Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:09,634
Vale, genial, lo prepararé.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,427
Gracias, señor.
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,678
Que tenga un buen día.
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,852
Abby, llegas temprano,
gracias a Dios.
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,229
Plutón debe estar retrógrado
porque hoy no se está alineando.
6
00:00:21,312 --> 00:00:22,772
Vale, Katie.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
Respira.
8
00:00:26,484 --> 00:00:27,736
Vale, bien.
9
00:00:27,819 --> 00:00:28,903
¿Qué es lo que pasa?
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,214
Una tubería reventó
mitad de la noche.
11
00:00:30,238 --> 00:00:32,133
Y el Salón Este está
cerrado hasta que alguien pueda
12
00:00:32,157 --> 00:00:33,616
volver a abrir el agua.
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,886
Mantenimiento dijo que no pueden conseguir
a alguien hasta mañana,
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,454
y hay una boda a las 6:00.
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,706
Vale, las tuberías siempre revientan
en mitad de la noche.
16
00:00:39,789 --> 00:00:41,124
Así es la ley.
17
00:00:41,249 --> 00:00:43,084
Así que me encargaré de eso.
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,252
¿Qué más?
19
00:00:44,335 --> 00:00:46,546
El embajador japonés
es inesperadamente
20
00:00:46,588 --> 00:00:49,174
llegando en dos
horas, pero hay
21
00:00:49,257 --> 00:00:50,967
alguien en su suite habitual.
22
00:00:51,051 --> 00:00:51,760
Ya veo.
23
00:00:54,637 --> 00:00:57,223
Hola, ¿Sr. Stevens?
24
00:00:57,307 --> 00:01:00,643
Esta es Abby Dolan,
la subdirectora.
25
00:01:00,727 --> 00:01:02,729
Queremos agradecerle
tanto por ser tan
26
00:01:02,812 --> 00:01:05,190
un cliente fiel y
ofrecerle una actualización gratuita
27
00:01:05,273 --> 00:01:07,650
en la suite del ático.
28
00:01:07,734 --> 00:01:11,821
Bien, genial, enviaremos
a alguien por su equipaje.
29
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
No, gracias.
30
00:01:14,073 --> 00:01:17,160
Gracias, Abby.
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,661
Vas a ser
un gran gerente.
32
00:01:18,745 --> 00:01:20,038
No lo gafes.
33
00:01:20,121 --> 00:01:21,790
No me lo han ofrecido
todavía.
34
00:01:24,459 --> 00:01:25,335
Oh, es mi madre.
35
00:01:25,418 --> 00:01:26,418
Tengo que cogerlo.
36
00:01:29,672 --> 00:01:31,591
Dios mío, mamá, ¿dónde estás?
37
00:01:31,674 --> 00:01:34,636
Oh, sólo en un pequeño
café calle abajo.
38
00:01:34,719 --> 00:01:35,428
Mm.
39
00:01:35,512 --> 00:01:36,512
Tengo envidia.
- ¿Ves?
40
00:01:36,554 --> 00:01:37,948
Otra razón por la que
venir a visitarnos
41
00:01:37,972 --> 00:01:39,132
tu madre solitaria en Grecia.
42
00:01:39,182 --> 00:01:41,100
Han pasado dos años, y
todavía no has venido.
43
00:01:41,184 --> 00:01:43,603
Y además, finalmente
conocer a Yannis.
44
00:01:43,645 --> 00:01:44,395
Lo sé, lo sé.
45
00:01:44,479 --> 00:01:45,479
Lo siento.
46
00:01:45,522 --> 00:01:46,874
Las cosas aquí han
sido una locura.
47
00:01:46,898 --> 00:01:48,983
De todos modos, quería
desearte suerte hoy.
48
00:01:49,067 --> 00:01:50,068
Gracias, señor.
49
00:01:50,151 --> 00:01:52,570
Me puse mis zapatos
por si acaso.
50
00:01:52,654 --> 00:01:53,863
¿Qué es lo que estás comiendo?
51
00:01:53,947 --> 00:01:54,864
Es un desayuno envolvente.
52
00:01:54,948 --> 00:01:55,990
Es tan triste y plano.
53
00:01:56,074 --> 00:01:57,867
¿No puedes conseguir comida
de verdad en Nueva York?
54
00:01:57,992 --> 00:02:00,703
No tengo tiempo para nada
que no pueda comer con una mano.
55
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
Hablando de eso, yo
tengo que irme porque
56
00:02:02,831 --> 00:02:03,623
no quiero llegar tarde.
57
00:02:03,706 --> 00:02:05,125
Buena suerte, cariño.
58
00:02:05,208 --> 00:02:07,293
Sé lo mucho que esta
promoción significa para ti.
59
00:02:07,377 --> 00:02:08,377
Has trabajado muy duro.
60
00:02:08,419 --> 00:02:09,170
Te lo mereces.
61
00:02:09,254 --> 00:02:10,713
Dile que te lo ha dicho tu madre.
62
00:02:10,797 --> 00:02:11,464
DE ACUERDO.
63
00:02:11,548 --> 00:02:12,465
Muy bien, te quiero mucho.
64
00:02:12,549 --> 00:02:13,216
Te quiero más.
65
00:02:13,341 --> 00:02:14,341
Adiós.
66
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
67
00:02:24,894 --> 00:02:26,187
Abby, ¿qué pasó?
68
00:02:26,271 --> 00:02:27,647
Reducción de plantilla.
69
00:02:27,730 --> 00:02:29,357
Creo que tenías
razón sobre Plutón.
70
00:02:29,440 --> 00:02:30,984
Lo siento mucho.
71
00:02:31,067 --> 00:02:32,235
¿Qué vas a hacer ahora?
72
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
Abby, cariño, no puedo
creer que estés aquí.
73
00:03:01,806 --> 00:03:03,683
Mamá, me alegro de verte.
74
00:03:03,766 --> 00:03:04,684
Debes estar agotado.
75
00:03:04,767 --> 00:03:05,852
¿Te va bien?
76
00:03:05,894 --> 00:03:06,894
Estoy bien.
77
00:03:06,936 --> 00:03:09,439
¿Quieres un café
y un koulouri?
78
00:03:09,522 --> 00:03:12,066
No tengo ni idea de qué
es, pero sí.
79
00:03:18,072 --> 00:03:19,741
Así que me estás diciendo
que tengo dos semanas.
80
00:03:19,824 --> 00:03:21,451
Sí.
81
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
No puedes hablar en serio.
82
00:03:22,827 --> 00:03:25,580
Sí, tiene que servir
comida en el local,
83
00:03:25,663 --> 00:03:28,082
o la zonificación volverá
a residencial.
84
00:03:28,166 --> 00:03:30,210
¿Puedo solicitar una
prórroga de alguna manera?
85
00:03:30,293 --> 00:03:33,463
El lugar ha estado vacante desde
Lo heredé hace 10 años.
86
00:03:33,588 --> 00:03:36,382
No puedes darte la vuelta y
abrir en un momento.
87
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
Lo siento, pero no.
88
00:03:38,051 --> 00:03:40,386
No está bien que
hagas esto sin avisar.
89
00:03:40,470 --> 00:03:43,932
Han enviado múltiples
avisos a su dirección.
90
00:03:44,015 --> 00:03:45,516
He estado en París.
91
00:03:45,600 --> 00:03:46,935
Lo siento.
92
00:03:52,315 --> 00:03:54,234
¿Siempre hay tanto silencio aquí?
93
00:03:54,317 --> 00:03:55,235
Bastante.
94
00:03:55,318 --> 00:03:56,194
La vida aquí es tranquila.
95
00:03:56,277 --> 00:03:57,904
Es bonito.
96
00:03:57,987 --> 00:04:00,657
Puedo ver por qué tú y papá
querían retirarse aquí.
97
00:04:00,740 --> 00:04:03,743
Mudarme a Grecia fue la
mejor decisión que he tomado nunca.
98
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
Ojalá nos hubiéramos
decidido hacerlo antes
99
00:04:05,995 --> 00:04:07,789
mientras aún estaba con nosotros.
100
00:04:07,872 --> 00:04:10,124
Lo siento, mamá.
101
00:04:10,208 --> 00:04:11,793
Haz lo que te gusta.
102
00:04:11,876 --> 00:04:15,588
No espere a que
el momento adecuado.
103
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
Esto no es exactamente lo que me imaginaba
104
00:04:17,382 --> 00:04:18,758
cuando dijiste koulouri.
105
00:04:18,841 --> 00:04:20,093
Aquí están por todas partes.
106
00:04:20,134 --> 00:04:22,595
Y usted puede tipo de
comer con una mano.
107
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
Yannis me los dio a conocer.
108
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
Espero que te guste Yannis.
109
00:04:28,059 --> 00:04:29,310
Estoy deseando conocerle.
110
00:04:29,394 --> 00:04:31,646
Bien, porque nos ha
nos invitó a su granja
111
00:04:31,729 --> 00:04:32,855
para cenar mañana.
112
00:04:32,939 --> 00:04:34,816
Y dice que tiene
un regalo especial.
113
00:04:34,899 --> 00:04:36,150
Suena divertido, mamá.
114
00:04:48,538 --> 00:04:49,831
Oh, vamos.
115
00:04:57,463 --> 00:05:02,510
Uh, creo que tu
coche tuvo un bebé.
116
00:05:02,593 --> 00:05:04,262
Parece que
no vamos a ninguna parte.
117
00:05:04,345 --> 00:05:05,847
Pensé que había escapado de este tipo
118
00:05:05,930 --> 00:05:07,074
cuando me fui de Nueva York.
119
00:05:07,098 --> 00:05:08,418
Voy a ver si el
dueño está dentro.
120
00:05:08,474 --> 00:05:09,225
Vuelvo enseguida.
121
00:05:22,905 --> 00:05:25,033
Disculpadme.
122
00:05:25,116 --> 00:05:25,825
Lo siento.
123
00:05:25,908 --> 00:05:27,160
¿Es esta tu moto?
124
00:05:27,243 --> 00:05:28,119
Sí.
125
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
¿Puedo irme ya?
126
00:05:32,790 --> 00:05:34,625
Estás bloqueando el coche de mi madre.
127
00:05:34,709 --> 00:05:38,004
Me voy, pero
estás en mi camino.
128
00:05:38,046 --> 00:05:40,173
Bueno, hay muchos
de otros lugares que
129
00:05:40,256 --> 00:05:41,549
podrías haber aparcado en su lugar.
130
00:05:41,632 --> 00:05:43,134
Y hay muchas
de otras bicicletas
131
00:05:43,217 --> 00:05:45,178
también puedes ponerte delante.
132
00:05:46,512 --> 00:05:48,264
¿Puedo irme ya?
133
00:05:48,348 --> 00:05:49,390
Bien.
134
00:05:49,474 --> 00:05:51,184
Gracias, señor.
135
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Theo.
136
00:06:21,672 --> 00:06:22,382
Papá.
137
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
Hola.
138
00:06:23,800 --> 00:06:25,486
He estado intentando localizarte.
139
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
He oído que has vuelto a Grecia.
140
00:06:27,303 --> 00:06:28,721
Acabo de llegar.
141
00:06:28,805 --> 00:06:31,015
¿Y dónde es aquí?
142
00:06:31,099 --> 00:06:34,143
La villa en Syros.
143
00:06:34,268 --> 00:06:36,145
¿La villa de Sofía?
144
00:06:36,229 --> 00:06:38,147
Sí.
145
00:06:38,272 --> 00:06:39,440
¿Qué pasó con la escuela?
146
00:06:39,524 --> 00:06:40,233
Voy a volver.
147
00:06:40,316 --> 00:06:41,818
No se preocupe.
148
00:06:41,901 --> 00:06:43,754
Theo, tienes que
terminar lo que empiezas.
149
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
Es hora de dejar de jugar.
150
00:06:45,613 --> 00:06:47,615
Sé que quieres que
venga a trabajar a la empresa.
151
00:06:47,698 --> 00:06:49,158
Pero no estoy listo
para renunciar a esto.
152
00:06:49,242 --> 00:06:51,786
Creo que he complacido
tus aficiones el tiempo suficiente.
153
00:06:51,869 --> 00:06:54,247
Adiós, papá.
154
00:07:07,135 --> 00:07:10,221
Vaya, así que esto es "Buscando a Syros".
155
00:07:10,304 --> 00:07:11,139
Es...
156
00:07:11,222 --> 00:07:12,682
Ya está.
157
00:07:12,765 --> 00:07:15,184
Quería causar sensación y
que la gente supiera que estábamos aquí
158
00:07:15,268 --> 00:07:17,145
y abierto a los negocios.
159
00:07:17,228 --> 00:07:20,022
Pasa.
160
00:07:22,817 --> 00:07:23,943
Ah, hola.
161
00:07:24,026 --> 00:07:25,319
Abby, esta es Cassia.
162
00:07:25,403 --> 00:07:26,779
Es mi mejor empleada.
163
00:07:26,863 --> 00:07:28,823
Soy su único empleado.
164
00:07:28,906 --> 00:07:30,449
Encantado de conocerte, Abby.
165
00:07:30,533 --> 00:07:31,909
He oído hablar mucho de ti.
166
00:07:31,993 --> 00:07:32,994
Gracias.
167
00:07:33,077 --> 00:07:33,953
Es un honor.
168
00:07:34,036 --> 00:07:34,829
Creo.
169
00:07:34,912 --> 00:07:36,581
Cassia es mi local certificado.
170
00:07:36,664 --> 00:07:38,833
Sé lo que está pasando
en esta ciudad.
171
00:07:38,916 --> 00:07:40,626
¿Así que creciste aquí?
172
00:07:40,710 --> 00:07:43,129
He vivido aquí toda mi
vida, excepto cuando me fui
173
00:07:43,212 --> 00:07:45,965
a Atenas para estudiar contabilidad.
174
00:07:46,048 --> 00:07:47,091
¿De verdad?
175
00:07:47,175 --> 00:07:49,760
Sí, tengo un título
en contabilidad.
176
00:07:49,844 --> 00:07:52,555
Pero le gusta más el
inmobiliario.
177
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Eso es verdad.
178
00:07:53,848 --> 00:07:55,528
Voy a acompañar a Abby
a su habitación, Cassia.
179
00:07:55,558 --> 00:07:57,268
¿Hablamos luego?
180
00:07:57,351 --> 00:07:58,686
Seguro que tienes jet-lag.
181
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
Te vas a desmayar.
182
00:08:00,229 --> 00:08:01,647
Hice el desván para ti.
183
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
El techo es un poco
bajo, pero te encantará.
184
00:08:04,025 --> 00:08:04,817
En realidad, estoy...
185
00:08:04,901 --> 00:08:06,485
No estoy tan cansado.
186
00:08:06,569 --> 00:08:09,363
Creo que voy a trabajar en
mi currículum antes de acostarme.
187
00:08:17,371 --> 00:08:18,331
Ugh.
188
00:08:47,568 --> 00:08:51,030
Es precioso.
189
00:08:51,113 --> 00:08:53,866
Jackie, no me dijiste
me dijiste que eras
190
00:08:53,950 --> 00:08:55,868
trayendo un ángel a comer.
191
00:08:55,952 --> 00:08:59,372
Yannis, esta es
mi hija, Abby.
192
00:08:59,455 --> 00:09:02,416
Qué placer es
conocerte por fin, Abby.
193
00:09:02,500 --> 00:09:03,501
Es un placer, Yannis.
194
00:09:03,584 --> 00:09:05,378
Bienvenido a Grecia.
195
00:09:05,461 --> 00:09:07,463
Jackie, Panos, Maria y Abby.
196
00:09:07,547 --> 00:09:08,547
Hola.
197
00:09:10,925 --> 00:09:12,260
¿Ves esta mesa?
198
00:09:12,343 --> 00:09:13,719
Yannis lo logró.
199
00:09:13,803 --> 00:09:16,931
A todos, me gustaría
presentarles a nuestro chef,
200
00:09:17,014 --> 00:09:19,141
Theo Christodoulopoulos.
201
00:09:21,143 --> 00:09:24,647
Theo es el hijo de una querida
amiga de la infancia, Sofía.
202
00:09:24,772 --> 00:09:28,609
Acaba de llegar a Grecia
directamente de Le Cordon Bleu.
203
00:09:28,693 --> 00:09:34,073
Y nos está preparando una
clásica comida griega en honor
204
00:09:34,156 --> 00:09:36,867
de la hija de mi querida Jackie
hija, Abby, que
205
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
nos visita desde Nueva York.
206
00:09:39,036 --> 00:09:41,664
Para empezar, he
preparado dolmadakia, que
207
00:09:41,747 --> 00:09:45,126
se hace con hojas de uva frescas
y arroz con eneldo,
208
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
fava con cebollas caramelizadas
y pimientos rojos asados al fuego
209
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
hummus.
210
00:09:51,215 --> 00:09:52,091
Por favor, disfruten.
211
00:09:52,174 --> 00:09:53,174
Gracias, señor.
212
00:10:12,403 --> 00:10:17,491
Así que eres chef.
213
00:10:17,575 --> 00:10:21,162
Y usted es el
invitado de honor.
214
00:10:21,245 --> 00:10:22,330
Por supuesto.
215
00:10:22,413 --> 00:10:23,539
Hoy tengo suerte.
216
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Mhm.
217
00:10:25,041 --> 00:10:28,294
Aunque su aparcamiento
puede ser atroz,
218
00:10:28,377 --> 00:10:33,174
tu cocina es espectacular.
219
00:10:33,257 --> 00:10:34,258
Gracias, señor.
220
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
Aunque su servicio
podría
221
00:10:35,843 --> 00:10:38,846
le vendría bien un cambio de imagen.
222
00:10:38,929 --> 00:10:40,514
¿Sabes lo que podría
un cambio de imagen es
223
00:10:40,598 --> 00:10:41,974
ese edificio que tiene tu madre.
224
00:10:42,058 --> 00:10:46,228
Ya sabes, la que necesitas
gafas de sol para mirar.
225
00:10:46,312 --> 00:10:47,521
Eh.
226
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
Me sorprende que nadie haya
presentado una queja todavía.
227
00:10:49,565 --> 00:10:52,652
Sólo espero que nuestro coche no
bloqueado cuando nos vayamos.
228
00:10:52,735 --> 00:10:53,944
Espera.
229
00:10:54,028 --> 00:10:55,613
Ven aquí.
230
00:10:58,115 --> 00:11:00,451
Prueba esto.
231
00:11:06,457 --> 00:11:07,917
Dios mío, eso es...
232
00:11:08,042 --> 00:11:08,876
es increíble.
233
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
¿Qué es esto?
234
00:11:10,294 --> 00:11:13,881
Es dakos, un tradicional
griego de Creta.
235
00:11:13,964 --> 00:11:16,008
Mira, no pienses
que puedes simplemente
236
00:11:16,092 --> 00:11:19,011
dame de comer en vez de disculparte.
237
00:11:19,053 --> 00:11:19,762
Mhm.
238
00:11:34,735 --> 00:11:36,612
Pensé que este lugar era un café.
239
00:11:36,696 --> 00:11:39,657
Quiero decir, supongo que hay un montón
de cafés, así que tal vez estoy confundido.
240
00:11:39,740 --> 00:11:40,449
Gracias, señor.
241
00:11:40,533 --> 00:11:41,867
Oh, no, lo es.
242
00:11:41,951 --> 00:11:44,703
Pero aquí, la mayoría de los cafés
sirven cócteles por la noche.
243
00:11:44,787 --> 00:11:46,038
Inteligente.
244
00:11:46,122 --> 00:11:46,872
Yia mas.
245
00:11:46,914 --> 00:11:47,914
Yia mas.
246
00:11:51,460 --> 00:11:56,424
Bien, dígame, ya que
tienes un título en contabilidad,
247
00:11:56,507 --> 00:11:59,051
¿tiene problemas el negocio de mi madre?
248
00:11:59,093 --> 00:12:01,220
No sé si diría
decir que tiene problemas.
249
00:12:01,303 --> 00:12:02,388
Pero es...
250
00:12:02,471 --> 00:12:03,471
No muy bien.
251
00:12:03,514 --> 00:12:05,391
Oh, no, no, es
definitivamente no es genial.
252
00:12:05,433 --> 00:12:07,435
Tu madre es muy testaruda.
253
00:12:07,518 --> 00:12:09,061
Créeme, lo sé.
254
00:12:09,103 --> 00:12:11,230
Necesita hacer algunos cambios.
255
00:12:11,313 --> 00:12:12,898
Empezando por esa pintura rosa.
256
00:12:12,940 --> 00:12:15,776
Supongo que sabes que
todo el mundo lo odia.
257
00:12:15,860 --> 00:12:19,113
Se lo dije, pero necesita
escucharlo de ti.
258
00:12:20,197 --> 00:12:21,574
Oh, lo siento, un segundo.
259
00:12:21,657 --> 00:12:22,950
Necesito coger esto.
260
00:12:25,494 --> 00:12:26,412
Katie.
261
00:12:26,454 --> 00:12:28,748
Abby, espero que Grecia sea increíble.
262
00:12:28,831 --> 00:12:30,458
Tengo una misión.
263
00:12:30,541 --> 00:12:32,668
Voy a recuperar tu trabajo.
264
00:12:32,793 --> 00:12:34,353
Pensé que le habían dado
mi puesto a Joan.
265
00:12:34,420 --> 00:12:35,463
Escucha.
266
00:12:35,546 --> 00:12:36,606
Acabo de oír que
corporativo está buscando
267
00:12:36,630 --> 00:12:38,070
para alguien en
desarrollo de franquicias,
268
00:12:38,132 --> 00:12:39,925
y están hablando de ti.
269
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
¿Qué significa eso?
270
00:12:41,594 --> 00:12:43,864
Te llamarán
llamada para programar una entrevista.
271
00:12:43,888 --> 00:12:46,515
Pero te van a preguntar
sobre la experiencia en restaurantes,
272
00:12:46,599 --> 00:12:48,350
ya que el trabajo sería
abrir restaurantes.
273
00:12:48,434 --> 00:12:49,351
¿Tienes alguna?
274
00:12:49,435 --> 00:12:51,061
No sé nada
sobre restaurantes,
275
00:12:51,145 --> 00:12:52,938
y ciertamente
nunca he abierto uno.
276
00:12:53,022 --> 00:12:54,523
Pero estaría dispuesto a aprender.
277
00:12:54,648 --> 00:12:55,357
Ya vienen.
278
00:12:55,441 --> 00:12:56,150
Tengo que irme.
279
00:12:56,233 --> 00:12:58,235
DE ACUERDO.
280
00:12:58,319 --> 00:13:00,070
Lo siento.
281
00:13:00,154 --> 00:13:01,947
No pretendía
escuchar a escondidas, pero lo hice
282
00:13:02,031 --> 00:13:06,494
¿dices que necesitas experiencia
en la apertura de un restaurante?
283
00:13:06,577 --> 00:13:07,828
Sí.
284
00:13:07,912 --> 00:13:11,123
Tengo un amigo que
abrir un restaurante pronto
285
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
y le vendría bien
mano de alguien
286
00:13:13,083 --> 00:13:15,127
con experiencia en gestión.
287
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
¿Contratar a un directivo?
288
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
Más bien un compañero.
289
00:13:18,464 --> 00:13:19,173
No lo sé.
290
00:13:19,256 --> 00:13:20,132
Conócelo.
291
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
¿Qué tiene que perder?
292
00:13:24,553 --> 00:13:25,638
Conócela.
293
00:13:25,679 --> 00:13:27,431
¿Qué tiene que perder?
294
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
Todo, Cassia.
295
00:13:29,433 --> 00:13:32,603
El legado de mi madre, yo
no puedo perder el tiempo aquí.
296
00:13:32,686 --> 00:13:35,147
Y crees que
puedes hacerlo todo.
297
00:13:35,189 --> 00:13:36,482
Mira.
298
00:13:36,565 --> 00:13:38,984
Conozco a alguien que tiene
experiencia en la gestión de hoteles
299
00:13:39,068 --> 00:13:41,320
y podría ayudarte a conseguir
el local abierto a tiempo.
300
00:13:41,362 --> 00:13:42,530
¿Hoteles?
301
00:13:42,613 --> 00:13:46,575
¿Qué tiene eso que ver
con un restaurante?
302
00:13:46,659 --> 00:13:47,826
No necesito ayuda.
303
00:13:47,910 --> 00:13:50,204
Sí, es cierto.
304
00:13:50,287 --> 00:13:52,456
No intentes hacerlo todo tú solo.
305
00:13:52,540 --> 00:13:55,918
¿Qué experiencia
experiencia en gestión?
306
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
No se trata de eso.
307
00:13:57,545 --> 00:13:59,046
Podrías centrarte en la comida
308
00:13:59,129 --> 00:14:01,090
y dejarla manejar
de los negocios.
309
00:14:01,215 --> 00:14:02,383
Todos ganan.
310
00:14:12,893 --> 00:14:13,893
¡Aquí!
311
00:14:16,981 --> 00:14:18,023
Genial.
312
00:14:18,065 --> 00:14:18,857
Abby.
313
00:14:18,941 --> 00:14:21,068
Es Theo.
314
00:14:21,151 --> 00:14:22,444
¿Os conocéis?
315
00:14:22,570 --> 00:14:24,530
Yo no iría tan lejos.
316
00:14:24,613 --> 00:14:26,198
¿Qué comes?
317
00:14:26,282 --> 00:14:27,366
Un jy-ro.
318
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Lo calenté en el microondas antes de venir.
319
00:14:29,743 --> 00:14:31,620
¿Giros en microondas?
320
00:14:31,704 --> 00:14:32,705
Sí.
321
00:14:32,746 --> 00:14:34,290
Vale, no, no, eso es basura.
322
00:14:34,373 --> 00:14:35,791
Esa es la mía.
323
00:14:35,916 --> 00:14:37,936
Si vas a comer gyros,
vas a hacerlo bien.
324
00:14:37,960 --> 00:14:40,963
Vale, Cassia, no creo que
que este sea el ajuste correcto.
325
00:14:41,046 --> 00:14:42,172
¡Eh!
326
00:14:42,256 --> 00:14:45,551
Probablemente no, pero
no puedo dejarte comer eso.
327
00:14:48,012 --> 00:14:49,263
Vamos, te estoy haciendo un favor.
328
00:14:49,346 --> 00:14:50,389
Vámonos.
329
00:15:05,195 --> 00:15:10,117
Prueba eso, y dime que esto
no es una experiencia diferente.
330
00:15:10,200 --> 00:15:12,244
Mm, OK, esto es increíble.
331
00:15:13,245 --> 00:15:13,954
¿Lo veis?
332
00:15:14,038 --> 00:15:14,955
Theo sabe de comida.
333
00:15:15,039 --> 00:15:16,498
Eso no lo dudo.
334
00:15:16,582 --> 00:15:19,543
Y Abby sabe cómo
gestionar un negocio.
335
00:15:19,627 --> 00:15:22,171
Díselo.
336
00:15:22,254 --> 00:15:23,923
Bueno, básicamente
administré un hotel
337
00:15:24,006 --> 00:15:25,924
en Manhattan durante seis años.
338
00:15:26,008 --> 00:15:28,677
Tienes que servir comida
para el próximo fin de semana, ¿verdad?
339
00:15:28,802 --> 00:15:31,472
Y tienes que ser capaz de hablar
sobre la experiencia en restaurantes
340
00:15:31,555 --> 00:15:32,890
para tu entrevista de trabajo.
341
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Tiene que ser así.
342
00:15:35,059 --> 00:15:35,809
Hmm.
343
00:15:35,893 --> 00:15:37,102
Pero, ¿realmente necesitas ayuda?
344
00:15:37,186 --> 00:15:39,355
Como, ¿realmente quieres
abrir un restaurante,
345
00:15:39,480 --> 00:15:41,982
o estás haciendo todo
esto para mantener la zonificación?
346
00:15:42,066 --> 00:15:43,776
Ha sido mi sueño
durante años reabrir
347
00:15:43,859 --> 00:15:44,985
el restaurante de mi madre.
348
00:15:45,069 --> 00:15:46,796
Bueno, no voy a
pretender saber
349
00:15:46,820 --> 00:15:48,155
nada sobre comida griega.
350
00:15:48,238 --> 00:15:50,491
Y no voy a
fingir que sé algo
351
00:15:50,574 --> 00:15:52,993
sobre el servicio al cliente.
352
00:15:53,077 --> 00:15:56,830
Pero, ¿por qué quieres
trabajar en mi restaurante?
353
00:15:56,914 --> 00:16:00,501
Bueno, en primer lugar, sería
sería nuestro restaurante.
354
00:16:01,877 --> 00:16:03,962
Y porque quiero
crear algo que
355
00:16:04,046 --> 00:16:06,298
tiene un efecto duradero en las personas.
356
00:16:06,382 --> 00:16:09,134
Así que tal vez hago eso aquí,
y luego cojo el trabajo
357
00:16:09,218 --> 00:16:10,427
experiencia de vuelta a casa conmigo.
358
00:16:10,511 --> 00:16:15,808
¿Así que me ayudarías a
a empezar y luego te irías?
359
00:16:15,891 --> 00:16:17,851
En el peor de los casos
te molesto durante dos semanas.
360
00:16:20,521 --> 00:16:22,815
Esto va a
mucho trabajo.
361
00:16:22,898 --> 00:16:24,191
No hago nada a medias.
362
00:16:24,274 --> 00:16:25,274
Confía en mí.
363
00:16:30,322 --> 00:16:33,659
Bien, Abby Dolan, probemos esto.
364
00:16:33,701 --> 00:16:37,496
OK, Theo
Christo-doodle-monopolous.
365
00:16:37,579 --> 00:16:38,664
Christodoulopoulos.
366
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
Son muchas sílabas,
pero lo conseguiré.
367
00:16:40,958 --> 00:16:42,459
De acuerdo, te
te mostraré el lugar,
368
00:16:42,543 --> 00:16:44,837
y podemos hablar de ello.
369
00:16:49,174 --> 00:16:51,719
Hola.
370
00:16:51,802 --> 00:16:54,013
¿Theo Christodoulopoulos?
371
00:16:54,054 --> 00:16:56,056
Estoy usando el nombre
nombre mientras estoy aquí.
372
00:16:56,140 --> 00:16:56,849
¿Por qué?
373
00:16:56,932 --> 00:17:00,394
Antes no lo hacías.
374
00:17:00,477 --> 00:17:04,064
El nombre Pappas viene
con mucho bagaje.
375
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Aquí, soy anónimo.
376
00:17:05,774 --> 00:17:10,821
¿Así que quieres que
guarde tu secreto?
377
00:17:11,905 --> 00:17:15,034
Al menos durante un tiempo más.
378
00:17:15,075 --> 00:17:18,704
Antes de que inevitablemente tenga
volver a convertirme en un Pappas.
379
00:17:18,787 --> 00:17:20,247
Sí, como una
calabaza a medianoche.
380
00:17:25,461 --> 00:17:27,755
Nikolas, ¿cómo puedo
ser de ayuda hoy?
381
00:17:27,838 --> 00:17:28,838
Toma asiento.
382
00:17:32,259 --> 00:17:35,846
Dimitris, ¿recuerdas
cuando Theo trabajaba aquí.
383
00:17:35,929 --> 00:17:36,805
Sí, claro.
384
00:17:36,889 --> 00:17:37,639
Es muy inteligente.
385
00:17:37,765 --> 00:17:39,057
Cuando se aplica.
386
00:17:40,684 --> 00:17:42,770
Theo ha dejado la escuela en París.
387
00:17:42,853 --> 00:17:44,813
Está viviendo en la villa de Sofía.
388
00:17:44,938 --> 00:17:49,610
Le dije que debería volver
a Atenas, pero me ignora.
389
00:17:49,693 --> 00:17:51,445
¿En qué puedo ayudarle?
390
00:17:54,948 --> 00:17:56,867
Sé que tienes
otro trabajo que hacer,
391
00:17:56,950 --> 00:17:59,286
pero necesito un favor
personal, Dimitris.
392
00:17:59,369 --> 00:18:02,164
Sabes que haría
cualquier cosa por ti, Nikolas.
393
00:18:02,247 --> 00:18:05,918
Necesito que vayas a Syros
y consigas que Theo vuelva a casa.
394
00:18:07,336 --> 00:18:08,754
Le dije que
si no va
395
00:18:08,796 --> 00:18:11,215
para tirar de su propio peso,
que no iba a
396
00:18:11,298 --> 00:18:12,966
para mantenerlo por más tiempo.
397
00:18:13,050 --> 00:18:14,927
¿De verdad crees que
va a escucharme?
398
00:18:15,010 --> 00:18:16,220
Creo que tendrá que hacerlo.
399
00:18:16,303 --> 00:18:17,930
Vive en la villa
ahora, y esa villa
400
00:18:18,013 --> 00:18:19,013
pertenece a la empresa.
401
00:18:24,394 --> 00:18:25,394
Hazle una visita.
402
00:18:27,898 --> 00:18:29,650
No durará mucho solo.
403
00:18:36,532 --> 00:18:37,991
Me gusta el color.
404
00:18:38,075 --> 00:18:41,537
Creo que expresa la
vibrante personalidad de tu madre.
405
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
El rosa tiene que irse, Yannis.
406
00:18:44,414 --> 00:18:45,791
Todo el mundo lo odia.
407
00:18:45,874 --> 00:18:47,000
Yannis no lo odia.
408
00:18:47,084 --> 00:18:48,293
No.
409
00:18:48,377 --> 00:18:51,839
Ah, y Yannis ha comprado
alguna casa?
410
00:18:51,922 --> 00:18:53,173
Llama la atención.
411
00:18:53,257 --> 00:18:56,134
Sí, pero llama
la atención equivocada.
412
00:18:56,176 --> 00:18:58,053
Si vas a
vender la sensación de la isla,
413
00:18:58,178 --> 00:19:01,181
tienes que demostrar que
lo entiendes.
414
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
No te ofendas, mamá.
415
00:19:03,058 --> 00:19:05,602
Vale, estoy convencido.
416
00:19:05,686 --> 00:19:10,899
Pues yo también.
Y estoy listo para trabajar.
417
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Gracias, Yannis.
418
00:19:14,069 --> 00:19:15,737
El fin de una era.
419
00:19:15,863 --> 00:19:17,739
El comienzo de una era.
420
00:19:25,539 --> 00:19:28,500
¿Por qué no me dijiste que tu
negocio tenía problemas?
421
00:19:28,584 --> 00:19:30,377
No quería que te preocuparas.
422
00:19:30,460 --> 00:19:31,753
Y sigo sin querer que lo hagas.
423
00:19:31,837 --> 00:19:32,921
Estaré bien.
424
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
DE ACUERDO.
425
00:19:34,131 --> 00:19:36,717
Así que tiene
problemas para encontrar clientes.
426
00:19:36,800 --> 00:19:40,137
No es que mi reputación
en casa viaje conmigo.
427
00:19:40,220 --> 00:19:43,015
Sabes, puedo hacer algo
trabajo en su sitio web,
428
00:19:43,098 --> 00:19:45,392
Asegúrese de que aparece
en las búsquedas griegas.
429
00:19:45,475 --> 00:19:47,561
¿Cómo se hace eso?
430
00:19:47,644 --> 00:19:48,979
Yo me encargo.
431
00:19:49,062 --> 00:19:52,024
Muéstrame cómo conectarme.
432
00:20:11,418 --> 00:20:12,418
¿Theo?
433
00:20:18,091 --> 00:20:18,800
Hola.
434
00:20:18,926 --> 00:20:20,886
Oh.
435
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
Este es el lugar.
436
00:20:22,679 --> 00:20:23,679
Prueba la luz.
437
00:20:28,769 --> 00:20:29,853
Eso me preocupaba.
438
00:20:31,647 --> 00:20:32,314
No pasa nada.
439
00:20:32,439 --> 00:20:33,565
Podemos arreglarlo.
440
00:20:33,649 --> 00:20:35,369
Trato con este tipo
todo el tiempo.
441
00:20:38,528 --> 00:20:40,572
¿Así que esta era la casa de tu madre?
442
00:20:40,614 --> 00:20:42,574
Pertenecía a su familia.
443
00:20:42,616 --> 00:20:45,327
Mi yiayia y papou
prácticamente vivían aquí.
444
00:20:45,410 --> 00:20:49,581
Mi madre me lo dio
cuando murió.
445
00:20:49,665 --> 00:20:50,415
Lo siento.
446
00:20:51,458 --> 00:20:53,627
¿Cuánto tiempo?
447
00:20:53,710 --> 00:20:55,671
La próxima primavera hará 10 años.
448
00:20:55,754 --> 00:20:56,463
Vaya.
449
00:20:56,546 --> 00:20:58,173
Conozco la sensación.
450
00:20:58,257 --> 00:21:00,509
Perdí a mi padre cuando
estaba en la escuela de posgrado.
451
00:21:00,592 --> 00:21:04,930
No mejora,
pero se hace más fácil.
452
00:21:05,013 --> 00:21:08,475
Muy bien, déjame mostrarte
mi habitación favorita.
453
00:21:15,482 --> 00:21:18,610
Creo que aquí es donde
aprendí a amar la comida,
454
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
observando... observando
cómo se transforman
455
00:21:21,321 --> 00:21:24,533
los ingredientes en algo
personal y especial.
456
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Es un arte.
457
00:21:27,661 --> 00:21:30,747
Siempre me imaginé un montón
de cortar cebollas y gritar.
458
00:21:30,831 --> 00:21:32,332
Bueno, hay mucho que cortar
459
00:21:32,416 --> 00:21:34,334
cebollas y pelar patatas.
460
00:21:34,418 --> 00:21:35,669
Pero los gritos no son necesarios.
461
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
OK, bueno, tenemos la ubicación,
462
00:21:40,674 --> 00:21:45,012
el espacio, un chef decente.
463
00:21:45,095 --> 00:21:49,182
Ahora todo lo que necesitamos es decoración,
mobiliario, nuestros permisos,
464
00:21:49,266 --> 00:21:51,643
ingredientes y un menú.
465
00:21:51,685 --> 00:21:53,478
¿Eso es todo?
466
00:21:53,562 --> 00:21:55,355
Pasitos de bebé.
467
00:21:55,439 --> 00:21:58,859
Oh, he recogido algunos de estos
menús de tabernas locales.
468
00:21:58,942 --> 00:22:00,694
Así podemos
crear nuestro propio menú.
469
00:22:00,777 --> 00:22:01,653
Tabernas.
470
00:22:01,695 --> 00:22:02,904
¿Cómo?
471
00:22:03,030 --> 00:22:04,573
No tabernas... tabernas.
472
00:22:04,698 --> 00:22:05,991
Oh.
473
00:22:06,074 --> 00:22:08,910
Además, no necesitamos
saber lo que están sirviendo.
474
00:22:09,036 --> 00:22:11,830
Bueno, deberías
saber siempre lo que
475
00:22:11,913 --> 00:22:13,332
de su competencia.
476
00:22:13,415 --> 00:22:15,417
Pero conozco la comida griega.
477
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
Seguro que sí.
478
00:22:17,044 --> 00:22:19,337
Pero pensé que este sería
un buen lugar para empezar,
479
00:22:19,421 --> 00:22:20,421
¿sabes?
480
00:22:20,464 --> 00:22:21,816
De esta manera podemos ir
a través de todo
481
00:22:21,840 --> 00:22:23,300
y ver qué es popular.
482
00:22:23,383 --> 00:22:25,719
Ah, y spanakopita
tiene que estar en el menú.
483
00:22:25,802 --> 00:22:26,845
Es mi favorito.
484
00:22:26,928 --> 00:22:29,014
Todo el mundo tiene spanakopita.
485
00:22:29,056 --> 00:22:30,098
Exactamente.
486
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
Todos estos lugares
sirven ensalada griega,
487
00:22:33,060 --> 00:22:35,103
pero sólo dos sirven dakos.
488
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Son los mismos
ingredientes, ¿sabes?
489
00:22:37,856 --> 00:22:40,317
Mayor variedad sin
el gasto añadido.
490
00:22:43,070 --> 00:22:44,905
Me gusta trabajar de otra manera.
491
00:22:44,988 --> 00:22:45,739
DE ACUERDO.
492
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
¿Qué te parece?
493
00:22:47,365 --> 00:22:49,701
Cuando cocinaba para Yannis.
fui al mercado esa mañana
494
00:22:49,743 --> 00:22:52,537
y eligió lo que parecía
mejor y más fresco,
495
00:22:52,579 --> 00:22:56,041
y luego creó un menú
basado en esos ingredientes.
496
00:22:56,124 --> 00:22:58,960
Y eso funciona
muy bien para los especiales.
497
00:22:59,044 --> 00:23:01,880
Pero así no es
cómo funciona un menú.
498
00:23:01,922 --> 00:23:02,881
¿Por qué no?
499
00:23:02,923 --> 00:23:04,424
Porque la gente tiene preferencias.
500
00:23:04,508 --> 00:23:06,968
Como si quisieran elecciones, opciones.
501
00:23:07,052 --> 00:23:09,096
Cierto.
502
00:23:09,179 --> 00:23:11,848
Necesitamos un menú.
503
00:23:11,932 --> 00:23:13,058
De acuerdo.
504
00:23:13,141 --> 00:23:14,142
Le echaré un vistazo a esto.
505
00:23:14,226 --> 00:23:15,477
Gracias, Abby.
506
00:23:27,906 --> 00:23:28,824
Hola.
507
00:23:28,907 --> 00:23:30,784
Ah.
508
00:23:46,133 --> 00:23:46,842
Hola.
509
00:23:46,967 --> 00:23:47,634
DE ACUERDO.
510
00:23:55,725 --> 00:23:56,977
Dimitris.
511
00:23:57,060 --> 00:23:57,853
Boo.
512
00:23:57,936 --> 00:23:59,146
¿Cómo entraste aquí?
513
00:23:59,229 --> 00:24:00,272
Tengo una llave.
514
00:24:00,355 --> 00:24:01,857
Esto pertenece a la
compañía, ¿recuerdas?
515
00:24:01,940 --> 00:24:03,876
Estaría bien que me avisaras
que ibas a venir.
516
00:24:03,900 --> 00:24:05,152
¿Por qué?
517
00:24:05,235 --> 00:24:07,115
¿Para que puedas evitarme, como
evitas a tu padre?
518
00:24:07,195 --> 00:24:10,615
Tal vez podríamos tomar un
café mientras tú y yo discutimos
519
00:24:10,699 --> 00:24:12,617
sobre un asunto serio.
520
00:24:13,577 --> 00:24:15,162
Sin azúcar.
521
00:24:15,245 --> 00:24:16,329
No venderá la villa.
522
00:24:19,207 --> 00:24:20,500
Oh, está vendiendo la villa.
523
00:24:23,378 --> 00:24:24,838
Debería haberlo visto venir.
524
00:24:24,921 --> 00:24:28,467
Theo, Theo.
525
00:24:28,550 --> 00:24:31,511
¿Por qué insistes en
hacer esto tan difícil?
526
00:24:31,595 --> 00:24:33,075
¿Puedes negar que
desde que naciste,
527
00:24:33,180 --> 00:24:35,015
has conseguido todo
lo que siempre has deseado?
528
00:24:35,098 --> 00:24:37,058
Pero, ¿significa eso
que no debo opinar
529
00:24:37,142 --> 00:24:40,145
en lo que hago con mi vida?
530
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
Cuando viniste a trabajar
con nosotros después de la universidad,
531
00:24:43,106 --> 00:24:44,774
cualquiera podría ver tu potencial.
532
00:24:44,858 --> 00:24:46,151
Realmente conectaste
con la gente.
533
00:24:46,234 --> 00:24:49,029
Y tu padre, pude
ver el orgullo en sus ojos
534
00:24:49,112 --> 00:24:51,823
siempre que
en nuestras reuniones.
535
00:24:51,907 --> 00:24:55,493
Si vuelve ahora,
para cuando se jubile,
536
00:24:55,577 --> 00:24:57,662
sabrá lo suficiente para
dirigir el negocio tú mismo.
537
00:24:57,746 --> 00:24:59,039
Lo siento.
538
00:24:59,122 --> 00:25:01,208
Eso no es lo que quiero.
539
00:25:04,211 --> 00:25:07,464
Usted ha estado en
París, ¿cuánto tiempo?
540
00:25:07,547 --> 00:25:09,674
Casi tres años.
541
00:25:09,716 --> 00:25:11,843
¿Cómo llamas a una persona
que pasa de una cosa
542
00:25:11,927 --> 00:25:14,221
a la siguiente y a la siguiente?
543
00:25:14,304 --> 00:25:15,597
Un buscador.
544
00:25:15,680 --> 00:25:17,600
Yo estaba pensando más a lo largo de
las líneas de un vagabundo.
545
00:25:19,935 --> 00:25:21,686
Por favor, entregue un
mensaje a mi padre.
546
00:25:22,812 --> 00:25:26,066
Dile que no
volver a Atenas.
547
00:25:26,149 --> 00:25:28,443
Me quedo aquí para
abrir el restaurante.
548
00:25:28,568 --> 00:25:31,238
¿Abrir el restaurante?
549
00:25:31,321 --> 00:25:33,615
¿De cuánto tiempo dispongo?
550
00:25:33,740 --> 00:25:35,867
Lo pondremos en la lista
lo antes posible.
551
00:25:35,909 --> 00:25:36,909
Estupendo.
552
00:25:36,952 --> 00:25:38,537
Así que me está echando.
553
00:25:38,620 --> 00:25:40,288
Mm, no, él no
echándote.
554
00:25:40,413 --> 00:25:43,291
Él sólo, um, te necesita fuera
del camino de la venta.
555
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
¿Cuál es la diferencia?
556
00:25:44,459 --> 00:25:47,712
La forma en que lo digo
no suena tan duro.
557
00:25:47,796 --> 00:25:49,339
Esto es lo mejor para ti.
558
00:25:49,422 --> 00:25:52,425
Y, uh, sólo para
el registro, me veo
559
00:25:52,509 --> 00:25:54,177
Esperamos volver a darle la bienvenida.
560
00:26:12,696 --> 00:26:14,406
Este lugar es un sueño.
561
00:26:14,489 --> 00:26:17,784
Los puestos en casa venden,
como, sudaderas de imitación
562
00:26:17,867 --> 00:26:20,120
y fundas para móviles.
563
00:26:20,203 --> 00:26:23,415
En realidad nunca
estado aquí antes.
564
00:26:23,498 --> 00:26:24,666
¿De verdad?
565
00:26:24,749 --> 00:26:27,752
I... Pensé que
eras de la isla.
566
00:26:27,836 --> 00:26:31,256
Pasé mucho tiempo aquí
pero viví sobre todo en Atenas.
567
00:26:31,339 --> 00:26:35,302
Mis padres no eran
del tipo mercadillo.
568
00:26:35,385 --> 00:26:38,430
Mi madre es un genio
cribar la basura
569
00:26:38,513 --> 00:26:40,265
para llegar al oro.
570
00:26:40,348 --> 00:26:41,474
Me encanta.
571
00:26:41,558 --> 00:26:44,769
Cada objeto tiene su
historia.
572
00:26:44,811 --> 00:26:48,440
Bueno, ni siquiera sé lo que
son la mayoría de estas cosas.
573
00:26:48,523 --> 00:26:50,275
Como, ¿quién necesitaría esto...
574
00:26:51,192 --> 00:26:52,193
Sea lo que sea eso...
575
00:26:52,319 --> 00:26:53,799
Pero eso es... eso es
la belleza de esto.
576
00:26:53,862 --> 00:26:56,156
Aquí hay cosas
que puede que no quieras,
577
00:26:56,239 --> 00:26:58,241
pero alguien más lo hace.
578
00:26:58,325 --> 00:27:01,328
Como, mira...
¿quién compraría esto?
579
00:27:01,411 --> 00:27:04,164
Probablemente alguien con un
albornoz con estampado de leopardo.
580
00:27:06,916 --> 00:27:11,880
¿Qué es para ti
que nadie más querría?
581
00:27:12,005 --> 00:27:13,757
DE ACUERDO.
582
00:27:13,840 --> 00:27:15,800
Juguemos a un juego.
583
00:27:15,884 --> 00:27:18,428
Voy a elegir algo
que creo que te gustaría,
584
00:27:18,511 --> 00:27:21,389
y eliges algo
que creas que me gustaría.
585
00:27:21,514 --> 00:27:22,514
DE ACUERDO.
586
00:27:22,557 --> 00:27:24,601
Mientras tanto, creo
creo que podemos encontrar
587
00:27:24,684 --> 00:27:25,828
todo lo que necesitamos aquí.
588
00:27:25,852 --> 00:27:29,314
Es hogareño y auténtico,
como su comida.
589
00:27:29,397 --> 00:27:34,319
¿Crees que mi cocina
encaja bien con la chatarra?
590
00:27:34,402 --> 00:27:35,904
Estoy bromeando.
591
00:27:36,029 --> 00:27:37,155
Es perfecto.
592
00:27:37,238 --> 00:27:38,323
Vamos de compras.
593
00:27:38,365 --> 00:27:39,365
Ha.
594
00:28:12,107 --> 00:28:16,486
OK, todo está listo
y listo para la entrega.
595
00:28:16,569 --> 00:28:17,278
Gracias.
596
00:28:19,197 --> 00:28:20,365
Eres un gran negociador.
597
00:28:20,448 --> 00:28:21,241
Estoy estupefacto.
598
00:28:21,324 --> 00:28:23,118
Creo que te estás volviendo griego.
599
00:28:23,243 --> 00:28:27,372
Bueno, cada mesa va a
a ser completamente único.
600
00:28:27,455 --> 00:28:31,459
Muy bien, así que la verdadera pregunta
es, ¿qué elegiste?
601
00:28:31,543 --> 00:28:34,045
Tú primero.
602
00:28:34,087 --> 00:28:35,797
DE ACUERDO.
603
00:28:35,922 --> 00:28:38,633
Un molinillo de especias.
604
00:28:38,758 --> 00:28:40,844
Esto es perfecto.
605
00:28:40,927 --> 00:28:44,597
Mi yiayia tenía uno
igual que este.
606
00:28:44,681 --> 00:28:46,015
El mío no es tan bueno.
607
00:28:46,099 --> 00:28:46,766
Para.
608
00:28:46,850 --> 00:28:48,143
Seguro que es genial.
609
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Mm.
610
00:28:53,773 --> 00:28:57,402
Para cuando quieras quemar
el aceite de medianoche, literalmente.
611
00:28:57,485 --> 00:28:59,904
Es una lámpara de aceite
lámpara de aceite, probablemente
612
00:28:59,946 --> 00:29:02,115
mejor que nuestra
electricidad en este momento.
613
00:29:04,451 --> 00:29:05,535
Es precioso, Theo.
614
00:29:05,618 --> 00:29:06,828
Gracias, señor.
615
00:29:06,953 --> 00:29:08,246
Fue difícil elegir.
616
00:29:08,329 --> 00:29:10,957
Realmente no
te conozco tan bien.
617
00:29:11,040 --> 00:29:14,836
Bueno, vamos a
tener que cambiar eso.
618
00:29:14,919 --> 00:29:18,089
Sí, creo que lo haremos.
619
00:29:27,849 --> 00:29:29,809
Abby, lo hiciste.
620
00:29:29,893 --> 00:29:31,728
¿Qué he hecho?
621
00:29:31,811 --> 00:29:33,813
Estamos vendiendo la Villa Pappas.
622
00:29:33,897 --> 00:29:34,981
¿El qué?
623
00:29:35,064 --> 00:29:37,025
Una mansión perteneciente
a un multimillonario.
624
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
Enhorabuena.
625
00:29:38,610 --> 00:29:39,652
Lo sé, lo sé.
626
00:29:39,736 --> 00:29:41,279
Me encontraron
a través de su página web.
627
00:29:41,362 --> 00:29:43,865
¿Por qué lo venden?
628
00:29:43,990 --> 00:29:44,866
No tengo ni idea.
629
00:29:44,949 --> 00:29:45,992
Aún no la he visto.
630
00:29:46,075 --> 00:29:47,368
¿Aún no lo has visto?
631
00:29:47,452 --> 00:29:48,620
No he tenido la oportunidad.
632
00:29:48,661 --> 00:29:51,789
Además, recuerdo
cuánto usaste
633
00:29:51,873 --> 00:29:55,418
que les encante hacer viajes juntos
para ver nuevos anuncios.
634
00:29:55,502 --> 00:29:57,796
Sí, me encantaban esos viajes.
635
00:29:57,837 --> 00:29:58,713
Estoy impaciente.
636
00:30:15,522 --> 00:30:16,397
Vaya.
637
00:30:16,523 --> 00:30:18,233
Esto es asombroso.
638
00:30:18,358 --> 00:30:19,609
Te lo dije.
639
00:30:19,692 --> 00:30:20,692
Vamos.
640
00:30:25,740 --> 00:30:28,701
Dispara.
641
00:30:40,213 --> 00:30:40,964
Theo.
642
00:30:41,047 --> 00:30:41,756
Abby.
643
00:30:41,839 --> 00:30:42,715
Oh, vaya.
644
00:30:42,799 --> 00:30:44,676
Qué... qué...
645
00:30:44,759 --> 00:30:46,219
¿qué haces aquí?
646
00:30:46,302 --> 00:30:47,595
Podría preguntarte lo mismo.
647
00:30:47,679 --> 00:30:48,846
Lo siento mucho.
648
00:30:48,930 --> 00:30:51,766
Soy agente inmobiliario
que representa a los propietarios.
649
00:30:51,849 --> 00:30:53,852
Dimitris debería haberte
haberte dicho que estaba aquí.
650
00:30:53,935 --> 00:30:55,311
Ya conoces a Dimitris.
651
00:30:55,395 --> 00:30:58,690
Estoy cuidando
el lugar mientras estoy en la ciudad.
652
00:30:59,774 --> 00:31:01,109
Estaba haciendo
el desayuno.
653
00:31:01,234 --> 00:31:02,503
¿Te gustaría
que te enseñe los alrededores?
654
00:31:02,527 --> 00:31:03,629
- No, no.
- Sí, eso sería genial.
655
00:31:03,653 --> 00:31:05,029
Podemos volver.
656
00:31:05,113 --> 00:31:07,740
Dame un momento
para ponerme algo de ropa.
657
00:31:07,824 --> 00:31:08,824
DE ACUERDO.
658
00:31:15,748 --> 00:31:18,585
¿Era el chef de Yannis?
659
00:31:18,668 --> 00:31:19,711
Claro que sí.
660
00:31:39,897 --> 00:31:41,649
Muy bien, adelante.
661
00:31:41,774 --> 00:31:45,069
Bienvenido a Villa Pappas.
662
00:31:45,153 --> 00:31:46,321
Me acuerdo de ti, por cierto.
663
00:31:46,404 --> 00:31:47,196
Soy Jackie.
664
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
Siento no haberme presentado.
665
00:31:48,740 --> 00:31:51,159
Su comida estaba deliciosa.
666
00:31:51,242 --> 00:31:51,993
Theo.
667
00:31:52,076 --> 00:31:53,244
Y gracias.
668
00:31:53,328 --> 00:31:57,665
Espero que nos veamos en
la apertura de nuestro restaurante.
669
00:31:57,749 --> 00:31:59,834
Um.
670
00:31:59,959 --> 00:32:03,254
Entonces, ¿cómo... cómo es que
conoces a los Pappas?
671
00:32:03,338 --> 00:32:05,131
Es una larga historia.
672
00:32:05,214 --> 00:32:07,592
Bueno, nunca he conocido a nadie
que conociera a un multimillonario,
673
00:32:07,675 --> 00:32:09,469
así que...
674
00:32:09,552 --> 00:32:10,845
¿cómo son?
675
00:32:10,970 --> 00:32:13,848
Son como
gente normal, en realidad.
676
00:32:13,973 --> 00:32:16,309
Pero luego hacen cosas como
vender la casa en la que te quedas
677
00:32:16,392 --> 00:32:17,935
sin previo aviso, y...
678
00:32:17,977 --> 00:32:19,270
Suena duro.
679
00:32:20,313 --> 00:32:22,482
Sí, pueden ser un poco duros.
680
00:32:22,565 --> 00:32:24,776
¿Vamos?
681
00:32:27,320 --> 00:32:29,697
Esto es hermoso.
682
00:32:35,244 --> 00:32:36,244
El patio.
683
00:32:40,249 --> 00:32:42,210
Vaya.
684
00:32:42,293 --> 00:32:44,212
Esto podría ser un hotel.
685
00:32:44,337 --> 00:32:47,048
O un restaurante.
686
00:32:47,173 --> 00:32:51,052
La Sra. Pappas diseñó la villa
específicamente para el entretenimiento.
687
00:32:51,135 --> 00:32:53,012
Solían celebrar
grandes reuniones aquí.
688
00:32:53,096 --> 00:32:54,972
Invitó a gente
que ella pensaba que eran
689
00:32:55,056 --> 00:32:59,811
interesantes, inteligentes, creativos,
y les animaba a hablar.
690
00:33:03,106 --> 00:33:09,106
Y finalmente, como Abby podría
haber adivinado, mi habitación favorita.
691
00:33:09,195 --> 00:33:11,239
Oh, la cocina.
692
00:33:11,322 --> 00:33:12,865
Sí.
693
00:33:14,534 --> 00:33:18,913
La acústica hace que sea muy fácil
oírse en una fiesta.
694
00:33:18,997 --> 00:33:21,374
Eso es muy interesante.
695
00:33:21,457 --> 00:33:23,334
Si la cocina fuera
un poco más grande,
696
00:33:23,418 --> 00:33:25,253
realmente podría ser un hotel.
697
00:33:25,336 --> 00:33:27,505
O un restaurante.
698
00:33:34,095 --> 00:33:37,015
Fue genial volver a verte,
Jackie, aunque me disculpo
699
00:33:37,098 --> 00:33:39,517
para las circunstancias únicas.
700
00:33:39,600 --> 00:33:42,437
Me aseguraré y
llamar en el futuro.
701
00:33:42,562 --> 00:33:44,021
Theo.
702
00:33:44,105 --> 00:33:45,189
Hey, bien hecho.
703
00:33:45,273 --> 00:33:48,067
Mañana, me gustaría
mostrarte cómo
704
00:33:48,151 --> 00:33:50,528
Yo prepararía el menú, ¿vale?
705
00:33:50,570 --> 00:33:52,071
DE ACUERDO.
706
00:33:52,155 --> 00:33:55,450
DE ACUERDO.
707
00:33:55,575 --> 00:33:56,367
Adiós.
708
00:34:02,081 --> 00:34:05,710
Así que siento que ustedes dos
se conocen.
709
00:34:05,793 --> 00:34:07,211
Lo hacemos.
710
00:34:07,295 --> 00:34:09,380
¿Hay algo que
que debería saber?
711
00:34:09,422 --> 00:34:11,799
¿Qué es este negocio
sobre un restaurante?
712
00:34:11,883 --> 00:34:17,013
Cassia me conectó con
Theo, y estoy ayudando a
713
00:34:17,096 --> 00:34:19,557
que abriera un restaurante.
714
00:34:19,599 --> 00:34:21,392
¿Cómo?
715
00:34:21,476 --> 00:34:24,187
Mira, necesito la experiencia
para una entrevista de trabajo.
716
00:34:24,270 --> 00:34:27,565
Y... sí, una larga historia.
717
00:34:27,607 --> 00:34:30,401
Así que Theo y tú vais a abrir
un restaurante juntos
718
00:34:30,485 --> 00:34:32,195
mientras estás de
vacaciones en Grecia?
719
00:34:32,278 --> 00:34:36,699
Quiero decir, mi jefe
despejó mi agenda, así que...
720
00:34:36,783 --> 00:34:39,744
Abby, nunca
dejas de sorprenderme.
721
00:34:39,827 --> 00:34:40,745
¿No estás enfadado?
722
00:34:40,828 --> 00:34:41,621
¿Molesto?
723
00:34:41,704 --> 00:34:43,164
No.
724
00:34:43,289 --> 00:34:46,334
Sólo ten cuidado de no
en algo que no puedas
725
00:34:46,417 --> 00:34:47,919
salir si lo necesitas.
726
00:34:47,960 --> 00:34:48,753
No lo haré.
727
00:34:57,136 --> 00:34:58,805
Yannis.
728
00:34:58,888 --> 00:35:00,473
¿Qué es eso?
729
00:35:00,556 --> 00:35:06,270
Rosas rosas, para recordar
tu edificio rosa.
730
00:35:06,354 --> 00:35:07,772
Oh, Yannis, eres tan dulce.
731
00:35:12,527 --> 00:35:15,822
¿Quién está listo para
hacer turismo?
732
00:35:23,871 --> 00:35:24,871
Dios mío.
733
00:35:48,771 --> 00:35:51,148
Hola, Theo.
734
00:35:51,232 --> 00:35:53,192
Recibí tu mensaje
sobre la entrega.
735
00:35:53,276 --> 00:35:55,570
Mi mensaje decía que deberíamos
reunirnos mañana por la mañana.
736
00:35:55,653 --> 00:35:56,821
Lo sé, lo sé.
737
00:35:56,904 --> 00:36:01,117
Sólo quería ver cómo
todos nuestros nuevos trastos viejos
738
00:36:01,200 --> 00:36:02,410
miró en el espacio.
739
00:36:02,493 --> 00:36:04,620
Además, tenemos inspección
en un par de días,
740
00:36:04,704 --> 00:36:06,289
y quiero que todo
sea perfecto.
741
00:36:06,372 --> 00:36:08,457
Así que vamos a ello.
742
00:36:46,245 --> 00:36:49,248
Bueno, ¿a tu
madre le hubiera gustado?
743
00:36:51,918 --> 00:36:56,714
Habría dicho,
744
00:36:56,797 --> 00:37:00,009
¿Qué significa eso?
745
00:37:00,092 --> 00:37:01,010
Me encanta.
746
00:37:08,476 --> 00:37:12,146
Así que esto es un olivo.
747
00:37:12,230 --> 00:37:16,150
Quiero enseñarte
cómo hacer aceite de oliva.
748
00:37:16,233 --> 00:37:16,943
Oh.
749
00:37:17,026 --> 00:37:18,986
¿Así que tenemos que hacerlo?
750
00:37:19,111 --> 00:37:22,114
¿No podemos comprarlo?
751
00:37:22,198 --> 00:37:24,909
Te estoy tomando el pelo.
752
00:37:24,992 --> 00:37:26,285
Te gusta hacer eso, ¿verdad?
753
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
Sí, me gusta.
754
00:37:28,955 --> 00:37:31,666
Así que enséñame cómo se hace.
755
00:37:31,791 --> 00:37:32,791
DE ACUERDO.
756
00:37:32,833 --> 00:37:33,833
Vamos a recoger.
757
00:37:41,634 --> 00:37:43,135
Ahora, nos enjuagamos.
758
00:37:45,846 --> 00:37:46,639
¿Cómo?
759
00:37:46,722 --> 00:37:48,432
Nos enjuagamos.
760
00:37:48,474 --> 00:37:49,475
Mm.
761
00:37:50,268 --> 00:37:51,018
¡Eh!
762
00:37:52,478 --> 00:37:56,399
Las aceitunas, enjuagamos
las aceitunas.
763
00:37:56,482 --> 00:37:57,692
Aunque eso estuvo bien.
764
00:37:57,817 --> 00:37:59,193
Hoy hace calor.
765
00:37:59,277 --> 00:38:00,027
Te ha gustado.
766
00:38:00,111 --> 00:38:01,320
Ajá.
767
00:38:01,404 --> 00:38:06,242
No, Theo, no te atrevas.
768
00:38:16,877 --> 00:38:18,713
Esto es mucho trabajo, ¿verdad?
769
00:38:18,838 --> 00:38:21,465
Sudor y lágrimas es tu manera de
dar las gracias al aceite de oliva.
770
00:38:21,549 --> 00:38:23,342
Mi yiayia solía decir eso.
771
00:38:23,426 --> 00:38:24,552
Oh.
772
00:38:24,635 --> 00:38:26,235
¿Por parte de tu madre o
¿de tu padre?
773
00:38:26,262 --> 00:38:27,680
De la madre.
774
00:38:27,763 --> 00:38:29,515
¿Y era de la isla?
775
00:38:29,598 --> 00:38:33,894
Sí, cuarta generación.
776
00:38:33,978 --> 00:38:37,231
Y tu padre era de Atenas.
777
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Sí.
778
00:38:39,400 --> 00:38:42,695
¿Y le gusta la comida tanto
tanto como a tu madre?
779
00:38:42,778 --> 00:38:44,363
No.
780
00:38:44,447 --> 00:38:45,447
No tanto como ella.
781
00:38:50,244 --> 00:38:53,164
Tengo que enseñarte algo.
782
00:38:53,205 --> 00:38:54,081
DE ACUERDO.
783
00:39:49,387 --> 00:39:50,888
Hola.
784
00:39:50,971 --> 00:39:52,556
¿Estás listo para conseguir
algunos ingredientes?
785
00:39:52,598 --> 00:39:55,184
¿Así es como vamos a llegar?
786
00:39:55,267 --> 00:39:56,602
Mi fiel corcel.
787
00:39:56,685 --> 00:39:58,437
¿Tiene capacidad para dos personas?
788
00:40:01,023 --> 00:40:01,732
Por supuesto.
789
00:40:16,622 --> 00:40:18,082
Toma, prueba esto.
790
00:40:24,630 --> 00:40:26,340
Las aceitunas y las naranjas
de temporada,
791
00:40:26,423 --> 00:40:30,511
para que pudiéramos crear un menú
en torno a estos ingredientes.
792
00:40:30,594 --> 00:40:33,681
¿Cómo combinan las aceitunas y
naranjas van juntas?
793
00:40:33,764 --> 00:40:35,266
DE ACUERDO.
794
00:40:35,307 --> 00:40:40,855
Imagine un pescado blanco ligero como el aire
cocinado con aceitunas verdes picantes
795
00:40:40,938 --> 00:40:45,484
zumo, nectarinas
rociadas con miel,
796
00:40:45,568 --> 00:40:51,568
y pastel de aceite de oliva cubierto
con naranjas dulces confitadas.
797
00:40:51,740 --> 00:40:53,993
Me gruñe el estómago
sólo de pensarlo.
798
00:40:56,328 --> 00:40:58,122
¿Para qué es eso?
799
00:40:58,205 --> 00:41:01,625
Tu favorito... spanakopita.
800
00:41:01,709 --> 00:41:03,627
Pensé que no
quería hacer spanakopita
801
00:41:03,711 --> 00:41:06,422
porque todo el mundo lo sirve.
802
00:41:06,505 --> 00:41:08,132
Hay un giro.
803
00:41:08,215 --> 00:41:11,343
Voy a añadir aceitunas amfissa
y usar queso kefalotyri
804
00:41:11,427 --> 00:41:12,553
en lugar de feta.
805
00:41:12,678 --> 00:41:15,639
Es más rico, más audaz
y más vibrante.
806
00:41:15,681 --> 00:41:16,640
Mm.
807
00:41:24,523 --> 00:41:27,193
¿Quieres ayudar
a untar la mantequilla?
808
00:41:27,276 --> 00:41:29,320
Claro.
809
00:41:29,361 --> 00:41:30,361
Toma.
810
00:41:35,409 --> 00:41:36,744
No tan rápido.
811
00:41:36,827 --> 00:41:38,162
Quieres una capa uniforme.
812
00:41:57,556 --> 00:41:58,556
Ya está.
813
00:42:07,149 --> 00:42:08,525
Adelante, inténtalo.
814
00:42:08,567 --> 00:42:09,567
Oh.
815
00:42:15,157 --> 00:42:15,866
Mm.
816
00:42:15,908 --> 00:42:16,659
Theo.
817
00:42:16,742 --> 00:42:18,494
Espera.
818
00:42:18,577 --> 00:42:20,579
Sé que estamos saltando
alrededor, pero yo
819
00:42:20,663 --> 00:42:22,539
quiero que pruebes los
loukoumades de mi madre
820
00:42:22,623 --> 00:42:24,291
mientras aún están calientes.
821
00:42:24,416 --> 00:42:30,416
Mm.
822
00:42:32,174 --> 00:42:34,843
Nada captura el
recuerdo de aquella época para mí
823
00:42:34,927 --> 00:42:37,263
como este sabor.
824
00:42:37,346 --> 00:42:40,849
Entonces, ¿qué
de todo?
825
00:42:40,933 --> 00:42:42,851
Creo que cuando se corre la voz
sobre tu comida,
826
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
la gente va a estar
haciendo cola por la calle
827
00:42:45,145 --> 00:42:47,648
sólo para conseguir una mesa en
el restaurante del Chef
828
00:42:47,731 --> 00:42:49,483
Theo Christodoulopoulos.
829
00:42:49,567 --> 00:42:50,609
Ya lo tienes.
830
00:42:51,652 --> 00:42:52,932
Tenemos negocios
juntos, así que
831
00:42:52,987 --> 00:42:55,906
probablemente debería saber tu nombre.
832
00:42:55,990 --> 00:42:59,493
Así que, Abby, así es como
Yo prepararía un menú.
833
00:42:59,577 --> 00:43:02,246
Algunos alimentos básicos, como
los loukoumades.
834
00:43:02,288 --> 00:43:03,747
El resto del
menú se basará
835
00:43:03,831 --> 00:43:06,709
en lo que pueda encontrar cada día.
836
00:43:06,792 --> 00:43:08,210
Esto es fenomenal.
837
00:43:08,294 --> 00:43:11,213
Tal vez tener tres opciones,
sólo para que la gente pueda
838
00:43:11,297 --> 00:43:13,173
elegir en función de sus gustos.
839
00:43:13,257 --> 00:43:14,592
Puedo hacerlo.
840
00:43:14,675 --> 00:43:18,262
OK, vamos a averiguar
cuáles son esas grapas.
841
00:43:18,345 --> 00:43:19,430
Manos a la obra.
842
00:43:20,639 --> 00:43:21,348
Salud.
843
00:43:21,432 --> 00:43:22,432
Salud.
844
00:43:28,689 --> 00:43:33,736
Háblame del hotel.
845
00:43:33,819 --> 00:43:35,654
¿Qué quiere saber?
846
00:43:35,738 --> 00:43:36,822
No lo sé.
847
00:43:36,905 --> 00:43:39,283
¿Cómo es trabajar allí?
848
00:43:39,366 --> 00:43:41,952
Si puedes imaginarlo
sucede.
849
00:43:41,994 --> 00:43:42,994
¿De verdad?
850
00:43:43,037 --> 00:43:45,205
Y algunas cosas
que no puedes, también.
851
00:43:45,289 --> 00:43:47,291
Hubo una vez
vez que un tipo coló tres
852
00:43:47,333 --> 00:43:48,792
cacatúas en el hotel.
853
00:43:48,834 --> 00:43:50,210
Se soltaron en
el piso 12,
854
00:43:50,294 --> 00:43:51,894
y nos llevó toda
noche para tratar de atrapar
855
00:43:52,004 --> 00:43:53,213
con una sábana.
856
00:43:53,297 --> 00:43:54,298
¿Los tienes?
857
00:43:54,381 --> 00:43:55,632
Sí, eventualmente.
858
00:43:58,427 --> 00:44:02,723
¿Pero te gusta?
859
00:44:02,848 --> 00:44:05,976
El lado corporativo de las cosas
puede ser un reto, creativamente
860
00:44:06,060 --> 00:44:06,769
hablando.
861
00:44:06,852 --> 00:44:10,731
Pero sí, me encanta.
862
00:44:10,856 --> 00:44:12,650
Lo entiendo.
863
00:44:12,733 --> 00:44:16,487
¿Ha tenido alguna vez
un trabajo corporativo?
864
00:44:16,570 --> 00:44:20,532
Sí, después de la universidad.
865
00:44:20,616 --> 00:44:24,203
Supongo que eso es parte de lo que
me hizo querer hacer esto.
866
00:44:24,286 --> 00:44:25,871
Es algo
mío, algo
867
00:44:25,954 --> 00:44:28,874
Puedo poner mi sello.
868
00:44:28,957 --> 00:44:33,545
Y quiero que sientas que
este es tu restaurante también.
869
00:44:33,629 --> 00:44:36,048
Es el restaurante de tu madre.
870
00:44:36,131 --> 00:44:38,509
Era el restaurante de mi madre.
871
00:44:38,592 --> 00:44:41,595
Pero era de sus padres
de sus padres.
872
00:44:41,720 --> 00:44:42,763
Ahora es nuestro.
873
00:44:42,846 --> 00:44:44,932
Bueno, eso es demasiado.
874
00:44:45,015 --> 00:44:45,724
No, no lo es.
875
00:44:46,975 --> 00:44:50,354
Al elegir los artículos
artículos, el diseño,
876
00:44:50,437 --> 00:44:53,357
estás creando un
sentimiento, una energía.
877
00:44:53,440 --> 00:44:55,943
Estamos haciendo un verdadero
restaurante, Abby,
878
00:44:56,068 --> 00:44:59,071
no algo que te consiga una
entrevista y me consiga un permiso.
879
00:45:01,865 --> 00:45:05,911
Recuerda, tengo
ir a casa después de esto.
880
00:45:05,994 --> 00:45:08,664
Estás creando algo
que durará más que tu visita.
881
00:45:11,750 --> 00:45:12,876
Me gusta cómo suena eso.
882
00:45:15,587 --> 00:45:18,924
El cielo está tan despejado.
883
00:45:19,007 --> 00:45:23,262
Cada vez que vuelvo, me
me vuelve a sorprender.
884
00:45:23,345 --> 00:45:26,265
No hay estrellas
como ésta en París.
885
00:45:26,348 --> 00:45:28,142
O Nueva York.
886
00:45:30,686 --> 00:45:31,895
¿Qué ha sido eso?
887
00:45:31,937 --> 00:45:34,148
De ninguna manera.
888
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
¿Qué hora es?
889
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
No querrás saberlo.
890
00:45:38,110 --> 00:45:39,027
Oh.
891
00:45:39,111 --> 00:45:40,821
¿Nos quedamos despiertos toda la noche?
892
00:45:40,904 --> 00:45:43,240
Lo hicimos.
893
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
¿Cómo va todo
con el restaurante?
894
00:46:16,023 --> 00:46:17,483
Bastante bien, teniendo en cuenta.
895
00:46:17,566 --> 00:46:19,693
¿Y con Abby?
896
00:46:19,777 --> 00:46:23,113
Parece que pasáis
mucho tiempo juntos.
897
00:46:23,197 --> 00:46:25,616
Bueno, eso es normalmente lo que
hacen los socios comerciales.
898
00:46:25,699 --> 00:46:27,201
Si los socios comerciales se
899
00:46:27,326 --> 00:46:30,037
románticas comidas caseras, estoy
definitivamente en el campo equivocado.
900
00:46:30,162 --> 00:46:33,624
Todo forma parte del proceso.
901
00:46:33,665 --> 00:46:36,168
Abby no puede vender mi comida si
no sabe quién soy,
902
00:46:36,251 --> 00:46:37,544
como chef.
903
00:46:37,628 --> 00:46:40,172
¿Le has dicho
que eres un Pappas?
904
00:46:40,255 --> 00:46:41,632
No.
905
00:46:41,673 --> 00:46:45,093
Sabes que vas a
tener que decírselo en algún momento.
906
00:46:45,177 --> 00:46:46,512
Me sorprende que nadie más lo haya hecho.
907
00:46:52,601 --> 00:46:54,102
Entonces, ¿qué
creo, trato de mantener
908
00:46:54,186 --> 00:46:57,648
un aire más clásico para realzar
el valor del entretenimiento.
909
00:46:57,731 --> 00:46:59,733
Sí, tiene muy buena pinta.
910
00:46:59,817 --> 00:47:01,568
¿Ha recibido
algún interés?
911
00:47:01,652 --> 00:47:03,111
Bastante, en realidad.
912
00:47:03,195 --> 00:47:04,655
Creo que deberíamos
celebrar una jornada de puertas abiertas
913
00:47:04,696 --> 00:47:06,323
y decir que
tomaremos la mayor
914
00:47:06,365 --> 00:47:07,824
y mejor oferta después.
915
00:47:07,908 --> 00:47:08,784
Eso suena muy bien.
916
00:47:08,867 --> 00:47:10,244
¿Y el próximo sábado?
917
00:47:10,369 --> 00:47:13,664
Déjame ver.
918
00:47:13,747 --> 00:47:16,124
Entrará en conflicto
con la apertura de Theo.
919
00:47:16,208 --> 00:47:18,710
Pero creo que podemos hacer que funcione.
920
00:47:18,794 --> 00:47:19,836
¿La apertura de Theo?
921
00:47:19,920 --> 00:47:21,547
Del restaurante.
922
00:47:21,630 --> 00:47:23,924
¿Theo Pappas?
923
00:47:24,007 --> 00:47:27,177
Theo Christodoulopoulos.
924
00:47:27,261 --> 00:47:28,720
Dijo que te conocía.
925
00:47:28,804 --> 00:47:31,932
Ah, Theo Christodoulopoulos
Pappas es el hijo de Nikolas
926
00:47:32,015 --> 00:47:33,308
Pappas, el propietario de la villa.
927
00:47:33,392 --> 00:47:36,270
¿Elegimos otro día?
928
00:47:36,395 --> 00:47:38,397
No, debería estar bien.
929
00:47:38,480 --> 00:47:39,940
Me pondré en contacto con Theo pronto.
930
00:47:40,023 --> 00:47:41,733
Pero aprecio su
visión de futuro.
931
00:47:41,817 --> 00:47:43,777
Yannis tenía razón al sugerir
que intermediaras en la venta.
932
00:47:50,909 --> 00:47:51,909
Mm.
933
00:47:55,247 --> 00:47:56,248
Buenos dias.
934
00:47:56,331 --> 00:47:57,749
Buenos días.
935
00:47:57,833 --> 00:47:59,585
Mm, tarde en la noche.
936
00:47:59,668 --> 00:48:03,005
Acabo de perder la noción del tiempo.
937
00:48:03,088 --> 00:48:04,882
Abby.
938
00:48:04,965 --> 00:48:09,094
¿Cuánto sabes de Theo?
939
00:48:10,137 --> 00:48:11,137
¿A qué te refieres?
940
00:48:11,179 --> 00:48:13,473
¿Sabes quién es su padre?
941
00:48:13,557 --> 00:48:15,017
No.
942
00:48:15,100 --> 00:48:15,934
¿Debería?
943
00:48:16,018 --> 00:48:19,896
Su padre es Nikolas Pappas.
944
00:48:19,938 --> 00:48:22,232
Oh.
945
00:48:22,274 --> 00:48:23,317
¿Debería saber quién es?
946
00:48:23,400 --> 00:48:25,902
Nikolas Pappas, de Villa Pappas.
947
00:48:25,986 --> 00:48:28,572
Es como un Kennedy griego,
sin la política.
948
00:48:32,492 --> 00:48:33,952
¿Por qué... por qué no
me lo dijo?
949
00:48:34,036 --> 00:48:35,579
Siento que
te enteraras de esta manera,
950
00:48:35,662 --> 00:48:39,625
pero parecía
algo que deberías saber.
951
00:48:39,708 --> 00:48:41,084
Sí, así es.
952
00:48:43,920 --> 00:48:46,590
¿Estás bien?
953
00:48:46,673 --> 00:48:49,426
Quiero decir, en cuanto a secretos
podría ser mucho peor.
954
00:48:49,509 --> 00:48:52,929
Pero saber que tu socio
socio es multimillonario
955
00:48:53,013 --> 00:48:55,307
podría ser muy útil.
956
00:48:55,390 --> 00:48:59,019
Tal vez por eso
no quiere que lo sepas.
957
00:48:59,102 --> 00:49:00,354
Hm.
958
00:49:00,479 --> 00:49:03,774
Bueno, estoy... Estoy seguro
tiene sus razones.
959
00:49:03,815 --> 00:49:09,446
Pero tal vez pueda conseguir
que me lo diga él mismo.
960
00:49:09,529 --> 00:49:13,033
De todos modos, uh, gracias
por decírmelo, mamá.
961
00:49:18,372 --> 00:49:21,625
Abs, estás saliendo con el
heredero de un imperio náutico.
962
00:49:21,708 --> 00:49:22,876
No estamos saliendo.
963
00:49:23,001 --> 00:49:24,378
Deberías estarlo.
964
00:49:24,503 --> 00:49:26,880
Theo Pappas estudió
en la Universidad de Oxford
965
00:49:26,963 --> 00:49:29,800
antes de trabajar para la
empresa naviera, que
966
00:49:29,883 --> 00:49:32,094
es el siguiente en la línea para hacerse cargo.
967
00:49:32,177 --> 00:49:33,804
Quiero decir, dijo que su
padre era intenso.
968
00:49:33,887 --> 00:49:37,182
Pero cielos, mira a este tipo.
969
00:49:37,265 --> 00:49:39,643
Katie, esto es una locura.
970
00:49:39,726 --> 00:49:41,311
¿Qué... qué estoy haciendo?
971
00:49:41,395 --> 00:49:44,481
No es por nada,
pero si querías restaurante
972
00:49:44,523 --> 00:49:46,858
experiencia en su
currículum, abriendo
973
00:49:46,942 --> 00:49:50,404
un restaurante con un multimillonario
es bastante bueno.
974
00:49:50,487 --> 00:49:51,738
Mm.
975
00:49:51,822 --> 00:49:53,865
Bueno, en realidad no había
pensado en ello de esa manera.
976
00:50:00,372 --> 00:50:01,248
Abby.
977
00:50:01,373 --> 00:50:03,625
Mira lo que acaba de llegar.
978
00:50:03,709 --> 00:50:04,709
Dimitris.
979
00:50:07,295 --> 00:50:09,631
No se preocupe.
980
00:50:09,715 --> 00:50:11,633
Me voy de la villa.
981
00:50:11,717 --> 00:50:13,677
Escuché que estabas reabriendo
el restaurante de Sofía,
982
00:50:13,760 --> 00:50:15,679
pero no quería creerlo.
983
00:50:15,762 --> 00:50:17,472
Ella lo dejó vacante por
una razón, ya sabes.
984
00:50:17,556 --> 00:50:22,102
Sí, porque mamá
me lo dejó.
985
00:50:22,227 --> 00:50:23,603
No.
986
00:50:23,729 --> 00:50:25,647
Porque no podía
soportar ver a nadie
987
00:50:25,731 --> 00:50:27,399
pero Sofía en esa cocina.
988
00:50:27,482 --> 00:50:30,110
También paso mucho
tiempo en esa cocina.
989
00:50:30,235 --> 00:50:32,904
Prácticamente cada oportunidad
Yo estaba corriendo
990
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
alrededor de este restaurante ayudando.
991
00:50:35,532 --> 00:50:38,285
Theo.
992
00:50:38,368 --> 00:50:40,078
Ya has roto
el corazón de tu padre
993
00:50:40,162 --> 00:50:41,788
dejando el negocio familiar.
994
00:50:41,913 --> 00:50:43,999
¿Por qué quieres
causar más dolor?
995
00:50:44,082 --> 00:50:46,126
También era un negocio familiar.
996
00:50:47,419 --> 00:50:49,129
Mi madre abría el
lugar cada verano,
997
00:50:49,254 --> 00:50:51,590
incluso después de casarse
en la familia Pappas.
998
00:50:51,673 --> 00:50:53,175
Era su pasión.
999
00:50:53,258 --> 00:50:57,054
Y qué mejor manera de honrar
su memoria que su hijo
1000
00:50:57,137 --> 00:50:59,890
para continuar ese legado?
1001
00:50:59,931 --> 00:51:03,977
Lo entendería
si viniera aquí.
1002
00:51:04,102 --> 00:51:06,063
Tu padre quiere
que vuelvas a Atenas.
1003
00:51:06,146 --> 00:51:08,106
En este punto, creo que
que he sido claro.
1004
00:51:16,656 --> 00:51:18,492
Y te sugiero que lo reconsideres.
1005
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Hola, Dimitris.
1006
00:52:14,840 --> 00:52:16,520
Estoy comprobando en su
progreso con Theo.
1007
00:52:16,591 --> 00:52:19,052
Ha dejado la villa, y
están planeando una jornada de puertas abiertas
1008
00:52:19,135 --> 00:52:20,762
para el sábado por la noche.
1009
00:52:20,846 --> 00:52:22,222
¿Ha dejado Syros?
1010
00:52:22,305 --> 00:52:23,515
No, todavía no.
1011
00:52:23,598 --> 00:52:26,518
¿Puedo esperarlo
en casa pronto?
1012
00:52:26,601 --> 00:52:28,436
Sólo necesito...
1013
00:52:28,520 --> 00:52:31,148
algo más de tiempo para convencerle.
1014
00:52:31,231 --> 00:52:32,524
Cuento contigo, Dimitris.
1015
00:52:47,539 --> 00:52:48,331
Theo.
1016
00:52:50,208 --> 00:52:52,085
Vale, tengo una idea.
1017
00:52:55,547 --> 00:52:56,756
¿Estás durmiendo aquí?
1018
00:52:56,882 --> 00:52:58,884
Sí.
1019
00:52:58,967 --> 00:53:01,845
Me mudé de la
villa anoche.
1020
00:53:01,928 --> 00:53:02,721
Theo.
1021
00:53:02,804 --> 00:53:04,681
Está bien.
1022
00:53:04,764 --> 00:53:07,601
¿Cuál es tu idea?
1023
00:53:07,684 --> 00:53:08,727
DE ACUERDO.
1024
00:53:08,810 --> 00:53:11,396
Um, bueno, nosotros... nosotros
tratar el restaurante
1025
00:53:11,479 --> 00:53:13,815
como un acontecimiento, no sólo una comida.
1026
00:53:13,899 --> 00:53:16,109
Así que, al principio, es sólo con invitación.
1027
00:53:16,234 --> 00:53:19,571
Y preparamos un par
artículos exclusivos cada día.
1028
00:53:19,654 --> 00:53:21,573
Dejamos que la gente hable
entre sí, y...
1029
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
y crecemos gracias al boca a boca.
1030
00:53:24,618 --> 00:53:28,288
Es una gran idea, Abby.
1031
00:53:28,413 --> 00:53:29,413
Lo que está mal.
1032
00:53:32,626 --> 00:53:34,210
¿Cómo es posible?
1033
00:53:34,294 --> 00:53:35,045
¿Cómo?
1034
00:53:35,086 --> 00:53:36,546
Enséñamelo.
1035
00:53:36,630 --> 00:53:41,801
Dice que debo 10 años de
impuestos municipales antes de poder abrir.
1036
00:53:41,927 --> 00:53:42,927
¿Cuánto cuesta?
1037
00:53:46,348 --> 00:53:49,100
Oh.
1038
00:53:53,647 --> 00:53:55,815
Tenemos que abrir en dos días.
1039
00:53:55,899 --> 00:53:58,360
Creo que vas a tener
morder la bala y pagarlo.
1040
00:53:58,443 --> 00:54:01,321
Quiero decir, podemos disputarlo
más tarde y tratar de obtener un reembolso.
1041
00:54:01,404 --> 00:54:03,031
No tengo esa
dinero, Abby.
1042
00:54:05,659 --> 00:54:09,955
Bueno, ¿conoces
a alguien que lo haga
1043
00:54:10,038 --> 00:54:13,667
¿quién podría prestárnoslo?
1044
00:54:13,750 --> 00:54:16,253
No, no tengo.
1045
00:54:16,294 --> 00:54:18,797
O al menos no
alguien que lo hiciera.
1046
00:54:21,925 --> 00:54:23,009
DE ACUERDO.
1047
00:54:23,093 --> 00:54:26,471
Bueno, um, intenta y
pensar en alguien.
1048
00:54:26,554 --> 00:54:31,017
Y voy a tratar de pensar en
alguien que pueda ayudarnos, también.
1049
00:54:31,142 --> 00:54:33,520
He hecho algunas... algunas
pequeña recaudación de fondos,
1050
00:54:33,603 --> 00:54:36,398
así que lo resolveremos.
1051
00:54:43,613 --> 00:54:46,032
Sí, muchas gracias
por atender mi llamada.
1052
00:54:46,116 --> 00:54:48,827
Yannis me dice que
tienes el mejor
1053
00:54:48,910 --> 00:54:51,162
aceite de oliva de la isla.
1054
00:54:51,246 --> 00:54:53,206
Sí.
1055
00:54:53,331 --> 00:54:56,209
Bueno, vamos a abrir un
restaurante este sábado
1056
00:54:56,293 --> 00:54:59,170
y buscando un inversor
para algunos gastos de última hora.
1057
00:55:03,591 --> 00:55:05,176
Ah, ya veo.
1058
00:55:05,260 --> 00:55:07,512
Yo... Siento oír eso.
1059
00:55:11,307 --> 00:55:13,977
¿He mencionado que el
chef es Theo Pappas?
1060
00:55:16,896 --> 00:55:18,898
Sí, ese Theo Pappas.
1061
00:55:31,828 --> 00:55:32,954
Anos.
1062
00:55:33,038 --> 00:55:33,913
Theo.
1063
00:55:33,997 --> 00:55:35,123
Me alegro de verte.
1064
00:55:35,206 --> 00:55:37,083
Yo también me alegro de verte.
1065
00:55:37,167 --> 00:55:38,418
Esta es Abby.
1066
00:55:38,543 --> 00:55:40,170
Hola.
1067
00:55:40,211 --> 00:55:42,130
¿Tienes listo el
Serifiotiko de este año?
1068
00:55:42,213 --> 00:55:43,089
Acabamos de embotellarlo.
1069
00:55:43,173 --> 00:55:44,507
Está en la sala de degustación.
1070
00:55:44,591 --> 00:55:45,717
Set-a-fude... ¿qué?
1071
00:55:45,800 --> 00:55:48,511
Serifiotiko... es
una especialidad de Syros.
1072
00:55:48,595 --> 00:55:50,680
Lo elaboramos
sólo nuestras propias uvas,
1073
00:55:50,722 --> 00:55:52,557
y es uno de
nuestros best sellers.
1074
00:55:52,640 --> 00:55:55,560
Vamos a la sala de degustación.
1075
00:55:55,643 --> 00:55:57,562
Gracias, Anos.
1076
00:56:03,401 --> 00:56:06,863
Así que esto se hace en pequeños
lotes de uvas mavrodaphne.
1077
00:56:06,946 --> 00:56:08,531
Es diferente
pero en el buen sentido.
1078
00:56:08,615 --> 00:56:09,615
Verás lo que quiero decir.
1079
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
DE ACUERDO.
1080
00:56:14,746 --> 00:56:17,290
Me recuerda a un
vino de postre de Oporto.
1081
00:56:17,373 --> 00:56:18,458
En el clavo.
1082
00:56:18,541 --> 00:56:22,170
Tiene cuerpo, es dulce,
audaz, por lo que
1083
00:56:22,253 --> 00:56:24,047
necesitas un queso a juego...
1084
00:56:24,130 --> 00:56:25,048
algo apestoso.
1085
00:56:25,131 --> 00:56:26,341
¿Apestoso?
1086
00:56:26,424 --> 00:56:28,510
Cuanto más dulce el vino,
más apesta el queso.
1087
00:56:28,593 --> 00:56:29,594
Toma.
1088
00:56:29,677 --> 00:56:32,472
Pruebe el kopanisti, el
queso azul griego.
1089
00:56:35,767 --> 00:56:39,062
OK, eso funciona.
1090
00:56:39,104 --> 00:56:42,565
Ahora vas a intentar ..
1091
00:56:46,027 --> 00:56:49,405
Así que creo que he encontrado un
inversor para cubrir nuestros gastos.
1092
00:56:49,489 --> 00:56:50,281
¿Un inversor?
1093
00:56:50,365 --> 00:56:51,825
Yannis nos presentó.
1094
00:56:51,950 --> 00:56:54,095
Van a cubrir nuestros costos
para que podamos abrir a tiempo.
1095
00:56:54,119 --> 00:56:55,203
¿Qué quieren de nosotros?
1096
00:56:55,286 --> 00:56:57,414
Todo lo que quieren es que
nosotros exclusivamente
1097
00:56:57,497 --> 00:56:58,665
sirven su aceite de oliva.
1098
00:56:58,790 --> 00:57:00,375
¿Su aceite de oliva?
1099
00:57:00,458 --> 00:57:03,962
I... Sé que no es el
aceite de oliva que usted hace.
1100
00:57:04,045 --> 00:57:05,422
Pero es de buena
calidad, y son
1101
00:57:05,505 --> 00:57:07,215
dispuestos a pagarnos por usarlo.
1102
00:57:07,298 --> 00:57:10,135
No puedo estar de acuerdo en utilizar un
aceite que ni siquiera he probado.
1103
00:57:10,218 --> 00:57:12,429
El aceite de oliva casi
nunca de la misma marca.
1104
00:57:12,512 --> 00:57:14,931
Si no recaudamos el
dinero, entonces no podemos abrir.
1105
00:57:15,014 --> 00:57:17,267
Al menos inténtalo.
1106
00:57:17,308 --> 00:57:20,562
Abby, tenemos nuestro propio aceite de oliva.
1107
00:57:20,645 --> 00:57:22,438
Vamos a tener que
hacer algunos compromisos
1108
00:57:22,522 --> 00:57:23,940
para que esto funcione.
1109
00:57:24,023 --> 00:57:28,361
Abrir un restaurante
en dos semanas es difícil.
1110
00:57:31,322 --> 00:57:34,325
Debe haber una manera diferente
de conseguir el dinero.
1111
00:57:34,409 --> 00:57:35,660
DE ACUERDO.
1112
00:57:35,743 --> 00:57:37,620
Bueno, entonces dime, Theo.
1113
00:57:37,704 --> 00:57:38,454
¿A qué te refieres?
1114
00:57:38,538 --> 00:57:41,166
Sé que eres un Pappas.
1115
00:57:42,750 --> 00:57:45,336
Aquí estoy tratando de recaudar
dinero para su restaurante, cuando
1116
00:57:45,420 --> 00:57:46,980
en secreto eres un
multimillonario que finge
1117
00:57:47,046 --> 00:57:48,131
como si no te lo pudieras permitir.
1118
00:57:48,214 --> 00:57:49,632
No estoy fingiendo, Abby.
1119
00:57:49,716 --> 00:57:50,633
Mi familia es rica.
1120
00:57:50,717 --> 00:57:52,010
No lo estoy.
1121
00:57:52,093 --> 00:57:53,529
Debe haber una manera
manera de llegar a...
1122
00:57:53,553 --> 00:57:56,306
¿Sabes lo difícil que es
conseguir un patrocinio?
1123
00:57:56,347 --> 00:57:59,767
La única forma de hacerlo
hacerlo fue usando tu nombre.
1124
00:57:59,851 --> 00:58:02,645
¿Usaste mi nombre
para vender aceite de oliva?
1125
00:58:02,687 --> 00:58:06,649
No, usé tu nombre
para salvar nuestro restaurante.
1126
00:58:06,691 --> 00:58:07,984
No dije que pudieras hacer eso.
1127
00:58:08,067 --> 00:58:09,485
No, claro que no.
1128
00:58:09,527 --> 00:58:11,946
Ni siquiera
me dijiste tu nombre.
1129
00:58:12,030 --> 00:58:14,741
Tuve que averiguarlo yo mismo.
1130
00:58:14,824 --> 00:58:16,201
Iba a decírtelo.
1131
00:58:16,284 --> 00:58:20,872
Sólo quería que me conocieras
me conocieras por lo que realmente soy.
1132
00:58:23,708 --> 00:58:25,877
¿Sabes una cosa?
1133
00:58:25,960 --> 00:58:27,212
Todo esto fue un error.
1134
00:58:30,548 --> 00:58:33,009
Sí.
1135
00:58:33,051 --> 00:58:34,051
Puede que sí.
1136
00:58:38,848 --> 00:58:39,766
DE ACUERDO.
1137
00:58:39,849 --> 00:58:42,352
Bueno, el aceite de oliva
aceite y el cheque
1138
00:58:42,393 --> 00:58:44,062
se entregarán
mañana por la tarde.
1139
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Así que puedes
cobrarlo o figurar
1140
00:58:47,106 --> 00:58:48,191
algo por tu cuenta.
1141
00:58:51,819 --> 00:58:52,819
Buena suerte.
1142
00:59:12,840 --> 00:59:15,051
¿Cómo lo hago?
1143
00:59:16,010 --> 00:59:18,304
Tiene que ser una broma.
1144
00:59:21,182 --> 00:59:24,561
Por favor, por favor, Wi-Fi, Wi-Fi.
1145
00:59:24,644 --> 00:59:27,021
Livin' Large, Livin' Large.
1146
00:59:27,105 --> 00:59:27,814
Debes ser tú.
1147
00:59:27,939 --> 00:59:29,232
DE ACUERDO.
1148
00:59:29,274 --> 00:59:30,817
VALE, VALE.
1149
00:59:30,900 --> 00:59:34,404
Por favor sin contraseña, por favor sin
contraseña, por favor sin contraseña.
1150
00:59:34,445 --> 00:59:37,323
Sí, vale.
1151
00:59:39,826 --> 00:59:40,618
Hola, Abby.
1152
00:59:40,702 --> 00:59:41,452
Hola, Thomas.
1153
00:59:41,536 --> 00:59:43,162
Yo... Siento mucho llegar tarde.
1154
00:59:43,246 --> 00:59:45,248
El Wi-Fi está caído
en toda la isla.
1155
00:59:45,331 --> 00:59:47,917
En realidad tuve que pedir prestado
algunos de un barco cercano.
1156
00:59:48,001 --> 00:59:48,668
Ingenioso.
1157
00:59:48,793 --> 00:59:49,961
¿Dónde estás?
1158
00:59:50,044 --> 00:59:52,922
Estoy en Grecia.
1159
00:59:53,006 --> 00:59:55,675
Nuestra gran inauguración
es en realidad esta noche.
1160
00:59:55,800 --> 00:59:56,634
Enhorabuena.
1161
00:59:56,718 --> 00:59:58,052
Gracias, señor.
1162
00:59:58,136 --> 01:00:00,847
Nuestro concepto es una
de la granja a la mesa.
1163
01:00:00,930 --> 01:00:05,935
Nuestro chef es en realidad algo de
una celebridad local, Theo Pappas.
1164
01:00:06,019 --> 01:00:07,854
No es conocido en el
mundo culinario todavía.
1165
01:00:07,937 --> 01:00:10,023
Pero he sido capaz de
aprovechar el reconocimiento de su nombre
1166
01:00:10,106 --> 01:00:11,566
para construir una marca.
1167
01:00:11,649 --> 01:00:13,234
Bueno, eso suena
muy impresionante.
1168
01:00:13,318 --> 01:00:14,598
Creo que encajarías bien aquí.
1169
01:00:14,652 --> 01:00:16,112
La marca es
de lo que se trata.
1170
01:00:28,958 --> 01:00:31,961
Esta es la línea
de Nikolas Pappas.
1171
01:00:32,045 --> 01:00:34,255
Deje un mensaje y le
le devolveré la llamada.
1172
01:00:35,131 --> 01:00:36,758
Hola, papá.
1173
01:00:36,841 --> 01:00:40,470
Sé que nuestra última conversación
no terminó de la mejor manera.
1174
01:00:40,511 --> 01:00:46,142
Pero quiero hablar contigo
sobre algo importante.
1175
01:00:46,184 --> 01:00:50,646
Se trata de mamá.
1176
01:00:52,565 --> 01:00:54,317
Sé que esto puede ser duro de oír.
1177
01:00:54,400 --> 01:00:57,487
Pero este último par
semanas, he
1178
01:00:57,570 --> 01:00:59,989
estado arreglando el restaurante de mamá.
1179
01:01:00,073 --> 01:01:03,076
Ha sido mi sueño desde que
fui a la escuela culinaria.
1180
01:01:03,159 --> 01:01:05,453
Así que no esperaba
que sucediera tan rápido.
1181
01:01:08,581 --> 01:01:11,376
Sé que no apruebas
mis elecciones profesionales.
1182
01:01:11,459 --> 01:01:13,336
Pero nuestra gran
inauguración es mañana,
1183
01:01:13,419 --> 01:01:17,840
y significaría
mucho si vinieras.
1184
01:01:17,882 --> 01:01:19,842
Te guardaré la mesa
por si acaso.
1185
01:01:19,926 --> 01:01:21,552
Ya sabes cuál.
1186
01:01:21,636 --> 01:01:24,013
De todos modos, tengo que irme.
1187
01:01:24,055 --> 01:01:25,055
Te quiero, papá.
1188
01:01:37,235 --> 01:01:38,152
Dios mío.
1189
01:01:38,236 --> 01:01:40,446
Es fantástico.
1190
01:01:40,571 --> 01:01:44,575
¿Y cuándo... cuándo
necesitas saberlo?
1191
01:01:44,659 --> 01:01:47,578
Vale, genial, te llamaré.
1192
01:01:47,662 --> 01:01:48,871
Gracias, señor.
1193
01:01:48,955 --> 01:01:49,955
OK, adiós.
1194
01:01:53,000 --> 01:01:53,710
¿Y?
1195
01:01:53,793 --> 01:01:55,962
¿Buenas noticias?
1196
01:01:56,087 --> 01:01:57,130
- Conseguí el trabajo.
- Oh.
1197
01:01:57,213 --> 01:01:58,256
Enhorabuena.
1198
01:01:58,339 --> 01:01:59,215
Pensé que era
lo que estaba pasando.
1199
01:01:59,298 --> 01:02:00,091
Cuéntenoslo.
1200
01:02:00,174 --> 01:02:01,217
¿Cuándo empieza?
1201
01:02:01,300 --> 01:02:02,051
La semana que viene.
1202
01:02:02,093 --> 01:02:03,177
¿Vas a cogerlo?
1203
01:02:03,261 --> 01:02:04,095
Quiero decir, debería.
1204
01:02:04,178 --> 01:02:05,638
El salario es estupendo.
1205
01:02:05,722 --> 01:02:08,891
Tendría más
responsabilidad.
1206
01:02:08,975 --> 01:02:10,393
No pareces muy entusiasmado.
1207
01:02:10,435 --> 01:02:11,728
No, yo... lo soy.
1208
01:02:11,811 --> 01:02:14,063
Es... es una
gran oportunidad.
1209
01:02:14,147 --> 01:02:17,316
Todavía lo estoy procesando.
1210
01:02:17,400 --> 01:02:18,651
Pero...
1211
01:02:18,735 --> 01:02:20,069
Sin peros.
1212
01:02:20,111 --> 01:02:21,237
Sin peros.
1213
01:02:21,279 --> 01:02:24,699
Este es... este es
el trabajo que quería.
1214
01:02:24,782 --> 01:02:28,828
En realidad, es... es mejor
que el trabajo que yo quería.
1215
01:02:28,911 --> 01:02:33,958
Sólo, en Nueva York, yo era sólo
un subdirector sin rostro.
1216
01:02:35,418 --> 01:02:39,964
Y aquí, el restaurante
se siente tan personal, creativo.
1217
01:02:40,047 --> 01:02:44,677
Bueno, sea lo que sea que elijas
hacer, te apoyo.
1218
01:02:44,802 --> 01:02:45,802
Gracias, mamá.
1219
01:02:55,605 --> 01:02:58,858
Oh, Abby, estoy tan
emocionada por ti.
1220
01:02:58,983 --> 01:03:01,235
Será como si nunca
te hubieras ido, sólo que mejor.
1221
01:04:21,440 --> 01:04:22,440
¿Theo?
1222
01:04:26,237 --> 01:04:27,321
No.
1223
01:04:30,992 --> 01:04:31,992
Gracias por venir.
1224
01:04:37,790 --> 01:04:39,709
Por supuesto que vine.
1225
01:04:39,792 --> 01:04:41,085
Mañana tenemos la inspección.
1226
01:04:44,297 --> 01:04:46,007
No creo que
pasar así.
1227
01:04:49,260 --> 01:04:52,388
Mira, lo siento por
lo del aceite de oliva.
1228
01:04:52,430 --> 01:04:55,766
I... Debería haberlo
consultado contigo primero.
1229
01:04:55,850 --> 01:05:00,229
No, siento haber exagerado.
1230
01:05:00,313 --> 01:05:03,357
No has ido y contratado
a un nuevo gerente, ¿verdad?
1231
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
Bueno, lo he pensado.
1232
01:05:07,612 --> 01:05:10,740
Pero entonces, cobré el cheque.
1233
01:05:10,781 --> 01:05:11,907
DE ACUERDO.
1234
01:05:11,991 --> 01:05:16,245
Bueno, entonces, ¿estás
listo para algunas reparaciones?
1235
01:05:16,329 --> 01:05:20,750
Aún no hay nadie más
que prefiera tener a mi lado.
1236
01:05:20,833 --> 01:05:26,672
Bueno, no hay otro lugar
en el que preferiría estar.
1237
01:05:30,593 --> 01:05:32,386
¿Es esa mi lámpara?
1238
01:05:32,470 --> 01:05:34,430
Nos estamos quemando las pestañas.
1239
01:05:42,605 --> 01:05:44,148
Bien, inténtalo ahora.
1240
01:05:53,115 --> 01:05:54,241
Tengo miedo de respirar.
1241
01:05:54,325 --> 01:05:58,913
Creo que lo hemos arreglado.
1242
01:06:05,252 --> 01:06:08,214
Nunca he parcheado
un techo antes.
1243
01:06:08,339 --> 01:06:10,633
Aprendes rápido.
1244
01:06:10,716 --> 01:06:13,302
Formamos un buen equipo.
1245
01:06:13,386 --> 01:06:14,386
Lo hacemos.
1246
01:06:21,435 --> 01:06:22,978
Campanas de iglesia.
1247
01:06:23,062 --> 01:06:24,939
Está amaneciendo.
1248
01:06:25,022 --> 01:06:26,941
Lo hemos vuelto a hacer, ¿verdad?
1249
01:06:27,024 --> 01:06:28,024
Lo hicimos.
1250
01:06:30,403 --> 01:06:33,572
Bueno, hoy es el gran día.
1251
01:06:33,656 --> 01:06:36,242
¿Estás preparado?
1252
01:06:36,325 --> 01:06:37,994
Sí.
1253
01:06:38,077 --> 01:06:39,829
Necesito llegar al
al mercado y empezar
1254
01:06:39,912 --> 01:06:41,080
buscando los ingredientes.
1255
01:06:41,205 --> 01:06:42,748
¿A ti?
1256
01:06:42,873 --> 01:06:45,001
Voy a ir a la tienda
tienda, recoger nuestro signo.
1257
01:06:45,042 --> 01:06:47,169
Y luego me reuniré contigo
aquí para el inspector.
1258
01:06:49,547 --> 01:06:51,632
No.
1259
01:06:51,716 --> 01:06:54,802
Tienes que hacer un viaje conmigo.
1260
01:06:54,885 --> 01:06:56,053
¿Qué tiene en mente?
1261
01:06:56,137 --> 01:06:58,139
Ya lo verás.
1262
01:06:58,222 --> 01:07:00,307
No estoy seguro de que tengamos
tiempo para un viaje, Theo.
1263
01:07:00,391 --> 01:07:01,934
Lo hacemos.
1264
01:07:02,059 --> 01:07:03,352
Es esencial.
1265
01:07:03,394 --> 01:07:05,187
Bien, ¿qué pasa?
1266
01:07:18,034 --> 01:07:19,034
Vaya.
1267
01:07:21,370 --> 01:07:24,123
Theo, ¿qué es este lugar?
1268
01:07:24,206 --> 01:07:26,625
Antiguo anfiteatro.
1269
01:07:26,709 --> 01:07:29,086
Fue construido en el
siglo VI a.C.
1270
01:07:29,170 --> 01:07:33,007
Te da una perspectiva
perspectiva diferente del tiempo.
1271
01:07:33,090 --> 01:07:35,593
Es como nuestra ruina particular.
1272
01:07:35,676 --> 01:07:40,931
Aquí es donde voy cuando quiero
estar solo o necesito pensar.
1273
01:07:41,015 --> 01:07:42,558
Quiero decir, es...
es increíble.
1274
01:07:42,641 --> 01:07:47,313
Pero, ¿por qué me has traído aquí?
1275
01:07:47,396 --> 01:07:49,732
Bueno, parece
un poco tonto ahora.
1276
01:07:49,815 --> 01:07:52,485
Puedes decírmelo.
1277
01:07:52,568 --> 01:07:54,528
DE ACUERDO.
1278
01:07:54,612 --> 01:07:56,739
Empecé a venir aquí
al final del verano
1279
01:07:56,822 --> 01:08:00,910
cada año como un niño antes de
Tuve que volver a Atenas.
1280
01:08:00,993 --> 01:08:03,079
Me quedaría
justo en medio
1281
01:08:03,162 --> 01:08:06,457
e imaginar la energía que
la gente se había centrado en ese punto
1282
01:08:06,540 --> 01:08:08,000
a lo largo de los siglos.
1283
01:08:08,125 --> 01:08:09,125
Y pediría un deseo.
1284
01:08:09,168 --> 01:08:10,628
Pensé que era buena suerte.
1285
01:08:10,711 --> 01:08:14,215
No me lo creo
pero sigo haciéndolo.
1286
01:08:15,299 --> 01:08:16,425
Es como mis zapatos de la suerte.
1287
01:08:19,428 --> 01:08:22,139
Ven a pedir un deseo conmigo.
1288
01:08:22,223 --> 01:08:23,223
Hagámoslo.
1289
01:08:40,825 --> 01:08:43,077
¿Puedes sentirlo?
1290
01:08:43,160 --> 01:08:44,160
Mm-hmm.
1291
01:08:46,831 --> 01:08:48,541
¿Has pedido un deseo?
1292
01:08:48,624 --> 01:08:50,292
Lo hice.
1293
01:08:50,334 --> 01:08:51,377
Bien.
1294
01:08:51,502 --> 01:08:52,503
Ahora viene lo divertido.
1295
01:09:03,681 --> 01:09:04,723
Siento llegar tarde.
1296
01:09:07,685 --> 01:09:11,772
Theo, qué... qué pasa.
1297
01:09:11,856 --> 01:09:15,276
No pasamos la inspección.
1298
01:09:15,359 --> 01:09:16,359
¿Cómo?
1299
01:09:18,612 --> 01:09:20,322
Lo arreglamos todo.
1300
01:09:20,406 --> 01:09:21,907
Mi padre debe haber
pagado a alguien.
1301
01:09:22,032 --> 01:09:25,578
Podemos cocinar aquí,
pero no podemos servir.
1302
01:09:25,703 --> 01:09:27,204
Hemos terminado.
1303
01:09:27,288 --> 01:09:28,205
DE ACUERDO.
1304
01:09:28,289 --> 01:09:32,084
Déjame pensar.
1305
01:09:32,167 --> 01:09:33,836
Nunca debí haberle llamado.
1306
01:09:33,878 --> 01:09:35,713
¿De verdad crees que
habría hecho esto
1307
01:09:35,796 --> 01:09:38,674
a ti, cuando estamos tan cerca?
1308
01:09:38,716 --> 01:09:40,050
Supongo que no.
1309
01:09:40,134 --> 01:09:41,802
Es diferente a la villa.
1310
01:09:41,886 --> 01:09:44,972
No lo haría.
1311
01:09:45,055 --> 01:09:45,723
La villa.
1312
01:09:46,640 --> 01:09:47,683
Ya está.
1313
01:09:47,766 --> 01:09:49,059
¿Cómo?
1314
01:09:49,143 --> 01:09:51,562
Podemos poner mesas en
la villa y abrir allí.
1315
01:09:51,645 --> 01:09:53,522
Todo lo que compramos está aquí.
1316
01:09:53,564 --> 01:09:55,608
Vale, entonces... entonces tú
prepara la comida aquí,
1317
01:09:55,691 --> 01:09:57,568
y lo subiré.
1318
01:09:57,651 --> 01:10:01,030
Si no sirvo,
Voy a perder la zonificación.
1319
01:10:01,113 --> 01:10:04,867
Nosotros... podemos arreglarlo más tarde.
1320
01:10:04,950 --> 01:10:06,202
¿Y si no podemos?
1321
01:10:06,243 --> 01:10:08,037
Entonces fallamos, y no somos peores
1322
01:10:08,120 --> 01:10:10,497
de lo que estamos ahora.
1323
01:10:10,581 --> 01:10:12,041
Vamos a abrir este restaurante.
1324
01:10:15,336 --> 01:10:16,212
¿Mamá?
1325
01:10:16,253 --> 01:10:17,713
¿Estás aquí?
1326
01:10:17,796 --> 01:10:19,423
Abby, ¿está todo bien?
1327
01:10:19,506 --> 01:10:22,885
Mamá, tengo un gran
favor que pedirte.
1328
01:10:22,968 --> 01:10:23,886
¿Qué es eso?
1329
01:10:23,928 --> 01:10:25,429
Sé que la jornada
es esta noche.
1330
01:10:25,512 --> 01:10:27,389
Pero nuestro restaurante no
pasó la inspección
1331
01:10:27,473 --> 01:10:31,644
por alguna razón inventada, y
necesitamos un lugar para abrir.
1332
01:10:31,769 --> 01:10:34,229
Estábamos pensando
en abrir aquí.
1333
01:10:34,313 --> 01:10:35,522
¿Abrir aquí? ¿Qué?
1334
01:10:35,606 --> 01:10:37,107
No, escucha, es perfecto.
1335
01:10:37,191 --> 01:10:39,777
Vale, nosotros... preparamos la comida en
el restaurante y la llevamos.
1336
01:10:39,860 --> 01:10:41,403
Organizaremos la jornada de puertas abiertas.
1337
01:10:41,445 --> 01:10:44,740
Los clientes del restaurante pueden
comer en la planta baja o en el patio.
1338
01:10:44,823 --> 01:10:46,575
Quiero decir, dijiste
usted mismo que quería
1339
01:10:46,659 --> 01:10:48,077
para mostrar cómo
este lugar podría ser
1340
01:10:48,160 --> 01:10:49,828
mostrado para entretener, ¿verdad?
1341
01:10:49,954 --> 01:10:51,080
Es perfecto.
1342
01:10:51,121 --> 01:10:52,331
Abby.
1343
01:10:52,414 --> 01:10:55,417
Me encanta.
1344
01:10:55,501 --> 01:10:58,921
Bueno, Theo es un Pappas, ¿verdad?
1345
01:10:59,004 --> 01:11:01,006
Lo es.
1346
01:11:01,131 --> 01:11:04,468
Y no puedo decir que no
a uno de los propietarios.
1347
01:11:40,587 --> 01:11:43,882
Dejaste la mesa
junto a la ventana, ¿verdad?
1348
01:11:44,008 --> 01:11:46,969
Está preparado para tu padre
y sólo para tu padre.
1349
01:11:47,011 --> 01:11:48,178
Gracias, Abby.
1350
01:11:52,725 --> 01:11:54,226
Villa Pappas.
1351
01:11:59,064 --> 01:12:02,985
Aquí tenemos hermosas
candelabros antiguos de 1920,
1352
01:12:03,027 --> 01:12:05,821
suelo radiante.
1353
01:12:13,704 --> 01:12:15,080
Mm.
1354
01:12:22,880 --> 01:12:23,880
Disfrútalo.
1355
01:12:28,719 --> 01:12:31,555
Una la vonvole y una
más dakos mesa 5.
1356
01:12:31,638 --> 01:12:33,682
Enseguida.
1357
01:12:52,368 --> 01:12:53,410
Te llamaré.
1358
01:12:53,494 --> 01:12:55,079
Dimitris, bienvenido.
1359
01:12:55,162 --> 01:12:58,499
Todo va de maravilla.
1360
01:12:58,582 --> 01:13:01,418
Jackie, ¿qué está pasando aquí?
1361
01:13:01,502 --> 01:13:03,462
¿No te lo dijo Theo?
1362
01:13:14,431 --> 01:13:16,266
¿Cómo te va?
1363
01:13:16,350 --> 01:13:18,727
Todo el mundo está delirando
de la comida.
1364
01:13:22,231 --> 01:13:23,231
¿Ha venido mi padre?
1365
01:13:26,068 --> 01:13:27,319
Lo siento, Theo.
1366
01:13:27,403 --> 01:13:30,155
De todos modos, toma esos
antes de que se enfríen.
1367
01:13:30,280 --> 01:13:31,281
DE ACUERDO.
1368
01:14:16,952 --> 01:14:19,705
Yannis, muchas gracias
por su ayuda esta noche.
1369
01:14:19,788 --> 01:14:22,833
No creo que hubiéramos podido
hecho nada de esto sin ti.
1370
01:14:22,916 --> 01:14:24,793
Mi madre tiene mucha suerte de haberte conocido.
1371
01:14:24,877 --> 01:14:26,044
Gracias.
- Oh.
1372
01:14:37,181 --> 01:14:40,017
Esta noche fue un gran éxito,
más que si hubiéramos
1373
01:14:40,100 --> 01:14:41,602
acaba de tener una jornada de puertas abiertas solo.
1374
01:14:41,685 --> 01:14:42,895
Estoy seguro de que la villa se venderá.
1375
01:14:43,020 --> 01:14:45,147
Oh, ya hemos recibido
varias ofertas, incluyendo
1376
01:14:45,230 --> 01:14:46,857
uno muy por encima del precio de venta.
1377
01:14:46,940 --> 01:14:48,150
Bueno, supongo que está hecho.
1378
01:14:48,233 --> 01:14:49,693
Jackie, muchas gracias.
1379
01:14:49,776 --> 01:14:50,776
Gracias, señor.
1380
01:15:03,165 --> 01:15:05,459
Bueno, lo hicimos.
1381
01:15:08,253 --> 01:15:11,757
Siempre soñé con
tener un restaurante.
1382
01:15:11,840 --> 01:15:15,552
Pero en el fondo de mi mente
dudaba que una noche como esta
1383
01:15:15,636 --> 01:15:16,845
nunca vendría.
1384
01:15:18,555 --> 01:15:21,683
Sé que esto puede no funcionar, y
podríamos perder la zonificación aquí.
1385
01:15:21,725 --> 01:15:26,563
Pero no me parece
como un fracaso para mí.
1386
01:15:26,647 --> 01:15:28,982
Esta noche fue realmente especial.
1387
01:15:29,066 --> 01:15:29,942
Gracias, señor.
1388
01:15:31,235 --> 01:15:35,322
Bueno, me siento honrado de
haber sido parte de ella.
1389
01:15:37,783 --> 01:15:39,701
No sé lo que nos espera.
1390
01:15:39,743 --> 01:15:44,206
Pero quiero que sepas
sepas que me gusta
1391
01:15:44,289 --> 01:15:46,333
todo sobre ti, Abby.
1392
01:15:48,835 --> 01:15:51,129
El tiempo que hemos pasado juntos
ha sido uno de los mejores
1393
01:15:51,213 --> 01:15:52,256
momento de toda mi vida.
1394
01:15:56,009 --> 01:15:59,137
Llegar a la inauguración
fue difícil.
1395
01:15:59,221 --> 01:16:01,682
Pero creo que lo hice
más difícil para poder
1396
01:16:01,765 --> 01:16:03,433
pasar más tiempo contigo.
1397
01:16:06,603 --> 01:16:09,147
Esto puede parecer una locura, pero he
incluso empecé a imaginar lo que...
1398
01:16:09,231 --> 01:16:13,068
I... Tengo una oferta de trabajo.
1399
01:16:13,110 --> 01:16:14,110
¿En serio?
1400
01:16:17,281 --> 01:16:18,156
¿Cuándo?
1401
01:16:18,240 --> 01:16:21,410
Llamaron ayer.
1402
01:16:21,451 --> 01:16:27,165
Ni siquiera sabía
que tenías la entrevista.
1403
01:16:27,249 --> 01:16:29,251
Creo que voy a aceptarlo.
1404
01:16:29,293 --> 01:16:31,378
Empieza en una
semana, en Nueva York.
1405
01:16:34,172 --> 01:16:35,424
¿Es eso lo que quieres hacer?
1406
01:16:38,343 --> 01:16:40,470
Es lo que tengo que hacer.
1407
01:16:40,554 --> 01:16:45,350
De lo contrario, me temo
Nunca voy a salir.
1408
01:16:45,434 --> 01:16:46,935
¿Sería tan malo?
1409
01:16:47,019 --> 01:16:51,481
Esta no es la vida que
imaginé para mí, Theo.
1410
01:16:51,565 --> 01:16:52,983
Es hora de que me vaya a casa.
1411
01:16:56,236 --> 01:16:58,989
Tengo miedo, Abby.
1412
01:16:59,072 --> 01:17:02,451
¿De qué?
1413
01:17:02,534 --> 01:17:04,619
Dirigiendo el restaurante
solo, mi padre
1414
01:17:04,661 --> 01:17:09,124
apagándolo, fallando.
1415
01:17:09,166 --> 01:17:13,462
Pero sobre todo, miedo
de perderte.
1416
01:17:22,763 --> 01:17:24,514
Ambos sabíamos que este
momento llegaría.
1417
01:17:27,601 --> 01:17:31,646
No sé qué decir.
1418
01:17:31,730 --> 01:17:32,730
Me voy por la mañana.
1419
01:17:39,029 --> 01:17:40,364
No hace falta que digas nada.
1420
01:17:52,626 --> 01:17:55,420
Nunca he sido muy
bueno en las despedidas.
1421
01:18:09,810 --> 01:18:10,936
¿Es demasiado tarde para comer?
1422
01:18:14,564 --> 01:18:16,858
Llegas justo a tiempo.
1423
01:18:16,900 --> 01:18:18,735
Permítame mostrarle
su mesa, Sr. Pappas.
1424
01:18:28,286 --> 01:18:29,871
Aquí tienes.
1425
01:18:29,913 --> 01:18:31,081
Ah, sí.
1426
01:18:31,164 --> 01:18:34,710
Conozco bien este lugar.
1427
01:18:34,793 --> 01:18:37,379
Gracias por venir.
1428
01:18:37,462 --> 01:18:38,588
Significa mucho para Theo.
1429
01:19:05,157 --> 01:19:06,157
¿La receta de tu madre?
1430
01:19:27,137 --> 01:19:33,137
Sabes, Theo, yo
no he vuelto aquí
1431
01:19:33,393 --> 01:19:36,688
desde que tu madre falleció.
1432
01:19:36,771 --> 01:19:37,522
Lo sé.
1433
01:19:38,398 --> 01:19:40,150
Estuve a punto de no venir.
1434
01:19:40,233 --> 01:19:41,443
Sé que quieres que...
1435
01:19:41,526 --> 01:19:43,445
No por eso.
1436
01:19:43,487 --> 01:19:46,114
No quería arriesgar
los recuerdos que tengo
1437
01:19:46,198 --> 01:19:50,035
de este lugar, de ella en él.
1438
01:19:50,160 --> 01:19:54,998
Temía que
venir aquí y ver
1439
01:19:55,081 --> 01:20:01,081
de nuevo podría hacer que se desvanezcan
podría reemplazarlos.
1440
01:20:01,505 --> 01:20:04,049
Pero estoy tratando de hacer
lo contrario de eso.
1441
01:20:04,174 --> 01:20:04,883
Veo que...
1442
01:20:05,008 --> 01:20:07,135
ahora.
1443
01:20:07,219 --> 01:20:08,386
Y tienes razón.
1444
01:20:08,470 --> 01:20:11,181
Estás compartiendo lo que
ella amaba con los demás.
1445
01:20:13,892 --> 01:20:15,727
Tomaste la decisión
decisión, Theo.
1446
01:20:15,810 --> 01:20:21,810
Esta puede haber sido la
mejor comida que he tenido.
1447
01:20:22,192 --> 01:20:23,192
Gracias, papá.
1448
01:20:25,987 --> 01:20:27,239
Te he traído algo.
1449
01:20:36,540 --> 01:20:37,707
Las recetas de mamá.
1450
01:20:37,791 --> 01:20:39,671
No hay mejor lugar
para servirles que aquí.
1451
01:20:42,546 --> 01:20:43,838
Acerca del restaurante...
1452
01:20:43,922 --> 01:20:46,216
Llama al inspector mañana.
1453
01:20:46,299 --> 01:20:48,844
Dimitris parece seguro
de que todo
1454
01:20:48,927 --> 01:20:49,970
estará bien esta vez.
1455
01:22:13,511 --> 01:22:14,511
¿Theo?
1456
01:22:19,434 --> 01:22:20,434
Theo.
1457
01:22:49,464 --> 01:22:51,466
Sabes, yo estaba...
1458
01:22:51,508 --> 01:22:53,385
Estaba pensando.
1459
01:22:53,510 --> 01:22:54,970
¿Qué es eso?
1460
01:22:55,011 --> 01:22:58,139
Con la villa vendida, no podemos
realmente servir comida allí.
1461
01:22:58,181 --> 01:23:01,559
Pero podemos encontrar otro lugar
para servir hasta que el restaurante
1462
01:23:01,643 --> 01:23:03,603
se abre de verdad.
1463
01:23:03,687 --> 01:23:06,147
No es necesario.
1464
01:23:06,231 --> 01:23:08,692
La empresa vendió
la villa a mi padre.
1465
01:23:08,775 --> 01:23:11,194
Lo compró y me lo dio.
1466
01:23:12,862 --> 01:23:17,534
¿Significa esto que ya no tienes
dormir en el suelo nunca más?
1467
01:23:17,617 --> 01:23:21,663
¿Significa esto que
quedarte más tiempo?
1468
01:23:21,705 --> 01:23:24,791
Creo que tal vez
debería quedarme aquí,
1469
01:23:24,874 --> 01:23:26,918
ver cómo funciona
restaurante funciona.
1470
01:23:29,921 --> 01:23:32,590
Creo que suena
una gran idea.
1471
01:23:32,674 --> 01:23:37,053
Creo que podría
aprender a amar este trabajo.
1472
01:23:37,137 --> 01:23:38,263
Yo también.
1473
01:23:39,305 --> 01:24:39,686
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
103119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.