All language subtitles for 1971 Women in Cages

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,783 --> 00:03:10,753 Do you know, I still don't know what you do? 2 00:03:10,786 --> 00:03:12,755 You might say I'm a player. 3 00:03:33,342 --> 00:03:34,843 Come on, come on, don't give up! 4 00:03:34,877 --> 00:03:37,546 Keep fighting, come on, come on! 5 00:03:41,384 --> 00:03:42,851 Hey, what's that for? 6 00:03:42,885 --> 00:03:44,253 I don't know. 7 00:03:44,287 --> 00:03:45,721 Playing always excites me. 8 00:03:50,826 --> 00:03:52,227 Come on, come on! 9 00:03:55,564 --> 00:03:56,865 What are you doing? 10 00:03:56,899 --> 00:03:58,367 You want to be a player? 11 00:03:58,401 --> 00:04:00,035 Hold this for me and don't tell anyone where you got it. 12 00:04:00,068 --> 00:04:01,036 I'll explain later. 13 00:04:02,571 --> 00:04:03,406 Rudy! 14 00:04:10,245 --> 00:04:12,214 You looking for your laundry, Acosta? 15 00:04:14,717 --> 00:04:15,518 The girl. 16 00:04:15,551 --> 00:04:16,652 The girl has it. 17 00:04:41,444 --> 00:04:42,277 Rudy! 18 00:04:47,115 --> 00:04:48,183 Rudy! 19 00:04:48,216 --> 00:04:50,118 Now, easy baby, easy. 20 00:04:51,920 --> 00:04:55,090 I've been so scared, I don't know what's going on! 21 00:04:55,123 --> 00:04:57,092 It's OK, baby, it's OK. 22 00:04:59,294 --> 00:05:01,063 - And those men, they say... - Shh. 23 00:05:05,801 --> 00:05:07,069 Let's sit down. 24 00:05:17,112 --> 00:05:18,046 Now listen. 25 00:05:19,081 --> 00:05:20,449 You've been great. 26 00:05:20,483 --> 00:05:22,618 But they said they found heroin in my purse? 27 00:05:22,651 --> 00:05:24,787 Over 100,000... - It was all a mistake. 28 00:05:24,820 --> 00:05:26,154 They're trying to frame me. 29 00:05:27,390 --> 00:05:30,125 Just remember, don't tell them anything. 30 00:05:30,158 --> 00:05:31,159 There's a reason. 31 00:05:33,962 --> 00:05:36,965 - All right, but I'm scared. - I know, I know. 32 00:05:36,999 --> 00:05:37,966 But trust me. 33 00:05:39,301 --> 00:05:40,969 Keep quiet and my lawyers will get you out. 34 00:05:42,771 --> 00:05:44,373 Does the defendant have anything to say 35 00:05:44,407 --> 00:05:47,142 before the court delivers sentence? 36 00:05:47,175 --> 00:05:48,076 No, your honor. 37 00:05:49,512 --> 00:05:53,382 This court sentences you to ten years hard labor. 38 00:05:53,416 --> 00:05:57,085 To be served at Carcel del Infierno. 39 00:06:00,656 --> 00:06:01,490 Let's go. 40 00:06:21,644 --> 00:06:23,078 Inside, quick. 41 00:06:23,111 --> 00:06:23,946 Next. 42 00:06:24,980 --> 00:06:26,081 Your name? 43 00:06:26,114 --> 00:06:27,282 Carol Jeffries. 44 00:06:29,284 --> 00:06:30,318 Where you from? 45 00:06:31,454 --> 00:06:33,188 California. 46 00:06:33,221 --> 00:06:34,857 "California, matron." 47 00:06:37,460 --> 00:06:40,996 Whenever you pigs speak to the staff, 48 00:06:41,029 --> 00:06:42,898 you say matron. 49 00:06:45,400 --> 00:06:46,334 Understand? 50 00:06:46,368 --> 00:06:47,235 Answer her back. 51 00:06:48,971 --> 00:06:49,738 Say it! 52 00:06:51,373 --> 00:06:52,207 Yes, matron. 53 00:06:53,576 --> 00:06:54,510 Good. 54 00:06:54,543 --> 00:06:55,377 Sign here. 55 00:06:58,981 --> 00:07:02,084 This is going to be just like back home. 56 00:07:03,719 --> 00:07:04,753 Only different! 57 00:07:06,254 --> 00:07:07,089 Inside! 58 00:07:22,938 --> 00:07:25,240 No weapons or drugs, Alabama. 59 00:07:25,273 --> 00:07:26,308 All right. 60 00:07:26,341 --> 00:07:28,744 Let's get the lights off of 'em. 61 00:07:28,777 --> 00:07:30,412 OK, move! 62 00:07:55,971 --> 00:07:57,272 You, in here. 63 00:07:58,140 --> 00:07:58,941 Hurry up. 64 00:08:07,883 --> 00:08:09,117 My name is Theresa. 65 00:08:11,219 --> 00:08:13,121 You're an American, aren't you? 66 00:08:13,155 --> 00:08:14,056 Call me Sandy. 67 00:08:15,157 --> 00:08:15,991 I'm Jeff. 68 00:08:17,259 --> 00:08:18,761 I'm Janelle Stokowski. 69 00:08:20,929 --> 00:08:22,230 Call the pig Stoke. 70 00:08:23,431 --> 00:08:24,266 Drives her wild. 71 00:08:28,336 --> 00:08:29,772 No one is using that bed. 72 00:08:40,015 --> 00:08:41,884 What are you in for, Jeff? 73 00:08:41,917 --> 00:08:42,985 I, uh... 74 00:08:43,952 --> 00:08:45,487 I don't... 75 00:08:47,623 --> 00:08:49,992 Here honey, you'll make it. 76 00:08:50,025 --> 00:08:51,627 What about the guard, the one in charge? 77 00:08:51,660 --> 00:08:53,762 Is she, is she American? 78 00:08:53,796 --> 00:08:55,664 You mean Alabama, the chief matron? 79 00:08:57,432 --> 00:08:58,767 Yeah. 80 00:08:58,801 --> 00:09:00,669 She's American. 81 00:09:00,703 --> 00:09:03,171 She hates just Americans? 82 00:09:03,205 --> 00:09:05,107 No, but they're a special target. 83 00:09:06,274 --> 00:09:08,110 You want to watch out for the playpen. 84 00:09:11,046 --> 00:09:11,880 Playpen? 85 00:09:12,881 --> 00:09:13,716 Theresa. 86 00:09:42,678 --> 00:09:45,013 - Are you all right? - Don't touch me! 87 00:09:45,047 --> 00:09:46,649 Don't anybody touch me! 88 00:10:08,503 --> 00:10:09,638 An appeal would be useless. 89 00:10:09,672 --> 00:10:11,539 There's too much attention on this case. 90 00:10:11,573 --> 00:10:13,341 There must be someone we can reach. 91 00:10:13,375 --> 00:10:14,209 Not now. 92 00:10:15,377 --> 00:10:16,879 Acosta's putting on too much heat. 93 00:10:18,346 --> 00:10:19,648 The only way we can get out 94 00:10:19,682 --> 00:10:22,651 is to tell Acosta where she got the parcel. 95 00:10:22,685 --> 00:10:23,618 That's too bad. 96 00:10:24,953 --> 00:10:25,788 She excited me. 97 00:10:29,424 --> 00:10:31,359 Jorge, I'll leave it to you. 98 00:10:32,695 --> 00:10:35,397 Find someone in the prison to kill her. 99 00:10:35,430 --> 00:10:36,598 I know just the woman. 100 00:10:39,034 --> 00:10:39,802 Stokowski. 101 00:10:42,370 --> 00:10:43,138 Visitor. 102 00:10:48,110 --> 00:10:48,911 The sooner you kill her - 103 00:10:48,944 --> 00:10:49,912 I need a fix! 104 00:10:49,945 --> 00:10:50,946 Listen to me, you - 105 00:10:50,979 --> 00:10:53,615 You started me on this garbage! 106 00:10:54,783 --> 00:10:55,918 I need it now! 107 00:10:57,319 --> 00:10:58,821 Am I getting through to you? 108 00:11:01,389 --> 00:11:02,224 Yeah, yeah. 109 00:11:03,391 --> 00:11:05,928 You want me to kill the Jeffries girl. 110 00:11:05,961 --> 00:11:07,595 Do it right. 111 00:11:07,629 --> 00:11:09,732 And our lawyers will have you out in three months. 112 00:11:09,765 --> 00:11:11,033 Sure. 113 00:11:11,066 --> 00:11:13,101 But what about my fix? 114 00:11:19,775 --> 00:11:21,143 For her. 115 00:11:21,176 --> 00:11:22,010 For you. 116 00:11:41,696 --> 00:11:44,366 Would you care for a sandwich? 117 00:11:45,667 --> 00:11:48,703 Go ahead and take it, I have another. 118 00:11:49,704 --> 00:11:51,339 - Thanks. Mm-hmm. 119 00:13:37,745 --> 00:13:39,814 Did he eat my sandwich? 120 00:13:57,900 --> 00:13:59,734 Must be awfully hard to keep your hair neat 121 00:13:59,767 --> 00:14:01,970 with that big bitch running her fingers through it 122 00:14:02,004 --> 00:14:03,271 all the time. 123 00:14:03,305 --> 00:14:04,572 Get off my back, Sandy. 124 00:14:06,008 --> 00:14:08,543 Or do you take such a position that, uh, 125 00:14:08,576 --> 00:14:10,478 Alabama can't reach your head? 126 00:14:15,750 --> 00:14:18,053 Come on, you little dyke. 127 00:14:18,086 --> 00:14:20,155 I'm gonna cut your eyes out. 128 00:14:20,188 --> 00:14:21,556 You wanna love me too? 129 00:14:21,589 --> 00:14:23,125 Hey come on, stop it! 130 00:14:25,527 --> 00:14:26,794 Come cut my face up. 131 00:14:30,032 --> 00:14:30,865 Don't! 132 00:14:32,100 --> 00:14:33,335 Come and get me. 133 00:14:37,672 --> 00:14:40,475 Alabama digs me, not you. 134 00:14:40,508 --> 00:14:42,244 I hate you! 135 00:14:44,046 --> 00:14:45,513 Jeff! 136 00:14:45,547 --> 00:14:47,182 Oh, Jeff! 137 00:14:47,215 --> 00:14:48,683 Are you OK, Jeff? 138 00:14:52,120 --> 00:14:54,056 What's going on here? 139 00:14:56,324 --> 00:14:57,559 She said something. 140 00:14:59,194 --> 00:14:59,995 What? 141 00:15:01,229 --> 00:15:02,064 About... 142 00:15:03,731 --> 00:15:04,799 You and me. 143 00:15:05,867 --> 00:15:06,701 Oh? 144 00:15:08,003 --> 00:15:10,005 Take her to the playpen. 145 00:16:11,433 --> 00:16:13,268 Put her in the boots. 146 00:16:13,301 --> 00:16:14,436 No! 147 00:16:14,469 --> 00:16:15,303 No! 148 00:16:25,280 --> 00:16:26,748 Strip her. 149 00:17:38,520 --> 00:17:40,054 There now, comfy? 150 00:17:41,189 --> 00:17:43,191 What kind of game are you playing? 151 00:17:43,225 --> 00:17:44,926 A real nice game. 152 00:17:44,959 --> 00:17:45,893 You will like it. 153 00:17:47,061 --> 00:17:48,230 You can't scare me. 154 00:17:49,231 --> 00:17:50,465 Can't I? 155 00:18:00,375 --> 00:18:03,010 This is our version of the hot foot. 156 00:18:13,855 --> 00:18:14,822 Hurry up. 157 00:18:17,592 --> 00:18:18,426 Hurry up! 158 00:18:19,661 --> 00:18:20,495 Come on. 159 00:18:53,895 --> 00:18:55,630 Get moving, hurry up. 160 00:19:22,224 --> 00:19:25,760 Don't it make you pine for those cane fields in the south? 161 00:19:28,996 --> 00:19:30,131 Hit it, slut! 162 00:19:31,433 --> 00:19:32,700 Get moving! 163 00:19:51,353 --> 00:19:52,687 Leave her there! 164 00:19:53,855 --> 00:19:56,190 Get back to work, everybody! 165 00:20:22,116 --> 00:20:24,852 Are you feeling better? 166 00:20:24,886 --> 00:20:26,654 Yeah, Alabama can't hurt me. 167 00:20:26,688 --> 00:20:27,822 How can she get away with it? 168 00:20:27,855 --> 00:20:29,223 Why don't you report her? 169 00:20:30,358 --> 00:20:31,793 Alabama has all the power. 170 00:20:33,194 --> 00:20:35,029 The warden doesn't care about anything 171 00:20:35,062 --> 00:20:37,965 except the money she can steal from here. 172 00:20:37,999 --> 00:20:39,301 What about escape? 173 00:20:40,835 --> 00:20:43,204 There's gonna be jungle for miles around here. 174 00:20:44,572 --> 00:20:46,574 Besides, they hire trackers to hunt you down. 175 00:20:48,142 --> 00:20:49,043 Trackers? 176 00:20:49,076 --> 00:20:51,212 Bandits who know the jungle. 177 00:20:51,245 --> 00:20:53,381 They don't care how they get you back. 178 00:20:53,415 --> 00:20:55,517 They get $50 whether you're dead or alive. 179 00:20:57,151 --> 00:20:58,686 Hasn't anybody ever made it? 180 00:21:01,022 --> 00:21:02,790 I never heard of anyone. 181 00:21:21,376 --> 00:21:23,210 Here she is. 182 00:21:24,779 --> 00:21:26,113 What are we celebrating? 183 00:21:27,849 --> 00:21:31,753 It's five years since I left the States. 184 00:21:31,786 --> 00:21:32,587 Oh. 185 00:21:41,028 --> 00:21:44,366 What do you know about the new American in my cell? 186 00:21:44,399 --> 00:21:45,199 Nothing. 187 00:21:46,401 --> 00:21:48,770 Except she's typical of the racist bitches 188 00:21:48,803 --> 00:21:50,204 I knew back in the States. 189 00:21:57,244 --> 00:21:58,546 I love you, Alabama. 190 00:22:01,649 --> 00:22:04,452 Then massage my back, it aches. 191 00:22:21,803 --> 00:22:24,406 I've been good to you, haven't I? 192 00:22:24,439 --> 00:22:25,272 You're good. 193 00:22:26,841 --> 00:22:28,075 So are others. 194 00:22:34,348 --> 00:22:35,282 Ow! 195 00:22:35,316 --> 00:22:37,018 So you want to play rough, huh? 196 00:23:26,901 --> 00:23:29,136 Are you feeling all right? 197 00:23:29,170 --> 00:23:30,705 Yeah. 198 00:23:30,738 --> 00:23:33,374 That's a bitch if I ever saw one. 199 00:23:33,407 --> 00:23:34,241 Right? 200 00:23:36,077 --> 00:23:40,281 She and that big dyke sure must have gotten it on this time. 201 00:23:40,314 --> 00:23:42,349 Leave me alone, you! 202 00:23:42,383 --> 00:23:44,018 All right, ladies! 203 00:23:51,926 --> 00:23:54,228 The field hands eating well today? 204 00:23:57,865 --> 00:23:59,400 I asked a question, Theresa. 205 00:24:00,735 --> 00:24:02,069 It's good. 206 00:24:02,103 --> 00:24:03,871 "It's good, matron." 207 00:24:04,906 --> 00:24:06,073 It's good, matron. 208 00:24:09,744 --> 00:24:11,613 I like my friends to be happy. 209 00:24:17,952 --> 00:24:19,787 Isn't her hair beautiful, Theresa? 210 00:24:23,124 --> 00:24:23,958 Theresa? 211 00:24:26,861 --> 00:24:27,962 Yes, matron. 212 00:24:31,065 --> 00:24:32,133 Yes it is. 213 00:24:34,068 --> 00:24:36,904 She'll be a relief after your hysterics. 214 00:24:39,874 --> 00:24:41,408 Why you! 215 00:25:31,192 --> 00:25:33,494 Get up and go to work. 216 00:25:33,527 --> 00:25:34,662 Everybody! 217 00:25:34,696 --> 00:25:36,898 All right, move out! 218 00:25:36,931 --> 00:25:37,765 Hurry up! 219 00:25:55,382 --> 00:25:57,051 I'll be all right. 220 00:25:59,821 --> 00:26:01,355 Stick with it, kid. 221 00:26:01,388 --> 00:26:05,827 You've got eight years, five months, 222 00:26:05,860 --> 00:26:08,830 and 17 days to go. 223 00:26:10,464 --> 00:26:12,867 How long have you been here? 224 00:26:12,900 --> 00:26:13,735 Two years. 225 00:26:15,837 --> 00:26:16,738 What did you do? 226 00:26:20,241 --> 00:26:22,176 I killed a rotten son of a bitch. 227 00:26:23,745 --> 00:26:24,812 My husband. 228 00:26:34,088 --> 00:26:34,922 Stokowski. 229 00:26:36,423 --> 00:26:38,325 You're not going to the fields today. 230 00:27:00,882 --> 00:27:02,316 Sit down. 231 00:27:02,349 --> 00:27:03,517 Why? 232 00:27:03,550 --> 00:27:05,687 Since we're both Americans, 233 00:27:05,720 --> 00:27:07,488 I thought we should be friends. 234 00:27:07,521 --> 00:27:10,524 Jeff and, uh, Sandy are Americans too. 235 00:27:11,693 --> 00:27:14,461 Then maybe one day their time will come. 236 00:27:17,865 --> 00:27:19,133 Theresa was your friend. 237 00:27:20,301 --> 00:27:23,437 Theresa became too sure of our friendship. 238 00:27:26,307 --> 00:27:29,143 Suppose I became too sure? 239 00:27:30,945 --> 00:27:32,613 You'd wind up like Theresa. 240 00:27:36,751 --> 00:27:39,887 Then I see no value in your friendship. 241 00:27:43,825 --> 00:27:46,427 It could postpone certain hazards. 242 00:27:49,731 --> 00:27:50,898 Go to hell! 243 00:27:52,233 --> 00:27:54,068 I'll send you ahead of me. 244 00:27:55,336 --> 00:27:58,940 Juana! 245 00:27:58,973 --> 00:28:01,242 We were just discussing hell. 246 00:28:02,409 --> 00:28:04,511 Perhaps we can show her a bit of home. 247 00:28:21,996 --> 00:28:23,130 Stop. 248 00:28:27,334 --> 00:28:30,137 I don't know why you're not enjoying yourself. 249 00:28:30,171 --> 00:28:31,005 I'm having fun. 250 00:28:57,064 --> 00:29:01,969 Stop! 251 00:29:09,210 --> 00:29:10,912 An escape in the fields! 252 00:29:21,555 --> 00:29:23,524 Hands up everybody, hurry up. 253 00:29:32,333 --> 00:29:33,334 All right, move. 254 00:29:36,570 --> 00:29:37,404 Hurry up. 255 00:29:52,786 --> 00:29:54,355 You think they made it? 256 00:29:54,388 --> 00:29:55,556 I hope so. 257 00:29:55,589 --> 00:29:57,925 Oh, they will be caught. 258 00:29:57,959 --> 00:29:58,960 Oh, God... 259 00:30:00,727 --> 00:30:02,763 Celeste and Amelia, huh? 260 00:30:02,796 --> 00:30:04,398 That's right, Superintendent. 261 00:30:04,431 --> 00:30:05,900 The two of them. 262 00:30:05,933 --> 00:30:09,003 The matron fired one round before they killed her. 263 00:30:09,036 --> 00:30:11,038 Shall we arrange for the trackers? 264 00:30:26,487 --> 00:30:28,455 Well, well, well. 265 00:30:28,489 --> 00:30:29,891 Did you have a good time? 266 00:30:30,824 --> 00:30:33,060 Leave me alone, damn you! 267 00:30:39,333 --> 00:30:40,134 I didn't know. 268 00:30:48,309 --> 00:30:50,277 What'd they do to you? 269 00:30:52,646 --> 00:30:53,780 That big dyke... 270 00:30:55,282 --> 00:30:56,083 She... 271 00:30:56,951 --> 00:30:58,119 She's got it out for me. 272 00:30:59,753 --> 00:31:00,922 I gotta get outta here. 273 00:31:01,923 --> 00:31:03,157 I gotta get outta here. 274 00:31:03,190 --> 00:31:04,125 Look, maybe a good lawyer can help you. 275 00:31:04,158 --> 00:31:05,492 I mean, my friend Rudy, 276 00:31:05,526 --> 00:31:07,895 I mean, he knows a lot of smart ones and - 277 00:31:07,929 --> 00:31:10,631 If they're so smart, what are you doing in here? 278 00:31:10,664 --> 00:31:13,434 They're working on an appeal now to get me out. 279 00:31:13,467 --> 00:31:15,236 The only way out of here 280 00:31:15,269 --> 00:31:16,837 is the way those girls went. 281 00:31:18,372 --> 00:31:19,606 Through the jungle. 282 00:31:19,640 --> 00:31:23,344 Oh sure, to be killed by animals or bandits. 283 00:31:23,377 --> 00:31:26,347 You have to really know the jungle to survive, Theresa. 284 00:31:26,380 --> 00:31:27,481 I know the jungle. 285 00:31:28,882 --> 00:31:32,086 I was raised in a village 50 miles from here. 286 00:31:32,119 --> 00:31:33,154 Would they help? 287 00:31:33,187 --> 00:31:34,488 I don't know. 288 00:31:34,521 --> 00:31:35,456 Not to escape. 289 00:31:36,390 --> 00:31:37,724 But once I'm there... 290 00:31:39,493 --> 00:31:40,327 They might. 291 00:32:08,422 --> 00:32:11,125 Who are you writing? 292 00:32:11,158 --> 00:32:12,493 Well, it's not my mother. 293 00:32:14,661 --> 00:32:16,530 And you think he'll write you back? 294 00:32:19,600 --> 00:32:20,434 Yes. 295 00:32:22,736 --> 00:32:24,171 'Cause he loves me. 296 00:32:24,205 --> 00:32:27,241 Do you really think he's going to get you out? 297 00:32:27,274 --> 00:32:28,375 Yes, if he can. 298 00:32:29,443 --> 00:32:30,844 Well, has he written you? 299 00:32:32,946 --> 00:32:33,780 Well... 300 00:32:35,249 --> 00:32:36,083 Not yet. 301 00:32:40,921 --> 00:32:41,922 Hi, Sandy. 302 00:32:43,957 --> 00:32:46,193 It's been a long time, Jerry. 303 00:32:46,227 --> 00:32:49,163 Sorry, I'm on a hot case. 304 00:32:49,196 --> 00:32:51,532 And my case has lost its heat, is that it? 305 00:32:51,565 --> 00:32:53,267 I've been working that too. 306 00:32:53,300 --> 00:32:54,135 Sure. 307 00:32:55,436 --> 00:32:57,471 You've uncovered new evidence, I suppose? 308 00:32:58,572 --> 00:32:59,773 But I have. 309 00:32:59,806 --> 00:33:01,275 It turns out you could have killed your husband 310 00:33:01,308 --> 00:33:02,609 in self-defense. 311 00:33:02,643 --> 00:33:04,811 If we work it right, you'll get a new trial. 312 00:33:06,213 --> 00:33:08,000 So all I have to do is write the judge I told you so? 313 00:33:08,415 --> 00:33:10,651 There's a quicker way, if you're agreeable. 314 00:33:12,086 --> 00:33:14,955 You're in the same cell with the Jeffries girl, right? 315 00:33:14,988 --> 00:33:16,557 What, do you want me to tuck her into bed? 316 00:33:16,590 --> 00:33:18,025 Nothing that dramatic. 317 00:33:18,059 --> 00:33:20,527 Just make friends with her, gain her confidence, 318 00:33:20,561 --> 00:33:23,264 get her to testify against the syndicate. 319 00:33:23,297 --> 00:33:24,531 Then what? 320 00:33:24,565 --> 00:33:27,068 I can guarantee your pardon in three months. 321 00:33:28,835 --> 00:33:30,104 Three months? 322 00:35:38,199 --> 00:35:40,234 What happened? 323 00:35:40,267 --> 00:35:42,736 There's a snake, it's crawling all over me! 324 00:35:43,737 --> 00:35:44,905 There it is! 325 00:35:51,712 --> 00:35:56,717 Oh! 326 00:35:58,252 --> 00:35:59,486 What happened? 327 00:36:00,654 --> 00:36:02,523 Oh, nothing. 328 00:36:02,556 --> 00:36:04,558 We just, uh, had a little visitor. 329 00:36:06,727 --> 00:36:07,794 Here. 330 00:36:07,828 --> 00:36:08,662 You want it? 331 00:36:15,001 --> 00:36:16,570 I could kill you for that! 332 00:36:23,810 --> 00:36:25,246 Those dumb snakes. 333 00:36:27,448 --> 00:36:28,849 They're all over this place. 334 00:36:30,417 --> 00:36:33,620 I don't know, but I'm beginning to feel a little paranoid. 335 00:36:33,654 --> 00:36:35,989 I mean at first, the rat and now, and now this? 336 00:37:05,552 --> 00:37:06,953 Have you heard from Rudy? 337 00:37:10,857 --> 00:37:11,692 Not a word. 338 00:37:12,559 --> 00:37:14,595 Men are all bastards. 339 00:37:14,628 --> 00:37:16,930 He's probably in bed with some slut right now. 340 00:37:16,963 --> 00:37:18,198 No he's not. 341 00:37:19,866 --> 00:37:21,535 Or maybe they arrested him too. 342 00:37:21,568 --> 00:37:23,704 For what, jaywalking? 343 00:37:23,737 --> 00:37:25,306 So what are you gonna do now? 344 00:37:27,408 --> 00:37:28,509 Wait, I guess. 345 00:37:33,647 --> 00:37:37,217 Theresa, gonna confess your sins today? 346 00:37:37,250 --> 00:37:38,719 Yes, matron. 347 00:37:38,752 --> 00:37:40,354 You better be careful now. 348 00:37:40,387 --> 00:37:42,823 God's punishment could be worse than mine. 349 00:37:56,570 --> 00:37:57,671 Lord Jesus Christ. 350 00:37:58,539 --> 00:37:59,973 Son of the living God - 351 00:38:00,006 --> 00:38:03,109 You, uh, you don't believe those lies Sandy said about me? 352 00:38:05,178 --> 00:38:06,012 Do you? 353 00:38:07,247 --> 00:38:09,416 I don't think anything about it. 354 00:38:09,450 --> 00:38:10,451 Well, she's lying. 355 00:38:11,918 --> 00:38:14,821 See, there was this boy when he was on tour here and - 356 00:38:14,855 --> 00:38:17,558 You don't have to explain to me. 357 00:38:17,591 --> 00:38:18,559 But I want to. 358 00:38:21,027 --> 00:38:23,096 I want us to be friends. 359 00:38:23,129 --> 00:38:24,398 This is the lamb of God 360 00:38:24,431 --> 00:38:26,533 who takes away the sins of the world. 361 00:38:26,567 --> 00:38:28,802 Happy are those who are called to His supper. 362 00:38:30,136 --> 00:38:32,205 Anyway, he was arrested for armed robbery. 363 00:38:32,238 --> 00:38:33,907 And they called me an accomplice. 364 00:38:34,908 --> 00:38:36,142 How could they do that? 365 00:38:37,978 --> 00:38:38,979 I was a foreigner. 366 00:38:40,080 --> 00:38:41,482 No friends, no money. 367 00:38:43,450 --> 00:38:44,985 They used me as a scapegoat. 368 00:38:46,453 --> 00:38:48,321 Something like that happened to me. 369 00:39:03,069 --> 00:39:04,605 Theresa, I need your help. 370 00:39:06,139 --> 00:39:07,574 I'm going to escape. 371 00:39:07,608 --> 00:39:09,042 - What? - I mean, I think I, 372 00:39:09,075 --> 00:39:11,912 I mean, I know I'm sure that something has happened to Rudy. 373 00:39:18,318 --> 00:39:23,323 So when we yell "snake," the matron will come over to kill it. 374 00:39:23,924 --> 00:39:24,825 And I... 375 00:39:28,161 --> 00:39:31,932 You know, the matrons are jumpy as cats now. 376 00:39:31,965 --> 00:39:33,166 You could get killed. 377 00:39:34,601 --> 00:39:35,502 Maybe so. 378 00:39:36,870 --> 00:39:38,839 But you're welcome to come along if you'd like. 379 00:39:40,273 --> 00:39:41,675 I don't like it. 380 00:39:41,708 --> 00:39:43,343 All right, that's enough, everybody. 381 00:39:43,376 --> 00:39:44,511 Get inside. 382 00:39:44,545 --> 00:39:45,779 Well, think about it, 383 00:39:45,812 --> 00:39:47,448 because we're going to leave tomorrow. 384 00:39:51,552 --> 00:39:52,719 Out. 385 00:39:57,223 --> 00:39:58,391 Everybody out. 386 00:40:02,328 --> 00:40:03,997 You're determined? 387 00:40:04,898 --> 00:40:06,232 What about Rudy? 388 00:40:07,133 --> 00:40:08,835 I'm afraid I'm on my own. 389 00:40:08,869 --> 00:40:09,836 Hurry up. 390 00:40:14,240 --> 00:40:15,075 Jeff. 391 00:40:16,409 --> 00:40:17,478 I'm with you. 392 00:40:17,511 --> 00:40:19,345 Break it up! 393 00:40:24,885 --> 00:40:26,720 Attention everybody! 394 00:40:29,089 --> 00:40:33,527 I know this will be a disappointment to all of you, 395 00:40:33,560 --> 00:40:35,929 but you're not going to the fields today. 396 00:40:37,097 --> 00:40:39,966 Some dignitaries will be visiting us, 397 00:40:40,000 --> 00:40:41,768 and they want to take a look at you. 398 00:40:43,403 --> 00:40:44,905 Take them to the showers. 399 00:40:54,715 --> 00:40:56,750 Two showers in one week, what luxury. 400 00:41:02,088 --> 00:41:04,925 This changes your plans a little, doesn't it? 401 00:41:04,958 --> 00:41:06,092 Just today, that's all. 402 00:41:06,126 --> 00:41:07,127 We'll go tomorrow. 403 00:41:08,294 --> 00:41:10,463 I hope there's some men among the visitors. 404 00:41:13,600 --> 00:41:14,501 Good morning, warden. 405 00:41:14,535 --> 00:41:20,435 Good morning... Vamonos. 406 00:41:28,582 --> 00:41:29,650 They look human. 407 00:41:30,751 --> 00:41:32,385 What do you expect, three heads? 408 00:41:42,596 --> 00:41:43,396 Commandante? 409 00:41:47,067 --> 00:41:49,302 You are an American, aren't you? 410 00:41:49,335 --> 00:41:50,236 Yes I am. 411 00:41:51,437 --> 00:41:53,039 I thought so. 412 00:41:53,073 --> 00:41:54,975 I spent many years in your country. 413 00:41:56,176 --> 00:41:59,980 I regret we meet under these circumstances. 414 00:42:00,013 --> 00:42:02,916 Is everything all right here? 415 00:42:02,949 --> 00:42:03,784 The food? 416 00:42:05,786 --> 00:42:07,353 Do you want an honest answer? 417 00:42:08,855 --> 00:42:09,756 Why, certainly. 418 00:42:11,257 --> 00:42:13,093 Well, the food is rotten. 419 00:42:14,294 --> 00:42:17,330 The women here are treated like animals. 420 00:42:17,363 --> 00:42:19,332 Put her in the hole! 421 00:42:19,365 --> 00:42:22,102 And there's a nightly torture by the head matron, 422 00:42:22,135 --> 00:42:23,837 who is nothing but a sadistic - 423 00:42:23,870 --> 00:42:25,205 Yes, yes, yes, yes. 424 00:42:28,374 --> 00:42:29,209 So nice. 425 00:42:31,377 --> 00:42:33,614 Now, for the buildings. 426 00:42:33,647 --> 00:42:34,480 Garcia. 427 00:42:36,216 --> 00:42:38,184 Put her in the hole. 428 00:42:53,900 --> 00:42:55,669 Let me out of here! 429 00:42:57,403 --> 00:42:58,972 Let me out of here! 430 00:43:54,127 --> 00:43:56,596 Little Miss Muffet sat on her tuffet, 431 00:43:56,629 --> 00:43:58,631 eating her curds and whey... 432 00:43:59,900 --> 00:44:03,036 Along came a spider and sat down beside her 433 00:44:04,137 --> 00:44:06,272 and frightened Miss Muffet away. 434 00:44:14,480 --> 00:44:16,249 Who's there? 435 00:44:25,759 --> 00:44:27,861 Jack Sprat could eat no fat. 436 00:44:27,894 --> 00:44:29,395 His wife could eat no lean. 437 00:44:34,935 --> 00:44:36,602 Between them both... 438 00:44:38,404 --> 00:44:40,173 They wiped the platter clean. 439 00:44:48,414 --> 00:44:50,616 How on earth could that girl be so stupid? 440 00:44:51,684 --> 00:44:53,619 She'd believe anything anybody tells her. 441 00:44:55,255 --> 00:44:56,656 And that could get her killed. 442 00:44:56,689 --> 00:44:59,292 After yard break, maybe they'll let her out. 443 00:44:59,325 --> 00:45:00,460 Yard break! 444 00:45:00,493 --> 00:45:01,527 Everybody up! 445 00:45:51,912 --> 00:45:52,745 Out! 446 00:46:05,591 --> 00:46:08,494 Looks like you don't like our little hole. 447 00:46:08,528 --> 00:46:10,663 You tried to kill me with acid! 448 00:46:16,169 --> 00:46:17,670 Somebody doesn't like you. 449 00:46:19,372 --> 00:46:21,674 But I like to watch my little games, 450 00:46:21,707 --> 00:46:22,943 as you'll soon find out. 451 00:46:42,896 --> 00:46:46,366 Well, acid-head, you were a tattletale, huh? 452 00:46:47,968 --> 00:46:50,770 What kind of hell did you crawl out of? 453 00:46:50,803 --> 00:46:53,239 It was called Harlem, baby. 454 00:46:53,273 --> 00:46:54,640 I learned to survive. 455 00:46:55,541 --> 00:46:57,143 Never have pity. 456 00:47:00,213 --> 00:47:02,448 This game is called survival. 457 00:47:02,482 --> 00:47:04,217 Let's see how well you can play it. 458 00:47:19,499 --> 00:47:22,468 I was strung out behind smack at 10. 459 00:47:23,603 --> 00:47:25,838 And worked in the streets when I was 12. 460 00:47:26,772 --> 00:47:29,009 You've got a long way to go. 461 00:47:31,177 --> 00:47:32,845 Is this how you get your kicks? 462 00:47:49,495 --> 00:47:50,863 She has stopped screaming. 463 00:47:57,703 --> 00:48:00,540 She was too stupid to last long in this hellhole anyway. 464 00:48:01,674 --> 00:48:04,377 That's a terrible thing to say. 465 00:48:24,197 --> 00:48:25,865 We were worried. 466 00:48:25,898 --> 00:48:28,534 What, uh, what happened? 467 00:48:30,403 --> 00:48:31,571 I just want to sleep. 468 00:48:34,340 --> 00:48:36,076 Well, I guess the escape is off. 469 00:48:37,210 --> 00:48:38,044 No. 470 00:48:39,879 --> 00:48:41,347 I'm gonna go through with it. 471 00:48:45,051 --> 00:48:46,886 Eyes front! 472 00:49:11,344 --> 00:49:14,680 No one escapes from my prison. 473 00:49:15,515 --> 00:49:16,349 No one! 474 00:49:24,924 --> 00:49:25,891 Put them down. 475 00:49:39,405 --> 00:49:40,806 These fine gentlemen... 476 00:49:41,974 --> 00:49:44,410 Have never let a prisoner elude them. 477 00:49:46,879 --> 00:49:49,382 Study them and think about it. 478 00:49:54,320 --> 00:49:56,422 Come with me and I'll give you your money. 479 00:50:22,348 --> 00:50:23,183 Are you OK? 480 00:50:26,352 --> 00:50:28,488 - Celeste and Amelia are dead. - I-I saw. 481 00:50:30,022 --> 00:50:32,858 I hope that takes care of any plans you had to escape. 482 00:50:35,027 --> 00:50:35,861 Theresa? 483 00:50:37,029 --> 00:50:38,098 Those are bad men. 484 00:50:47,207 --> 00:50:48,474 I thought of something. 485 00:50:50,943 --> 00:50:52,378 The hole out in the yard, 486 00:50:53,813 --> 00:50:57,650 it connects to the sewage pipe outside the wall. 487 00:50:57,683 --> 00:50:58,518 So what? 488 00:50:59,685 --> 00:51:03,756 So, if we can get into the hole, 489 00:51:03,789 --> 00:51:06,192 we can make our escape from there. 490 00:51:06,226 --> 00:51:07,660 Oh, beautiful. 491 00:51:07,693 --> 00:51:09,662 Suppose you go to the playpen instead? 492 00:51:11,297 --> 00:51:13,499 Well, suppose we get into the hole 493 00:51:13,533 --> 00:51:15,067 without anybody knowing it. 494 00:51:16,502 --> 00:51:18,338 And how do you propose to do that, Miss Know-It-All? 495 00:51:18,371 --> 00:51:20,306 Just wait, just give me a second. 496 00:51:26,879 --> 00:51:28,714 I think I know how. 497 00:51:36,088 --> 00:51:36,922 Hey, Stoke. 498 00:51:40,760 --> 00:51:41,594 Jeff! 499 00:51:52,272 --> 00:51:53,439 This is it, baby. 500 00:52:01,247 --> 00:52:03,749 Matron? 501 00:52:03,783 --> 00:52:05,251 What do you want? 502 00:52:05,285 --> 00:52:07,587 Matron, we would like to light a candle for 503 00:52:07,620 --> 00:52:08,921 Celeste and Amelia. 504 00:52:11,357 --> 00:52:12,458 Do it on Sunday. 505 00:52:14,126 --> 00:52:17,096 But their souls might be suffering in purgatory right now. 506 00:52:18,030 --> 00:52:19,565 It'll only take five minutes. 507 00:52:20,966 --> 00:52:24,103 All right, I'll light one with you. 508 00:53:35,140 --> 00:53:36,542 Give it! 509 00:53:40,846 --> 00:53:42,848 Wait for a signal. 510 00:53:42,882 --> 00:53:44,183 What about her? 511 00:53:44,216 --> 00:53:46,819 Just leave her there. 512 00:53:46,852 --> 00:53:48,354 Come on, let's go. 513 00:54:07,740 --> 00:54:10,276 Theresa, give me a hand. 514 00:56:00,285 --> 00:56:01,120 Juana! 515 00:56:24,109 --> 00:56:24,944 Peekaboo. 516 00:56:26,111 --> 00:56:27,780 Come on outta there! 517 00:56:58,010 --> 00:56:59,879 No, wait, no! 518 00:56:59,912 --> 00:57:02,247 We can use her as a hostage. 519 00:57:25,938 --> 00:57:27,573 - How is it? - It's open. 520 00:57:27,607 --> 00:57:28,741 Well, let's go. 521 00:57:28,774 --> 00:57:29,575 I'll go first. 522 00:57:29,609 --> 00:57:31,243 Give me that. 523 00:57:31,276 --> 00:57:32,545 I'm keeping the gun. 524 00:57:32,578 --> 00:57:33,946 OK, let's go. 525 00:57:35,114 --> 00:57:36,616 Now you crawl, pig. 526 01:00:57,449 --> 01:00:58,283 Get up! 527 01:00:59,484 --> 01:01:00,619 You'll have to carry me. 528 01:01:02,654 --> 01:01:03,789 Don't! 529 01:01:03,823 --> 01:01:05,057 Give it to her, Stoke. 530 01:01:05,090 --> 01:01:06,425 Why not? 531 01:01:06,458 --> 01:01:09,461 A white man raped me, a white bitch can kill me! 532 01:01:13,098 --> 01:01:14,299 All right, get up. 533 01:01:29,348 --> 01:01:30,182 Get up! 534 01:01:31,350 --> 01:01:32,651 Oh, she's not hurt, she's just faking it. 535 01:01:32,684 --> 01:01:33,685 Now get up! 536 01:01:44,764 --> 01:01:45,697 What is it, Theresa? 537 01:01:46,866 --> 01:01:48,167 It's so dark. 538 01:01:48,200 --> 01:01:49,701 I can't find my way around. 539 01:01:51,771 --> 01:01:54,173 Then why don't we stop here for the night? 540 01:01:55,674 --> 01:01:57,877 I mean, we must have had a good head start. 541 01:02:44,489 --> 01:02:45,724 You going to shoot me? 542 01:02:48,260 --> 01:02:49,361 We're leaving her here. 543 01:02:49,394 --> 01:02:50,562 Let's go. 544 01:02:50,595 --> 01:02:52,697 No, wait a minute, she might come in handy. 545 01:02:52,731 --> 01:02:55,000 Look, she'll die if we leave her here. 546 01:02:55,034 --> 01:02:57,702 We'll all die if those trackers catch us. 547 01:02:57,736 --> 01:02:59,638 Then maybe why don't we just let her go? 548 01:02:59,671 --> 01:03:00,572 What? 549 01:03:00,605 --> 01:03:02,174 To tell them which way we went? 550 01:03:04,776 --> 01:03:06,411 Uh-uh. 551 01:03:06,445 --> 01:03:07,913 We should kill her. 552 01:03:07,947 --> 01:03:09,081 I'll do it. 553 01:03:09,114 --> 01:03:10,549 No you don't. 554 01:03:10,582 --> 01:03:12,417 I've got one killing on me and I don't want another one. 555 01:03:12,451 --> 01:03:14,119 Look, she tried to kill me too. 556 01:03:15,287 --> 01:03:18,490 But I don't have to be like her. 557 01:03:18,523 --> 01:03:19,358 All right. 558 01:03:20,459 --> 01:03:21,560 It's decided. 559 01:03:23,128 --> 01:03:24,229 We'll leave her here. 560 01:03:26,631 --> 01:03:28,934 But tie her up good. 561 01:03:53,225 --> 01:03:54,960 We can't stop now! 562 01:03:54,994 --> 01:03:56,795 Which way, Theresa? 563 01:03:56,828 --> 01:04:00,599 Beyond those twin peaks is a river, Puenta Verde. 564 01:04:01,666 --> 01:04:02,667 Let's go! 565 01:04:08,740 --> 01:04:11,143 They definitely came through here, sir. 566 01:04:11,176 --> 01:04:13,478 - What about the Tommy Gun? - No sign of it. 567 01:04:13,512 --> 01:04:15,547 Then they're on their way to Sunwest Town. 568 01:04:15,580 --> 01:04:17,816 Or the village of Puenta Verde. 569 01:04:17,849 --> 01:04:19,151 Puenta Verde. 570 01:04:20,452 --> 01:04:21,653 That Tapek fellow, 571 01:04:21,686 --> 01:04:24,056 I think Stokowski used to be his mistress. 572 01:04:24,089 --> 01:04:26,291 But the syndicate cut him off. 573 01:04:26,325 --> 01:04:28,127 They still got one more man there. 574 01:04:29,194 --> 01:04:30,029 Romero? 575 01:04:31,030 --> 01:04:32,164 Let's go. 576 01:04:50,449 --> 01:04:52,784 You come back to free me or kill me? 577 01:04:52,817 --> 01:04:54,319 To kill you, yes. 578 01:04:54,353 --> 01:04:56,421 But slowly. 579 01:05:12,737 --> 01:05:14,406 You tired already? 580 01:05:16,408 --> 01:05:17,909 You are a devil. 581 01:05:22,381 --> 01:05:24,216 We all have our devils, my dear. 582 01:05:26,085 --> 01:05:27,386 Now cut me loose. 583 01:05:43,235 --> 01:05:44,136 Get her! 584 01:06:10,395 --> 01:06:12,164 Where's Theresa? 585 01:06:12,197 --> 01:06:13,032 Theresa! 586 01:06:14,299 --> 01:06:15,534 Theresa! 587 01:06:15,567 --> 01:06:17,269 We haven't got time, come on! 588 01:06:17,302 --> 01:06:18,537 Sandy, come on! 589 01:06:24,443 --> 01:06:26,245 Let's go for the other one. 590 01:06:29,214 --> 01:06:30,049 Wait a minute. 591 01:06:37,222 --> 01:06:39,058 We don't know where the village is. 592 01:06:39,091 --> 01:06:39,924 I do. 593 01:06:40,825 --> 01:06:42,727 And I know a fisherman there. 594 01:06:42,761 --> 01:06:44,796 They can get us aboard the Zulu Queen. 595 01:06:44,829 --> 01:06:46,098 The Zulu Queen? 596 01:06:46,131 --> 01:06:47,232 Rudy's ship? 597 01:06:47,266 --> 01:06:48,233 Yeah. 598 01:06:49,801 --> 01:06:50,635 Let's go. 599 01:08:08,413 --> 01:08:10,782 Stoke, wait a second! 600 01:08:10,815 --> 01:08:11,983 Let's rest a while. 601 01:08:12,016 --> 01:08:14,453 Say, Stoke, how come you knew about this, uh, 602 01:08:14,486 --> 01:08:15,420 this fisherman? 603 01:08:17,856 --> 01:08:20,592 My, my old man, we both worked for Diaz. 604 01:08:21,993 --> 01:08:24,629 You never told me you knew Rudy! 605 01:08:24,663 --> 01:08:25,997 I worked for him. 606 01:08:26,030 --> 01:08:26,965 You... 607 01:08:26,998 --> 01:08:29,234 Why didn't you ever tell me? 608 01:08:29,268 --> 01:08:30,469 Never mind. 609 01:08:30,502 --> 01:08:32,737 I'm helping you both get away aren't I? 610 01:08:32,771 --> 01:08:33,605 Are you? 611 01:08:37,776 --> 01:08:38,777 Let's keep moving. 612 01:08:47,952 --> 01:08:49,120 Stoke, wait a minute. 613 01:08:53,458 --> 01:08:55,160 Let's wait for Theresa. 614 01:08:55,194 --> 01:08:56,295 No we won't, move on. 615 01:08:57,462 --> 01:08:59,498 I'm with her, you're out-voted. 616 01:08:59,531 --> 01:09:02,167 Well this is with me, and it says we go now. 617 01:09:02,201 --> 01:09:03,735 I said move! 618 01:09:29,261 --> 01:09:30,329 We made it. 619 01:09:32,163 --> 01:09:33,164 Not quite. 620 01:09:35,467 --> 01:09:36,835 Where to now, big shot? 621 01:09:41,606 --> 01:09:42,807 Huh? 622 01:09:42,841 --> 01:09:44,676 You two hide somewhere and wait. 623 01:09:49,448 --> 01:09:50,815 Come on over here. 624 01:09:50,849 --> 01:09:52,016 Come on, Jeff. 625 01:10:08,099 --> 01:10:08,933 Who are you? 626 01:10:11,002 --> 01:10:12,170 I... 627 01:10:12,203 --> 01:10:13,938 I was uh... 628 01:10:13,972 --> 01:10:15,106 I was Tapek's girl. 629 01:10:16,140 --> 01:10:17,276 You remember? 630 01:10:17,309 --> 01:10:19,344 Yes, I do remember. 631 01:10:20,879 --> 01:10:23,415 I was very sorry when he was killed. 632 01:10:23,448 --> 01:10:25,083 Forget it. 633 01:10:25,116 --> 01:10:25,950 Listen... 634 01:10:26,985 --> 01:10:28,019 I need a fix. 635 01:10:28,052 --> 01:10:29,153 A fix? 636 01:10:29,187 --> 01:10:30,922 - You mean... - Yes. 637 01:10:30,955 --> 01:10:32,190 I... 638 01:10:32,223 --> 01:10:35,260 I've got, uh, two girls waiting outside. 639 01:10:35,294 --> 01:10:39,531 And I want $500 a piece for them. 640 01:10:39,564 --> 01:10:41,733 That can easily be done. 641 01:10:43,368 --> 01:10:45,136 One of them is Diaz's own girl, 642 01:10:46,371 --> 01:10:48,273 so he can do what he likes with her. 643 01:10:48,307 --> 01:10:49,941 That Jeffries girl? 644 01:10:49,974 --> 01:10:51,376 Yes. 645 01:10:53,578 --> 01:10:55,280 Now my fix. 646 01:10:55,314 --> 01:10:58,016 - Give it to me. - I never had it. 647 01:10:58,049 --> 01:10:59,984 But Jorge promised! 648 01:11:00,018 --> 01:11:01,052 He said he'd give it to me - 649 01:11:01,085 --> 01:11:02,354 I know, I know. 650 01:11:03,254 --> 01:11:04,723 He'll be waiting at the boat. 651 01:11:12,096 --> 01:11:13,898 I don't like this. 652 01:11:13,932 --> 01:11:16,468 I've heard things about the Zulu Queen. 653 01:11:16,501 --> 01:11:18,870 You keep saying that, what have you heard? 654 01:11:18,903 --> 01:11:19,738 Shh. 655 01:11:23,942 --> 01:11:25,710 Stokowski's waiting for you. 656 01:11:25,744 --> 01:11:28,079 Follow me, it's safe now. 657 01:11:28,112 --> 01:11:28,913 Hurry up. 658 01:11:35,954 --> 01:11:37,822 I told you to stay down. 659 01:11:37,856 --> 01:11:38,857 You, stay there. 660 01:11:41,360 --> 01:11:42,293 What's the score? 661 01:11:43,562 --> 01:11:45,897 He's contacted one ship by radio. 662 01:11:45,930 --> 01:11:48,000 - Jorge's coming for us. - What about Rudy? 663 01:11:48,867 --> 01:11:49,801 I don't know. 664 01:12:08,653 --> 01:12:09,854 Get in everybody, hurry up. 665 01:12:09,888 --> 01:12:11,556 Jorge, where is it? 666 01:12:11,590 --> 01:12:13,525 You'll get it on the ship. 667 01:12:13,558 --> 01:12:14,426 Keep on moving. 668 01:12:14,459 --> 01:12:15,927 Jorge, where's Rudy? 669 01:12:15,960 --> 01:12:17,261 He has business in the city, 670 01:12:17,295 --> 01:12:18,897 but he'll meet you on the ship. 671 01:12:18,930 --> 01:12:19,831 Come on! 672 01:12:20,999 --> 01:12:22,867 That one with long legs, 673 01:12:22,901 --> 01:12:25,236 she has a special relation to Rudy. 674 01:12:25,269 --> 01:12:28,440 I should get at least $1,000 for her, hmm? 675 01:12:28,473 --> 01:12:30,909 You'll get something else if you don't shut up! 676 01:12:30,942 --> 01:12:32,143 You won't dare. 677 01:12:32,176 --> 01:12:33,912 I'm the guy who delivers dolls 678 01:12:33,945 --> 01:12:37,782 to that floating whorehouse of yours, remember? 679 01:12:37,816 --> 01:12:39,050 Give it to him, Rico. 680 01:12:55,800 --> 01:12:57,769 Get her, hurry up! 681 01:13:46,384 --> 01:13:49,187 And that's when I ran into you. 682 01:13:49,220 --> 01:13:51,189 Thank you, Miss Granger. 683 01:13:51,222 --> 01:13:54,125 I'm sure we'll be able to have your case reopened. 684 01:13:54,158 --> 01:13:56,160 - Here, put this on. - Thank you. 685 01:13:57,596 --> 01:14:00,064 I hope it's not too late for me. 686 01:14:00,098 --> 01:14:01,533 What about Jeffries? 687 01:14:01,566 --> 01:14:03,367 Do you think she will testify now? 688 01:14:03,401 --> 01:14:04,869 Jeff? 689 01:14:04,903 --> 01:14:05,737 I... 690 01:14:07,205 --> 01:14:09,874 I don't know. 691 01:14:21,786 --> 01:14:22,687 Rudy! 692 01:14:22,721 --> 01:14:24,455 - Baby. - You made it! 693 01:14:26,190 --> 01:14:28,026 You know what I came here for. 694 01:14:28,059 --> 01:14:31,663 Jorge, give her all the trips she needs. 695 01:14:31,696 --> 01:14:33,064 She'll get it. 696 01:14:33,097 --> 01:14:34,566 - Rudy, can we get outta here? - We'll take your ship 697 01:14:34,599 --> 01:14:36,434 that comes by so we can get aboard. 698 01:14:36,467 --> 01:14:38,937 You are not getting aboard any ship, my dear, 699 01:14:38,970 --> 01:14:39,904 but this one. 700 01:14:39,938 --> 01:14:41,305 What are you talking about? 701 01:14:44,075 --> 01:14:46,244 But you can't do that. 702 01:14:46,277 --> 01:14:47,445 We made a deal! 703 01:14:48,780 --> 01:14:52,917 Our deal was to kill her, but you didn't. 704 01:14:54,385 --> 01:14:55,554 You bastard! 705 01:14:58,222 --> 01:15:01,860 You mean I trusted you and you've been using me? 706 01:15:01,893 --> 01:15:03,094 Rudy! 707 01:15:03,127 --> 01:15:04,295 Rudy! 708 01:15:04,328 --> 01:15:05,930 And you can trust that we can use you again. 709 01:15:05,964 --> 01:15:07,231 Rudy? 710 01:15:07,265 --> 01:15:08,466 Take her to the back and give her a lesson. 711 01:15:08,499 --> 01:15:09,333 Rudy! 712 01:15:23,815 --> 01:15:24,649 Get in. 713 01:15:25,750 --> 01:15:26,585 Give her a shot. 714 01:15:32,691 --> 01:15:34,292 Take it off. 715 01:15:34,325 --> 01:15:36,427 This is called on-the-job training. 716 01:15:49,674 --> 01:15:53,311 If Jeffries comes ashore and testifies, 717 01:15:53,344 --> 01:15:55,146 that would be legal, wouldn't it? 718 01:15:55,179 --> 01:15:57,682 - What do you think, Luca? - That's right, Major. 719 01:15:58,950 --> 01:16:00,652 And if we go aboard unofficially? 720 01:16:00,685 --> 01:16:03,354 That would be legal too, wouldn't it? 721 01:16:03,387 --> 01:16:04,222 I guess so. 722 01:16:05,389 --> 01:16:06,591 So if we just happened to escort 723 01:16:06,625 --> 01:16:08,459 the cooperative Miss Jeffries ashore, 724 01:16:08,492 --> 01:16:10,261 there can be no complaints, can there? 725 01:16:10,294 --> 01:16:11,596 No, sir. 726 01:16:11,630 --> 01:16:13,564 Good, you just volunteered for a night out. 727 01:16:49,500 --> 01:16:50,401 There she is. 728 01:17:09,553 --> 01:17:10,855 We have a visitor. 729 01:17:22,100 --> 01:17:23,267 You don't remember me. 730 01:17:24,235 --> 01:17:25,236 Of course I do. 731 01:17:26,437 --> 01:17:29,741 We had a great time, you were very good. 732 01:17:29,774 --> 01:17:31,910 I'm Captain Acosta. 733 01:17:31,943 --> 01:17:33,411 Try to remember. 734 01:17:33,444 --> 01:17:35,113 I'm Captain Acosta. 735 01:17:35,146 --> 01:17:36,948 I want you to testify against Diaz. 736 01:17:38,116 --> 01:17:41,252 Oh! 737 01:17:41,285 --> 01:17:43,554 Look, I want to help you. 738 01:17:43,587 --> 01:17:45,123 I want to get you off the ship. 739 01:17:48,659 --> 01:17:51,262 You can't, they watch us too closely. 740 01:17:51,295 --> 01:17:54,065 We can at least try, come on! 741 01:17:54,098 --> 01:17:54,933 Come on! 742 01:18:05,476 --> 01:18:07,611 Acosta, this way! 743 01:18:14,786 --> 01:18:17,956 - Where is Jeff? - Number three, senor. 744 01:19:26,858 --> 01:19:29,527 Sir, let's get moving. 745 01:19:34,498 --> 01:19:35,867 Take her with you. 746 01:19:35,900 --> 01:19:37,802 When you get on deck, dive off. My men will get you. 747 01:19:37,836 --> 01:19:38,669 Now, go! 748 01:20:15,773 --> 01:20:16,607 Jump! 749 01:20:16,640 --> 01:20:17,475 Come on! 750 01:20:38,930 --> 01:20:39,730 It's all over. 751 01:20:40,631 --> 01:20:42,133 Get the girls back to work.47881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.