Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:12,670
*
2
00:00:12,710 --> 00:00:25,550
*
3
00:00:25,590 --> 00:00:28,890
(airplane engine whirring)
4
00:00:28,920 --> 00:00:32,360
(explosions)
5
00:00:32,390 --> 00:00:35,560
(missiles firing)
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,730
(planes zooming)
7
00:00:37,770 --> 00:00:40,470
(inaudible speaking)
8
00:00:52,580 --> 00:00:55,650
(volume on TV lowers)
9
00:00:55,680 --> 00:00:58,190
(inaudible speaking)
10
00:01:01,490 --> 00:01:02,560
(volume lowers)
11
00:01:02,590 --> 00:01:04,590
...from our sponsor.
12
00:01:08,300 --> 00:01:18,310
*
13
00:01:18,340 --> 00:01:28,380
*
14
00:01:28,380 --> 00:01:33,860
*
15
00:01:33,890 --> 00:01:36,790
(screaming)
16
00:01:36,830 --> 00:01:38,590
Davie?
17
00:01:44,570 --> 00:01:48,400
Davie, you all right?
18
00:01:48,440 --> 00:01:50,510
Yeah.
19
00:01:50,540 --> 00:01:52,910
I'm fine.
20
00:01:52,940 --> 00:01:54,540
Fine.
21
00:01:54,580 --> 00:01:56,210
How long have I been asleep, Ma?
22
00:01:56,240 --> 00:01:58,550
Only a half hour or so.
23
00:01:58,580 --> 00:01:59,710
You should have waked me up.
24
00:01:59,750 --> 00:02:01,050
It's late.
25
00:02:01,080 --> 00:02:11,090
*
26
00:02:11,130 --> 00:02:21,170
*
27
00:02:21,170 --> 00:02:31,110
*
28
00:02:31,150 --> 00:02:42,390
*
29
00:02:42,420 --> 00:02:45,290
Man, this heat hasn't
let up at all, has it?
30
00:02:45,330 --> 00:02:47,200
It'll be cooler later on.
31
00:02:47,230 --> 00:02:53,300
*
32
00:02:53,340 --> 00:02:56,500
I ain't complaining, Ma.
33
00:02:56,540 --> 00:02:59,110
This heat suits me fine.
34
00:02:59,110 --> 00:03:00,080
(food sizzling)
35
00:03:00,110 --> 00:03:01,180
I've made some iced coffee.
36
00:03:01,210 --> 00:03:03,040
Do you want some?
37
00:03:03,040 --> 00:03:04,080
No, Mom.
38
00:03:04,110 --> 00:03:08,120
*
39
00:03:08,150 --> 00:03:11,050
It's a funny feeling to
find out that your father
40
00:03:11,050 --> 00:03:14,690
is just a person like
everybody else, and that--
41
00:03:14,720 --> 00:03:19,460
that he can just pick
up and leave like as if--
42
00:03:19,490 --> 00:03:22,060
as if nothing here
meant anything to him.
43
00:03:22,060 --> 00:03:24,500
Oh, please, darling.
44
00:03:24,530 --> 00:03:28,070
Please forget it.
45
00:03:28,100 --> 00:03:29,570
Let it lie.
46
00:03:29,600 --> 00:03:31,170
What are you gonna do, Mom?
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,240
Stick your head in the
ground and make believe
48
00:03:33,270 --> 00:03:36,780
that everything is
exactly the way it was?
49
00:03:36,810 --> 00:03:41,980
What happened between your
father and me was our business.
50
00:03:42,080 --> 00:03:44,790
Not yours.
51
00:03:44,820 --> 00:03:47,990
I didn't ask to be
a part of it, Ma.
52
00:03:48,090 --> 00:03:49,660
I just was.
53
00:03:53,760 --> 00:03:56,230
Davie?
54
00:03:56,260 --> 00:04:00,070
Davie, where are you going?
55
00:04:00,100 --> 00:04:02,840
I've got an appointment.
56
00:04:02,870 --> 00:04:05,170
But I made supper for us, Davie.
57
00:04:05,210 --> 00:04:06,440
What you like.
58
00:04:06,470 --> 00:04:09,280
Fried chicken.
59
00:04:09,310 --> 00:04:11,950
I'm not hungry.
60
00:04:12,050 --> 00:04:14,520
Don't go, Davie.
61
00:04:14,550 --> 00:04:16,080
Stay here.
62
00:04:16,120 --> 00:04:18,050
Stay here with me.
63
00:04:18,050 --> 00:04:28,060
*
64
00:04:28,060 --> 00:04:36,810
*
65
00:04:36,840 --> 00:04:39,410
You know, you're
not a lot of laughs.
66
00:04:39,440 --> 00:04:40,640
What's the matter?
67
00:04:40,680 --> 00:04:42,180
Don't you like me?
68
00:04:42,210 --> 00:04:43,880
I don't like blondes.
69
00:04:43,910 --> 00:04:47,250
Look, you don't like blondes
or you don't like me?
70
00:04:47,280 --> 00:04:48,350
Now which?
71
00:04:48,380 --> 00:04:50,250
*
72
00:04:50,290 --> 00:04:52,850
What I don't like
is blue-eyed blondes.
73
00:04:52,890 --> 00:04:56,790
*
74
00:04:56,830 --> 00:04:58,960
You got brown eyes.
75
00:04:58,990 --> 00:05:01,700
Now what have you got
against blondes anyway?
76
00:05:01,730 --> 00:05:04,070
Everybody likes blondes,
don't you know that?
77
00:05:04,100 --> 00:05:06,300
I mean, that is a fact.
78
00:05:06,330 --> 00:05:08,540
That is what
everybody prefers.
79
00:05:08,570 --> 00:05:09,700
Not me.
80
00:05:09,740 --> 00:05:13,040
(crashing)
81
00:05:14,680 --> 00:05:18,250
How old do you
think I am anyway?
82
00:05:18,280 --> 00:05:22,280
Oh, I, I don't know,
83
00:05:22,320 --> 00:05:26,590
but you're awful cute
though, aren't you?
84
00:05:26,620 --> 00:05:28,220
Don't get sexy with me, honey.
85
00:05:28,260 --> 00:05:30,190
I told you I don't dig blondes.
86
00:05:30,230 --> 00:05:32,130
*
87
00:05:32,160 --> 00:05:34,360
I don't even know why I'm
sitting here talking to you.
88
00:05:34,400 --> 00:05:35,900
I'm supposed to be celebrating.
89
00:05:35,930 --> 00:05:37,770
Hey!
90
00:05:37,800 --> 00:05:40,900
Hey, hey, wait a minute!
91
00:05:40,940 --> 00:05:45,140
Listen, is this your
birthday or something?
92
00:05:45,170 --> 00:05:46,810
What gave you that idea?
93
00:05:46,840 --> 00:05:49,080
Well, you, you just asked me
how old I thought you were,
94
00:05:49,080 --> 00:05:50,510
so I thought maybe this
was happy birthday.
95
00:05:50,550 --> 00:05:51,850
No, no, it's not--
96
00:05:51,880 --> 00:05:54,850
*
97
00:05:54,880 --> 00:05:57,450
Yeah.
98
00:05:57,490 --> 00:05:59,420
How about that?
99
00:05:59,450 --> 00:06:00,590
This is my birthday!
100
00:06:00,620 --> 00:06:03,090
This is the day I
am gonna be born!
101
00:06:03,120 --> 00:06:08,300
At 11:00 tonight,
I am gonna be born.
102
00:06:08,330 --> 00:06:10,030
Oh, you know something?
103
00:06:10,030 --> 00:06:11,800
That is a real nice watch.
104
00:06:11,830 --> 00:06:13,270
Oh?
105
00:06:13,300 --> 00:06:15,940
My father gave me that
watch when I was 14.
106
00:06:16,040 --> 00:06:18,110
-Oh.
-Hmm.
107
00:06:18,140 --> 00:06:24,280
*
108
00:06:24,310 --> 00:06:26,750
How old do you think I am now?
109
00:06:26,780 --> 00:06:30,490
To tell you the truth, I'm
not good at guessing ages.
110
00:06:30,520 --> 00:06:32,250
You promise to keep a secret?
111
00:06:32,290 --> 00:06:33,320
What?
112
00:06:33,360 --> 00:06:36,190
Cross my heart.
113
00:06:36,220 --> 00:06:38,090
I'm only 17.
114
00:06:38,130 --> 00:06:42,460
*
115
00:06:42,500 --> 00:06:45,370
I'm not even supposed
to be in here drinking.
116
00:06:45,400 --> 00:06:48,340
That guy could get his
license taken away from him.
117
00:06:48,370 --> 00:06:49,500
Then why are you?
118
00:06:49,540 --> 00:06:51,170
Because I am celebrating!
119
00:06:51,210 --> 00:06:53,340
I am celebrating being born.
120
00:06:53,380 --> 00:06:55,980
At 11:00 tonight, I get born!
121
00:06:56,080 --> 00:06:57,680
-Now just listen.
-What?
122
00:06:57,710 --> 00:06:58,380
I don't get you.
123
00:06:58,410 --> 00:06:59,850
What's gonna happen?
124
00:06:59,880 --> 00:07:03,650
Oh, zoom.
125
00:07:03,690 --> 00:07:05,920
I got it, you're
gonna take a plane.
126
00:07:06,020 --> 00:07:08,690
No, no plane.
127
00:07:08,720 --> 00:07:10,830
Not me.
128
00:07:10,860 --> 00:07:12,490
I am gonna be born.
129
00:07:12,530 --> 00:07:14,330
Just zoom!
130
00:07:14,360 --> 00:07:17,670
And I--well, I,
131
00:07:17,700 --> 00:07:19,670
I could be born all over again.
132
00:07:19,700 --> 00:07:23,040
*
133
00:07:23,070 --> 00:07:25,540
Are you a beatnik or something?
134
00:07:25,570 --> 00:07:27,080
No, no.
135
00:07:27,110 --> 00:07:28,410
Well, then, why?
136
00:07:28,440 --> 00:07:29,740
Why just won't
you talk straight?
137
00:07:29,780 --> 00:07:31,080
I mean, I just can't
keep up with you.
138
00:07:31,110 --> 00:07:34,580
Oh, that's because I'm flying.
139
00:07:34,620 --> 00:07:35,750
I am flying.
140
00:07:35,780 --> 00:07:40,560
I'm flying around in
this big dark cavern
141
00:07:40,590 --> 00:07:44,560
just waiting for the light
to come crashing in on me.
142
00:07:44,590 --> 00:07:46,090
-Ah!
-Zoom!
143
00:07:46,130 --> 00:07:48,530
-Zoom!
-Ahh!
144
00:07:48,560 --> 00:07:52,770
(cheering)
145
00:07:52,800 --> 00:07:54,870
I'll take four bourbons, please.
146
00:07:54,900 --> 00:07:56,570
Oh, it's a live American honey.
147
00:07:56,600 --> 00:07:59,070
(indistinct chatter)
148
00:07:59,110 --> 00:08:00,380
Oh, boy, am I thirsty.
149
00:08:00,410 --> 00:08:02,080
Mmm.
150
00:08:02,110 --> 00:08:04,380
Hey, tell me.
151
00:08:04,410 --> 00:08:06,310
Tell me why don't
you like blondes.
152
00:08:06,350 --> 00:08:09,420
*
153
00:08:09,450 --> 00:08:11,050
Because she was a blonde.
154
00:08:11,090 --> 00:08:12,920
-Who?
-Her.
155
00:08:13,020 --> 00:08:17,260
*
156
00:08:17,290 --> 00:08:20,160
Oh, some blonde you
used to know, you mean?
157
00:08:20,200 --> 00:08:22,060
No.
158
00:08:22,100 --> 00:08:24,130
Not exactly that.
159
00:08:24,170 --> 00:08:27,440
Not exactly a blonde I knew, no,
160
00:08:27,470 --> 00:08:29,040
but she was a blonde.
161
00:08:29,040 --> 00:08:32,270
She was what everybody thinks
of when they think of a blonde.
162
00:08:32,310 --> 00:08:41,320
*
163
00:08:41,350 --> 00:08:44,220
There she was in the apartment.
164
00:08:44,250 --> 00:08:45,890
There he was, too.
165
00:08:45,920 --> 00:08:47,060
Who?
166
00:08:47,060 --> 00:08:49,220
*
167
00:08:49,260 --> 00:08:51,790
Him,
168
00:08:51,830 --> 00:08:55,200
and I was 12 years old.
169
00:08:55,230 --> 00:08:59,230
My mother worked as a
waitress because he--
170
00:09:02,370 --> 00:09:04,770
He was a piano player,
171
00:09:04,810 --> 00:09:06,110
and he worked nights,
172
00:09:06,140 --> 00:09:09,140
not so often, not since the
band business took such a dive,
173
00:09:09,180 --> 00:09:15,380
and also because he drank a lot.
174
00:09:15,420 --> 00:09:20,790
Sometimes he'd get maybe
ten bucks for playing a gig,
175
00:09:20,820 --> 00:09:25,160
and he'd stop off at Dooly's bar
176
00:09:25,190 --> 00:09:27,260
for a few drinks.
177
00:09:27,300 --> 00:09:30,700
Then he'd come marching up the
street passing out quarters,
178
00:09:30,730 --> 00:09:35,300
so that by the time
he got to our building,
179
00:09:35,340 --> 00:09:36,470
he was broke again,
180
00:09:36,500 --> 00:09:42,210
but, man, everybody on
that block loved him.
181
00:09:42,240 --> 00:09:44,380
Who are you talking about?
182
00:09:44,410 --> 00:09:47,120
Him,
183
00:09:47,150 --> 00:09:50,190
and I was 12 years old.
184
00:09:50,220 --> 00:09:53,720
That afternoon I remember I
came home early from school.
185
00:09:53,760 --> 00:09:58,530
I came walking into the house
with my books under my arm
186
00:09:58,560 --> 00:10:01,560
and there they were.
187
00:10:01,600 --> 00:10:04,370
Him, and that blonde.
188
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
*
189
00:10:08,270 --> 00:10:13,010
That big blue-eyed blonde.
190
00:10:13,040 --> 00:10:15,880
I, I didn't know what to do.
191
00:10:15,910 --> 00:10:18,010
I just stood there and looked.
192
00:10:18,050 --> 00:10:20,580
She smiled and she said,
193
00:10:20,620 --> 00:10:23,080
"Hello there, sonny."
194
00:10:23,120 --> 00:10:25,450
So, I ran out.
195
00:10:25,490 --> 00:10:26,920
Was that your father?
196
00:10:26,960 --> 00:10:31,660
*
197
00:10:31,690 --> 00:10:32,730
Yeah.
198
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
*
199
00:10:35,030 --> 00:10:38,500
All fathers are the same.
200
00:10:38,530 --> 00:10:41,170
Now what are you letting
it get you down for?
201
00:10:41,200 --> 00:10:45,670
*
202
00:10:45,710 --> 00:10:48,610
Getting me down?
203
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
Where did you get that idea?
204
00:10:50,710 --> 00:10:54,680
I'm just glad I found out about
him when I did, that's all.
205
00:10:54,720 --> 00:10:56,690
Did you tell your mother?
206
00:10:56,720 --> 00:10:58,120
No.
207
00:10:58,150 --> 00:11:00,060
Why not?
208
00:11:00,090 --> 00:11:01,960
I don't know.
209
00:11:02,060 --> 00:11:03,560
I guess I thought he--
210
00:11:03,590 --> 00:11:06,060
he would explain it to me later
when I came back to the house,
211
00:11:06,060 --> 00:11:08,160
but he didn't.
212
00:11:08,200 --> 00:11:09,900
That woman was gone.
213
00:11:09,930 --> 00:11:13,400
*
214
00:11:13,440 --> 00:11:16,770
He was sitting
alone in the parlor,
215
00:11:16,810 --> 00:11:18,070
looking out the window,
216
00:11:18,070 --> 00:11:20,140
smoking a cigar.
217
00:11:20,180 --> 00:11:22,610
He always had a cigar
burning around the house.
218
00:11:22,640 --> 00:11:27,150
My mother used to call him
the Chairman of the Board.
219
00:11:27,180 --> 00:11:30,190
And then he turned
to me and he said,
220
00:11:30,220 --> 00:11:32,890
"Hello, Davie,"
221
00:11:32,920 --> 00:11:37,460
and I said, "Hello, Pop."
222
00:11:37,490 --> 00:11:40,560
And then I waited,
223
00:11:40,600 --> 00:11:45,100
because I thought
he would explain,
224
00:11:45,100 --> 00:11:48,400
and then he turned
to me and he said,
225
00:11:48,440 --> 00:11:52,110
"This is the nicest
time of day, isn't it?
226
00:11:52,140 --> 00:11:56,210
The city is so peaceful
this time of day."
227
00:11:56,240 --> 00:11:58,850
*
228
00:11:58,880 --> 00:12:00,520
That's all.
229
00:12:00,550 --> 00:12:02,520
Nothing else.
230
00:12:02,550 --> 00:12:04,790
And no mention of the blonde?
231
00:12:04,820 --> 00:12:06,620
Nothing,
232
00:12:06,650 --> 00:12:09,560
and then about two weeks later,
him and my Ma really had it out,
233
00:12:09,590 --> 00:12:11,860
so he left to go to that blonde,
and do you know something?
234
00:12:11,890 --> 00:12:16,460
He did not even say
goodbye to me, his own son.
235
00:12:16,500 --> 00:12:17,400
Well, now.
236
00:12:17,430 --> 00:12:20,800
Oh, that's no reason
for you to hate blondes.
237
00:12:20,840 --> 00:12:25,770
Besides, I'm not
even a real blonde.
238
00:12:25,810 --> 00:12:28,380
How old are you?
239
00:12:28,410 --> 00:12:30,780
Oh, now, that, that
is the one question
240
00:12:30,810 --> 00:12:32,750
you are not supposed to ask.
241
00:12:32,780 --> 00:12:35,420
She was 31.
242
00:12:35,450 --> 00:12:37,690
What did he do, your father?
243
00:12:37,720 --> 00:12:40,290
*
244
00:12:40,320 --> 00:12:41,720
Nothing, here, you drink up.
245
00:12:41,760 --> 00:12:42,690
Nothing?
246
00:12:42,720 --> 00:12:44,190
You've been talking
about him all evening.
247
00:12:44,230 --> 00:12:45,690
He must have done something.
248
00:12:45,730 --> 00:12:47,900
What he done is none
of your business.
249
00:12:47,930 --> 00:12:49,400
It is too my business.
250
00:12:49,430 --> 00:12:51,570
Hey, listen, I'll tell you how--
251
00:12:51,600 --> 00:12:53,970
Will you--listen,
Little Boy Blue,
252
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
I'll show you it's my business,
I was sitting there--
253
00:12:55,840 --> 00:12:58,310
You mind your
business about my Pa.
254
00:12:58,340 --> 00:13:00,140
And will you stop
pushing me around!
255
00:13:00,180 --> 00:13:00,840
Hey, hey, hey!
256
00:13:00,880 --> 00:13:01,780
Wait, wait, what's all this?
257
00:13:01,810 --> 00:13:03,080
This feller
bothering you, ma'am?
258
00:13:03,110 --> 00:13:04,380
-Oh, no, he's not bothering me.
-What's it to you, buddy, huh?
259
00:13:04,410 --> 00:13:05,910
I just don't like to see
a lady getting bothered.
260
00:13:05,950 --> 00:13:07,280
Well, she said she's
not getting bothered,
261
00:13:07,320 --> 00:13:08,750
so you take a walk, will ya?
262
00:13:08,780 --> 00:13:11,890
(shuffling)
263
00:13:11,920 --> 00:13:14,060
Now mate, you
shouldn't ought to--
264
00:13:14,060 --> 00:13:16,560
Get that cigar away from me.
265
00:13:16,590 --> 00:13:17,930
Wait, wait, you got
to watch the--
266
00:13:17,960 --> 00:13:20,400
Get that cigar away from me!
267
00:13:20,430 --> 00:13:21,460
Wait, mate, wait, now look.
268
00:13:21,500 --> 00:13:22,600
If you wanna fight,
we're gonna go outside,
269
00:13:22,630 --> 00:13:23,800
otherwise we're gonna
wreck this nice man's
270
00:13:23,830 --> 00:13:25,230
old bar all to pieces.
271
00:13:25,270 --> 00:13:26,170
You want to go outside now?
272
00:13:26,200 --> 00:13:27,400
I'll fight you wherever you say.
273
00:13:27,440 --> 00:13:28,900
All right, let's go, let's go.
274
00:13:28,940 --> 00:13:32,640
(shuffling)
275
00:13:39,780 --> 00:13:41,520
Okay.
276
00:13:41,550 --> 00:13:42,450
How about it?
277
00:13:42,480 --> 00:13:43,080
Come on.
278
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
I'm waiting.
279
00:13:44,150 --> 00:13:45,520
(panting)
280
00:13:45,550 --> 00:13:47,590
What do you wanna
fight for, anyway?
281
00:13:47,620 --> 00:13:50,090
I ain't afraid of you.
282
00:13:50,130 --> 00:13:52,730
Well now, who said you was?
283
00:13:52,760 --> 00:13:54,300
You sure got a hot
head, ain't you?
284
00:13:54,330 --> 00:13:55,860
Never mind my hot head.
285
00:13:55,900 --> 00:13:58,000
Look, mate.
286
00:13:58,100 --> 00:13:59,800
Look, you get in a
fight with a guy like me,
287
00:13:59,830 --> 00:14:01,300
you're liable to get killed.
288
00:14:01,340 --> 00:14:02,140
That's the truth.
289
00:14:02,170 --> 00:14:03,640
Stop talking, and come try it.
290
00:14:03,670 --> 00:14:06,470
Now look, kid, I don't wanna
hurt you none, you see.
291
00:14:06,510 --> 00:14:08,580
You just got a hot
head, that's all.
292
00:14:08,610 --> 00:14:11,250
*
293
00:14:11,280 --> 00:14:13,920
-Look, either you give up--
-All right, wait, come on.
294
00:14:13,950 --> 00:14:16,280
What do you wanna
fight for, huh?
295
00:14:16,320 --> 00:14:17,350
I mean, let's just take a walk
296
00:14:17,390 --> 00:14:20,320
and cool that hot head
of yours off, huh?
297
00:14:20,360 --> 00:14:23,120
Okay?
298
00:14:23,160 --> 00:14:24,290
I ain't afraid of you.
299
00:14:24,330 --> 00:14:28,500
I know you ain't,
kid, I know that.
300
00:14:28,530 --> 00:14:30,070
So, come on, let's shake hands.
301
00:14:30,070 --> 00:14:34,540
*
302
00:14:34,570 --> 00:14:35,640
Huh?
303
00:14:35,670 --> 00:14:38,070
Okay?
304
00:14:38,070 --> 00:14:39,210
Come on, it's all right.
305
00:14:39,240 --> 00:14:41,540
*
306
00:14:41,580 --> 00:14:45,210
It's all right.
307
00:14:45,250 --> 00:14:46,820
(laughing)
308
00:14:46,850 --> 00:14:49,820
You see, not so bad, huh?
309
00:14:49,850 --> 00:14:50,690
See?
310
00:14:50,720 --> 00:14:51,550
Are you familiar
with this city here?
311
00:14:51,590 --> 00:14:53,520
I mean, you live around here?
312
00:14:53,560 --> 00:14:55,290
Yeah, I live here.
313
00:14:55,320 --> 00:14:57,860
Okay, so let's walk.
314
00:14:57,890 --> 00:14:58,630
Come on, come on.
315
00:14:58,660 --> 00:14:59,430
Come on, it's all right.
316
00:14:59,460 --> 00:15:00,400
You can show me all the sights.
317
00:15:00,430 --> 00:15:02,260
There's not much
to see around here.
318
00:15:02,300 --> 00:15:09,040
*
319
00:15:09,070 --> 00:15:11,240
Yeah, give me one frank,
will you, please?
320
00:15:11,270 --> 00:15:13,040
You want one?
321
00:15:13,040 --> 00:15:14,740
One, please.
322
00:15:14,780 --> 00:15:17,880
Thank you.
323
00:15:17,910 --> 00:15:20,420
Something very important
is going to happen tonight.
324
00:15:20,450 --> 00:15:21,220
Yeah?
325
00:15:21,250 --> 00:15:23,550
And what's that?
326
00:15:23,590 --> 00:15:25,620
Did you ever hate anybody?
327
00:15:25,650 --> 00:15:27,090
Sure thing, mac.
328
00:15:27,120 --> 00:15:28,860
There's a guy I hate
right this minute.
329
00:15:28,890 --> 00:15:29,860
Who's that?
330
00:15:29,890 --> 00:15:31,530
Chief Gunner's Mate on my ship.
331
00:15:31,560 --> 00:15:33,190
Man, I hate his guts.
332
00:15:33,230 --> 00:15:37,200
I mean, he's always ridin' me.
333
00:15:37,230 --> 00:15:38,600
You know, I mean,
he's telling me,
334
00:15:38,630 --> 00:15:40,870
"Do this, you do that."
335
00:15:40,900 --> 00:15:44,310
So, you know, I mean,
I hate him, I hate him.
336
00:15:44,340 --> 00:15:47,140
I--I--I hate him,
I just hate him.
337
00:15:47,180 --> 00:15:48,110
Yeah?
338
00:15:48,140 --> 00:15:53,350
*
339
00:15:53,380 --> 00:15:54,920
Listen.
340
00:15:54,950 --> 00:15:56,320
Boy, one of these days,
341
00:15:56,350 --> 00:15:57,820
just like I'm standing
right here, man,
342
00:15:57,850 --> 00:16:00,520
I'm gonna--I'm gonna
deep six that louse.
343
00:16:00,560 --> 00:16:02,660
-Man, I mean it.
-What do you mean?
344
00:16:02,690 --> 00:16:03,930
Well, you know--
345
00:16:04,030 --> 00:16:06,360
You throw him right
over the side,
346
00:16:06,390 --> 00:16:07,430
while we're moving.
347
00:16:07,460 --> 00:16:10,070
(laughing)
348
00:16:10,100 --> 00:16:11,470
Drown him, you mean?
349
00:16:11,500 --> 00:16:15,700
Yeah, that's exactly
what I mean, boy.
350
00:16:15,740 --> 00:16:17,870
Kill him?
351
00:16:17,910 --> 00:16:21,540
Well, that's, uh, pretty
strong there, mate.
352
00:16:21,580 --> 00:16:24,180
"Kill" is a mighty strong word.
353
00:16:24,210 --> 00:16:25,150
Hmm?
354
00:16:25,180 --> 00:16:28,480
Let's just leave it
at deep six, okay?
355
00:16:28,520 --> 00:16:33,050
*
356
00:16:33,050 --> 00:16:34,190
You hate him that much?
357
00:16:34,220 --> 00:16:36,290
Oh, man, listen, I hate him.
358
00:16:36,320 --> 00:16:38,190
I hate him more
than that, believe me.
359
00:16:38,230 --> 00:16:40,700
Listen, I hate him
like--well, as for--
360
00:16:40,730 --> 00:16:42,060
Listen, you're the
one who asked me.
361
00:16:42,060 --> 00:16:45,330
Ain't you never
hated nobody before?
362
00:16:45,370 --> 00:16:46,300
Yes.
363
00:16:46,330 --> 00:16:47,640
Well, all right then,
you hate him enough
364
00:16:47,670 --> 00:16:48,970
to want to see him dead?
365
00:16:49,070 --> 00:16:50,610
*
366
00:16:50,640 --> 00:16:51,270
Yes.
367
00:16:51,310 --> 00:16:52,370
Well, all right then, man.
368
00:16:52,410 --> 00:16:54,980
You know just how I feel.
369
00:16:55,080 --> 00:16:57,180
I know exactly how you feel.
370
00:16:57,210 --> 00:17:01,520
(jostling machine)
371
00:17:01,550 --> 00:17:03,150
There's only one difference.
372
00:17:03,180 --> 00:17:05,090
You're never gonna throw
that guy over the side.
373
00:17:05,120 --> 00:17:07,820
Oh, how do you know, boy?
374
00:17:07,860 --> 00:17:09,360
I know.
375
00:17:09,390 --> 00:17:11,190
(laughing)
376
00:17:11,230 --> 00:17:18,870
*
377
00:17:18,900 --> 00:17:21,800
I can tell just
by looking at you,
378
00:17:21,840 --> 00:17:24,470
but with me, it's different.
379
00:17:24,510 --> 00:17:26,170
Tonight.
380
00:17:26,210 --> 00:17:28,110
Yeah?
381
00:17:30,550 --> 00:17:32,880
Tonight, somebody dies.
382
00:17:32,910 --> 00:17:40,060
*
383
00:17:43,190 --> 00:17:44,230
Hey, mate.
384
00:17:44,260 --> 00:17:45,390
Mate, you shouldn't
ought to talk that way
385
00:17:45,430 --> 00:17:47,630
about somebody dying.
386
00:17:47,660 --> 00:17:48,830
Why not?
387
00:17:48,860 --> 00:17:50,900
Look, kid, it just so happens,
I'm a guy you can trust,
388
00:17:50,930 --> 00:17:52,400
but, I mean, you go
telling that to anybody,
389
00:17:52,430 --> 00:17:53,840
he's liable to get
the wrong idea,
390
00:17:53,870 --> 00:17:55,540
and you wouldn't want anyone
to get the wrong idea, now.
391
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
What idea is that?
392
00:17:56,600 --> 00:17:57,870
Well, I mean, you wouldn't
want anyone to think
393
00:17:57,910 --> 00:17:58,970
this guy who's gonna die
394
00:17:59,070 --> 00:18:00,780
is someone you don't
particularly like.
395
00:18:00,810 --> 00:18:02,640
-I hate him!
-Shh, mate.
396
00:18:02,680 --> 00:18:04,050
Shh, mate!
397
00:18:04,080 --> 00:18:05,610
You better watch that stuff,
boy, that's just exactly
398
00:18:05,650 --> 00:18:07,050
what I was talking
about, you better shush.
399
00:18:07,080 --> 00:18:08,780
When it's over, I am gonna be
so drunk that they're gonna
400
00:18:08,820 --> 00:18:11,450
have to pick me up off
the street with a sponge.
401
00:18:11,490 --> 00:18:13,720
When he's dead, I
am gonna be so happy.
402
00:18:13,760 --> 00:18:15,290
You better cut
that stuff out, man!
403
00:18:15,320 --> 00:18:16,060
Tom!
404
00:18:16,090 --> 00:18:17,390
-Tom, wait a minute.
-Yo.
405
00:18:17,430 --> 00:18:19,260
Mate, you better watch
who you talk with, boy.
406
00:18:19,290 --> 00:18:20,760
I'm not joking.
407
00:18:20,800 --> 00:18:22,430
Wait a minute, Tom.
408
00:18:25,470 --> 00:18:26,700
Hey, you want a shine, mister?
409
00:18:26,740 --> 00:18:27,940
Good shine.
410
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Hey, mister, shine them up?
411
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
-Huh?
-Want a shine?
412
00:18:30,040 --> 00:18:32,810
Good shine.
413
00:18:32,840 --> 00:18:34,040
There's enough time.
414
00:18:34,080 --> 00:18:44,090
*
415
00:18:44,120 --> 00:18:54,160
*
416
00:18:54,160 --> 00:19:04,110
*
417
00:19:04,140 --> 00:19:14,780
*
418
00:19:16,550 --> 00:19:18,720
What'll it be, sonny?
419
00:19:18,750 --> 00:19:20,290
Boilermaker.
420
00:19:20,320 --> 00:19:22,160
Would you have a draft card?
421
00:19:22,190 --> 00:19:23,290
Yes, I've got a draft card.
422
00:19:23,320 --> 00:19:25,160
Can't you tell just
by looking at me?
423
00:19:25,190 --> 00:19:27,760
Sonny, I ain't Omar the Mystic.
424
00:19:27,800 --> 00:19:29,760
Maybe you're 18,
and maybe you ain't,
425
00:19:29,800 --> 00:19:31,730
but I ain't losing my
license for strangers,
426
00:19:31,770 --> 00:19:35,340
and showing me your draft card
will clear up all doubts.
427
00:19:35,370 --> 00:19:39,240
I got it here someplace.
428
00:19:41,210 --> 00:19:42,080
Oh, go on, George.
429
00:19:42,110 --> 00:19:43,680
Give the lad a drink, will you?
430
00:19:43,710 --> 00:19:45,910
I can't do that unless
he shows me he's of age,
431
00:19:45,950 --> 00:19:47,180
and you know that.
432
00:19:47,220 --> 00:19:49,220
Will you stop acting
like such an old lady,
433
00:19:49,250 --> 00:19:51,090
for the love of Mike,
and give him a drink?
434
00:19:51,120 --> 00:19:52,950
Go on, George.
435
00:19:53,050 --> 00:19:56,790
(indistinct conversations)
436
00:20:01,860 --> 00:20:02,630
He'll serve you.
437
00:20:02,660 --> 00:20:03,600
He always does.
438
00:20:03,630 --> 00:20:05,330
Just likes to make a big
fuss about everything.
439
00:20:05,370 --> 00:20:08,170
Go on, sit down.
440
00:20:08,200 --> 00:20:09,570
You know, when a man's Irish,
441
00:20:09,600 --> 00:20:10,910
he likes to make a
fuss about things.
442
00:20:10,940 --> 00:20:14,580
It's--well, it's
part of his nature.
443
00:20:14,610 --> 00:20:15,780
I know.
444
00:20:15,810 --> 00:20:16,750
Oh, you do?
445
00:20:16,780 --> 00:20:17,850
How would you be knowing?
446
00:20:17,880 --> 00:20:19,850
My father was from Dublin.
447
00:20:19,880 --> 00:20:20,620
Is that a fact?
448
00:20:20,650 --> 00:20:22,180
Well, that's where I come from.
449
00:20:22,220 --> 00:20:23,820
What's your name, lad?
450
00:20:23,850 --> 00:20:25,850
What difference does that make?
451
00:20:25,890 --> 00:20:30,190
Well, I just thought I might
know your father, that's all.
452
00:20:30,230 --> 00:20:33,530
Bartender, bring me
another whiskey.
453
00:20:33,560 --> 00:20:36,830
You, uh, you still haven't
told me your name, you know.
454
00:20:39,830 --> 00:20:42,240
Logan.
455
00:20:42,270 --> 00:20:44,810
My name is Logan.
456
00:20:44,840 --> 00:20:47,210
Well, that's a
good Irish name.
457
00:20:47,240 --> 00:20:49,580
Uh, what was your
father's first name?
458
00:20:51,280 --> 00:20:52,680
It don't matter.
459
00:20:52,710 --> 00:20:53,850
Well, all right.
460
00:20:53,880 --> 00:20:57,950
I just thought I might
know him, that's all.
461
00:20:57,990 --> 00:21:01,920
Bartender, I thought I
ordered another whiskey!
462
00:21:01,960 --> 00:21:05,630
(piano playing)
463
00:21:05,660 --> 00:21:08,730
(plates crashing)
464
00:21:08,760 --> 00:21:09,860
What's with you?
465
00:21:09,900 --> 00:21:13,500
And leave the arm on,
I make my living with it.
466
00:21:13,540 --> 00:21:15,070
What do you want, mac?
467
00:21:17,110 --> 00:21:19,140
I just wanted to see who it was.
468
00:21:19,170 --> 00:21:20,210
Come on, now, come on, lad.
469
00:21:20,240 --> 00:21:21,910
Come on, take it easy, will you?
470
00:21:21,940 --> 00:21:23,710
Hey, George, it's time
for the ball score.
471
00:21:23,750 --> 00:21:25,080
Okay.
472
00:21:25,080 --> 00:21:25,880
Easy, lad, will you?
473
00:21:25,910 --> 00:21:28,420
-Easy.
-What time is it?
474
00:21:28,450 --> 00:21:30,250
It's two minutes to 11:00.
475
00:21:30,290 --> 00:21:31,420
Say, you're not,
you're not gonna
476
00:21:31,450 --> 00:21:33,220
do anything foolish, are you?
477
00:21:33,250 --> 00:21:34,360
Because that's no way to think,
478
00:21:34,390 --> 00:21:35,920
and it certainly
is no way to talk.
479
00:21:35,960 --> 00:21:36,620
Now, look.
480
00:21:36,660 --> 00:21:37,360
Listen to me.
481
00:21:37,390 --> 00:21:38,430
Will you listen here to me?
482
00:21:38,460 --> 00:21:40,430
Look, put that out of your mind.
483
00:21:40,460 --> 00:21:42,600
I'm talking to you as if
I were your own father.
484
00:21:42,630 --> 00:21:44,970
My own father, huh?
485
00:21:45,000 --> 00:21:47,240
That's the guy to
sound like, all right.
486
00:21:47,270 --> 00:21:49,600
Oh, look, you had a
row with your father.
487
00:21:49,640 --> 00:21:50,610
Put it out of your mind.
488
00:21:50,640 --> 00:21:53,110
Fathers and sons
have had rows before.
489
00:21:53,110 --> 00:21:54,380
Is that why you're sore at him?
490
00:21:54,410 --> 00:21:57,350
Mister, this was no
father and son row.
491
00:21:57,380 --> 00:21:59,110
This was only a father row,
492
00:21:59,110 --> 00:22:01,620
and I'm not just sore at
him, mister, I hate him.
493
00:22:01,650 --> 00:22:04,150
I hate his living guts and
that's why I'm here tonight!
494
00:22:04,190 --> 00:22:05,450
Shhh, laddy, calm down.
495
00:22:05,490 --> 00:22:08,090
Look, there's been a time when
most kids hate their fathers,
496
00:22:08,120 --> 00:22:09,860
but it passes, it always does.
497
00:22:09,890 --> 00:22:11,690
No, you don't know
how wrong you are.
498
00:22:11,730 --> 00:22:13,860
No, you don't know how
wrong you are, mister.
499
00:22:13,900 --> 00:22:15,260
All right, all right,
lad, look, look.
500
00:22:15,300 --> 00:22:17,570
Why don't the both of us have a
little sandwich together, huh?
501
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
How does that sound?
502
00:22:18,830 --> 00:22:20,700
*
503
00:22:20,740 --> 00:22:23,540
I haven't had too much
to drink, mister.
504
00:22:23,570 --> 00:22:24,910
I kid you not.
505
00:22:24,940 --> 00:22:27,140
My father is gonna die,
506
00:22:27,180 --> 00:22:29,340
and do you know why?
507
00:22:29,380 --> 00:22:32,610
Because his name is
Johnny Logan, mister.
508
00:22:32,650 --> 00:22:35,180
Do you know who Johnny Logan is?
509
00:22:35,220 --> 00:22:36,850
He's a piano player.
510
00:22:36,890 --> 00:22:39,650
He's my father and
he's the guy I hate.
511
00:22:39,690 --> 00:22:41,460
Ossining, New York.
512
00:22:41,490 --> 00:22:45,360
John Logan, the so-called
Love Nest Slayer,
513
00:22:45,390 --> 00:22:48,300
who two months ago killed
his blonde girlfriend
514
00:22:48,330 --> 00:22:50,200
when he found her
with another man,
515
00:22:50,230 --> 00:22:54,140
met death in the electric
chair tonight at 11:00 p.m.
516
00:22:54,170 --> 00:22:56,710
Eastern Daylight Saving time.
517
00:22:56,740 --> 00:22:58,570
What, but it's too soon.
518
00:22:58,610 --> 00:23:00,580
Officials said that
Logan awaited death
519
00:23:00,610 --> 00:23:03,380
in an orderly fashion,
requesting a priest,
520
00:23:03,410 --> 00:23:05,080
and asking that he
be allowed to talk
521
00:23:05,110 --> 00:23:07,250
to representative
newspaper reporters
522
00:23:07,280 --> 00:23:09,250
before the hour of his death.
523
00:23:09,280 --> 00:23:10,850
-It was assumed that--
-Shut up!
524
00:23:10,890 --> 00:23:13,620
(glass breaking)
525
00:23:13,660 --> 00:23:15,820
(grunting)
526
00:23:15,860 --> 00:23:16,830
What's the matter with you?
527
00:23:16,860 --> 00:23:18,590
Get down off there!
528
00:23:18,630 --> 00:23:20,330
Come on!
529
00:23:20,360 --> 00:23:23,800
(panting)
530
00:23:23,830 --> 00:23:28,800
Now, why did you have to
do a thing like that, huh?
531
00:23:28,840 --> 00:23:31,210
Because I hated him.
532
00:23:31,240 --> 00:23:32,740
I'm glad he's dead.
533
00:23:32,770 --> 00:23:35,580
I hated him, I hated him!
534
00:23:35,610 --> 00:23:39,080
(crying)
535
00:23:39,080 --> 00:23:47,660
*
536
00:23:47,690 --> 00:23:48,590
Pa.
537
00:23:48,620 --> 00:23:52,830
*
538
00:23:52,860 --> 00:23:54,730
Pa.
539
00:23:54,760 --> 00:24:06,810
*
540
00:24:10,050 --> 00:24:12,350
*
541
00:24:12,380 --> 00:24:15,780
You know, I liked
that story very much.
542
00:24:15,820 --> 00:24:18,420
Especially the part where he--
543
00:24:21,060 --> 00:24:23,390
Oh, now we have a commercial.
544
00:24:23,430 --> 00:24:26,930
That is, you have a commercial.
545
00:24:26,960 --> 00:24:30,100
I'm swearing off.
546
00:24:30,130 --> 00:24:33,940
(glass breaking and crashing)
547
00:24:39,970 --> 00:24:42,340
Until next week,
548
00:24:42,380 --> 00:24:44,380
goodnight.
35524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.