,650 --> 00:18:07,050 what I was talking about, you better shush. 399 00:18:07,080 --> 00:18:08,780 When it's over, I am gonna be so drunk that they're gonna 400 00:18:08,820 --> 00:18:11,450 have to pick me up off the street with a sponge. 401 00:18:11,490 --> 00:18:13,720 When he's dead, I am gonna be so happy. 402 00:18:13,760 --> 00:18:15,290 You better cut that stuff out, man! 403 00:18:15,320 --> 00:18:16,060 Tom! 404 00:18:16,090 --> 00:18:17,390 -Tom, wait a minute. -Yo. 405 00:18:17,430 --> 00:18:19,260 Mate, you better watch who you talk with, boy. 406 00:18:19,290 --> 00:18:20,760 I'm not joking. 407 00:18:20,800 --> 00:18:22,430 Wait a minute, Tom. 408 00:18:25,470 --> 00:18:26,700 Hey, you want a shine, mister? 409 00:18:26,740 --> 00:18:27,940 Good shine. 410 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Hey, mister, shine them up? 411 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 -Huh? -Want a shine? 412 00:18:30,040 --> 00:18:32,810 Good shine. 413 00:18:32,840 --> 00:18:34,040 There's enough time. 414 00:18:34,080 --> 00:18:44,090 * 415 00:18:44,120 --> 00:18:54,160 * 416 00:18:54,160 --> 00:19:04,110 * 417 00:19:04,140 --> 00:19:14,780 * 418 00:19:16,550 --> 00:19:18,720 What'll it be, sonny? 419 00:19:18,750 --> 00:19:20,290 Boilermaker. 420 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 Would you have a draft card? 421 00:19:22,190 --> 00:19:23,290 Yes, I've got a draft card. 422 00:19:23,320 --> 00:19:25,160 Can't you tell just by looking at me? 423 00:19:25,190 --> 00:19:27,760 Sonny, I ain't Omar the Mystic. 424 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Maybe you're 18, and maybe you ain't, 425 00:19:29,800 --> 00:19:31,730 but I ain't losing my license for strangers, 426 00:19:31,770 --> 00:19:35,340 and showing me your draft card will clear up all doubts. 427 00:19:35,370 --> 00:19:39,240 I got it here someplace. 428 00:19:41,210 --> 00:19:42,080 Oh, go on, George. 429 00:19:42,110 --> 00:19:43,680 Give the lad a drink, will you? 430 00:19:43,710 --> 00:19:45,910 I can't do that unless he shows me he's of age, 431 00:19:45,950 --> 00:19:47,180 and you know that. 432 00:19:47,220 --> 00:19:49,220 Will you stop acting like such an old lady, 433 00:19:49,250 --> 00:19:51,090 for the love of Mike, and give him a drink? 434 00:19:51,120 --> 00:19:52,950 Go on, George. 435 00:19:53,050 --> 00:19:56,790 (indistinct conversations) 436 00:20:01,860 --> 00:20:02,630 He'll serve you. 437 00:20:02,660 --> 00:20:03,600 He always does. 438 00:20:03,630 --> 00:20:05,330 Just likes to make a big fuss about everything. 439 00:20:05,370 --> 00:20:08,170 Go on, sit down. 440 00:20:08,200 --> 00:20:09,570 You know, when a man's Irish, 441 00:20:09,600 --> 00:20:10,910 he likes to make a fuss about things. 442 00:20:10,940 --> 00:20:14,580 It's--well, it's part of his nature. 443 00:20:14,610 --> 00:20:15,780 I know. 444 00:20:15,810 --> 00:20:16,750 Oh, you do? 445 00:20:16,780 --> 00:20:17,850 How would you be knowing? 446 00:20:17,880 --> 00:20:19,850 My father was from Dublin. 447 00:20:19,880 --> 00:20:20,620 Is that a fact? 448 00:20:20,650 --> 00:20:22,180 Well, that's where I come from. 449 00:20:22,220 --> 00:20:23,820 What's your name, lad? 450 00:20:23,850 --> 00:20:25,850 What difference does that make? 451 00:20:25,890 --> 00:20:30,190 Well, I just thought I might know your father, that's all. 452 00:20:30,230 --> 00:20:33,530 Bartender, bring me another whiskey. 453 00:20:33,560 --> 00:20:36,830 You, uh, you still haven't told me your name, you know. 454 00:20:39,830 --> 00:20:42,240 Logan. 455 00:20:42,270 --> 00:20:44,810 My name is Logan. 456 00:20:44,840 --> 00:20:47,210 Well, that's a good Irish name. 457 00:20:47,240 --> 00:20:49,580 Uh, what was your father's first name? 458 00:20:51,280 --> 00:20:52,680 It don't matter. 459 00:20:52,710 --> 00:20:53,850 Well, all right. 460 00:20:53,880 --> 00:20:57,950 I just thought I might know him, that's all. 461 00:20:57,990 --> 00:21:01,920 Bartender, I thought I ordered another whiskey! 462 00:21:01,960 --> 00:21:05,630 (piano playing) 463 00:21:05,660 --> 00:21:08,730 (plates crashing) 464 00:21:08,760 --> 00:21:09,860 What's with you? 465 00:21:09,900 --> 00:21:13,500 And leave the arm on, I make my living with it. 466 00:21:13,540 --> 00:21:15,070 What do you want, mac? 467 00:21:17,110 --> 00:21:19,140 I just wanted to see who it was. 468 00:21:19,170 --> 00:21:20,210 Come on, now, come on, lad. 469 00:21:20,240 --> 00:21:21,910 Come on, take it easy, will you? 470 00:21:21,940 --> 00:21:23,710 Hey, George, it's time for the ball score. 471 00:21:23,750 --> 00:21:25,080 Okay. 472 00:21:25,080 --> 00:21:25,880 Easy, lad, will you? 473 00:21:25,910 --> 00:21:28,420 -Easy. -What time is it? 474 00:21:28,450 --> 00:21:30,250 It's two minutes to 11:00. 475 00:21:30,290 --> 00:21:31,420 Say, you're not, you're not gonna 476 00:21:31,450 --> 00:21:33,220 do anything foolish, are you? 477 00:21:33,250 --> 00:21:34,360 Because that's no way to think, 478 00:21:34,390 --> 00:21:35,920 and it certainly is no way to talk. 479 00:21:35,960 --> 00:21:36,620 Now, look. 480 00:21:36,660 --> 00:21:37,360 Listen to me. 481 00:21:37,390 --> 00:21:38,430 Will you listen here to me? 482 00:21:38,460 --> 00:21:40,430 Look, put that out of your mind. 483 00:21:40,460 --> 00:21:42,600 I'm talking to you as if I were your own father. 484 00:21:42,630 --> 00:21:44,970 My own father, huh? 485 00:21:45,000 --> 00:21:47,240 That's the guy to sound like, all right. 486 00:21:47,270 --> 00:21:49,600 Oh, look, you had a row with your father. 487 00:21:49,640 --> 00:21:50,610 Put it out of your mind. 488 00:21:50,640 --> 00:21:53,110 Fathers and sons have had rows before. 489 00:21:53,110 --> 00:21:54,380 Is that why you're sore at him? 490 00:21:54,410 --> 00:21:57,350 Mister, this was no father and son row. 491 00:21:57,380 --> 00:21:59,110 This was only a father row, 492 00:21:59,110 --> 00:22:01,620 and I'm not just sore at him, mister, I hate him. 493 00:22:01,650 --> 00:22:04,150 I hate his living guts and that's why I'm here tonight! 494 00:22:04,190 --> 00:22:05,450 Shhh, laddy, calm down. 495 00:22:05,490 --> 00:22:08,090 Look, there's been a time when most kids hate their fathers, 496 00:22:08,120 --> 00:22:09,860 but it passes, it always does. 497 00:22:09,890 --> 00:22:11,690 No, you don't know how wrong you are. 498 00:22:11,730 --> 00:22:13,860 No, you don't know how wrong you are, mister. 499 00:22:13,900 --> 00:22:15,260 All right, all right, lad, look, look. 500 00:22:15,300 --> 00:22:17,570 Why don't the both of us have a little sandwich together, huh? 501 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 How does that sound? 502 00:22:18,830 --> 00:22:20,700 * 503 00:22:20,740 --> 00:22:23,540 I haven't had too much to drink, mister. 504 00:22:23,570 --> 00:22:24,910 I kid you not. 505 00:22:24,940 --> 00:22:27,140 My father is gonna die, 506 00:22:27,180 --> 00:22:29,340 and do you know why? 507 00:22:29,380 --> 00:22:32,610 Because his name is Johnny Logan, mister. 508 00:22:32,650 --> 00:22:35,180 Do you know who Johnny Logan is? 509 00:22:35,220 --> 00:22:36,850 He's a piano player. 510 00:22:36,890 --> 00:22:39,650 He's my father and he's the guy I hate. 511 00:22:39,690 --> 00:22:41,460 Ossining, New York. 512 00:22:41,490 --> 00:22:45,360 John Logan, the so-called Love Nest Slayer, 513 00:22:45,390 --> 00:22:48,300 who two months ago killed his blonde girlfriend 514 00:22:48,330 --> 00:22:50,200 when he found her with another man, 515 00:22:50,230 --> 00:22:54,140 met death in the electric chair tonight at 11:00 p.m. 516 00:22:54,170 --> 00:22:56,710 Eastern Daylight Saving time. 517 00:22:56,740 --> 00:22:58,570 What, but it's too soon. 518 00:22:58,610 --> 00:23:00,580 Officials said that Logan awaited death 519 00:23:00,610 --> 00:23:03,380 in an orderly fashion, requesting a priest, 520 00:23:03,410 --> 00:23:05,080 and asking that he be allowed to talk 521 00:23:05,110 --> 00:23:07,250 to representative newspaper reporters 522 00:23:07,280 --> 00:23:09,250 before the hour of his death. 523 00:23:09,280 --> 00:23:10,850 -It was assumed that-- -Shut up! 524 00:23:10,890 --> 00:23:13,620 (glass breaking) 525 00:23:13,660 --> 00:23:15,820 (grunting) 526 00:23:15,860 --> 00:23:16,830 What's the matter with you? 527 00:23:16,860 --> 00:23:18,590 Get down off there! 528 00:23:18,630 --> 00:23:20,330 Come on! 529 00:23:20,360 --> 00:23:23,800 (panting) 530 00:23:23,830 --> 00:23:28,800 Now, why did you have to do a thing like that, huh? 531 00:23:28,840 --> 00:23:31,210 Because I hated him. 532 00:23:31,240 --> 00:23:32,740 I'm glad he's dead. 533 00:23:32,770 --> 00:23:35,580 I hated him, I hated him! 534 00:23:35,610 --> 00:23:39,080 (crying) 535 00:23:39,080 --> 00:23:47,660 * 536 00:23:47,690 --> 00:23:48,590 Pa. 537 00:23:48,620 --> 00:23:52,830 * 538 00:23:52,860 --> 00:23:54,730 Pa. 539 00:23:54,760 --> 00:24:06,810 * 540 00:24:10,050 --> 00:24:12,350 * 541 00:24:12,380 --> 00:24:15,780 You know, I liked that story very much. 542 00:24:15,820 --> 00:24:18,420 Especially the part where he-- 543 00:24:21,060 --> 00:24:23,390 Oh, now we have a commercial. 544 00:24:23,430 --> 00:24:26,930 That is, you have a commercial. 545 00:24:26,960 --> 00:24:30,100 I'm swearing off. 546 00:24:30,130 --> 00:24:33,940 (glass breaking and crashing) 547 00:24:39,970 --> 00:24:42,340 Until next week, 548 00:24:42,380 --> 00:24:44,380 goodnight. 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.