All language subtitles for A greek recipe for romance 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:09,634 Vale, genial, lo prepararé. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,427 Gracias, señor. 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,678 Que tenga un buen día. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,852 Abby, llegas temprano, gracias a Dios. 5 00:00:18,935 --> 00:00:21,229 Plutón debe estar retrógrado porque hoy no se está alineando. 6 00:00:21,312 --> 00:00:22,772 Vale, Katie. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Respira. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,736 Vale, bien. 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,903 ¿Qué es lo que pasa? 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,214 Una tubería reventó mitad de la noche. 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,133 Y el Salón Este está cerrado hasta que alguien pueda 12 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 volver a abrir el agua. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,886 Mantenimiento dijo que no pueden conseguir a alguien hasta mañana, 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,454 y hay una boda a las 6:00. 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,706 Vale, las tuberías siempre revientan en mitad de la noche. 16 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 Así es la ley. 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,084 Así que me encargaré de eso. 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,252 ¿Qué más? 19 00:00:44,335 --> 00:00:46,546 El embajador japonés es inesperadamente 20 00:00:46,588 --> 00:00:49,174 llegando en dos horas, pero hay 21 00:00:49,257 --> 00:00:50,967 alguien en su suite habitual. 22 00:00:51,051 --> 00:00:51,760 Ya veo. 23 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 Hola, ¿Sr. Stevens? 24 00:00:57,307 --> 00:01:00,643 Esta es Abby Dolan, la subdirectora. 25 00:01:00,727 --> 00:01:02,729 Queremos agradecerle tanto por ser tan 26 00:01:02,812 --> 00:01:05,190 un cliente fiel y ofrecerle una actualización gratuita 27 00:01:05,273 --> 00:01:07,650 en la suite del ático. 28 00:01:07,734 --> 00:01:11,821 Bien, genial, enviaremos a alguien por su equipaje. 29 00:01:11,905 --> 00:01:13,990 No, gracias. 30 00:01:14,073 --> 00:01:17,160 Gracias, Abby. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,661 Vas a ser un gran gerente. 32 00:01:18,745 --> 00:01:20,038 No lo gafes. 33 00:01:20,121 --> 00:01:21,790 No me lo han ofrecido todavía. 34 00:01:24,459 --> 00:01:25,335 Oh, es mi madre. 35 00:01:25,418 --> 00:01:26,418 Tengo que cogerlo. 36 00:01:29,672 --> 00:01:31,591 Dios mío, mamá, ¿dónde estás? 37 00:01:31,674 --> 00:01:34,636 Oh, sólo en un pequeño café calle abajo. 38 00:01:34,719 --> 00:01:35,428 Mm. 39 00:01:35,512 --> 00:01:36,512 Tengo envidia. - ¿Ves? 40 00:01:36,554 --> 00:01:37,948 Otra razón por la que venir a visitarnos 41 00:01:37,972 --> 00:01:39,132 tu madre solitaria en Grecia. 42 00:01:39,182 --> 00:01:41,100 Han pasado dos años, y todavía no has venido. 43 00:01:41,184 --> 00:01:43,603 Y además, finalmente conocer a Yannis. 44 00:01:43,645 --> 00:01:44,395 Lo sé, lo sé. 45 00:01:44,479 --> 00:01:45,479 Lo siento. 46 00:01:45,522 --> 00:01:46,874 Las cosas aquí han sido una locura. 47 00:01:46,898 --> 00:01:48,983 De todos modos, quería desearte suerte hoy. 48 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Gracias, señor. 49 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 Me puse mis zapatos por si acaso. 50 00:01:52,654 --> 00:01:53,863 ¿Qué es lo que estás comiendo? 51 00:01:53,947 --> 00:01:54,864 Es un desayuno envolvente. 52 00:01:54,948 --> 00:01:55,990 Es tan triste y plano. 53 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 ¿No puedes conseguir comida de verdad en Nueva York? 54 00:01:57,992 --> 00:02:00,703 No tengo tiempo para nada que no pueda comer con una mano. 55 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Hablando de eso, yo tengo que irme porque 56 00:02:02,831 --> 00:02:03,623 no quiero llegar tarde. 57 00:02:03,706 --> 00:02:05,125 Buena suerte, cariño. 58 00:02:05,208 --> 00:02:07,293 Sé lo mucho que esta promoción significa para ti. 59 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 Has trabajado muy duro. 60 00:02:08,419 --> 00:02:09,170 Te lo mereces. 61 00:02:09,254 --> 00:02:10,713 Dile que te lo ha dicho tu madre. 62 00:02:10,797 --> 00:02:11,464 DE ACUERDO. 63 00:02:11,548 --> 00:02:12,465 Muy bien, te quiero mucho. 64 00:02:12,549 --> 00:02:13,216 Te quiero más. 65 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 Adiós. 66 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 67 00:02:24,894 --> 00:02:26,187 Abby, ¿qué pasó? 68 00:02:26,271 --> 00:02:27,647 Reducción de plantilla. 69 00:02:27,730 --> 00:02:29,357 Creo que tenías razón sobre Plutón. 70 00:02:29,440 --> 00:02:30,984 Lo siento mucho. 71 00:02:31,067 --> 00:02:32,235 ¿Qué vas a hacer ahora? 72 00:02:56,092 --> 00:02:58,303 Abby, cariño, no puedo creer que estés aquí. 73 00:03:01,806 --> 00:03:03,683 Mamá, me alegro de verte. 74 00:03:03,766 --> 00:03:04,684 Debes estar agotado. 75 00:03:04,767 --> 00:03:05,852 ¿Te va bien? 76 00:03:05,894 --> 00:03:06,894 Estoy bien. 77 00:03:06,936 --> 00:03:09,439 ¿Quieres un café y un koulouri? 78 00:03:09,522 --> 00:03:12,066 No tengo ni idea de qué es, pero sí. 79 00:03:18,072 --> 00:03:19,741 Así que me estás diciendo que tengo dos semanas. 80 00:03:19,824 --> 00:03:21,451 Sí. 81 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 No puedes hablar en serio. 82 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 Sí, tiene que servir comida en el local, 83 00:03:25,663 --> 00:03:28,082 o la zonificación volverá a residencial. 84 00:03:28,166 --> 00:03:30,210 ¿Puedo solicitar una prórroga de alguna manera? 85 00:03:30,293 --> 00:03:33,463 El lugar ha estado vacante desde Lo heredé hace 10 años. 86 00:03:33,588 --> 00:03:36,382 No puedes darte la vuelta y abrir en un momento. 87 00:03:36,424 --> 00:03:37,967 Lo siento, pero no. 88 00:03:38,051 --> 00:03:40,386 No está bien que hagas esto sin avisar. 89 00:03:40,470 --> 00:03:43,932 Han enviado múltiples avisos a su dirección. 90 00:03:44,015 --> 00:03:45,516 He estado en París. 91 00:03:45,600 --> 00:03:46,935 Lo siento. 92 00:03:52,315 --> 00:03:54,234 ¿Siempre hay tanto silencio aquí? 93 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Bastante. 94 00:03:55,318 --> 00:03:56,194 La vida aquí es tranquila. 95 00:03:56,277 --> 00:03:57,904 Es bonito. 96 00:03:57,987 --> 00:04:00,657 Puedo ver por qué tú y papá querían retirarse aquí. 97 00:04:00,740 --> 00:04:03,743 Mudarme a Grecia fue la mejor decisión que he tomado nunca. 98 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 Ojalá nos hubiéramos decidido hacerlo antes 99 00:04:05,995 --> 00:04:07,789 mientras aún estaba con nosotros. 100 00:04:07,872 --> 00:04:10,124 Lo siento, mamá. 101 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 Haz lo que te gusta. 102 00:04:11,876 --> 00:04:15,588 No espere a que el momento adecuado. 103 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 Esto no es exactamente lo que me imaginaba 104 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 cuando dijiste koulouri. 105 00:04:18,841 --> 00:04:20,093 Aquí están por todas partes. 106 00:04:20,134 --> 00:04:22,595 Y usted puede tipo de comer con una mano. 107 00:04:23,554 --> 00:04:26,015 Yannis me los dio a conocer. 108 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 Espero que te guste Yannis. 109 00:04:28,059 --> 00:04:29,310 Estoy deseando conocerle. 110 00:04:29,394 --> 00:04:31,646 Bien, porque nos ha nos invitó a su granja 111 00:04:31,729 --> 00:04:32,855 para cenar mañana. 112 00:04:32,939 --> 00:04:34,816 Y dice que tiene un regalo especial. 113 00:04:34,899 --> 00:04:36,150 Suena divertido, mamá. 114 00:04:48,538 --> 00:04:49,831 Oh, vamos. 115 00:04:57,463 --> 00:05:02,510 Uh, creo que tu coche tuvo un bebé. 116 00:05:02,593 --> 00:05:04,262 Parece que no vamos a ninguna parte. 117 00:05:04,345 --> 00:05:05,847 Pensé que había escapado de este tipo 118 00:05:05,930 --> 00:05:07,074 cuando me fui de Nueva York. 119 00:05:07,098 --> 00:05:08,418 Voy a ver si el dueño está dentro. 120 00:05:08,474 --> 00:05:09,225 Vuelvo enseguida. 121 00:05:22,905 --> 00:05:25,033 Disculpadme. 122 00:05:25,116 --> 00:05:25,825 Lo siento. 123 00:05:25,908 --> 00:05:27,160 ¿Es esta tu moto? 124 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Sí. 125 00:05:31,164 --> 00:05:32,707 ¿Puedo irme ya? 126 00:05:32,790 --> 00:05:34,625 Estás bloqueando el coche de mi madre. 127 00:05:34,709 --> 00:05:38,004 Me voy, pero estás en mi camino. 128 00:05:38,046 --> 00:05:40,173 Bueno, hay muchos de otros lugares que 129 00:05:40,256 --> 00:05:41,549 podrías haber aparcado en su lugar. 130 00:05:41,632 --> 00:05:43,134 Y hay muchas de otras bicicletas 131 00:05:43,217 --> 00:05:45,178 también puedes ponerte delante. 132 00:05:46,512 --> 00:05:48,264 ¿Puedo irme ya? 133 00:05:48,348 --> 00:05:49,390 Bien. 134 00:05:49,474 --> 00:05:51,184 Gracias, señor. 135 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Theo. 136 00:06:21,672 --> 00:06:22,382 Papá. 137 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 Hola. 138 00:06:23,800 --> 00:06:25,486 He estado intentando localizarte. 139 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 He oído que has vuelto a Grecia. 140 00:06:27,303 --> 00:06:28,721 Acabo de llegar. 141 00:06:28,805 --> 00:06:31,015 ¿Y dónde es aquí? 142 00:06:31,099 --> 00:06:34,143 La villa en Syros. 143 00:06:34,268 --> 00:06:36,145 ¿La villa de Sofía? 144 00:06:36,229 --> 00:06:38,147 Sí. 145 00:06:38,272 --> 00:06:39,440 ¿Qué pasó con la escuela? 146 00:06:39,524 --> 00:06:40,233 Voy a volver. 147 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 No se preocupe. 148 00:06:41,901 --> 00:06:43,754 Theo, tienes que terminar lo que empiezas. 149 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 Es hora de dejar de jugar. 150 00:06:45,613 --> 00:06:47,615 Sé que quieres que venga a trabajar a la empresa. 151 00:06:47,698 --> 00:06:49,158 Pero no estoy listo para renunciar a esto. 152 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 Creo que he complacido tus aficiones el tiempo suficiente. 153 00:06:51,869 --> 00:06:54,247 Adiós, papá. 154 00:07:07,135 --> 00:07:10,221 Vaya, así que esto es "Buscando a Syros". 155 00:07:10,304 --> 00:07:11,139 Es... 156 00:07:11,222 --> 00:07:12,682 Ya está. 157 00:07:12,765 --> 00:07:15,184 Quería causar sensación y que la gente supiera que estábamos aquí 158 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 y abierto a los negocios. 159 00:07:17,228 --> 00:07:20,022 Pasa. 160 00:07:22,817 --> 00:07:23,943 Ah, hola. 161 00:07:24,026 --> 00:07:25,319 Abby, esta es Cassia. 162 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 Es mi mejor empleada. 163 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 Soy su único empleado. 164 00:07:28,906 --> 00:07:30,449 Encantado de conocerte, Abby. 165 00:07:30,533 --> 00:07:31,909 He oído hablar mucho de ti. 166 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 Gracias. 167 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Es un honor. 168 00:07:34,036 --> 00:07:34,829 Creo. 169 00:07:34,912 --> 00:07:36,581 Cassia es mi local certificado. 170 00:07:36,664 --> 00:07:38,833 Sé lo que está pasando en esta ciudad. 171 00:07:38,916 --> 00:07:40,626 ¿Así que creciste aquí? 172 00:07:40,710 --> 00:07:43,129 He vivido aquí toda mi vida, excepto cuando me fui 173 00:07:43,212 --> 00:07:45,965 a Atenas para estudiar contabilidad. 174 00:07:46,048 --> 00:07:47,091 ¿De verdad? 175 00:07:47,175 --> 00:07:49,760 Sí, tengo un título en contabilidad. 176 00:07:49,844 --> 00:07:52,555 Pero le gusta más el inmobiliario. 177 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Eso es verdad. 178 00:07:53,848 --> 00:07:55,528 Voy a acompañar a Abby a su habitación, Cassia. 179 00:07:55,558 --> 00:07:57,268 ¿Hablamos luego? 180 00:07:57,351 --> 00:07:58,686 Seguro que tienes jet-lag. 181 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 Te vas a desmayar. 182 00:08:00,229 --> 00:08:01,647 Hice el desván para ti. 183 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 El techo es un poco bajo, pero te encantará. 184 00:08:04,025 --> 00:08:04,817 En realidad, estoy... 185 00:08:04,901 --> 00:08:06,485 No estoy tan cansado. 186 00:08:06,569 --> 00:08:09,363 Creo que voy a trabajar en mi currículum antes de acostarme. 187 00:08:17,371 --> 00:08:18,331 Ugh. 188 00:08:47,568 --> 00:08:51,030 Es precioso. 189 00:08:51,113 --> 00:08:53,866 Jackie, no me dijiste me dijiste que eras 190 00:08:53,950 --> 00:08:55,868 trayendo un ángel a comer. 191 00:08:55,952 --> 00:08:59,372 Yannis, esta es mi hija, Abby. 192 00:08:59,455 --> 00:09:02,416 Qué placer es conocerte por fin, Abby. 193 00:09:02,500 --> 00:09:03,501 Es un placer, Yannis. 194 00:09:03,584 --> 00:09:05,378 Bienvenido a Grecia. 195 00:09:05,461 --> 00:09:07,463 Jackie, Panos, Maria y Abby. 196 00:09:07,547 --> 00:09:08,547 Hola. 197 00:09:10,925 --> 00:09:12,260 ¿Ves esta mesa? 198 00:09:12,343 --> 00:09:13,719 Yannis lo logró. 199 00:09:13,803 --> 00:09:16,931 A todos, me gustaría presentarles a nuestro chef, 200 00:09:17,014 --> 00:09:19,141 Theo Christodoulopoulos. 201 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 Theo es el hijo de una querida amiga de la infancia, Sofía. 202 00:09:24,772 --> 00:09:28,609 Acaba de llegar a Grecia directamente de Le Cordon Bleu. 203 00:09:28,693 --> 00:09:34,073 Y nos está preparando una clásica comida griega en honor 204 00:09:34,156 --> 00:09:36,867 de la hija de mi querida Jackie hija, Abby, que 205 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 nos visita desde Nueva York. 206 00:09:39,036 --> 00:09:41,664 Para empezar, he preparado dolmadakia, que 207 00:09:41,747 --> 00:09:45,126 se hace con hojas de uva frescas y arroz con eneldo, 208 00:09:45,209 --> 00:09:49,171 fava con cebollas caramelizadas y pimientos rojos asados al fuego 209 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 hummus. 210 00:09:51,215 --> 00:09:52,091 Por favor, disfruten. 211 00:09:52,174 --> 00:09:53,174 Gracias, señor. 212 00:10:12,403 --> 00:10:17,491 Así que eres chef. 213 00:10:17,575 --> 00:10:21,162 Y usted es el invitado de honor. 214 00:10:21,245 --> 00:10:22,330 Por supuesto. 215 00:10:22,413 --> 00:10:23,539 Hoy tengo suerte. 216 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Mhm. 217 00:10:25,041 --> 00:10:28,294 Aunque su aparcamiento puede ser atroz, 218 00:10:28,377 --> 00:10:33,174 tu cocina es espectacular. 219 00:10:33,257 --> 00:10:34,258 Gracias, señor. 220 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 Aunque su servicio podría 221 00:10:35,843 --> 00:10:38,846 le vendría bien un cambio de imagen. 222 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 ¿Sabes lo que podría un cambio de imagen es 223 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 ese edificio que tiene tu madre. 224 00:10:42,058 --> 00:10:46,228 Ya sabes, la que necesitas gafas de sol para mirar. 225 00:10:46,312 --> 00:10:47,521 Eh. 226 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 Me sorprende que nadie haya presentado una queja todavía. 227 00:10:49,565 --> 00:10:52,652 Sólo espero que nuestro coche no bloqueado cuando nos vayamos. 228 00:10:52,735 --> 00:10:53,944 Espera. 229 00:10:54,028 --> 00:10:55,613 Ven aquí. 230 00:10:58,115 --> 00:11:00,451 Prueba esto. 231 00:11:06,457 --> 00:11:07,917 Dios mío, eso es... 232 00:11:08,042 --> 00:11:08,876 es increíble. 233 00:11:08,959 --> 00:11:10,211 ¿Qué es esto? 234 00:11:10,294 --> 00:11:13,881 Es dakos, un tradicional griego de Creta. 235 00:11:13,964 --> 00:11:16,008 Mira, no pienses que puedes simplemente 236 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 dame de comer en vez de disculparte. 237 00:11:19,053 --> 00:11:19,762 Mhm. 238 00:11:34,735 --> 00:11:36,612 Pensé que este lugar era un café. 239 00:11:36,696 --> 00:11:39,657 Quiero decir, supongo que hay un montón de cafés, así que tal vez estoy confundido. 240 00:11:39,740 --> 00:11:40,449 Gracias, señor. 241 00:11:40,533 --> 00:11:41,867 Oh, no, lo es. 242 00:11:41,951 --> 00:11:44,703 Pero aquí, la mayoría de los cafés sirven cócteles por la noche. 243 00:11:44,787 --> 00:11:46,038 Inteligente. 244 00:11:46,122 --> 00:11:46,872 Yia mas. 245 00:11:46,914 --> 00:11:47,914 Yia mas. 246 00:11:51,460 --> 00:11:56,424 Bien, dígame, ya que tienes un título en contabilidad, 247 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 ¿tiene problemas el negocio de mi madre? 248 00:11:59,093 --> 00:12:01,220 No sé si diría decir que tiene problemas. 249 00:12:01,303 --> 00:12:02,388 Pero es... 250 00:12:02,471 --> 00:12:03,471 No muy bien. 251 00:12:03,514 --> 00:12:05,391 Oh, no, no, es definitivamente no es genial. 252 00:12:05,433 --> 00:12:07,435 Tu madre es muy testaruda. 253 00:12:07,518 --> 00:12:09,061 Créeme, lo sé. 254 00:12:09,103 --> 00:12:11,230 Necesita hacer algunos cambios. 255 00:12:11,313 --> 00:12:12,898 Empezando por esa pintura rosa. 256 00:12:12,940 --> 00:12:15,776 Supongo que sabes que todo el mundo lo odia. 257 00:12:15,860 --> 00:12:19,113 Se lo dije, pero necesita escucharlo de ti. 258 00:12:20,197 --> 00:12:21,574 Oh, lo siento, un segundo. 259 00:12:21,657 --> 00:12:22,950 Necesito coger esto. 260 00:12:25,494 --> 00:12:26,412 Katie. 261 00:12:26,454 --> 00:12:28,748 Abby, espero que Grecia sea increíble. 262 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 Tengo una misión. 263 00:12:30,541 --> 00:12:32,668 Voy a recuperar tu trabajo. 264 00:12:32,793 --> 00:12:34,353 Pensé que le habían dado mi puesto a Joan. 265 00:12:34,420 --> 00:12:35,463 Escucha. 266 00:12:35,546 --> 00:12:36,606 Acabo de oír que corporativo está buscando 267 00:12:36,630 --> 00:12:38,070 para alguien en desarrollo de franquicias, 268 00:12:38,132 --> 00:12:39,925 y están hablando de ti. 269 00:12:40,009 --> 00:12:41,510 ¿Qué significa eso? 270 00:12:41,594 --> 00:12:43,864 Te llamarán llamada para programar una entrevista. 271 00:12:43,888 --> 00:12:46,515 Pero te van a preguntar sobre la experiencia en restaurantes, 272 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 ya que el trabajo sería abrir restaurantes. 273 00:12:48,434 --> 00:12:49,351 ¿Tienes alguna? 274 00:12:49,435 --> 00:12:51,061 No sé nada sobre restaurantes, 275 00:12:51,145 --> 00:12:52,938 y ciertamente nunca he abierto uno. 276 00:12:53,022 --> 00:12:54,523 Pero estaría dispuesto a aprender. 277 00:12:54,648 --> 00:12:55,357 Ya vienen. 278 00:12:55,441 --> 00:12:56,150 Tengo que irme. 279 00:12:56,233 --> 00:12:58,235 DE ACUERDO. 280 00:12:58,319 --> 00:13:00,070 Lo siento. 281 00:13:00,154 --> 00:13:01,947 No pretendía escuchar a escondidas, pero lo hice 282 00:13:02,031 --> 00:13:06,494 ¿dices que necesitas experiencia en la apertura de un restaurante? 283 00:13:06,577 --> 00:13:07,828 Sí. 284 00:13:07,912 --> 00:13:11,123 Tengo un amigo que abrir un restaurante pronto 285 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 y le vendría bien mano de alguien 286 00:13:13,083 --> 00:13:15,127 con experiencia en gestión. 287 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 ¿Contratar a un directivo? 288 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 Más bien un compañero. 289 00:13:18,464 --> 00:13:19,173 No lo sé. 290 00:13:19,256 --> 00:13:20,132 Conócelo. 291 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 ¿Qué tiene que perder? 292 00:13:24,553 --> 00:13:25,638 Conócela. 293 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 ¿Qué tiene que perder? 294 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 Todo, Cassia. 295 00:13:29,433 --> 00:13:32,603 El legado de mi madre, yo no puedo perder el tiempo aquí. 296 00:13:32,686 --> 00:13:35,147 Y crees que puedes hacerlo todo. 297 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 Mira. 298 00:13:36,565 --> 00:13:38,984 Conozco a alguien que tiene experiencia en la gestión de hoteles 299 00:13:39,068 --> 00:13:41,320 y podría ayudarte a conseguir el local abierto a tiempo. 300 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 ¿Hoteles? 301 00:13:42,613 --> 00:13:46,575 ¿Qué tiene eso que ver con un restaurante? 302 00:13:46,659 --> 00:13:47,826 No necesito ayuda. 303 00:13:47,910 --> 00:13:50,204 Sí, es cierto. 304 00:13:50,287 --> 00:13:52,456 No intentes hacerlo todo tú solo. 305 00:13:52,540 --> 00:13:55,918 ¿Qué experiencia experiencia en gestión? 306 00:13:56,001 --> 00:13:57,461 No se trata de eso. 307 00:13:57,545 --> 00:13:59,046 Podrías centrarte en la comida 308 00:13:59,129 --> 00:14:01,090 y dejarla manejar de los negocios. 309 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 Todos ganan. 310 00:14:12,893 --> 00:14:13,893 ¡Aquí! 311 00:14:16,981 --> 00:14:18,023 Genial. 312 00:14:18,065 --> 00:14:18,857 Abby. 313 00:14:18,941 --> 00:14:21,068 Es Theo. 314 00:14:21,151 --> 00:14:22,444 ¿Os conocéis? 315 00:14:22,570 --> 00:14:24,530 Yo no iría tan lejos. 316 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 ¿Qué comes? 317 00:14:26,282 --> 00:14:27,366 Un jy-ro. 318 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 Lo calenté en el microondas antes de venir. 319 00:14:29,743 --> 00:14:31,620 ¿Giros en microondas? 320 00:14:31,704 --> 00:14:32,705 Sí. 321 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 Vale, no, no, eso es basura. 322 00:14:34,373 --> 00:14:35,791 Esa es la mía. 323 00:14:35,916 --> 00:14:37,936 Si vas a comer gyros, vas a hacerlo bien. 324 00:14:37,960 --> 00:14:40,963 Vale, Cassia, no creo que que este sea el ajuste correcto. 325 00:14:41,046 --> 00:14:42,172 ¡Eh! 326 00:14:42,256 --> 00:14:45,551 Probablemente no, pero no puedo dejarte comer eso. 327 00:14:48,012 --> 00:14:49,263 Vamos, te estoy haciendo un favor. 328 00:14:49,346 --> 00:14:50,389 Vámonos. 329 00:15:05,195 --> 00:15:10,117 Prueba eso, y dime que esto no es una experiencia diferente. 330 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 Mm, OK, esto es increíble. 331 00:15:13,245 --> 00:15:13,954 ¿Lo veis? 332 00:15:14,038 --> 00:15:14,955 Theo sabe de comida. 333 00:15:15,039 --> 00:15:16,498 Eso no lo dudo. 334 00:15:16,582 --> 00:15:19,543 Y Abby sabe cómo gestionar un negocio. 335 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Díselo. 336 00:15:22,254 --> 00:15:23,923 Bueno, básicamente administré un hotel 337 00:15:24,006 --> 00:15:25,924 en Manhattan durante seis años. 338 00:15:26,008 --> 00:15:28,677 Tienes que servir comida para el próximo fin de semana, ¿verdad? 339 00:15:28,802 --> 00:15:31,472 Y tienes que ser capaz de hablar sobre la experiencia en restaurantes 340 00:15:31,555 --> 00:15:32,890 para tu entrevista de trabajo. 341 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Tiene que ser así. 342 00:15:35,059 --> 00:15:35,809 Hmm. 343 00:15:35,893 --> 00:15:37,102 Pero, ¿realmente necesitas ayuda? 344 00:15:37,186 --> 00:15:39,355 Como, ¿realmente quieres abrir un restaurante, 345 00:15:39,480 --> 00:15:41,982 o estás haciendo todo esto para mantener la zonificación? 346 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 Ha sido mi sueño durante años reabrir 347 00:15:43,859 --> 00:15:44,985 el restaurante de mi madre. 348 00:15:45,069 --> 00:15:46,796 Bueno, no voy a pretender saber 349 00:15:46,820 --> 00:15:48,155 nada sobre comida griega. 350 00:15:48,238 --> 00:15:50,491 Y no voy a fingir que sé algo 351 00:15:50,574 --> 00:15:52,993 sobre el servicio al cliente. 352 00:15:53,077 --> 00:15:56,830 Pero, ¿por qué quieres trabajar en mi restaurante? 353 00:15:56,914 --> 00:16:00,501 Bueno, en primer lugar, sería sería nuestro restaurante. 354 00:16:01,877 --> 00:16:03,962 Y porque quiero crear algo que 355 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 tiene un efecto duradero en las personas. 356 00:16:06,382 --> 00:16:09,134 Así que tal vez hago eso aquí, y luego cojo el trabajo 357 00:16:09,218 --> 00:16:10,427 experiencia de vuelta a casa conmigo. 358 00:16:10,511 --> 00:16:15,808 ¿Así que me ayudarías a a empezar y luego te irías? 359 00:16:15,891 --> 00:16:17,851 En el peor de los casos te molesto durante dos semanas. 360 00:16:20,521 --> 00:16:22,815 Esto va a mucho trabajo. 361 00:16:22,898 --> 00:16:24,191 No hago nada a medias. 362 00:16:24,274 --> 00:16:25,274 Confía en mí. 363 00:16:30,322 --> 00:16:33,659 Bien, Abby Dolan, probemos esto. 364 00:16:33,701 --> 00:16:37,496 OK, Theo Christo-doodle-monopolous. 365 00:16:37,579 --> 00:16:38,664 Christodoulopoulos. 366 00:16:38,747 --> 00:16:40,874 Son muchas sílabas, pero lo conseguiré. 367 00:16:40,958 --> 00:16:42,459 De acuerdo, te te mostraré el lugar, 368 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 y podemos hablar de ello. 369 00:16:49,174 --> 00:16:51,719 Hola. 370 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 ¿Theo Christodoulopoulos? 371 00:16:54,054 --> 00:16:56,056 Estoy usando el nombre nombre mientras estoy aquí. 372 00:16:56,140 --> 00:16:56,849 ¿Por qué? 373 00:16:56,932 --> 00:17:00,394 Antes no lo hacías. 374 00:17:00,477 --> 00:17:04,064 El nombre Pappas viene con mucho bagaje. 375 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Aquí, soy anónimo. 376 00:17:05,774 --> 00:17:10,821 ¿Así que quieres que guarde tu secreto? 377 00:17:11,905 --> 00:17:15,034 Al menos durante un tiempo más. 378 00:17:15,075 --> 00:17:18,704 Antes de que inevitablemente tenga volver a convertirme en un Pappas. 379 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Sí, como una calabaza a medianoche. 380 00:17:25,461 --> 00:17:27,755 Nikolas, ¿cómo puedo ser de ayuda hoy? 381 00:17:27,838 --> 00:17:28,838 Toma asiento. 382 00:17:32,259 --> 00:17:35,846 Dimitris, ¿recuerdas cuando Theo trabajaba aquí. 383 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 Sí, claro. 384 00:17:36,889 --> 00:17:37,639 Es muy inteligente. 385 00:17:37,765 --> 00:17:39,057 Cuando se aplica. 386 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 Theo ha dejado la escuela en París. 387 00:17:42,853 --> 00:17:44,813 Está viviendo en la villa de Sofía. 388 00:17:44,938 --> 00:17:49,610 Le dije que debería volver a Atenas, pero me ignora. 389 00:17:49,693 --> 00:17:51,445 ¿En qué puedo ayudarle? 390 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 Sé que tienes otro trabajo que hacer, 391 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 pero necesito un favor personal, Dimitris. 392 00:17:59,369 --> 00:18:02,164 Sabes que haría cualquier cosa por ti, Nikolas. 393 00:18:02,247 --> 00:18:05,918 Necesito que vayas a Syros y consigas que Theo vuelva a casa. 394 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 Le dije que si no va 395 00:18:08,796 --> 00:18:11,215 para tirar de su propio peso, que no iba a 396 00:18:11,298 --> 00:18:12,966 para mantenerlo por más tiempo. 397 00:18:13,050 --> 00:18:14,927 ¿De verdad crees que va a escucharme? 398 00:18:15,010 --> 00:18:16,220 Creo que tendrá que hacerlo. 399 00:18:16,303 --> 00:18:17,930 Vive en la villa ahora, y esa villa 400 00:18:18,013 --> 00:18:19,013 pertenece a la empresa. 401 00:18:24,394 --> 00:18:25,394 Hazle una visita. 402 00:18:27,898 --> 00:18:29,650 No durará mucho solo. 403 00:18:36,532 --> 00:18:37,991 Me gusta el color. 404 00:18:38,075 --> 00:18:41,537 Creo que expresa la vibrante personalidad de tu madre. 405 00:18:41,662 --> 00:18:44,331 El rosa tiene que irse, Yannis. 406 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 Todo el mundo lo odia. 407 00:18:45,874 --> 00:18:47,000 Yannis no lo odia. 408 00:18:47,084 --> 00:18:48,293 No. 409 00:18:48,377 --> 00:18:51,839 Ah, y Yannis ha comprado alguna casa? 410 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 Llama la atención. 411 00:18:53,257 --> 00:18:56,134 Sí, pero llama la atención equivocada. 412 00:18:56,176 --> 00:18:58,053 Si vas a vender la sensación de la isla, 413 00:18:58,178 --> 00:19:01,181 tienes que demostrar que lo entiendes. 414 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 No te ofendas, mamá. 415 00:19:03,058 --> 00:19:05,602 Vale, estoy convencido. 416 00:19:05,686 --> 00:19:10,899 Pues yo también. Y estoy listo para trabajar. 417 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Gracias, Yannis. 418 00:19:14,069 --> 00:19:15,737 El fin de una era. 419 00:19:15,863 --> 00:19:17,739 El comienzo de una era. 420 00:19:25,539 --> 00:19:28,500 ¿Por qué no me dijiste que tu negocio tenía problemas? 421 00:19:28,584 --> 00:19:30,377 No quería que te preocuparas. 422 00:19:30,460 --> 00:19:31,753 Y sigo sin querer que lo hagas. 423 00:19:31,837 --> 00:19:32,921 Estaré bien. 424 00:19:33,046 --> 00:19:34,047 DE ACUERDO. 425 00:19:34,131 --> 00:19:36,717 Así que tiene problemas para encontrar clientes. 426 00:19:36,800 --> 00:19:40,137 No es que mi reputación en casa viaje conmigo. 427 00:19:40,220 --> 00:19:43,015 Sabes, puedo hacer algo trabajo en su sitio web, 428 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 Asegúrese de que aparece en las búsquedas griegas. 429 00:19:45,475 --> 00:19:47,561 ¿Cómo se hace eso? 430 00:19:47,644 --> 00:19:48,979 Yo me encargo. 431 00:19:49,062 --> 00:19:52,024 Muéstrame cómo conectarme. 432 00:20:11,418 --> 00:20:12,418 ¿Theo? 433 00:20:18,091 --> 00:20:18,800 Hola. 434 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 Oh. 435 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 Este es el lugar. 436 00:20:22,679 --> 00:20:23,679 Prueba la luz. 437 00:20:28,769 --> 00:20:29,853 Eso me preocupaba. 438 00:20:31,647 --> 00:20:32,314 No pasa nada. 439 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 Podemos arreglarlo. 440 00:20:33,649 --> 00:20:35,369 Trato con este tipo todo el tiempo. 441 00:20:38,528 --> 00:20:40,572 ¿Así que esta era la casa de tu madre? 442 00:20:40,614 --> 00:20:42,574 Pertenecía a su familia. 443 00:20:42,616 --> 00:20:45,327 Mi yiayia y papou prácticamente vivían aquí. 444 00:20:45,410 --> 00:20:49,581 Mi madre me lo dio cuando murió. 445 00:20:49,665 --> 00:20:50,415 Lo siento. 446 00:20:51,458 --> 00:20:53,627 ¿Cuánto tiempo? 447 00:20:53,710 --> 00:20:55,671 La próxima primavera hará 10 años. 448 00:20:55,754 --> 00:20:56,463 Vaya. 449 00:20:56,546 --> 00:20:58,173 Conozco la sensación. 450 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 Perdí a mi padre cuando estaba en la escuela de posgrado. 451 00:21:00,592 --> 00:21:04,930 No mejora, pero se hace más fácil. 452 00:21:05,013 --> 00:21:08,475 Muy bien, déjame mostrarte mi habitación favorita. 453 00:21:15,482 --> 00:21:18,610 Creo que aquí es donde aprendí a amar la comida, 454 00:21:18,652 --> 00:21:21,238 observando... observando cómo se transforman 455 00:21:21,321 --> 00:21:24,533 los ingredientes en algo personal y especial. 456 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 Es un arte. 457 00:21:27,661 --> 00:21:30,747 Siempre me imaginé un montón de cortar cebollas y gritar. 458 00:21:30,831 --> 00:21:32,332 Bueno, hay mucho que cortar 459 00:21:32,416 --> 00:21:34,334 cebollas y pelar patatas. 460 00:21:34,418 --> 00:21:35,669 Pero los gritos no son necesarios. 461 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 OK, bueno, tenemos la ubicación, 462 00:21:40,674 --> 00:21:45,012 el espacio, un chef decente. 463 00:21:45,095 --> 00:21:49,182 Ahora todo lo que necesitamos es decoración, mobiliario, nuestros permisos, 464 00:21:49,266 --> 00:21:51,643 ingredientes y un menú. 465 00:21:51,685 --> 00:21:53,478 ¿Eso es todo? 466 00:21:53,562 --> 00:21:55,355 Pasitos de bebé. 467 00:21:55,439 --> 00:21:58,859 Oh, he recogido algunos de estos menús de tabernas locales. 468 00:21:58,942 --> 00:22:00,694 Así podemos crear nuestro propio menú. 469 00:22:00,777 --> 00:22:01,653 Tabernas. 470 00:22:01,695 --> 00:22:02,904 ¿Cómo? 471 00:22:03,030 --> 00:22:04,573 No tabernas... tabernas. 472 00:22:04,698 --> 00:22:05,991 Oh. 473 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Además, no necesitamos saber lo que están sirviendo. 474 00:22:09,036 --> 00:22:11,830 Bueno, deberías saber siempre lo que 475 00:22:11,913 --> 00:22:13,332 de su competencia. 476 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Pero conozco la comida griega. 477 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Seguro que sí. 478 00:22:17,044 --> 00:22:19,337 Pero pensé que este sería un buen lugar para empezar, 479 00:22:19,421 --> 00:22:20,421 ¿sabes? 480 00:22:20,464 --> 00:22:21,816 De esta manera podemos ir a través de todo 481 00:22:21,840 --> 00:22:23,300 y ver qué es popular. 482 00:22:23,383 --> 00:22:25,719 Ah, y spanakopita tiene que estar en el menú. 483 00:22:25,802 --> 00:22:26,845 Es mi favorito. 484 00:22:26,928 --> 00:22:29,014 Todo el mundo tiene spanakopita. 485 00:22:29,056 --> 00:22:30,098 Exactamente. 486 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 Todos estos lugares sirven ensalada griega, 487 00:22:33,060 --> 00:22:35,103 pero sólo dos sirven dakos. 488 00:22:36,313 --> 00:22:37,773 Son los mismos ingredientes, ¿sabes? 489 00:22:37,856 --> 00:22:40,317 Mayor variedad sin el gasto añadido. 490 00:22:43,070 --> 00:22:44,905 Me gusta trabajar de otra manera. 491 00:22:44,988 --> 00:22:45,739 DE ACUERDO. 492 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 ¿Qué te parece? 493 00:22:47,365 --> 00:22:49,701 Cuando cocinaba para Yannis. fui al mercado esa mañana 494 00:22:49,743 --> 00:22:52,537 y eligió lo que parecía mejor y más fresco, 495 00:22:52,579 --> 00:22:56,041 y luego creó un menú basado en esos ingredientes. 496 00:22:56,124 --> 00:22:58,960 Y eso funciona muy bien para los especiales. 497 00:22:59,044 --> 00:23:01,880 Pero así no es cómo funciona un menú. 498 00:23:01,922 --> 00:23:02,881 ¿Por qué no? 499 00:23:02,923 --> 00:23:04,424 Porque la gente tiene preferencias. 500 00:23:04,508 --> 00:23:06,968 Como si quisieran elecciones, opciones. 501 00:23:07,052 --> 00:23:09,096 Cierto. 502 00:23:09,179 --> 00:23:11,848 Necesitamos un menú. 503 00:23:11,932 --> 00:23:13,058 De acuerdo. 504 00:23:13,141 --> 00:23:14,142 Le echaré un vistazo a esto. 505 00:23:14,226 --> 00:23:15,477 Gracias, Abby. 506 00:23:27,906 --> 00:23:28,824 Hola. 507 00:23:28,907 --> 00:23:30,784 Ah. 508 00:23:46,133 --> 00:23:46,842 Hola. 509 00:23:46,967 --> 00:23:47,634 DE ACUERDO. 510 00:23:55,725 --> 00:23:56,977 Dimitris. 511 00:23:57,060 --> 00:23:57,853 Boo. 512 00:23:57,936 --> 00:23:59,146 ¿Cómo entraste aquí? 513 00:23:59,229 --> 00:24:00,272 Tengo una llave. 514 00:24:00,355 --> 00:24:01,857 Esto pertenece a la compañía, ¿recuerdas? 515 00:24:01,940 --> 00:24:03,876 Estaría bien que me avisaras que ibas a venir. 516 00:24:03,900 --> 00:24:05,152 ¿Por qué? 517 00:24:05,235 --> 00:24:07,115 ¿Para que puedas evitarme, como evitas a tu padre? 518 00:24:07,195 --> 00:24:10,615 Tal vez podríamos tomar un café mientras tú y yo discutimos 519 00:24:10,699 --> 00:24:12,617 sobre un asunto serio. 520 00:24:13,577 --> 00:24:15,162 Sin azúcar. 521 00:24:15,245 --> 00:24:16,329 No venderá la villa. 522 00:24:19,207 --> 00:24:20,500 Oh, está vendiendo la villa. 523 00:24:23,378 --> 00:24:24,838 Debería haberlo visto venir. 524 00:24:24,921 --> 00:24:28,467 Theo, Theo. 525 00:24:28,550 --> 00:24:31,511 ¿Por qué insistes en hacer esto tan difícil? 526 00:24:31,595 --> 00:24:33,075 ¿Puedes negar que desde que naciste, 527 00:24:33,180 --> 00:24:35,015 has conseguido todo lo que siempre has deseado? 528 00:24:35,098 --> 00:24:37,058 Pero, ¿significa eso que no debo opinar 529 00:24:37,142 --> 00:24:40,145 en lo que hago con mi vida? 530 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 Cuando viniste a trabajar con nosotros después de la universidad, 531 00:24:43,106 --> 00:24:44,774 cualquiera podría ver tu potencial. 532 00:24:44,858 --> 00:24:46,151 Realmente conectaste con la gente. 533 00:24:46,234 --> 00:24:49,029 Y tu padre, pude ver el orgullo en sus ojos 534 00:24:49,112 --> 00:24:51,823 siempre que en nuestras reuniones. 535 00:24:51,907 --> 00:24:55,493 Si vuelve ahora, para cuando se jubile, 536 00:24:55,577 --> 00:24:57,662 sabrá lo suficiente para dirigir el negocio tú mismo. 537 00:24:57,746 --> 00:24:59,039 Lo siento. 538 00:24:59,122 --> 00:25:01,208 Eso no es lo que quiero. 539 00:25:04,211 --> 00:25:07,464 Usted ha estado en París, ¿cuánto tiempo? 540 00:25:07,547 --> 00:25:09,674 Casi tres años. 541 00:25:09,716 --> 00:25:11,843 ¿Cómo llamas a una persona que pasa de una cosa 542 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 a la siguiente y a la siguiente? 543 00:25:14,304 --> 00:25:15,597 Un buscador. 544 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 Yo estaba pensando más a lo largo de las líneas de un vagabundo. 545 00:25:19,935 --> 00:25:21,686 Por favor, entregue un mensaje a mi padre. 546 00:25:22,812 --> 00:25:26,066 Dile que no volver a Atenas. 547 00:25:26,149 --> 00:25:28,443 Me quedo aquí para abrir el restaurante. 548 00:25:28,568 --> 00:25:31,238 ¿Abrir el restaurante? 549 00:25:31,321 --> 00:25:33,615 ¿De cuánto tiempo dispongo? 550 00:25:33,740 --> 00:25:35,867 Lo pondremos en la lista lo antes posible. 551 00:25:35,909 --> 00:25:36,909 Estupendo. 552 00:25:36,952 --> 00:25:38,537 Así que me está echando. 553 00:25:38,620 --> 00:25:40,288 Mm, no, él no echándote. 554 00:25:40,413 --> 00:25:43,291 Él sólo, um, te necesita fuera del camino de la venta. 555 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 ¿Cuál es la diferencia? 556 00:25:44,459 --> 00:25:47,712 La forma en que lo digo no suena tan duro. 557 00:25:47,796 --> 00:25:49,339 Esto es lo mejor para ti. 558 00:25:49,422 --> 00:25:52,425 Y, uh, sólo para el registro, me veo 559 00:25:52,509 --> 00:25:54,177 Esperamos volver a darle la bienvenida. 560 00:26:12,696 --> 00:26:14,406 Este lugar es un sueño. 561 00:26:14,489 --> 00:26:17,784 Los puestos en casa venden, como, sudaderas de imitación 562 00:26:17,867 --> 00:26:20,120 y fundas para móviles. 563 00:26:20,203 --> 00:26:23,415 En realidad nunca estado aquí antes. 564 00:26:23,498 --> 00:26:24,666 ¿De verdad? 565 00:26:24,749 --> 00:26:27,752 I... Pensé que eras de la isla. 566 00:26:27,836 --> 00:26:31,256 Pasé mucho tiempo aquí pero viví sobre todo en Atenas. 567 00:26:31,339 --> 00:26:35,302 Mis padres no eran del tipo mercadillo. 568 00:26:35,385 --> 00:26:38,430 Mi madre es un genio cribar la basura 569 00:26:38,513 --> 00:26:40,265 para llegar al oro. 570 00:26:40,348 --> 00:26:41,474 Me encanta. 571 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 Cada objeto tiene su historia. 572 00:26:44,811 --> 00:26:48,440 Bueno, ni siquiera sé lo que son la mayoría de estas cosas. 573 00:26:48,523 --> 00:26:50,275 Como, ¿quién necesitaría esto... 574 00:26:51,192 --> 00:26:52,193 Sea lo que sea eso... 575 00:26:52,319 --> 00:26:53,799 Pero eso es... eso es la belleza de esto. 576 00:26:53,862 --> 00:26:56,156 Aquí hay cosas que puede que no quieras, 577 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 pero alguien más lo hace. 578 00:26:58,325 --> 00:27:01,328 Como, mira... ¿quién compraría esto? 579 00:27:01,411 --> 00:27:04,164 Probablemente alguien con un albornoz con estampado de leopardo. 580 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 ¿Qué es para ti que nadie más querría? 581 00:27:12,005 --> 00:27:13,757 DE ACUERDO. 582 00:27:13,840 --> 00:27:15,800 Juguemos a un juego. 583 00:27:15,884 --> 00:27:18,428 Voy a elegir algo que creo que te gustaría, 584 00:27:18,511 --> 00:27:21,389 y eliges algo que creas que me gustaría. 585 00:27:21,514 --> 00:27:22,514 DE ACUERDO. 586 00:27:22,557 --> 00:27:24,601 Mientras tanto, creo creo que podemos encontrar 587 00:27:24,684 --> 00:27:25,828 todo lo que necesitamos aquí. 588 00:27:25,852 --> 00:27:29,314 Es hogareño y auténtico, como su comida. 589 00:27:29,397 --> 00:27:34,319 ¿Crees que mi cocina encaja bien con la chatarra? 590 00:27:34,402 --> 00:27:35,904 Estoy bromeando. 591 00:27:36,029 --> 00:27:37,155 Es perfecto. 592 00:27:37,238 --> 00:27:38,323 Vamos de compras. 593 00:27:38,365 --> 00:27:39,365 Ha. 594 00:28:12,107 --> 00:28:16,486 OK, todo está listo y listo para la entrega. 595 00:28:16,569 --> 00:28:17,278 Gracias. 596 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 Eres un gran negociador. 597 00:28:20,448 --> 00:28:21,241 Estoy estupefacto. 598 00:28:21,324 --> 00:28:23,118 Creo que te estás volviendo griego. 599 00:28:23,243 --> 00:28:27,372 Bueno, cada mesa va a a ser completamente único. 600 00:28:27,455 --> 00:28:31,459 Muy bien, así que la verdadera pregunta es, ¿qué elegiste? 601 00:28:31,543 --> 00:28:34,045 Tú primero. 602 00:28:34,087 --> 00:28:35,797 DE ACUERDO. 603 00:28:35,922 --> 00:28:38,633 Un molinillo de especias. 604 00:28:38,758 --> 00:28:40,844 Esto es perfecto. 605 00:28:40,927 --> 00:28:44,597 Mi yiayia tenía uno igual que este. 606 00:28:44,681 --> 00:28:46,015 El mío no es tan bueno. 607 00:28:46,099 --> 00:28:46,766 Para. 608 00:28:46,850 --> 00:28:48,143 Seguro que es genial. 609 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Mm. 610 00:28:53,773 --> 00:28:57,402 Para cuando quieras quemar el aceite de medianoche, literalmente. 611 00:28:57,485 --> 00:28:59,904 Es una lámpara de aceite lámpara de aceite, probablemente 612 00:28:59,946 --> 00:29:02,115 mejor que nuestra electricidad en este momento. 613 00:29:04,451 --> 00:29:05,535 Es precioso, Theo. 614 00:29:05,618 --> 00:29:06,828 Gracias, señor. 615 00:29:06,953 --> 00:29:08,246 Fue difícil elegir. 616 00:29:08,329 --> 00:29:10,957 Realmente no te conozco tan bien. 617 00:29:11,040 --> 00:29:14,836 Bueno, vamos a tener que cambiar eso. 618 00:29:14,919 --> 00:29:18,089 Sí, creo que lo haremos. 619 00:29:27,849 --> 00:29:29,809 Abby, lo hiciste. 620 00:29:29,893 --> 00:29:31,728 ¿Qué he hecho? 621 00:29:31,811 --> 00:29:33,813 Estamos vendiendo la Villa Pappas. 622 00:29:33,897 --> 00:29:34,981 ¿El qué? 623 00:29:35,064 --> 00:29:37,025 Una mansión perteneciente a un multimillonario. 624 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 Enhorabuena. 625 00:29:38,610 --> 00:29:39,652 Lo sé, lo sé. 626 00:29:39,736 --> 00:29:41,279 Me encontraron a través de su página web. 627 00:29:41,362 --> 00:29:43,865 ¿Por qué lo venden? 628 00:29:43,990 --> 00:29:44,866 No tengo ni idea. 629 00:29:44,949 --> 00:29:45,992 Aún no la he visto. 630 00:29:46,075 --> 00:29:47,368 ¿Aún no lo has visto? 631 00:29:47,452 --> 00:29:48,620 No he tenido la oportunidad. 632 00:29:48,661 --> 00:29:51,789 Además, recuerdo cuánto usaste 633 00:29:51,873 --> 00:29:55,418 que les encante hacer viajes juntos para ver nuevos anuncios. 634 00:29:55,502 --> 00:29:57,796 Sí, me encantaban esos viajes. 635 00:29:57,837 --> 00:29:58,713 Estoy impaciente. 636 00:30:15,522 --> 00:30:16,397 Vaya. 637 00:30:16,523 --> 00:30:18,233 Esto es asombroso. 638 00:30:18,358 --> 00:30:19,609 Te lo dije. 639 00:30:19,692 --> 00:30:20,692 Vamos. 640 00:30:25,740 --> 00:30:28,701 Dispara. 641 00:30:40,213 --> 00:30:40,964 Theo. 642 00:30:41,047 --> 00:30:41,756 Abby. 643 00:30:41,839 --> 00:30:42,715 Oh, vaya. 644 00:30:42,799 --> 00:30:44,676 Qué... qué... 645 00:30:44,759 --> 00:30:46,219 ¿qué haces aquí? 646 00:30:46,302 --> 00:30:47,595 Podría preguntarte lo mismo. 647 00:30:47,679 --> 00:30:48,846 Lo siento mucho. 648 00:30:48,930 --> 00:30:51,766 Soy agente inmobiliario que representa a los propietarios. 649 00:30:51,849 --> 00:30:53,852 Dimitris debería haberte haberte dicho que estaba aquí. 650 00:30:53,935 --> 00:30:55,311 Ya conoces a Dimitris. 651 00:30:55,395 --> 00:30:58,690 Estoy cuidando el lugar mientras estoy en la ciudad. 652 00:30:59,774 --> 00:31:01,109 Estaba haciendo el desayuno. 653 00:31:01,234 --> 00:31:02,503 ¿Te gustaría que te enseñe los alrededores? 654 00:31:02,527 --> 00:31:03,629 - No, no. - Sí, eso sería genial. 655 00:31:03,653 --> 00:31:05,029 Podemos volver. 656 00:31:05,113 --> 00:31:07,740 Dame un momento para ponerme algo de ropa. 657 00:31:07,824 --> 00:31:08,824 DE ACUERDO. 658 00:31:15,748 --> 00:31:18,585 ¿Era el chef de Yannis? 659 00:31:18,668 --> 00:31:19,711 Claro que sí. 660 00:31:39,897 --> 00:31:41,649 Muy bien, adelante. 661 00:31:41,774 --> 00:31:45,069 Bienvenido a Villa Pappas. 662 00:31:45,153 --> 00:31:46,321 Me acuerdo de ti, por cierto. 663 00:31:46,404 --> 00:31:47,196 Soy Jackie. 664 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 Siento no haberme presentado. 665 00:31:48,740 --> 00:31:51,159 Su comida estaba deliciosa. 666 00:31:51,242 --> 00:31:51,993 Theo. 667 00:31:52,076 --> 00:31:53,244 Y gracias. 668 00:31:53,328 --> 00:31:57,665 Espero que nos veamos en la apertura de nuestro restaurante. 669 00:31:57,749 --> 00:31:59,834 Um. 670 00:31:59,959 --> 00:32:03,254 Entonces, ¿cómo... cómo es que conoces a los Pappas? 671 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 Es una larga historia. 672 00:32:05,214 --> 00:32:07,592 Bueno, nunca he conocido a nadie que conociera a un multimillonario, 673 00:32:07,675 --> 00:32:09,469 así que... 674 00:32:09,552 --> 00:32:10,845 ¿cómo son? 675 00:32:10,970 --> 00:32:13,848 Son como gente normal, en realidad. 676 00:32:13,973 --> 00:32:16,309 Pero luego hacen cosas como vender la casa en la que te quedas 677 00:32:16,392 --> 00:32:17,935 sin previo aviso, y... 678 00:32:17,977 --> 00:32:19,270 Suena duro. 679 00:32:20,313 --> 00:32:22,482 Sí, pueden ser un poco duros. 680 00:32:22,565 --> 00:32:24,776 ¿Vamos? 681 00:32:27,320 --> 00:32:29,697 Esto es hermoso. 682 00:32:35,244 --> 00:32:36,244 El patio. 683 00:32:40,249 --> 00:32:42,210 Vaya. 684 00:32:42,293 --> 00:32:44,212 Esto podría ser un hotel. 685 00:32:44,337 --> 00:32:47,048 O un restaurante. 686 00:32:47,173 --> 00:32:51,052 La Sra. Pappas diseñó la villa específicamente para el entretenimiento. 687 00:32:51,135 --> 00:32:53,012 Solían celebrar grandes reuniones aquí. 688 00:32:53,096 --> 00:32:54,972 Invitó a gente que ella pensaba que eran 689 00:32:55,056 --> 00:32:59,811 interesantes, inteligentes, creativos, y les animaba a hablar. 690 00:33:03,106 --> 00:33:09,106 Y finalmente, como Abby podría haber adivinado, mi habitación favorita. 691 00:33:09,195 --> 00:33:11,239 Oh, la cocina. 692 00:33:11,322 --> 00:33:12,865 Sí. 693 00:33:14,534 --> 00:33:18,913 La acústica hace que sea muy fácil oírse en una fiesta. 694 00:33:18,997 --> 00:33:21,374 Eso es muy interesante. 695 00:33:21,457 --> 00:33:23,334 Si la cocina fuera un poco más grande, 696 00:33:23,418 --> 00:33:25,253 realmente podría ser un hotel. 697 00:33:25,336 --> 00:33:27,505 O un restaurante. 698 00:33:34,095 --> 00:33:37,015 Fue genial volver a verte, Jackie, aunque me disculpo 699 00:33:37,098 --> 00:33:39,517 para las circunstancias únicas. 700 00:33:39,600 --> 00:33:42,437 Me aseguraré y llamar en el futuro. 701 00:33:42,562 --> 00:33:44,021 Theo. 702 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Hey, bien hecho. 703 00:33:45,273 --> 00:33:48,067 Mañana, me gustaría mostrarte cómo 704 00:33:48,151 --> 00:33:50,528 Yo prepararía el menú, ¿vale? 705 00:33:50,570 --> 00:33:52,071 DE ACUERDO. 706 00:33:52,155 --> 00:33:55,450 DE ACUERDO. 707 00:33:55,575 --> 00:33:56,367 Adiós. 708 00:34:02,081 --> 00:34:05,710 Así que siento que ustedes dos se conocen. 709 00:34:05,793 --> 00:34:07,211 Lo hacemos. 710 00:34:07,295 --> 00:34:09,380 ¿Hay algo que que debería saber? 711 00:34:09,422 --> 00:34:11,799 ¿Qué es este negocio sobre un restaurante? 712 00:34:11,883 --> 00:34:17,013 Cassia me conectó con Theo, y estoy ayudando a 713 00:34:17,096 --> 00:34:19,557 que abriera un restaurante. 714 00:34:19,599 --> 00:34:21,392 ¿Cómo? 715 00:34:21,476 --> 00:34:24,187 Mira, necesito la experiencia para una entrevista de trabajo. 716 00:34:24,270 --> 00:34:27,565 Y... sí, una larga historia. 717 00:34:27,607 --> 00:34:30,401 Así que Theo y tú vais a abrir un restaurante juntos 718 00:34:30,485 --> 00:34:32,195 mientras estás de vacaciones en Grecia? 719 00:34:32,278 --> 00:34:36,699 Quiero decir, mi jefe despejó mi agenda, así que... 720 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Abby, nunca dejas de sorprenderme. 721 00:34:39,827 --> 00:34:40,745 ¿No estás enfadado? 722 00:34:40,828 --> 00:34:41,621 ¿Molesto? 723 00:34:41,704 --> 00:34:43,164 No. 724 00:34:43,289 --> 00:34:46,334 Sólo ten cuidado de no en algo que no puedas 725 00:34:46,417 --> 00:34:47,919 salir si lo necesitas. 726 00:34:47,960 --> 00:34:48,753 No lo haré. 727 00:34:57,136 --> 00:34:58,805 Yannis. 728 00:34:58,888 --> 00:35:00,473 ¿Qué es eso? 729 00:35:00,556 --> 00:35:06,270 Rosas rosas, para recordar tu edificio rosa. 730 00:35:06,354 --> 00:35:07,772 Oh, Yannis, eres tan dulce. 731 00:35:12,527 --> 00:35:15,822 ¿Quién está listo para hacer turismo? 732 00:35:23,871 --> 00:35:24,871 Dios mío. 733 00:35:48,771 --> 00:35:51,148 Hola, Theo. 734 00:35:51,232 --> 00:35:53,192 Recibí tu mensaje sobre la entrega. 735 00:35:53,276 --> 00:35:55,570 Mi mensaje decía que deberíamos reunirnos mañana por la mañana. 736 00:35:55,653 --> 00:35:56,821 Lo sé, lo sé. 737 00:35:56,904 --> 00:36:01,117 Sólo quería ver cómo todos nuestros nuevos trastos viejos 738 00:36:01,200 --> 00:36:02,410 miró en el espacio. 739 00:36:02,493 --> 00:36:04,620 Además, tenemos inspección en un par de días, 740 00:36:04,704 --> 00:36:06,289 y quiero que todo sea perfecto. 741 00:36:06,372 --> 00:36:08,457 Así que vamos a ello. 742 00:36:46,245 --> 00:36:49,248 Bueno, ¿a tu madre le hubiera gustado? 743 00:36:51,918 --> 00:36:56,714 Habría dicho, 744 00:36:56,797 --> 00:37:00,009 ¿Qué significa eso? 745 00:37:00,092 --> 00:37:01,010 Me encanta. 746 00:37:08,476 --> 00:37:12,146 Así que esto es un olivo. 747 00:37:12,230 --> 00:37:16,150 Quiero enseñarte cómo hacer aceite de oliva. 748 00:37:16,233 --> 00:37:16,943 Oh. 749 00:37:17,026 --> 00:37:18,986 ¿Así que tenemos que hacerlo? 750 00:37:19,111 --> 00:37:22,114 ¿No podemos comprarlo? 751 00:37:22,198 --> 00:37:24,909 Te estoy tomando el pelo. 752 00:37:24,992 --> 00:37:26,285 Te gusta hacer eso, ¿verdad? 753 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 Sí, me gusta. 754 00:37:28,955 --> 00:37:31,666 Así que enséñame cómo se hace. 755 00:37:31,791 --> 00:37:32,791 DE ACUERDO. 756 00:37:32,833 --> 00:37:33,833 Vamos a recoger. 757 00:37:41,634 --> 00:37:43,135 Ahora, nos enjuagamos. 758 00:37:45,846 --> 00:37:46,639 ¿Cómo? 759 00:37:46,722 --> 00:37:48,432 Nos enjuagamos. 760 00:37:48,474 --> 00:37:49,475 Mm. 761 00:37:50,268 --> 00:37:51,018 ¡Eh! 762 00:37:52,478 --> 00:37:56,399 Las aceitunas, enjuagamos las aceitunas. 763 00:37:56,482 --> 00:37:57,692 Aunque eso estuvo bien. 764 00:37:57,817 --> 00:37:59,193 Hoy hace calor. 765 00:37:59,277 --> 00:38:00,027 Te ha gustado. 766 00:38:00,111 --> 00:38:01,320 Ajá. 767 00:38:01,404 --> 00:38:06,242 No, Theo, no te atrevas. 768 00:38:16,877 --> 00:38:18,713 Esto es mucho trabajo, ¿verdad? 769 00:38:18,838 --> 00:38:21,465 Sudor y lágrimas es tu manera de dar las gracias al aceite de oliva. 770 00:38:21,549 --> 00:38:23,342 Mi yiayia solía decir eso. 771 00:38:23,426 --> 00:38:24,552 Oh. 772 00:38:24,635 --> 00:38:26,235 ¿Por parte de tu madre o ¿de tu padre? 773 00:38:26,262 --> 00:38:27,680 De la madre. 774 00:38:27,763 --> 00:38:29,515 ¿Y era de la isla? 775 00:38:29,598 --> 00:38:33,894 Sí, cuarta generación. 776 00:38:33,978 --> 00:38:37,231 Y tu padre era de Atenas. 777 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Sí. 778 00:38:39,400 --> 00:38:42,695 ¿Y le gusta la comida tanto tanto como a tu madre? 779 00:38:42,778 --> 00:38:44,363 No. 780 00:38:44,447 --> 00:38:45,447 No tanto como ella. 781 00:38:50,244 --> 00:38:53,164 Tengo que enseñarte algo. 782 00:38:53,205 --> 00:38:54,081 DE ACUERDO. 783 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 Hola. 784 00:39:50,971 --> 00:39:52,556 ¿Estás listo para conseguir algunos ingredientes? 785 00:39:52,598 --> 00:39:55,184 ¿Así es como vamos a llegar? 786 00:39:55,267 --> 00:39:56,602 Mi fiel corcel. 787 00:39:56,685 --> 00:39:58,437 ¿Tiene capacidad para dos personas? 788 00:40:01,023 --> 00:40:01,732 Por supuesto. 789 00:40:16,622 --> 00:40:18,082 Toma, prueba esto. 790 00:40:24,630 --> 00:40:26,340 Las aceitunas y las naranjas de temporada, 791 00:40:26,423 --> 00:40:30,511 para que pudiéramos crear un menú en torno a estos ingredientes. 792 00:40:30,594 --> 00:40:33,681 ¿Cómo combinan las aceitunas y naranjas van juntas? 793 00:40:33,764 --> 00:40:35,266 DE ACUERDO. 794 00:40:35,307 --> 00:40:40,855 Imagine un pescado blanco ligero como el aire cocinado con aceitunas verdes picantes 795 00:40:40,938 --> 00:40:45,484 zumo, nectarinas rociadas con miel, 796 00:40:45,568 --> 00:40:51,568 y pastel de aceite de oliva cubierto con naranjas dulces confitadas. 797 00:40:51,740 --> 00:40:53,993 Me gruñe el estómago sólo de pensarlo. 798 00:40:56,328 --> 00:40:58,122 ¿Para qué es eso? 799 00:40:58,205 --> 00:41:01,625 Tu favorito... spanakopita. 800 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 Pensé que no quería hacer spanakopita 801 00:41:03,711 --> 00:41:06,422 porque todo el mundo lo sirve. 802 00:41:06,505 --> 00:41:08,132 Hay un giro. 803 00:41:08,215 --> 00:41:11,343 Voy a añadir aceitunas amfissa y usar queso kefalotyri 804 00:41:11,427 --> 00:41:12,553 en lugar de feta. 805 00:41:12,678 --> 00:41:15,639 Es más rico, más audaz y más vibrante. 806 00:41:15,681 --> 00:41:16,640 Mm. 807 00:41:24,523 --> 00:41:27,193 ¿Quieres ayudar a untar la mantequilla? 808 00:41:27,276 --> 00:41:29,320 Claro. 809 00:41:29,361 --> 00:41:30,361 Toma. 810 00:41:35,409 --> 00:41:36,744 No tan rápido. 811 00:41:36,827 --> 00:41:38,162 Quieres una capa uniforme. 812 00:41:57,556 --> 00:41:58,556 Ya está. 813 00:42:07,149 --> 00:42:08,525 Adelante, inténtalo. 814 00:42:08,567 --> 00:42:09,567 Oh. 815 00:42:15,157 --> 00:42:15,866 Mm. 816 00:42:15,908 --> 00:42:16,659 Theo. 817 00:42:16,742 --> 00:42:18,494 Espera. 818 00:42:18,577 --> 00:42:20,579 Sé que estamos saltando alrededor, pero yo 819 00:42:20,663 --> 00:42:22,539 quiero que pruebes los loukoumades de mi madre 820 00:42:22,623 --> 00:42:24,291 mientras aún están calientes. 821 00:42:24,416 --> 00:42:30,416 Mm. 822 00:42:32,174 --> 00:42:34,843 Nada captura el recuerdo de aquella época para mí 823 00:42:34,927 --> 00:42:37,263 como este sabor. 824 00:42:37,346 --> 00:42:40,849 Entonces, ¿qué de todo? 825 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Creo que cuando se corre la voz sobre tu comida, 826 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 la gente va a estar haciendo cola por la calle 827 00:42:45,145 --> 00:42:47,648 sólo para conseguir una mesa en el restaurante del Chef 828 00:42:47,731 --> 00:42:49,483 Theo Christodoulopoulos. 829 00:42:49,567 --> 00:42:50,609 Ya lo tienes. 830 00:42:51,652 --> 00:42:52,932 Tenemos negocios juntos, así que 831 00:42:52,987 --> 00:42:55,906 probablemente debería saber tu nombre. 832 00:42:55,990 --> 00:42:59,493 Así que, Abby, así es como Yo prepararía un menú. 833 00:42:59,577 --> 00:43:02,246 Algunos alimentos básicos, como los loukoumades. 834 00:43:02,288 --> 00:43:03,747 El resto del menú se basará 835 00:43:03,831 --> 00:43:06,709 en lo que pueda encontrar cada día. 836 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 Esto es fenomenal. 837 00:43:08,294 --> 00:43:11,213 Tal vez tener tres opciones, sólo para que la gente pueda 838 00:43:11,297 --> 00:43:13,173 elegir en función de sus gustos. 839 00:43:13,257 --> 00:43:14,592 Puedo hacerlo. 840 00:43:14,675 --> 00:43:18,262 OK, vamos a averiguar cuáles son esas grapas. 841 00:43:18,345 --> 00:43:19,430 Manos a la obra. 842 00:43:20,639 --> 00:43:21,348 Salud. 843 00:43:21,432 --> 00:43:22,432 Salud. 844 00:43:28,689 --> 00:43:33,736 Háblame del hotel. 845 00:43:33,819 --> 00:43:35,654 ¿Qué quiere saber? 846 00:43:35,738 --> 00:43:36,822 No lo sé. 847 00:43:36,905 --> 00:43:39,283 ¿Cómo es trabajar allí? 848 00:43:39,366 --> 00:43:41,952 Si puedes imaginarlo sucede. 849 00:43:41,994 --> 00:43:42,994 ¿De verdad? 850 00:43:43,037 --> 00:43:45,205 Y algunas cosas que no puedes, también. 851 00:43:45,289 --> 00:43:47,291 Hubo una vez vez que un tipo coló tres 852 00:43:47,333 --> 00:43:48,792 cacatúas en el hotel. 853 00:43:48,834 --> 00:43:50,210 Se soltaron en el piso 12, 854 00:43:50,294 --> 00:43:51,894 y nos llevó toda noche para tratar de atrapar 855 00:43:52,004 --> 00:43:53,213 con una sábana. 856 00:43:53,297 --> 00:43:54,298 ¿Los tienes? 857 00:43:54,381 --> 00:43:55,632 Sí, eventualmente. 858 00:43:58,427 --> 00:44:02,723 ¿Pero te gusta? 859 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 El lado corporativo de las cosas puede ser un reto, creativamente 860 00:44:06,060 --> 00:44:06,769 hablando. 861 00:44:06,852 --> 00:44:10,731 Pero sí, me encanta. 862 00:44:10,856 --> 00:44:12,650 Lo entiendo. 863 00:44:12,733 --> 00:44:16,487 ¿Ha tenido alguna vez un trabajo corporativo? 864 00:44:16,570 --> 00:44:20,532 Sí, después de la universidad. 865 00:44:20,616 --> 00:44:24,203 Supongo que eso es parte de lo que me hizo querer hacer esto. 866 00:44:24,286 --> 00:44:25,871 Es algo mío, algo 867 00:44:25,954 --> 00:44:28,874 Puedo poner mi sello. 868 00:44:28,957 --> 00:44:33,545 Y quiero que sientas que este es tu restaurante también. 869 00:44:33,629 --> 00:44:36,048 Es el restaurante de tu madre. 870 00:44:36,131 --> 00:44:38,509 Era el restaurante de mi madre. 871 00:44:38,592 --> 00:44:41,595 Pero era de sus padres de sus padres. 872 00:44:41,720 --> 00:44:42,763 Ahora es nuestro. 873 00:44:42,846 --> 00:44:44,932 Bueno, eso es demasiado. 874 00:44:45,015 --> 00:44:45,724 No, no lo es. 875 00:44:46,975 --> 00:44:50,354 Al elegir los artículos artículos, el diseño, 876 00:44:50,437 --> 00:44:53,357 estás creando un sentimiento, una energía. 877 00:44:53,440 --> 00:44:55,943 Estamos haciendo un verdadero restaurante, Abby, 878 00:44:56,068 --> 00:44:59,071 no algo que te consiga una entrevista y me consiga un permiso. 879 00:45:01,865 --> 00:45:05,911 Recuerda, tengo ir a casa después de esto. 880 00:45:05,994 --> 00:45:08,664 Estás creando algo que durará más que tu visita. 881 00:45:11,750 --> 00:45:12,876 Me gusta cómo suena eso. 882 00:45:15,587 --> 00:45:18,924 El cielo está tan despejado. 883 00:45:19,007 --> 00:45:23,262 Cada vez que vuelvo, me me vuelve a sorprender. 884 00:45:23,345 --> 00:45:26,265 No hay estrellas como ésta en París. 885 00:45:26,348 --> 00:45:28,142 O Nueva York. 886 00:45:30,686 --> 00:45:31,895 ¿Qué ha sido eso? 887 00:45:31,937 --> 00:45:34,148 De ninguna manera. 888 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 ¿Qué hora es? 889 00:45:36,066 --> 00:45:37,985 No querrás saberlo. 890 00:45:38,110 --> 00:45:39,027 Oh. 891 00:45:39,111 --> 00:45:40,821 ¿Nos quedamos despiertos toda la noche? 892 00:45:40,904 --> 00:45:43,240 Lo hicimos. 893 00:46:13,479 --> 00:46:15,939 ¿Cómo va todo con el restaurante? 894 00:46:16,023 --> 00:46:17,483 Bastante bien, teniendo en cuenta. 895 00:46:17,566 --> 00:46:19,693 ¿Y con Abby? 896 00:46:19,777 --> 00:46:23,113 Parece que pasáis mucho tiempo juntos. 897 00:46:23,197 --> 00:46:25,616 Bueno, eso es normalmente lo que hacen los socios comerciales. 898 00:46:25,699 --> 00:46:27,201 Si los socios comerciales se 899 00:46:27,326 --> 00:46:30,037 románticas comidas caseras, estoy definitivamente en el campo equivocado. 900 00:46:30,162 --> 00:46:33,624 Todo forma parte del proceso. 901 00:46:33,665 --> 00:46:36,168 Abby no puede vender mi comida si no sabe quién soy, 902 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 como chef. 903 00:46:37,628 --> 00:46:40,172 ¿Le has dicho que eres un Pappas? 904 00:46:40,255 --> 00:46:41,632 No. 905 00:46:41,673 --> 00:46:45,093 Sabes que vas a tener que decírselo en algún momento. 906 00:46:45,177 --> 00:46:46,512 Me sorprende que nadie más lo haya hecho. 907 00:46:52,601 --> 00:46:54,102 Entonces, ¿qué creo, trato de mantener 908 00:46:54,186 --> 00:46:57,648 un aire más clásico para realzar el valor del entretenimiento. 909 00:46:57,731 --> 00:46:59,733 Sí, tiene muy buena pinta. 910 00:46:59,817 --> 00:47:01,568 ¿Ha recibido algún interés? 911 00:47:01,652 --> 00:47:03,111 Bastante, en realidad. 912 00:47:03,195 --> 00:47:04,655 Creo que deberíamos celebrar una jornada de puertas abiertas 913 00:47:04,696 --> 00:47:06,323 y decir que tomaremos la mayor 914 00:47:06,365 --> 00:47:07,824 y mejor oferta después. 915 00:47:07,908 --> 00:47:08,784 Eso suena muy bien. 916 00:47:08,867 --> 00:47:10,244 ¿Y el próximo sábado? 917 00:47:10,369 --> 00:47:13,664 Déjame ver. 918 00:47:13,747 --> 00:47:16,124 Entrará en conflicto con la apertura de Theo. 919 00:47:16,208 --> 00:47:18,710 Pero creo que podemos hacer que funcione. 920 00:47:18,794 --> 00:47:19,836 ¿La apertura de Theo? 921 00:47:19,920 --> 00:47:21,547 Del restaurante. 922 00:47:21,630 --> 00:47:23,924 ¿Theo Pappas? 923 00:47:24,007 --> 00:47:27,177 Theo Christodoulopoulos. 924 00:47:27,261 --> 00:47:28,720 Dijo que te conocía. 925 00:47:28,804 --> 00:47:31,932 Ah, Theo Christodoulopoulos Pappas es el hijo de Nikolas 926 00:47:32,015 --> 00:47:33,308 Pappas, el propietario de la villa. 927 00:47:33,392 --> 00:47:36,270 ¿Elegimos otro día? 928 00:47:36,395 --> 00:47:38,397 No, debería estar bien. 929 00:47:38,480 --> 00:47:39,940 Me pondré en contacto con Theo pronto. 930 00:47:40,023 --> 00:47:41,733 Pero aprecio su visión de futuro. 931 00:47:41,817 --> 00:47:43,777 Yannis tenía razón al sugerir que intermediaras en la venta. 932 00:47:50,909 --> 00:47:51,909 Mm. 933 00:47:55,247 --> 00:47:56,248 Buenos dias. 934 00:47:56,331 --> 00:47:57,749 Buenos días. 935 00:47:57,833 --> 00:47:59,585 Mm, tarde en la noche. 936 00:47:59,668 --> 00:48:03,005 Acabo de perder la noción del tiempo. 937 00:48:03,088 --> 00:48:04,882 Abby. 938 00:48:04,965 --> 00:48:09,094 ¿Cuánto sabes de Theo? 939 00:48:10,137 --> 00:48:11,137 ¿A qué te refieres? 940 00:48:11,179 --> 00:48:13,473 ¿Sabes quién es su padre? 941 00:48:13,557 --> 00:48:15,017 No. 942 00:48:15,100 --> 00:48:15,934 ¿Debería? 943 00:48:16,018 --> 00:48:19,896 Su padre es Nikolas Pappas. 944 00:48:19,938 --> 00:48:22,232 Oh. 945 00:48:22,274 --> 00:48:23,317 ¿Debería saber quién es? 946 00:48:23,400 --> 00:48:25,902 Nikolas Pappas, de Villa Pappas. 947 00:48:25,986 --> 00:48:28,572 Es como un Kennedy griego, sin la política. 948 00:48:32,492 --> 00:48:33,952 ¿Por qué... por qué no me lo dijo? 949 00:48:34,036 --> 00:48:35,579 Siento que te enteraras de esta manera, 950 00:48:35,662 --> 00:48:39,625 pero parecía algo que deberías saber. 951 00:48:39,708 --> 00:48:41,084 Sí, así es. 952 00:48:43,920 --> 00:48:46,590 ¿Estás bien? 953 00:48:46,673 --> 00:48:49,426 Quiero decir, en cuanto a secretos podría ser mucho peor. 954 00:48:49,509 --> 00:48:52,929 Pero saber que tu socio socio es multimillonario 955 00:48:53,013 --> 00:48:55,307 podría ser muy útil. 956 00:48:55,390 --> 00:48:59,019 Tal vez por eso no quiere que lo sepas. 957 00:48:59,102 --> 00:49:00,354 Hm. 958 00:49:00,479 --> 00:49:03,774 Bueno, estoy... Estoy seguro tiene sus razones. 959 00:49:03,815 --> 00:49:09,446 Pero tal vez pueda conseguir que me lo diga él mismo. 960 00:49:09,529 --> 00:49:13,033 De todos modos, uh, gracias por decírmelo, mamá. 961 00:49:18,372 --> 00:49:21,625 Abs, estás saliendo con el heredero de un imperio náutico. 962 00:49:21,708 --> 00:49:22,876 No estamos saliendo. 963 00:49:23,001 --> 00:49:24,378 Deberías estarlo. 964 00:49:24,503 --> 00:49:26,880 Theo Pappas estudió en la Universidad de Oxford 965 00:49:26,963 --> 00:49:29,800 antes de trabajar para la empresa naviera, que 966 00:49:29,883 --> 00:49:32,094 es el siguiente en la línea para hacerse cargo. 967 00:49:32,177 --> 00:49:33,804 Quiero decir, dijo que su padre era intenso. 968 00:49:33,887 --> 00:49:37,182 Pero cielos, mira a este tipo. 969 00:49:37,265 --> 00:49:39,643 Katie, esto es una locura. 970 00:49:39,726 --> 00:49:41,311 ¿Qué... qué estoy haciendo? 971 00:49:41,395 --> 00:49:44,481 No es por nada, pero si querías restaurante 972 00:49:44,523 --> 00:49:46,858 experiencia en su currículum, abriendo 973 00:49:46,942 --> 00:49:50,404 un restaurante con un multimillonario es bastante bueno. 974 00:49:50,487 --> 00:49:51,738 Mm. 975 00:49:51,822 --> 00:49:53,865 Bueno, en realidad no había pensado en ello de esa manera. 976 00:50:00,372 --> 00:50:01,248 Abby. 977 00:50:01,373 --> 00:50:03,625 Mira lo que acaba de llegar. 978 00:50:03,709 --> 00:50:04,709 Dimitris. 979 00:50:07,295 --> 00:50:09,631 No se preocupe. 980 00:50:09,715 --> 00:50:11,633 Me voy de la villa. 981 00:50:11,717 --> 00:50:13,677 Escuché que estabas reabriendo el restaurante de Sofía, 982 00:50:13,760 --> 00:50:15,679 pero no quería creerlo. 983 00:50:15,762 --> 00:50:17,472 Ella lo dejó vacante por una razón, ya sabes. 984 00:50:17,556 --> 00:50:22,102 Sí, porque mamá me lo dejó. 985 00:50:22,227 --> 00:50:23,603 No. 986 00:50:23,729 --> 00:50:25,647 Porque no podía soportar ver a nadie 987 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 pero Sofía en esa cocina. 988 00:50:27,482 --> 00:50:30,110 También paso mucho tiempo en esa cocina. 989 00:50:30,235 --> 00:50:32,904 Prácticamente cada oportunidad Yo estaba corriendo 990 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 alrededor de este restaurante ayudando. 991 00:50:35,532 --> 00:50:38,285 Theo. 992 00:50:38,368 --> 00:50:40,078 Ya has roto el corazón de tu padre 993 00:50:40,162 --> 00:50:41,788 dejando el negocio familiar. 994 00:50:41,913 --> 00:50:43,999 ¿Por qué quieres causar más dolor? 995 00:50:44,082 --> 00:50:46,126 También era un negocio familiar. 996 00:50:47,419 --> 00:50:49,129 Mi madre abría el lugar cada verano, 997 00:50:49,254 --> 00:50:51,590 incluso después de casarse en la familia Pappas. 998 00:50:51,673 --> 00:50:53,175 Era su pasión. 999 00:50:53,258 --> 00:50:57,054 Y qué mejor manera de honrar su memoria que su hijo 1000 00:50:57,137 --> 00:50:59,890 para continuar ese legado? 1001 00:50:59,931 --> 00:51:03,977 Lo entendería si viniera aquí. 1002 00:51:04,102 --> 00:51:06,063 Tu padre quiere que vuelvas a Atenas. 1003 00:51:06,146 --> 00:51:08,106 En este punto, creo que que he sido claro. 1004 00:51:16,656 --> 00:51:18,492 Y te sugiero que lo reconsideres. 1005 00:52:13,672 --> 00:52:14,798 Hola, Dimitris. 1006 00:52:14,840 --> 00:52:16,520 Estoy comprobando en su progreso con Theo. 1007 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Ha dejado la villa, y están planeando una jornada de puertas abiertas 1008 00:52:19,135 --> 00:52:20,762 para el sábado por la noche. 1009 00:52:20,846 --> 00:52:22,222 ¿Ha dejado Syros? 1010 00:52:22,305 --> 00:52:23,515 No, todavía no. 1011 00:52:23,598 --> 00:52:26,518 ¿Puedo esperarlo en casa pronto? 1012 00:52:26,601 --> 00:52:28,436 Sólo necesito... 1013 00:52:28,520 --> 00:52:31,148 algo más de tiempo para convencerle. 1014 00:52:31,231 --> 00:52:32,524 Cuento contigo, Dimitris. 1015 00:52:47,539 --> 00:52:48,331 Theo. 1016 00:52:50,208 --> 00:52:52,085 Vale, tengo una idea. 1017 00:52:55,547 --> 00:52:56,756 ¿Estás durmiendo aquí? 1018 00:52:56,882 --> 00:52:58,884 Sí. 1019 00:52:58,967 --> 00:53:01,845 Me mudé de la villa anoche. 1020 00:53:01,928 --> 00:53:02,721 Theo. 1021 00:53:02,804 --> 00:53:04,681 Está bien. 1022 00:53:04,764 --> 00:53:07,601 ¿Cuál es tu idea? 1023 00:53:07,684 --> 00:53:08,727 DE ACUERDO. 1024 00:53:08,810 --> 00:53:11,396 Um, bueno, nosotros... nosotros tratar el restaurante 1025 00:53:11,479 --> 00:53:13,815 como un acontecimiento, no sólo una comida. 1026 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 Así que, al principio, es sólo con invitación. 1027 00:53:16,234 --> 00:53:19,571 Y preparamos un par artículos exclusivos cada día. 1028 00:53:19,654 --> 00:53:21,573 Dejamos que la gente hable entre sí, y... 1029 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 y crecemos gracias al boca a boca. 1030 00:53:24,618 --> 00:53:28,288 Es una gran idea, Abby. 1031 00:53:28,413 --> 00:53:29,413 Lo que está mal. 1032 00:53:32,626 --> 00:53:34,210 ¿Cómo es posible? 1033 00:53:34,294 --> 00:53:35,045 ¿Cómo? 1034 00:53:35,086 --> 00:53:36,546 Enséñamelo. 1035 00:53:36,630 --> 00:53:41,801 Dice que debo 10 años de impuestos municipales antes de poder abrir. 1036 00:53:41,927 --> 00:53:42,927 ¿Cuánto cuesta? 1037 00:53:46,348 --> 00:53:49,100 Oh. 1038 00:53:53,647 --> 00:53:55,815 Tenemos que abrir en dos días. 1039 00:53:55,899 --> 00:53:58,360 Creo que vas a tener morder la bala y pagarlo. 1040 00:53:58,443 --> 00:54:01,321 Quiero decir, podemos disputarlo más tarde y tratar de obtener un reembolso. 1041 00:54:01,404 --> 00:54:03,031 No tengo esa dinero, Abby. 1042 00:54:05,659 --> 00:54:09,955 Bueno, ¿conoces a alguien que lo haga 1043 00:54:10,038 --> 00:54:13,667 ¿quién podría prestárnoslo? 1044 00:54:13,750 --> 00:54:16,253 No, no tengo. 1045 00:54:16,294 --> 00:54:18,797 O al menos no alguien que lo hiciera. 1046 00:54:21,925 --> 00:54:23,009 DE ACUERDO. 1047 00:54:23,093 --> 00:54:26,471 Bueno, um, intenta y pensar en alguien. 1048 00:54:26,554 --> 00:54:31,017 Y voy a tratar de pensar en alguien que pueda ayudarnos, también. 1049 00:54:31,142 --> 00:54:33,520 He hecho algunas... algunas pequeña recaudación de fondos, 1050 00:54:33,603 --> 00:54:36,398 así que lo resolveremos. 1051 00:54:43,613 --> 00:54:46,032 Sí, muchas gracias por atender mi llamada. 1052 00:54:46,116 --> 00:54:48,827 Yannis me dice que tienes el mejor 1053 00:54:48,910 --> 00:54:51,162 aceite de oliva de la isla. 1054 00:54:51,246 --> 00:54:53,206 Sí. 1055 00:54:53,331 --> 00:54:56,209 Bueno, vamos a abrir un restaurante este sábado 1056 00:54:56,293 --> 00:54:59,170 y buscando un inversor para algunos gastos de última hora. 1057 00:55:03,591 --> 00:55:05,176 Ah, ya veo. 1058 00:55:05,260 --> 00:55:07,512 Yo... Siento oír eso. 1059 00:55:11,307 --> 00:55:13,977 ¿He mencionado que el chef es Theo Pappas? 1060 00:55:16,896 --> 00:55:18,898 Sí, ese Theo Pappas. 1061 00:55:31,828 --> 00:55:32,954 Anos. 1062 00:55:33,038 --> 00:55:33,913 Theo. 1063 00:55:33,997 --> 00:55:35,123 Me alegro de verte. 1064 00:55:35,206 --> 00:55:37,083 Yo también me alegro de verte. 1065 00:55:37,167 --> 00:55:38,418 Esta es Abby. 1066 00:55:38,543 --> 00:55:40,170 Hola. 1067 00:55:40,211 --> 00:55:42,130 ¿Tienes listo el Serifiotiko de este año? 1068 00:55:42,213 --> 00:55:43,089 Acabamos de embotellarlo. 1069 00:55:43,173 --> 00:55:44,507 Está en la sala de degustación. 1070 00:55:44,591 --> 00:55:45,717 Set-a-fude... ¿qué? 1071 00:55:45,800 --> 00:55:48,511 Serifiotiko... es una especialidad de Syros. 1072 00:55:48,595 --> 00:55:50,680 Lo elaboramos sólo nuestras propias uvas, 1073 00:55:50,722 --> 00:55:52,557 y es uno de nuestros best sellers. 1074 00:55:52,640 --> 00:55:55,560 Vamos a la sala de degustación. 1075 00:55:55,643 --> 00:55:57,562 Gracias, Anos. 1076 00:56:03,401 --> 00:56:06,863 Así que esto se hace en pequeños lotes de uvas mavrodaphne. 1077 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 Es diferente pero en el buen sentido. 1078 00:56:08,615 --> 00:56:09,615 Verás lo que quiero decir. 1079 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 DE ACUERDO. 1080 00:56:14,746 --> 00:56:17,290 Me recuerda a un vino de postre de Oporto. 1081 00:56:17,373 --> 00:56:18,458 En el clavo. 1082 00:56:18,541 --> 00:56:22,170 Tiene cuerpo, es dulce, audaz, por lo que 1083 00:56:22,253 --> 00:56:24,047 necesitas un queso a juego... 1084 00:56:24,130 --> 00:56:25,048 algo apestoso. 1085 00:56:25,131 --> 00:56:26,341 ¿Apestoso? 1086 00:56:26,424 --> 00:56:28,510 Cuanto más dulce el vino, más apesta el queso. 1087 00:56:28,593 --> 00:56:29,594 Toma. 1088 00:56:29,677 --> 00:56:32,472 Pruebe el kopanisti, el queso azul griego. 1089 00:56:35,767 --> 00:56:39,062 OK, eso funciona. 1090 00:56:39,104 --> 00:56:42,565 Ahora vas a intentar .. 1091 00:56:46,027 --> 00:56:49,405 Así que creo que he encontrado un inversor para cubrir nuestros gastos. 1092 00:56:49,489 --> 00:56:50,281 ¿Un inversor? 1093 00:56:50,365 --> 00:56:51,825 Yannis nos presentó. 1094 00:56:51,950 --> 00:56:54,095 Van a cubrir nuestros costos para que podamos abrir a tiempo. 1095 00:56:54,119 --> 00:56:55,203 ¿Qué quieren de nosotros? 1096 00:56:55,286 --> 00:56:57,414 Todo lo que quieren es que nosotros exclusivamente 1097 00:56:57,497 --> 00:56:58,665 sirven su aceite de oliva. 1098 00:56:58,790 --> 00:57:00,375 ¿Su aceite de oliva? 1099 00:57:00,458 --> 00:57:03,962 I... Sé que no es el aceite de oliva que usted hace. 1100 00:57:04,045 --> 00:57:05,422 Pero es de buena calidad, y son 1101 00:57:05,505 --> 00:57:07,215 dispuestos a pagarnos por usarlo. 1102 00:57:07,298 --> 00:57:10,135 No puedo estar de acuerdo en utilizar un aceite que ni siquiera he probado. 1103 00:57:10,218 --> 00:57:12,429 El aceite de oliva casi nunca de la misma marca. 1104 00:57:12,512 --> 00:57:14,931 Si no recaudamos el dinero, entonces no podemos abrir. 1105 00:57:15,014 --> 00:57:17,267 Al menos inténtalo. 1106 00:57:17,308 --> 00:57:20,562 Abby, tenemos nuestro propio aceite de oliva. 1107 00:57:20,645 --> 00:57:22,438 Vamos a tener que hacer algunos compromisos 1108 00:57:22,522 --> 00:57:23,940 para que esto funcione. 1109 00:57:24,023 --> 00:57:28,361 Abrir un restaurante en dos semanas es difícil. 1110 00:57:31,322 --> 00:57:34,325 Debe haber una manera diferente de conseguir el dinero. 1111 00:57:34,409 --> 00:57:35,660 DE ACUERDO. 1112 00:57:35,743 --> 00:57:37,620 Bueno, entonces dime, Theo. 1113 00:57:37,704 --> 00:57:38,454 ¿A qué te refieres? 1114 00:57:38,538 --> 00:57:41,166 Sé que eres un Pappas. 1115 00:57:42,750 --> 00:57:45,336 Aquí estoy tratando de recaudar dinero para su restaurante, cuando 1116 00:57:45,420 --> 00:57:46,980 en secreto eres un multimillonario que finge 1117 00:57:47,046 --> 00:57:48,131 como si no te lo pudieras permitir. 1118 00:57:48,214 --> 00:57:49,632 No estoy fingiendo, Abby. 1119 00:57:49,716 --> 00:57:50,633 Mi familia es rica. 1120 00:57:50,717 --> 00:57:52,010 No lo estoy. 1121 00:57:52,093 --> 00:57:53,529 Debe haber una manera manera de llegar a... 1122 00:57:53,553 --> 00:57:56,306 ¿Sabes lo difícil que es conseguir un patrocinio? 1123 00:57:56,347 --> 00:57:59,767 La única forma de hacerlo hacerlo fue usando tu nombre. 1124 00:57:59,851 --> 00:58:02,645 ¿Usaste mi nombre para vender aceite de oliva? 1125 00:58:02,687 --> 00:58:06,649 No, usé tu nombre para salvar nuestro restaurante. 1126 00:58:06,691 --> 00:58:07,984 No dije que pudieras hacer eso. 1127 00:58:08,067 --> 00:58:09,485 No, claro que no. 1128 00:58:09,527 --> 00:58:11,946 Ni siquiera me dijiste tu nombre. 1129 00:58:12,030 --> 00:58:14,741 Tuve que averiguarlo yo mismo. 1130 00:58:14,824 --> 00:58:16,201 Iba a decírtelo. 1131 00:58:16,284 --> 00:58:20,872 Sólo quería que me conocieras me conocieras por lo que realmente soy. 1132 00:58:23,708 --> 00:58:25,877 ¿Sabes una cosa? 1133 00:58:25,960 --> 00:58:27,212 Todo esto fue un error. 1134 00:58:30,548 --> 00:58:33,009 Sí. 1135 00:58:33,051 --> 00:58:34,051 Puede que sí. 1136 00:58:38,848 --> 00:58:39,766 DE ACUERDO. 1137 00:58:39,849 --> 00:58:42,352 Bueno, el aceite de oliva aceite y el cheque 1138 00:58:42,393 --> 00:58:44,062 se entregarán mañana por la tarde. 1139 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 Así que puedes cobrarlo o figurar 1140 00:58:47,106 --> 00:58:48,191 algo por tu cuenta. 1141 00:58:51,819 --> 00:58:52,819 Buena suerte. 1142 00:59:12,840 --> 00:59:15,051 ¿Cómo lo hago? 1143 00:59:16,010 --> 00:59:18,304 Tiene que ser una broma. 1144 00:59:21,182 --> 00:59:24,561 Por favor, por favor, Wi-Fi, Wi-Fi. 1145 00:59:24,644 --> 00:59:27,021 Livin' Large, Livin' Large. 1146 00:59:27,105 --> 00:59:27,814 Debes ser tú. 1147 00:59:27,939 --> 00:59:29,232 DE ACUERDO. 1148 00:59:29,274 --> 00:59:30,817 VALE, VALE. 1149 00:59:30,900 --> 00:59:34,404 Por favor sin contraseña, por favor sin contraseña, por favor sin contraseña. 1150 00:59:34,445 --> 00:59:37,323 Sí, vale. 1151 00:59:39,826 --> 00:59:40,618 Hola, Abby. 1152 00:59:40,702 --> 00:59:41,452 Hola, Thomas. 1153 00:59:41,536 --> 00:59:43,162 Yo... Siento mucho llegar tarde. 1154 00:59:43,246 --> 00:59:45,248 El Wi-Fi está caído en toda la isla. 1155 00:59:45,331 --> 00:59:47,917 En realidad tuve que pedir prestado algunos de un barco cercano. 1156 00:59:48,001 --> 00:59:48,668 Ingenioso. 1157 00:59:48,793 --> 00:59:49,961 ¿Dónde estás? 1158 00:59:50,044 --> 00:59:52,922 Estoy en Grecia. 1159 00:59:53,006 --> 00:59:55,675 Nuestra gran inauguración es en realidad esta noche. 1160 00:59:55,800 --> 00:59:56,634 Enhorabuena. 1161 00:59:56,718 --> 00:59:58,052 Gracias, señor. 1162 00:59:58,136 --> 01:00:00,847 Nuestro concepto es una de la granja a la mesa. 1163 01:00:00,930 --> 01:00:05,935 Nuestro chef es en realidad algo de una celebridad local, Theo Pappas. 1164 01:00:06,019 --> 01:00:07,854 No es conocido en el mundo culinario todavía. 1165 01:00:07,937 --> 01:00:10,023 Pero he sido capaz de aprovechar el reconocimiento de su nombre 1166 01:00:10,106 --> 01:00:11,566 para construir una marca. 1167 01:00:11,649 --> 01:00:13,234 Bueno, eso suena muy impresionante. 1168 01:00:13,318 --> 01:00:14,598 Creo que encajarías bien aquí. 1169 01:00:14,652 --> 01:00:16,112 La marca es de lo que se trata. 1170 01:00:28,958 --> 01:00:31,961 Esta es la línea de Nikolas Pappas. 1171 01:00:32,045 --> 01:00:34,255 Deje un mensaje y le le devolveré la llamada. 1172 01:00:35,131 --> 01:00:36,758 Hola, papá. 1173 01:00:36,841 --> 01:00:40,470 Sé que nuestra última conversación no terminó de la mejor manera. 1174 01:00:40,511 --> 01:00:46,142 Pero quiero hablar contigo sobre algo importante. 1175 01:00:46,184 --> 01:00:50,646 Se trata de mamá. 1176 01:00:52,565 --> 01:00:54,317 Sé que esto puede ser duro de oír. 1177 01:00:54,400 --> 01:00:57,487 Pero este último par semanas, he 1178 01:00:57,570 --> 01:00:59,989 estado arreglando el restaurante de mamá. 1179 01:01:00,073 --> 01:01:03,076 Ha sido mi sueño desde que fui a la escuela culinaria. 1180 01:01:03,159 --> 01:01:05,453 Así que no esperaba que sucediera tan rápido. 1181 01:01:08,581 --> 01:01:11,376 Sé que no apruebas mis elecciones profesionales. 1182 01:01:11,459 --> 01:01:13,336 Pero nuestra gran inauguración es mañana, 1183 01:01:13,419 --> 01:01:17,840 y significaría mucho si vinieras. 1184 01:01:17,882 --> 01:01:19,842 Te guardaré la mesa por si acaso. 1185 01:01:19,926 --> 01:01:21,552 Ya sabes cuál. 1186 01:01:21,636 --> 01:01:24,013 De todos modos, tengo que irme. 1187 01:01:24,055 --> 01:01:25,055 Te quiero, papá. 1188 01:01:37,235 --> 01:01:38,152 Dios mío. 1189 01:01:38,236 --> 01:01:40,446 Es fantástico. 1190 01:01:40,571 --> 01:01:44,575 ¿Y cuándo... cuándo necesitas saberlo? 1191 01:01:44,659 --> 01:01:47,578 Vale, genial, te llamaré. 1192 01:01:47,662 --> 01:01:48,871 Gracias, señor. 1193 01:01:48,955 --> 01:01:49,955 OK, adiós. 1194 01:01:53,000 --> 01:01:53,710 ¿Y? 1195 01:01:53,793 --> 01:01:55,962 ¿Buenas noticias? 1196 01:01:56,087 --> 01:01:57,130 - Conseguí el trabajo. - Oh. 1197 01:01:57,213 --> 01:01:58,256 Enhorabuena. 1198 01:01:58,339 --> 01:01:59,215 Pensé que era lo que estaba pasando. 1199 01:01:59,298 --> 01:02:00,091 Cuéntenoslo. 1200 01:02:00,174 --> 01:02:01,217 ¿Cuándo empieza? 1201 01:02:01,300 --> 01:02:02,051 La semana que viene. 1202 01:02:02,093 --> 01:02:03,177 ¿Vas a cogerlo? 1203 01:02:03,261 --> 01:02:04,095 Quiero decir, debería. 1204 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 El salario es estupendo. 1205 01:02:05,722 --> 01:02:08,891 Tendría más responsabilidad. 1206 01:02:08,975 --> 01:02:10,393 No pareces muy entusiasmado. 1207 01:02:10,435 --> 01:02:11,728 No, yo... lo soy. 1208 01:02:11,811 --> 01:02:14,063 Es... es una gran oportunidad. 1209 01:02:14,147 --> 01:02:17,316 Todavía lo estoy procesando. 1210 01:02:17,400 --> 01:02:18,651 Pero... 1211 01:02:18,735 --> 01:02:20,069 Sin peros. 1212 01:02:20,111 --> 01:02:21,237 Sin peros. 1213 01:02:21,279 --> 01:02:24,699 Este es... este es el trabajo que quería. 1214 01:02:24,782 --> 01:02:28,828 En realidad, es... es mejor que el trabajo que yo quería. 1215 01:02:28,911 --> 01:02:33,958 Sólo, en Nueva York, yo era sólo un subdirector sin rostro. 1216 01:02:35,418 --> 01:02:39,964 Y aquí, el restaurante se siente tan personal, creativo. 1217 01:02:40,047 --> 01:02:44,677 Bueno, sea lo que sea que elijas hacer, te apoyo. 1218 01:02:44,802 --> 01:02:45,802 Gracias, mamá. 1219 01:02:55,605 --> 01:02:58,858 Oh, Abby, estoy tan emocionada por ti. 1220 01:02:58,983 --> 01:03:01,235 Será como si nunca te hubieras ido, sólo que mejor. 1221 01:04:21,440 --> 01:04:22,440 ¿Theo? 1222 01:04:26,237 --> 01:04:27,321 No. 1223 01:04:30,992 --> 01:04:31,992 Gracias por venir. 1224 01:04:37,790 --> 01:04:39,709 Por supuesto que vine. 1225 01:04:39,792 --> 01:04:41,085 Mañana tenemos la inspección. 1226 01:04:44,297 --> 01:04:46,007 No creo que pasar así. 1227 01:04:49,260 --> 01:04:52,388 Mira, lo siento por lo del aceite de oliva. 1228 01:04:52,430 --> 01:04:55,766 I... Debería haberlo consultado contigo primero. 1229 01:04:55,850 --> 01:05:00,229 No, siento haber exagerado. 1230 01:05:00,313 --> 01:05:03,357 No has ido y contratado a un nuevo gerente, ¿verdad? 1231 01:05:03,441 --> 01:05:06,360 Bueno, lo he pensado. 1232 01:05:07,612 --> 01:05:10,740 Pero entonces, cobré el cheque. 1233 01:05:10,781 --> 01:05:11,907 DE ACUERDO. 1234 01:05:11,991 --> 01:05:16,245 Bueno, entonces, ¿estás listo para algunas reparaciones? 1235 01:05:16,329 --> 01:05:20,750 Aún no hay nadie más que prefiera tener a mi lado. 1236 01:05:20,833 --> 01:05:26,672 Bueno, no hay otro lugar en el que preferiría estar. 1237 01:05:30,593 --> 01:05:32,386 ¿Es esa mi lámpara? 1238 01:05:32,470 --> 01:05:34,430 Nos estamos quemando las pestañas. 1239 01:05:42,605 --> 01:05:44,148 Bien, inténtalo ahora. 1240 01:05:53,115 --> 01:05:54,241 Tengo miedo de respirar. 1241 01:05:54,325 --> 01:05:58,913 Creo que lo hemos arreglado. 1242 01:06:05,252 --> 01:06:08,214 Nunca he parcheado un techo antes. 1243 01:06:08,339 --> 01:06:10,633 Aprendes rápido. 1244 01:06:10,716 --> 01:06:13,302 Formamos un buen equipo. 1245 01:06:13,386 --> 01:06:14,386 Lo hacemos. 1246 01:06:21,435 --> 01:06:22,978 Campanas de iglesia. 1247 01:06:23,062 --> 01:06:24,939 Está amaneciendo. 1248 01:06:25,022 --> 01:06:26,941 Lo hemos vuelto a hacer, ¿verdad? 1249 01:06:27,024 --> 01:06:28,024 Lo hicimos. 1250 01:06:30,403 --> 01:06:33,572 Bueno, hoy es el gran día. 1251 01:06:33,656 --> 01:06:36,242 ¿Estás preparado? 1252 01:06:36,325 --> 01:06:37,994 Sí. 1253 01:06:38,077 --> 01:06:39,829 Necesito llegar al al mercado y empezar 1254 01:06:39,912 --> 01:06:41,080 buscando los ingredientes. 1255 01:06:41,205 --> 01:06:42,748 ¿A ti? 1256 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 Voy a ir a la tienda tienda, recoger nuestro signo. 1257 01:06:45,042 --> 01:06:47,169 Y luego me reuniré contigo aquí para el inspector. 1258 01:06:49,547 --> 01:06:51,632 No. 1259 01:06:51,716 --> 01:06:54,802 Tienes que hacer un viaje conmigo. 1260 01:06:54,885 --> 01:06:56,053 ¿Qué tiene en mente? 1261 01:06:56,137 --> 01:06:58,139 Ya lo verás. 1262 01:06:58,222 --> 01:07:00,307 No estoy seguro de que tengamos tiempo para un viaje, Theo. 1263 01:07:00,391 --> 01:07:01,934 Lo hacemos. 1264 01:07:02,059 --> 01:07:03,352 Es esencial. 1265 01:07:03,394 --> 01:07:05,187 Bien, ¿qué pasa? 1266 01:07:18,034 --> 01:07:19,034 Vaya. 1267 01:07:21,370 --> 01:07:24,123 Theo, ¿qué es este lugar? 1268 01:07:24,206 --> 01:07:26,625 Antiguo anfiteatro. 1269 01:07:26,709 --> 01:07:29,086 Fue construido en el siglo VI a.C. 1270 01:07:29,170 --> 01:07:33,007 Te da una perspectiva perspectiva diferente del tiempo. 1271 01:07:33,090 --> 01:07:35,593 Es como nuestra ruina particular. 1272 01:07:35,676 --> 01:07:40,931 Aquí es donde voy cuando quiero estar solo o necesito pensar. 1273 01:07:41,015 --> 01:07:42,558 Quiero decir, es... es increíble. 1274 01:07:42,641 --> 01:07:47,313 Pero, ¿por qué me has traído aquí? 1275 01:07:47,396 --> 01:07:49,732 Bueno, parece un poco tonto ahora. 1276 01:07:49,815 --> 01:07:52,485 Puedes decírmelo. 1277 01:07:52,568 --> 01:07:54,528 DE ACUERDO. 1278 01:07:54,612 --> 01:07:56,739 Empecé a venir aquí al final del verano 1279 01:07:56,822 --> 01:08:00,910 cada año como un niño antes de Tuve que volver a Atenas. 1280 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Me quedaría justo en medio 1281 01:08:03,162 --> 01:08:06,457 e imaginar la energía que la gente se había centrado en ese punto 1282 01:08:06,540 --> 01:08:08,000 a lo largo de los siglos. 1283 01:08:08,125 --> 01:08:09,125 Y pediría un deseo. 1284 01:08:09,168 --> 01:08:10,628 Pensé que era buena suerte. 1285 01:08:10,711 --> 01:08:14,215 No me lo creo pero sigo haciéndolo. 1286 01:08:15,299 --> 01:08:16,425 Es como mis zapatos de la suerte. 1287 01:08:19,428 --> 01:08:22,139 Ven a pedir un deseo conmigo. 1288 01:08:22,223 --> 01:08:23,223 Hagámoslo. 1289 01:08:40,825 --> 01:08:43,077 ¿Puedes sentirlo? 1290 01:08:43,160 --> 01:08:44,160 Mm-hmm. 1291 01:08:46,831 --> 01:08:48,541 ¿Has pedido un deseo? 1292 01:08:48,624 --> 01:08:50,292 Lo hice. 1293 01:08:50,334 --> 01:08:51,377 Bien. 1294 01:08:51,502 --> 01:08:52,503 Ahora viene lo divertido. 1295 01:09:03,681 --> 01:09:04,723 Siento llegar tarde. 1296 01:09:07,685 --> 01:09:11,772 Theo, qué... qué pasa. 1297 01:09:11,856 --> 01:09:15,276 No pasamos la inspección. 1298 01:09:15,359 --> 01:09:16,359 ¿Cómo? 1299 01:09:18,612 --> 01:09:20,322 Lo arreglamos todo. 1300 01:09:20,406 --> 01:09:21,907 Mi padre debe haber pagado a alguien. 1301 01:09:22,032 --> 01:09:25,578 Podemos cocinar aquí, pero no podemos servir. 1302 01:09:25,703 --> 01:09:27,204 Hemos terminado. 1303 01:09:27,288 --> 01:09:28,205 DE ACUERDO. 1304 01:09:28,289 --> 01:09:32,084 Déjame pensar. 1305 01:09:32,167 --> 01:09:33,836 Nunca debí haberle llamado. 1306 01:09:33,878 --> 01:09:35,713 ¿De verdad crees que habría hecho esto 1307 01:09:35,796 --> 01:09:38,674 a ti, cuando estamos tan cerca? 1308 01:09:38,716 --> 01:09:40,050 Supongo que no. 1309 01:09:40,134 --> 01:09:41,802 Es diferente a la villa. 1310 01:09:41,886 --> 01:09:44,972 No lo haría. 1311 01:09:45,055 --> 01:09:45,723 La villa. 1312 01:09:46,640 --> 01:09:47,683 Ya está. 1313 01:09:47,766 --> 01:09:49,059 ¿Cómo? 1314 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 Podemos poner mesas en la villa y abrir allí. 1315 01:09:51,645 --> 01:09:53,522 Todo lo que compramos está aquí. 1316 01:09:53,564 --> 01:09:55,608 Vale, entonces... entonces tú prepara la comida aquí, 1317 01:09:55,691 --> 01:09:57,568 y lo subiré. 1318 01:09:57,651 --> 01:10:01,030 Si no sirvo, Voy a perder la zonificación. 1319 01:10:01,113 --> 01:10:04,867 Nosotros... podemos arreglarlo más tarde. 1320 01:10:04,950 --> 01:10:06,202 ¿Y si no podemos? 1321 01:10:06,243 --> 01:10:08,037 Entonces fallamos, y no somos peores 1322 01:10:08,120 --> 01:10:10,497 de lo que estamos ahora. 1323 01:10:10,581 --> 01:10:12,041 Vamos a abrir este restaurante. 1324 01:10:15,336 --> 01:10:16,212 ¿Mamá? 1325 01:10:16,253 --> 01:10:17,713 ¿Estás aquí? 1326 01:10:17,796 --> 01:10:19,423 Abby, ¿está todo bien? 1327 01:10:19,506 --> 01:10:22,885 Mamá, tengo un gran favor que pedirte. 1328 01:10:22,968 --> 01:10:23,886 ¿Qué es eso? 1329 01:10:23,928 --> 01:10:25,429 Sé que la jornada es esta noche. 1330 01:10:25,512 --> 01:10:27,389 Pero nuestro restaurante no pasó la inspección 1331 01:10:27,473 --> 01:10:31,644 por alguna razón inventada, y necesitamos un lugar para abrir. 1332 01:10:31,769 --> 01:10:34,229 Estábamos pensando en abrir aquí. 1333 01:10:34,313 --> 01:10:35,522 ¿Abrir aquí? ¿Qué? 1334 01:10:35,606 --> 01:10:37,107 No, escucha, es perfecto. 1335 01:10:37,191 --> 01:10:39,777 Vale, nosotros... preparamos la comida en el restaurante y la llevamos. 1336 01:10:39,860 --> 01:10:41,403 Organizaremos la jornada de puertas abiertas. 1337 01:10:41,445 --> 01:10:44,740 Los clientes del restaurante pueden comer en la planta baja o en el patio. 1338 01:10:44,823 --> 01:10:46,575 Quiero decir, dijiste usted mismo que quería 1339 01:10:46,659 --> 01:10:48,077 para mostrar cómo este lugar podría ser 1340 01:10:48,160 --> 01:10:49,828 mostrado para entretener, ¿verdad? 1341 01:10:49,954 --> 01:10:51,080 Es perfecto. 1342 01:10:51,121 --> 01:10:52,331 Abby. 1343 01:10:52,414 --> 01:10:55,417 Me encanta. 1344 01:10:55,501 --> 01:10:58,921 Bueno, Theo es un Pappas, ¿verdad? 1345 01:10:59,004 --> 01:11:01,006 Lo es. 1346 01:11:01,131 --> 01:11:04,468 Y no puedo decir que no a uno de los propietarios. 1347 01:11:40,587 --> 01:11:43,882 Dejaste la mesa junto a la ventana, ¿verdad? 1348 01:11:44,008 --> 01:11:46,969 Está preparado para tu padre y sólo para tu padre. 1349 01:11:47,011 --> 01:11:48,178 Gracias, Abby. 1350 01:11:52,725 --> 01:11:54,226 Villa Pappas. 1351 01:11:59,064 --> 01:12:02,985 Aquí tenemos hermosas candelabros antiguos de 1920, 1352 01:12:03,027 --> 01:12:05,821 suelo radiante. 1353 01:12:13,704 --> 01:12:15,080 Mm. 1354 01:12:22,880 --> 01:12:23,880 Disfrútalo. 1355 01:12:28,719 --> 01:12:31,555 Una la vonvole y una más dakos mesa 5. 1356 01:12:31,638 --> 01:12:33,682 Enseguida. 1357 01:12:52,368 --> 01:12:53,410 Te llamaré. 1358 01:12:53,494 --> 01:12:55,079 Dimitris, bienvenido. 1359 01:12:55,162 --> 01:12:58,499 Todo va de maravilla. 1360 01:12:58,582 --> 01:13:01,418 Jackie, ¿qué está pasando aquí? 1361 01:13:01,502 --> 01:13:03,462 ¿No te lo dijo Theo? 1362 01:13:14,431 --> 01:13:16,266 ¿Cómo te va? 1363 01:13:16,350 --> 01:13:18,727 Todo el mundo está delirando de la comida. 1364 01:13:22,231 --> 01:13:23,231 ¿Ha venido mi padre? 1365 01:13:26,068 --> 01:13:27,319 Lo siento, Theo. 1366 01:13:27,403 --> 01:13:30,155 De todos modos, toma esos antes de que se enfríen. 1367 01:13:30,280 --> 01:13:31,281 DE ACUERDO. 1368 01:14:16,952 --> 01:14:19,705 Yannis, muchas gracias por su ayuda esta noche. 1369 01:14:19,788 --> 01:14:22,833 No creo que hubiéramos podido hecho nada de esto sin ti. 1370 01:14:22,916 --> 01:14:24,793 Mi madre tiene mucha suerte de haberte conocido. 1371 01:14:24,877 --> 01:14:26,044 Gracias. - Oh. 1372 01:14:37,181 --> 01:14:40,017 Esta noche fue un gran éxito, más que si hubiéramos 1373 01:14:40,100 --> 01:14:41,602 acaba de tener una jornada de puertas abiertas solo. 1374 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 Estoy seguro de que la villa se venderá. 1375 01:14:43,020 --> 01:14:45,147 Oh, ya hemos recibido varias ofertas, incluyendo 1376 01:14:45,230 --> 01:14:46,857 uno muy por encima del precio de venta. 1377 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Bueno, supongo que está hecho. 1378 01:14:48,233 --> 01:14:49,693 Jackie, muchas gracias. 1379 01:14:49,776 --> 01:14:50,776 Gracias, señor. 1380 01:15:03,165 --> 01:15:05,459 Bueno, lo hicimos. 1381 01:15:08,253 --> 01:15:11,757 Siempre soñé con tener un restaurante. 1382 01:15:11,840 --> 01:15:15,552 Pero en el fondo de mi mente dudaba que una noche como esta 1383 01:15:15,636 --> 01:15:16,845 nunca vendría. 1384 01:15:18,555 --> 01:15:21,683 Sé que esto puede no funcionar, y podríamos perder la zonificación aquí. 1385 01:15:21,725 --> 01:15:26,563 Pero no me parece como un fracaso para mí. 1386 01:15:26,647 --> 01:15:28,982 Esta noche fue realmente especial. 1387 01:15:29,066 --> 01:15:29,942 Gracias, señor. 1388 01:15:31,235 --> 01:15:35,322 Bueno, me siento honrado de haber sido parte de ella. 1389 01:15:37,783 --> 01:15:39,701 No sé lo que nos espera. 1390 01:15:39,743 --> 01:15:44,206 Pero quiero que sepas sepas que me gusta 1391 01:15:44,289 --> 01:15:46,333 todo sobre ti, Abby. 1392 01:15:48,835 --> 01:15:51,129 El tiempo que hemos pasado juntos ha sido uno de los mejores 1393 01:15:51,213 --> 01:15:52,256 momento de toda mi vida. 1394 01:15:56,009 --> 01:15:59,137 Llegar a la inauguración fue difícil. 1395 01:15:59,221 --> 01:16:01,682 Pero creo que lo hice más difícil para poder 1396 01:16:01,765 --> 01:16:03,433 pasar más tiempo contigo. 1397 01:16:06,603 --> 01:16:09,147 Esto puede parecer una locura, pero he incluso empecé a imaginar lo que... 1398 01:16:09,231 --> 01:16:13,068 I... Tengo una oferta de trabajo. 1399 01:16:13,110 --> 01:16:14,110 ¿En serio? 1400 01:16:17,281 --> 01:16:18,156 ¿Cuándo? 1401 01:16:18,240 --> 01:16:21,410 Llamaron ayer. 1402 01:16:21,451 --> 01:16:27,165 Ni siquiera sabía que tenías la entrevista. 1403 01:16:27,249 --> 01:16:29,251 Creo que voy a aceptarlo. 1404 01:16:29,293 --> 01:16:31,378 Empieza en una semana, en Nueva York. 1405 01:16:34,172 --> 01:16:35,424 ¿Es eso lo que quieres hacer? 1406 01:16:38,343 --> 01:16:40,470 Es lo que tengo que hacer. 1407 01:16:40,554 --> 01:16:45,350 De lo contrario, me temo Nunca voy a salir. 1408 01:16:45,434 --> 01:16:46,935 ¿Sería tan malo? 1409 01:16:47,019 --> 01:16:51,481 Esta no es la vida que imaginé para mí, Theo. 1410 01:16:51,565 --> 01:16:52,983 Es hora de que me vaya a casa. 1411 01:16:56,236 --> 01:16:58,989 Tengo miedo, Abby. 1412 01:16:59,072 --> 01:17:02,451 ¿De qué? 1413 01:17:02,534 --> 01:17:04,619 Dirigiendo el restaurante solo, mi padre 1414 01:17:04,661 --> 01:17:09,124 apagándolo, fallando. 1415 01:17:09,166 --> 01:17:13,462 Pero sobre todo, miedo de perderte. 1416 01:17:22,763 --> 01:17:24,514 Ambos sabíamos que este momento llegaría. 1417 01:17:27,601 --> 01:17:31,646 No sé qué decir. 1418 01:17:31,730 --> 01:17:32,730 Me voy por la mañana. 1419 01:17:39,029 --> 01:17:40,364 No hace falta que digas nada. 1420 01:17:52,626 --> 01:17:55,420 Nunca he sido muy bueno en las despedidas. 1421 01:18:09,810 --> 01:18:10,936 ¿Es demasiado tarde para comer? 1422 01:18:14,564 --> 01:18:16,858 Llegas justo a tiempo. 1423 01:18:16,900 --> 01:18:18,735 Permítame mostrarle su mesa, Sr. Pappas. 1424 01:18:28,286 --> 01:18:29,871 Aquí tienes. 1425 01:18:29,913 --> 01:18:31,081 Ah, sí. 1426 01:18:31,164 --> 01:18:34,710 Conozco bien este lugar. 1427 01:18:34,793 --> 01:18:37,379 Gracias por venir. 1428 01:18:37,462 --> 01:18:38,588 Significa mucho para Theo. 1429 01:19:05,157 --> 01:19:06,157 ¿La receta de tu madre? 1430 01:19:27,137 --> 01:19:33,137 Sabes, Theo, yo no he vuelto aquí 1431 01:19:33,393 --> 01:19:36,688 desde que tu madre falleció. 1432 01:19:36,771 --> 01:19:37,522 Lo sé. 1433 01:19:38,398 --> 01:19:40,150 Estuve a punto de no venir. 1434 01:19:40,233 --> 01:19:41,443 Sé que quieres que... 1435 01:19:41,526 --> 01:19:43,445 No por eso. 1436 01:19:43,487 --> 01:19:46,114 No quería arriesgar los recuerdos que tengo 1437 01:19:46,198 --> 01:19:50,035 de este lugar, de ella en él. 1438 01:19:50,160 --> 01:19:54,998 Temía que venir aquí y ver 1439 01:19:55,081 --> 01:20:01,081 de nuevo podría hacer que se desvanezcan podría reemplazarlos. 1440 01:20:01,505 --> 01:20:04,049 Pero estoy tratando de hacer lo contrario de eso. 1441 01:20:04,174 --> 01:20:04,883 Veo que... 1442 01:20:05,008 --> 01:20:07,135 ahora. 1443 01:20:07,219 --> 01:20:08,386 Y tienes razón. 1444 01:20:08,470 --> 01:20:11,181 Estás compartiendo lo que ella amaba con los demás. 1445 01:20:13,892 --> 01:20:15,727 Tomaste la decisión decisión, Theo. 1446 01:20:15,810 --> 01:20:21,810 Esta puede haber sido la mejor comida que he tenido. 1447 01:20:22,192 --> 01:20:23,192 Gracias, papá. 1448 01:20:25,987 --> 01:20:27,239 Te he traído algo. 1449 01:20:36,540 --> 01:20:37,707 Las recetas de mamá. 1450 01:20:37,791 --> 01:20:39,671 No hay mejor lugar para servirles que aquí. 1451 01:20:42,546 --> 01:20:43,838 Acerca del restaurante... 1452 01:20:43,922 --> 01:20:46,216 Llama al inspector mañana. 1453 01:20:46,299 --> 01:20:48,844 Dimitris parece seguro de que todo 1454 01:20:48,927 --> 01:20:49,970 estará bien esta vez. 1455 01:22:13,511 --> 01:22:14,511 ¿Theo? 1456 01:22:19,434 --> 01:22:20,434 Theo. 1457 01:22:49,464 --> 01:22:51,466 Sabes, yo estaba... 1458 01:22:51,508 --> 01:22:53,385 Estaba pensando. 1459 01:22:53,510 --> 01:22:54,970 ¿Qué es eso? 1460 01:22:55,011 --> 01:22:58,139 Con la villa vendida, no podemos realmente servir comida allí. 1461 01:22:58,181 --> 01:23:01,559 Pero podemos encontrar otro lugar para servir hasta que el restaurante 1462 01:23:01,643 --> 01:23:03,603 se abre de verdad. 1463 01:23:03,687 --> 01:23:06,147 No es necesario. 1464 01:23:06,231 --> 01:23:08,692 La empresa vendió la villa a mi padre. 1465 01:23:08,775 --> 01:23:11,194 Lo compró y me lo dio. 1466 01:23:12,862 --> 01:23:17,534 ¿Significa esto que ya no tienes dormir en el suelo nunca más? 1467 01:23:17,617 --> 01:23:21,663 ¿Significa esto que quedarte más tiempo? 1468 01:23:21,705 --> 01:23:24,791 Creo que tal vez debería quedarme aquí, 1469 01:23:24,874 --> 01:23:26,918 ver cómo funciona restaurante funciona. 1470 01:23:29,921 --> 01:23:32,590 Creo que suena una gran idea. 1471 01:23:32,674 --> 01:23:37,053 Creo que podría aprender a amar este trabajo. 1472 01:23:37,137 --> 01:23:38,263 Yo también. 1473 01:23:39,305 --> 01:24:39,686 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 103119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.