Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:10,020
Th�me du g�n�rique.
2
00:00:10,220 --> 00:00:19,820
...
3
00:00:50,620 --> 00:00:54,420
- Pose cette bouteille, Ang�le !
D�p�che-toi, pose-la !
4
00:00:54,620 --> 00:00:56,540
- Non !
- Tu m'entends !
5
00:00:56,740 --> 00:00:57,940
Pose-la !
6
00:00:58,140 --> 00:00:59,620
- Non !
- Ton homme
7
00:00:59,820 --> 00:01:01,580
risque la guillotine.
8
00:01:01,780 --> 00:01:04,060
- C'est vous qui devriez y passer.
9
00:01:04,260 --> 00:01:07,540
- Tu veux que j'assume
tous tes malheurs ? Soit !
10
00:01:07,740 --> 00:01:09,580
En tout cas,
11
00:01:09,780 --> 00:01:13,340
je vais t'en pr�server d'un :
celui d'�tre m�re et putain.
12
00:01:13,540 --> 00:01:16,060
- Vous pouvez pas m'emp�cher
13
00:01:16,260 --> 00:01:18,100
de garder mon b�b�.
14
00:01:18,300 --> 00:01:21,500
- Tu feras quoi toute ronde,
tu vas travailler ?
15
00:01:21,700 --> 00:01:25,260
- Ben oui.
- Et qui s'occupera du petit ?
16
00:01:25,460 --> 00:01:28,620
Et la nuit, tu le nourriras
entre deux passes ?
17
00:01:28,820 --> 00:01:31,300
- Ce que je travaille pas,
18
00:01:31,500 --> 00:01:34,900
je vous le devrai.
- T'es d�j� bien trop lest�e.
19
00:01:37,820 --> 00:01:39,020
- Justement.
20
00:01:39,860 --> 00:01:41,700
On veut l'aider sur sa dette.
21
00:01:41,900 --> 00:01:43,820
- Et pour le b�b�, aussi.
22
00:01:46,700 --> 00:01:47,940
- Vraiment ?
23
00:01:51,740 --> 00:01:53,660
- M�me V�ra va participer.
24
00:01:56,700 --> 00:01:57,620
- M�me V�ra.
25
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
Bon.
26
00:02:08,540 --> 00:02:10,340
Vous partagez la dette.
27
00:02:13,300 --> 00:02:15,380
La maison continue de tourner
28
00:02:15,580 --> 00:02:17,340
comme d'habitude,
29
00:02:19,980 --> 00:02:21,700
et vous m'invitez
30
00:02:21,900 --> 00:02:23,340
au bapt�me, d'accord ?
31
00:02:37,860 --> 00:02:40,900
Laissez-moi vous donner
un solde � jour.
32
00:02:41,100 --> 00:02:44,020
J'ai les petites bricoles
d'hier soir � rajouter.
33
00:02:45,100 --> 00:02:47,180
Tu as donc 6 246,70 francs.
34
00:02:47,380 --> 00:02:49,900
Si on divise par 2...
35
00:02:52,260 --> 00:02:53,220
3 000 francs.
36
00:02:54,340 --> 00:02:56,580
- C'est quoi ces chiffes ?
37
00:02:56,780 --> 00:02:58,820
Je suis � peine � 1 000.
38
00:02:59,020 --> 00:03:01,020
- Ben, tu veux lire ?
39
00:03:12,340 --> 00:03:15,300
C'est quoi ?
Regardez toutes ces bouteilles.
40
00:03:15,500 --> 00:03:18,340
Je m'approvisionne pas ici
tous les jours.
41
00:03:19,180 --> 00:03:22,100
- Pas tous les jours,
mais souvent, je t'assure.
42
00:03:22,300 --> 00:03:23,620
- C'est trich� !
43
00:03:23,820 --> 00:03:25,180
- Sois raisonnable.
44
00:03:25,380 --> 00:03:28,020
Les chiffres sont l� !
Tu sais de combien
45
00:03:28,220 --> 00:03:29,900
Brise t'a siphonn�e ?
46
00:03:30,100 --> 00:03:33,660
Ta dette, tu lui dois aussi.
Bon, et vous, les 3 000,
47
00:03:33,860 --> 00:03:35,260
vous les prenez ?
48
00:03:35,460 --> 00:03:36,700
- Sale voleuse !
49
00:03:43,340 --> 00:03:44,540
- Sors.
50
00:03:49,660 --> 00:03:51,780
- Ang�le, tu d�railles ?
51
00:03:51,980 --> 00:03:55,660
Tu veux retourner en prison ?
- Devant Hortense, tu t'�crases.
52
00:03:55,860 --> 00:03:57,340
Faut la prendre
53
00:03:57,540 --> 00:03:59,980
� son jeu, n�gocier.
- Va t'excuser.
54
00:04:00,180 --> 00:04:02,020
- T'as pris de l'assurance.
55
00:04:02,220 --> 00:04:05,620
Maintenant que tu baises
le fr�re � la maquasse,
56
00:04:05,820 --> 00:04:07,900
tu te sens comme chez toi.
57
00:04:10,540 --> 00:04:12,980
Dans la cuisine, non ?
58
00:04:13,180 --> 00:04:15,660
Bravo, tu as d�croch� la m�daille.
59
00:04:15,860 --> 00:04:17,620
- Tu me reproches quoi ?
60
00:04:17,820 --> 00:04:19,900
- Rien, au contraire.
61
00:04:20,100 --> 00:04:21,620
Je t'admire.
62
00:04:21,820 --> 00:04:22,860
T'as de l'ambition.
63
00:04:23,060 --> 00:04:24,820
Mieux vaut d�crocher
64
00:04:25,020 --> 00:04:27,020
un Gaillac qu'un Caboche.
65
00:04:27,220 --> 00:04:28,300
- Ang�le,
66
00:04:28,500 --> 00:04:32,820
te trompe pas de cible.
- Ben, te trompe pas de copine, toi.
67
00:04:34,900 --> 00:04:36,540
- Si elle veut pas d'aide...
68
00:04:39,900 --> 00:04:41,100
- Rose !
69
00:04:57,340 --> 00:04:59,500
Aujourd'hui, tu passes � 50 francs.
70
00:04:59,700 --> 00:05:03,100
- Il va pas comprendre.
- C'est pas ce qu'on lui demande.
71
00:05:03,300 --> 00:05:06,260
Un avocat, �a sait
que la discr�tion a un prix.
72
00:05:06,460 --> 00:05:07,660
- Bon...
73
00:05:07,860 --> 00:05:11,700
- Et r�cup�re l'argent d�s le d�but.
- Je sais, Valentine.
74
00:05:12,500 --> 00:05:15,100
- Au-del� d'une heure,
je monte te chercher.
75
00:05:26,100 --> 00:05:27,300
- Monsieur.
76
00:05:30,220 --> 00:05:31,420
- Bonsoir.
77
00:05:32,420 --> 00:05:42,020
...
78
00:06:23,540 --> 00:06:24,740
- Attends.
79
00:06:25,980 --> 00:06:27,220
Parle-moi.
80
00:06:27,420 --> 00:06:31,620
Pourquoi venir jusqu'ici si c'est
juste pour �carter les jambes ?
81
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
- Ma r�ponse va te surprendre.
82
00:06:39,620 --> 00:06:42,020
Je n'aime pas les bordels.
83
00:06:42,220 --> 00:06:44,700
- Juste les petites putains.
84
00:06:48,220 --> 00:06:51,620
- Tu veux que je te dise
que tu es plus que �a ?
85
00:06:51,820 --> 00:06:54,820
- Seulement si c'est sinc�re.
- Et toi ?
86
00:06:56,500 --> 00:06:59,300
Et toi, est-ce que
tu es sinc�re ?
87
00:07:01,260 --> 00:07:03,140
J'ai une th�orie l�-dessus.
88
00:07:03,980 --> 00:07:06,580
L� o� la v�rit� est impossible...
89
00:07:08,420 --> 00:07:11,060
faut savoir profiter des mensonges.
90
00:07:11,260 --> 00:07:14,140
- La v�rit� est-elle
jamais possible ?
91
00:07:19,260 --> 00:07:21,460
- Tu l�ches jamais rien, hein ?
92
00:07:22,260 --> 00:07:23,140
- Jamais.
93
00:07:28,100 --> 00:07:29,700
- Alors, tout est possible.
94
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
Musique hard-rock.
95
00:07:32,100 --> 00:07:36,060
...
96
00:07:43,620 --> 00:07:45,340
- C'est de l'alcool de p�che,
97
00:07:46,300 --> 00:07:47,180
rien de grave.
98
00:07:56,580 --> 00:07:58,420
- Depuis dix ans que je suis l�,
99
00:07:58,620 --> 00:08:01,340
t'as jamais eu une seule grossesse.
100
00:08:01,540 --> 00:08:03,100
C'est un joli record.
101
00:08:03,300 --> 00:08:05,580
- Et Ang�le m�rite que je sacrifie
102
00:08:05,780 --> 00:08:08,180
un tel record ?
- On est avec elle.
103
00:08:08,380 --> 00:08:09,700
- Tr�s bien.
104
00:08:11,380 --> 00:08:13,500
Il vous suffit de r�unir
105
00:08:13,700 --> 00:08:15,500
les 3 000 francs.
- Oh...
106
00:08:16,220 --> 00:08:18,900
- Tu penses que j'ai pas besoin
107
00:08:19,100 --> 00:08:20,580
de cet argent.
108
00:08:21,500 --> 00:08:23,660
Hier encore, j'en avais pas besoin.
109
00:08:23,820 --> 00:08:26,780
J'ai encore cru
les promesses de mon fr�re.
110
00:08:26,980 --> 00:08:29,220
- Pas � moi.
- Crois ce que tu veux.
111
00:08:29,420 --> 00:08:32,340
Depuis la Commune,
on ne fait aucun profit.
112
00:08:32,540 --> 00:08:36,300
- Y a rien qui te fait plus horreur
qu'un corps qui se d�forme
113
00:08:36,500 --> 00:08:39,580
pour se vider
dans la douleur et les cris.
114
00:08:42,700 --> 00:08:46,100
- J'ai besoin d'Ang�le,
tu la vois avec un m�me ?
115
00:08:46,940 --> 00:08:49,700
�a t'a men�e o�, toi ?
� baiser � en crever
116
00:08:49,900 --> 00:08:52,100
pour nourrir un fant�me.
117
00:08:52,300 --> 00:08:54,380
C'est ce qu'attend Ang�le,
118
00:08:54,580 --> 00:08:56,820
et elle n'a pas
ta force de caract�re.
119
00:09:15,260 --> 00:09:17,860
Tu crois que c'est
qu'un probl�me d'argent ?
120
00:09:18,060 --> 00:09:21,620
La premi�re ann�e, �a co�te,
une grossesse, mais apr�s...
121
00:09:21,820 --> 00:09:25,620
La fille a tellement peur de louper
un rendez-vous avec son m�me,
122
00:09:25,820 --> 00:09:28,740
un versement � la nourrice
ou au pensionnat,
123
00:09:28,940 --> 00:09:30,060
qu'elle file droit.
124
00:09:31,740 --> 00:09:35,620
- �a devrait t'arranger
si �a la met encore plus � ta merci.
125
00:09:43,060 --> 00:09:45,580
T'as parl� que d'argent,
je suppose ?
126
00:09:46,980 --> 00:09:48,180
Hein ?
127
00:09:51,900 --> 00:09:53,100
Oui...
128
00:09:55,900 --> 00:09:58,140
- Rien n'est possible...
129
00:09:59,220 --> 00:10:01,340
- Comment gagner
ta confiance, Rose ?
130
00:10:09,420 --> 00:10:13,100
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'ai quelque chose pour toi.
131
00:10:13,300 --> 00:10:15,540
- Bijou ou parfum ?
- Bijou.
132
00:10:18,500 --> 00:10:20,100
- C'est pas ce que je veux.
133
00:10:25,540 --> 00:10:29,500
- Ce que tu veux, je ne peux pas
te le donner maintenant.
134
00:10:32,980 --> 00:10:36,340
- Tu crains ta s�ur tant que �a ?
135
00:10:37,700 --> 00:10:39,300
- Sois patiente.
136
00:10:53,300 --> 00:10:55,140
- Il faut cr�er
137
00:10:55,340 --> 00:10:57,860
des carnets de dettes
personnalis�s.
138
00:10:58,060 --> 00:10:59,180
- Pardon ?
139
00:10:59,380 --> 00:11:03,300
- Au "Paradis", chaque fille
devrait avoir son propre carnet.
140
00:11:04,260 --> 00:11:05,580
Aucune contestation
141
00:11:05,780 --> 00:11:06,980
ne serait possible.
142
00:11:07,820 --> 00:11:10,740
- Tu veux ta libert�
ou changer le "Paradis" ?
143
00:11:11,940 --> 00:11:13,580
- J'ai le choix ?
144
00:11:14,900 --> 00:11:16,620
- Tu veux devenir maquasse ?
145
00:11:18,620 --> 00:11:20,940
- Fais un effort, parle � ta s�ur.
146
00:11:29,900 --> 00:11:31,100
- Olympe ?
147
00:11:34,460 --> 00:11:37,060
Linda ?
- Non, j'ai pas envie.
148
00:11:37,260 --> 00:11:39,980
- Va chercher Jessy � la cuisine.
149
00:11:40,180 --> 00:11:43,660
- Elle est nulle.
- Au moins, elle sait jouer.
150
00:11:45,220 --> 00:11:47,260
- Et Ang�le ?
- Ang�le ?
151
00:11:47,460 --> 00:11:48,500
- Elle jouera pas.
152
00:11:48,700 --> 00:11:50,220
- Pourquoi ?
153
00:11:50,900 --> 00:11:52,380
- Je suis plus sa copine.
154
00:11:52,540 --> 00:11:53,660
- Ah ? Raconte.
155
00:11:53,860 --> 00:11:55,420
- Elle se passera de moi.
156
00:11:55,620 --> 00:11:57,620
- T'�tais un boulet pour elle.
157
00:11:58,620 --> 00:12:00,540
- Une enclume, ouais.
158
00:12:00,740 --> 00:12:02,100
- C'est moche.
159
00:12:02,540 --> 00:12:03,420
�a va ?
160
00:12:04,580 --> 00:12:05,460
- Tu joues ?
161
00:12:06,020 --> 00:12:07,140
Quoi ?
162
00:12:07,940 --> 00:12:09,380
Ang�le ? Laisse tomber.
163
00:12:09,580 --> 00:12:10,860
Elle vit de son c�t�.
164
00:12:11,060 --> 00:12:13,620
- Faut pas vouloir aider les gens
165
00:12:13,780 --> 00:12:15,660
malgr� eux.
- Grosse erreur.
166
00:12:15,860 --> 00:12:17,700
- Surtout qu'Ang�le sait
167
00:12:17,860 --> 00:12:20,940
se d�brouiller seule.
- Elle fait ce qu'elle veut.
168
00:12:21,140 --> 00:12:22,220
- Quelle femme.
169
00:12:22,940 --> 00:12:24,780
- Alors, tu joues ?
170
00:12:26,620 --> 00:12:29,380
- �a va, j'ai compris.
- T'�tais l�, toi ?
171
00:12:30,500 --> 00:12:32,020
- Ang�le !
- Bon, joue.
172
00:12:32,780 --> 00:12:33,860
�a va, j'ai dit.
173
00:12:37,500 --> 00:12:41,540
- Concubine de l'empereur de Chine,
Lee Zou se retrouve m�l�e
174
00:12:41,740 --> 00:12:44,180
� un complot :
empoisonner l'empereur.
175
00:12:44,380 --> 00:12:46,460
- "Lee Zou", �a plaira.
176
00:12:46,620 --> 00:12:48,300
- Elle r�ussit � s�duire
177
00:12:48,500 --> 00:12:51,900
l'�pouse l�gitime de l'empereur.
- L'imp�ratrice.
178
00:12:52,100 --> 00:12:55,940
- Oui, enfin, son fr�re, sa s�ur,
�a n'a pas d'importance.
179
00:12:56,140 --> 00:12:59,340
Qui organise sa fuite...
L�, j'ai perdu le fil.
180
00:13:00,660 --> 00:13:03,460
Qui organise sa fuite
hors de la Cit� interdite
181
00:13:03,660 --> 00:13:06,980
et lui permet de rejoindre l'Europe.
- Je vois.
182
00:13:11,300 --> 00:13:13,020
- Qu'est-ce que tu vois, l� ?
183
00:13:13,220 --> 00:13:14,260
Regarde !
184
00:13:14,420 --> 00:13:17,780
Ces jambes, ces mains calleuses,
�a t'�voque quoi ?
185
00:13:17,980 --> 00:13:20,340
Des rizi�res boueuses,
s�rement pas
186
00:13:20,540 --> 00:13:21,980
une cit� imp�riale.
187
00:13:22,180 --> 00:13:25,540
Les mains, c'est tr�s important,
188
00:13:25,740 --> 00:13:27,540
�a ne marchera jamais.
189
00:13:28,340 --> 00:13:29,460
- La fille du Sahel.
190
00:13:29,660 --> 00:13:32,380
- Non, trop maigrichonne.
191
00:13:32,580 --> 00:13:34,180
- Je la trouve jolie.
192
00:13:34,380 --> 00:13:37,100
- Son niveau de langage
est inacceptable.
193
00:13:37,260 --> 00:13:41,060
- Quand je suis entr�e ici,
j'aboyais comme un charretier.
194
00:13:43,260 --> 00:13:46,100
- Quand je lui ai demand�
si elle avait d�j� pris
195
00:13:46,300 --> 00:13:49,260
du plaisir avec un homme,
elle a rougi.
196
00:13:50,220 --> 00:13:51,820
Trop fragile.
197
00:13:52,020 --> 00:13:53,940
Elle tiendra jamais.
198
00:13:54,740 --> 00:13:56,460
- Mais on a besoin d'exotisme.
199
00:13:56,660 --> 00:13:59,820
- Eh oui, il faut r�ver
pour bien baiser.
200
00:14:03,660 --> 00:14:05,260
- Aucune des trois, alors ?
201
00:14:07,780 --> 00:14:09,500
- J'ai envie d'essayer Manon.
202
00:14:09,700 --> 00:14:11,260
- Elle pr�tend pouvoir
203
00:14:11,460 --> 00:14:14,060
faire tourner
la chambre des tortures.
204
00:14:14,220 --> 00:14:16,380
- �a, je demande � voir.
205
00:14:16,540 --> 00:14:18,020
- Nom de guerre ?
206
00:14:19,900 --> 00:14:21,100
Lucia ?
207
00:14:21,300 --> 00:14:22,580
- Bof...
208
00:14:24,260 --> 00:14:27,980
Oh, Marguerite avait toujours
des bonnes id�es pour �a.
209
00:14:29,500 --> 00:14:30,780
- Quoi ?
210
00:14:30,940 --> 00:14:33,140
- Ah, ah !
- Oh, c'est pas vrai !
211
00:14:33,300 --> 00:14:35,940
- Je t'ai dit de compter.
- J'ai compt�.
212
00:14:36,100 --> 00:14:39,140
Mais tu m'as fait
tes yeux qui tournent.
213
00:14:39,340 --> 00:14:42,100
- Quoi ?
- Quand le valet est sorti.
214
00:14:43,100 --> 00:14:46,340
- Attends, elle t'a fait
les yeux qui tournent, l�.
215
00:14:46,540 --> 00:14:47,580
Quelqu'un entre.
216
00:14:50,860 --> 00:14:52,060
- Mesdemoiselles.
217
00:14:52,220 --> 00:14:54,140
Je vous pr�sente Lucia
218
00:14:54,340 --> 00:14:56,380
et sa fille Annabelle.
219
00:14:56,540 --> 00:14:57,740
- Salut.
220
00:15:00,900 --> 00:15:02,100
- Bonjour, princesse.
221
00:15:02,300 --> 00:15:04,860
Quel �ge tu as ?
- Dix ans.
222
00:15:06,220 --> 00:15:07,340
- Joli pr�nom.
223
00:15:07,540 --> 00:15:09,060
- Tu seras bien ici.
224
00:15:09,260 --> 00:15:11,220
Toi aussi, pour s�r.
225
00:15:18,020 --> 00:15:20,540
- Pour le dernier service,
c'est maintenant.
226
00:15:20,740 --> 00:15:23,580
Il y a du saut� de veau.
- J'adore �a.
227
00:15:26,140 --> 00:15:27,580
Une fille ricane.
228
00:15:27,740 --> 00:15:28,860
Quoi ?
229
00:15:29,380 --> 00:15:30,700
- "J'adore �a"...
230
00:15:47,780 --> 00:15:48,980
- Oh...
231
00:15:50,100 --> 00:15:53,220
Charmantes com�diennes,
vous avez un beau th��tre.
232
00:15:53,380 --> 00:15:54,580
Comment allez-vous ?
233
00:15:54,780 --> 00:15:57,020
- Qu'est-ce que vous faites l� ?
234
00:15:57,220 --> 00:16:01,260
- Voyons, vous m'avez dit
que la ma�tresse de Pierre est ici.
235
00:16:01,460 --> 00:16:03,820
- Vous avez eu tort de venir.
236
00:16:03,980 --> 00:16:05,820
- Je veux qu'elle me baise
237
00:16:06,020 --> 00:16:07,700
comme elle baise mon mari !
238
00:16:11,860 --> 00:16:15,460
Je peux bien profiter d'un peu
du plaisir qu'elle lui donne.
239
00:16:15,620 --> 00:16:18,500
Le partage est la cl�
d'un mariage r�ussi.
240
00:16:19,340 --> 00:16:20,260
Vous h�sitez ?
241
00:16:21,860 --> 00:16:24,260
- Pierre ne comprendra pas
votre d�marche.
242
00:16:24,460 --> 00:16:26,540
- Il sera bien oblig�,
243
00:16:26,740 --> 00:16:28,500
ne craignez rien.
244
00:16:29,020 --> 00:16:32,820
Pierre doit tout � mon p�re,
sa r�ussite au Cap, son retour ici,
245
00:16:33,460 --> 00:16:35,860
sa mise
dans le chantier de l'Op�ra.
246
00:16:38,660 --> 00:16:40,260
Il vous a rien dit ?
247
00:16:42,180 --> 00:16:43,420
Oh...
248
00:16:44,300 --> 00:16:46,500
Je peux faire de lui ce que je veux.
249
00:16:47,500 --> 00:16:48,980
Et j'ai enfin d�cid�
250
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
d'en profiter.
251
00:16:52,380 --> 00:16:56,140
Et d'en faire profiter mes amis.
Hortense, rassurez-moi,
252
00:16:56,340 --> 00:16:59,180
vous �tes toujours mon amie, hein ?
253
00:17:00,380 --> 00:17:01,220
- Bien s�r.
254
00:17:03,700 --> 00:17:05,500
- Eh bien, faites en sorte
255
00:17:05,700 --> 00:17:07,500
que V�ra s'occupe bien de moi.
256
00:17:10,180 --> 00:17:11,780
- Parfait. Valentine ?
257
00:17:12,780 --> 00:17:14,980
Allez chercher V�ra,
s'il vous pla�t.
258
00:17:18,020 --> 00:17:20,820
Si vous voulez bien
me suivre au salon.
259
00:17:25,500 --> 00:17:28,060
- Hum, c'est bon.
- T'en reveux ?
260
00:17:28,260 --> 00:17:29,780
- J'avais faim.
261
00:17:29,980 --> 00:17:31,780
Je vais en prendre encore.
262
00:17:34,340 --> 00:17:35,300
- Merci.
263
00:17:37,860 --> 00:17:39,460
- �a va aller, �a va aller.
264
00:17:45,540 --> 00:17:46,860
- Alors ?
265
00:17:48,180 --> 00:17:49,460
- Quoi ?
266
00:17:51,740 --> 00:17:52,740
- T'es amoureuse ?
267
00:17:53,620 --> 00:17:54,500
- T'es folle ?
268
00:17:57,780 --> 00:17:59,380
- Rose...
269
00:18:00,020 --> 00:18:01,300
- Je te promets.
270
00:18:04,620 --> 00:18:05,820
- Hm.
271
00:18:15,620 --> 00:18:16,460
Son odeur...
272
00:18:16,660 --> 00:18:18,700
- Quoi, son odeur ?
273
00:18:18,900 --> 00:18:20,380
- R�ponds.
274
00:18:21,300 --> 00:18:22,700
- Ben, �a va, oui.
275
00:18:22,900 --> 00:18:25,460
- Rose, t'es en train de flancher.
276
00:18:33,820 --> 00:18:35,020
Quoi ?
277
00:18:37,460 --> 00:18:39,820
- Te plains pas, elle est tr�s belle.
278
00:18:40,780 --> 00:18:41,980
- Pff...
279
00:18:55,260 --> 00:18:57,260
- Dans la chambre "Septi�me ciel".
280
00:18:58,100 --> 00:18:59,740
Tu parlais de record ?
- Oui.
281
00:18:59,940 --> 00:19:01,460
- Tu as aussi le tien.
282
00:19:03,180 --> 00:19:05,220
Ta meilleure affaire
sur une passe.
283
00:19:05,420 --> 00:19:09,180
Tu doubles le chiffre.
C'est ce que tu vas gagner, l�.
284
00:19:26,900 --> 00:19:28,620
Tr�s belle femme.
285
00:19:28,820 --> 00:19:32,420
Et du caract�re avec �a.
Il en faut pour �pouser mon fr�re.
286
00:19:33,740 --> 00:19:35,700
- Qu'est-ce que tu dis ?
287
00:19:36,340 --> 00:19:37,780
- Elizabeth.
288
00:19:38,420 --> 00:19:39,980
- Mais tu es folle ?
289
00:19:40,180 --> 00:19:42,940
Ton fr�re sera dingue.
- C'est mon affaire.
290
00:19:43,140 --> 00:19:45,420
- C'est pas si simple.
- Quoi ?
291
00:19:52,780 --> 00:19:53,900
Fais-moi confiance.
292
00:20:04,700 --> 00:20:06,220
- Sers-nous quelque chose.
293
00:20:06,420 --> 00:20:16,020
...
294
00:21:18,380 --> 00:21:20,180
Eh bien, d�shabille-toi.
295
00:21:21,740 --> 00:21:31,340
...
296
00:21:42,300 --> 00:21:43,540
Compl�tement.
297
00:21:45,820 --> 00:21:48,140
- Et si vous me laissiez
plut�t faire ?
298
00:21:49,460 --> 00:21:51,460
- C'est ce que mon mari appr�cie ?
299
00:22:01,220 --> 00:22:02,980
T'as peur de quoi ?
300
00:22:03,860 --> 00:22:06,580
- De vous voir commettre
une terrible erreur.
301
00:22:09,140 --> 00:22:12,260
- Te fatigue pas,
Hortense m'a tout racont�.
302
00:22:12,460 --> 00:22:14,740
- J'ai menti, j'ai jamais couch�
303
00:22:14,940 --> 00:22:17,380
avec votre mari.
- Pourquoi ?
304
00:22:18,460 --> 00:22:19,500
- J'aime Hortense.
305
00:22:20,580 --> 00:22:23,700
Je supportais pas
de la voir s'�loigner de moi
306
00:22:23,900 --> 00:22:25,700
et se rapprocher de lui.
307
00:22:25,860 --> 00:22:28,300
- Amoureuse de ta patronne ?
308
00:22:29,020 --> 00:22:29,940
Amusant.
309
00:22:32,620 --> 00:22:34,140
Donc tu aimes les femmes.
310
00:22:35,180 --> 00:22:37,380
- J'ai menti pour la mettre en garde.
311
00:22:37,580 --> 00:22:41,860
Votre mari lui a promis le bordel,
mais il ne le lui donnera jamais.
312
00:22:42,020 --> 00:22:43,780
- Comment le sais-tu ?
313
00:22:46,580 --> 00:22:47,660
- Il me l'a dit.
314
00:22:52,980 --> 00:22:54,700
- Il a donc confiance en toi.
315
00:22:55,540 --> 00:22:57,980
- Il m'a pay�e pour que j'espionne
316
00:22:58,180 --> 00:23:00,180
sa s�ur.
- Ouh, espionne...
317
00:23:01,300 --> 00:23:02,380
C'est fascinant.
318
00:23:10,300 --> 00:23:12,620
Elizabeth se d�shabille.
319
00:23:12,820 --> 00:23:22,420
...
320
00:24:14,340 --> 00:24:16,220
Hortense ouvre une porte.
321
00:24:27,820 --> 00:24:29,260
- Quelle surprise.
322
00:24:30,140 --> 00:24:31,660
Je ne m'y attendais plus.
323
00:24:32,300 --> 00:24:34,300
- J'avais besoin de r�fl�chir.
324
00:24:38,620 --> 00:24:40,460
- Et t'as bien r�fl�chi ?
325
00:24:40,660 --> 00:24:41,860
- Oui.
326
00:24:43,180 --> 00:24:45,300
J'aime cette maison.
327
00:24:45,500 --> 00:24:47,820
Et je sais
ce que je te dois.
328
00:24:53,140 --> 00:24:54,340
- Et ?
329
00:24:58,780 --> 00:25:00,180
- Et...
330
00:25:02,420 --> 00:25:04,420
Et j'ai commis une erreur
331
00:25:04,620 --> 00:25:05,900
en partant.
332
00:25:06,060 --> 00:25:07,860
- Mais non, voyons.
333
00:25:08,980 --> 00:25:12,820
Tu savais que je m'en sortirais,
tu m'as juste un peu taquin�e.
334
00:25:14,260 --> 00:25:16,300
- Voil�, c'est exactement �a.
335
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
- Et ton mariage ?
336
00:25:23,260 --> 00:25:24,460
- Bien.
337
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
- C'�tait bien.
338
00:25:41,940 --> 00:25:45,860
Le probl�me, c'est qu'aujourd'hui,
Valentine a pris de la place.
339
00:25:55,220 --> 00:25:57,260
Elle se ressert � boire.
340
00:25:57,420 --> 00:26:00,420
- D'une dr�le de fa�on
� ce qu'on m'a racont�.
341
00:26:03,140 --> 00:26:06,500
- C'est les clients qui comptent,
tu sais bien.
342
00:26:06,660 --> 00:26:08,580
Et les clients sont contents.
343
00:26:10,180 --> 00:26:19,780
...
344
00:26:32,700 --> 00:26:36,180
Tu veux me prouver
que tu peux m'�tre encore utile ?
345
00:26:39,700 --> 00:26:40,900
- Oui.
346
00:26:43,660 --> 00:26:45,700
G�missements.
347
00:26:45,860 --> 00:26:55,460
...
348
00:27:15,980 --> 00:27:18,100
- L�che-moi ! L�che-moi !
349
00:27:19,980 --> 00:27:21,860
L�che-moi, casse-toi !
350
00:27:22,940 --> 00:27:25,660
L�che-moi, vieille pute immonde !
351
00:27:28,060 --> 00:27:29,540
L�che-moi !
352
00:27:29,740 --> 00:27:31,780
Vieille pute immonde !
353
00:27:36,660 --> 00:27:38,660
Choc violent.
354
00:27:39,660 --> 00:27:49,260
...
355
00:28:07,660 --> 00:28:09,700
Brouhaha.
356
00:28:09,860 --> 00:28:11,700
- Oh, lovely girl!
357
00:28:11,860 --> 00:28:14,420
Come on, come on.
358
00:28:14,580 --> 00:28:21,620
...
359
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
Quelqu'un entre.
360
00:28:29,020 --> 00:28:31,260
V�ra reprend son souffle.
361
00:28:35,300 --> 00:28:44,900
...
362
00:29:11,220 --> 00:29:13,220
- Elle est devenue folle.
363
00:29:14,060 --> 00:29:16,980
Elle m'a frapp�e,
je l'ai juste repouss�e.
364
00:29:18,700 --> 00:29:20,420
Ton fr�re va nous tuer.
365
00:29:23,460 --> 00:29:25,180
- Viens l�, viens.
366
00:29:35,660 --> 00:29:36,740
D�p�che-toi.
367
00:29:38,060 --> 00:29:39,260
L�.
368
00:29:43,060 --> 00:29:46,500
L'important, c'est
qu'il ne sache pas que c'�tait toi.
369
00:29:46,660 --> 00:29:49,540
- Mais tu l'as menac�
de tout dire � sa femme.
370
00:29:49,700 --> 00:29:53,580
- Valentine saura quoi lui dire.
- Et les filles, comment on fait ?
371
00:29:54,340 --> 00:29:55,220
- V�ra.
372
00:29:56,540 --> 00:29:58,740
Il a beaucoup d'ennemis.
373
00:30:04,420 --> 00:30:06,220
V�ra sanglote.
374
00:30:07,220 --> 00:30:16,820
...
375
00:30:52,780 --> 00:30:55,380
D'apr�s la fille,
Elizabeth a perdu la t�te.
376
00:30:55,540 --> 00:30:57,820
Elle l'a frapp�e
� plusieurs reprises.
377
00:30:58,220 --> 00:31:01,060
Elle s'est d�fendue
en la repoussant.
378
00:31:01,260 --> 00:31:02,500
C'�tait un accident.
379
00:31:05,020 --> 00:31:06,380
- Quelle fille ?
380
00:31:07,140 --> 00:31:08,620
- Quelle importance ?
381
00:31:13,140 --> 00:31:14,540
Ah !
382
00:31:20,740 --> 00:31:21,940
- Rose ?
383
00:31:23,420 --> 00:31:25,180
- Non, pas du tout, pourquoi ?
384
00:31:27,380 --> 00:31:28,580
Pierre...
385
00:31:31,460 --> 00:31:33,260
Elle tousse.
386
00:31:33,460 --> 00:31:36,660
...
387
00:31:52,180 --> 00:31:53,580
- Il s'agit de ma femme.
388
00:31:54,580 --> 00:31:56,820
- Venue ici
pour se venger de son mari.
389
00:31:58,660 --> 00:31:59,660
Et maintenant,
390
00:31:59,860 --> 00:32:01,300
tu voudrais la venger ?
391
00:32:05,300 --> 00:32:07,060
La fille n'y est pour rien.
392
00:32:09,620 --> 00:32:11,420
Si tu veux te faire justice,
393
00:32:11,620 --> 00:32:16,300
trouve plut�t le type qui est all�
baver sur toi aupr�s de ta femme.
394
00:32:16,500 --> 00:32:26,100
...
395
00:32:43,980 --> 00:32:45,780
Rires, brouhaha.
396
00:32:45,980 --> 00:32:55,580
...
397
00:33:11,100 --> 00:33:13,300
- Procureur g�n�ral ?
- Je peux prendre
398
00:33:13,500 --> 00:33:15,460
la "Septi�me ciel" ?
- Non.
399
00:33:15,620 --> 00:33:18,300
- Il l'a demand�e.
- Elle est r�serv�e.
400
00:33:18,500 --> 00:33:20,060
- Pour V�ra ?
401
00:33:20,260 --> 00:33:22,620
- Qu'est-ce que �a peut te faire ?
402
00:33:22,820 --> 00:33:32,420
...
403
00:33:52,300 --> 00:33:54,620
La porte est ferm�e � cl�.
404
00:34:07,660 --> 00:34:10,820
- Tu vas te prendre une amende
� venir comme �a.
405
00:34:11,580 --> 00:34:13,460
- Et toi, tu travailles pas ?
406
00:34:16,220 --> 00:34:19,340
- J'ai fait un malaise,
Hortense m'a dit de rester l�.
407
00:34:20,100 --> 00:34:21,220
- Et ta cliente ?
408
00:34:23,860 --> 00:34:25,220
- Quoi, ma cliente ?
409
00:34:27,060 --> 00:34:29,420
- Elle est toujours
dans la chambre ?
410
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
- Et alors ?
411
00:34:33,220 --> 00:34:35,180
Elle a pay� pour rester seule.
412
00:34:36,860 --> 00:34:37,740
- Seule ?
413
00:34:38,980 --> 00:34:41,220
J'ai vu Hortense
sortir de la chambre.
414
00:34:46,180 --> 00:34:48,780
- Rose, fais ton travail,
trace ta route,
415
00:34:49,940 --> 00:34:51,380
et le reste, oublie.
416
00:34:52,940 --> 00:35:02,540
...
417
00:35:24,340 --> 00:35:26,100
- Je vois bien que �a va pas.
418
00:35:27,300 --> 00:35:29,100
Pour que la patronne te lib�re
419
00:35:29,300 --> 00:35:31,540
et fasse venir son fr�re.
420
00:35:35,060 --> 00:35:36,500
Qu'est-ce qui se passe ?
421
00:35:38,020 --> 00:35:39,660
Pourquoi ils font pas venir
422
00:35:39,860 --> 00:35:40,860
un m�decin ?
423
00:35:44,740 --> 00:35:46,300
- C'est trop tard.
424
00:35:58,260 --> 00:35:59,420
C'est un accident.
425
00:36:02,620 --> 00:36:05,860
Rose, dans notre monde,
il y a une r�gle d'or.
426
00:36:06,020 --> 00:36:07,420
On meurt pas au bordel,
427
00:36:09,900 --> 00:36:12,020
sinon, c'est la fermeture.
428
00:36:29,300 --> 00:36:31,660
- Ils vont se d�barrasser du corps ?
429
00:36:34,940 --> 00:36:35,940
Comment ?
430
00:36:37,300 --> 00:36:39,540
- En l'enterrant
au milieu d'une for�t.
431
00:36:44,500 --> 00:36:47,820
Ou en le laissant � la lisi�re
d'un de ces faubourgs.
432
00:36:49,740 --> 00:36:52,060
On pensera
� une mauvaise rencontre.
433
00:36:54,420 --> 00:36:57,420
Les flics pourront
jamais remonter jusqu'ici.
434
00:36:59,380 --> 00:37:02,460
Avec un peu de chance,
ils trouveront un pauvre type
435
00:37:02,620 --> 00:37:04,660
pour jouer les parfaits coupables.
436
00:37:12,140 --> 00:37:13,580
- Un pauvre type ?
437
00:37:31,180 --> 00:37:35,020
La r�gle d'or :
on ne meurt pas au bordel.
438
00:37:35,220 --> 00:37:44,820
...
439
00:37:56,780 --> 00:37:59,460
Vous prot�gez un client
ou c'est vous
440
00:37:59,660 --> 00:38:00,860
qui l'avez tu�e ?
441
00:38:04,300 --> 00:38:05,620
Ma m�re est morte ici,
442
00:38:05,820 --> 00:38:07,460
n'est-ce pas ?
- Oh...
443
00:38:07,620 --> 00:38:09,580
- Dites-moi ce qui s'est pass�
444
00:38:09,740 --> 00:38:13,700
ou je vais dire � tout le monde
qu'il y a un cadavre dans la maison.
445
00:38:13,900 --> 00:38:16,500
Qu'allez-vous faire
de cette pauvre fille ?
446
00:38:17,340 --> 00:38:18,420
- C'est ma femme.
447
00:38:32,420 --> 00:38:36,340
- �coute-moi bien, Rose.
Les suicides, les meurtres,
448
00:38:36,540 --> 00:38:38,180
il y en a toujours eu.
449
00:38:38,340 --> 00:38:40,700
La r�gle d'or, c'est une l�gende
450
00:38:40,900 --> 00:38:44,500
que racontent les maquasses
pour entretenir la peur.
451
00:38:45,540 --> 00:38:48,100
Tu voudrais quoi,
que la police soit l� ?
452
00:38:49,460 --> 00:38:53,460
Tu pr�f�rerais qu'une fille soit
accus�e d'avoir tu� une bourgeoise ?
453
00:38:53,660 --> 00:38:57,900
- Personne ne m�rite d'�tre abandonn�
comme un chien au coin d'une rue.
454
00:38:59,700 --> 00:39:03,820
- On trouvera le corps d'Elizabeth
cette nuit, dans notre appartement.
455
00:39:04,980 --> 00:39:07,620
La police conclura
� un accident domestique.
456
00:39:22,500 --> 00:39:24,140
Rose claque la porte.
457
00:39:29,380 --> 00:39:30,700
Rose...
458
00:39:33,900 --> 00:39:35,540
La fille de Floriane.
459
00:39:46,140 --> 00:39:48,780
Rires, bribes de conversations.
460
00:39:48,940 --> 00:39:58,540
...
461
00:40:18,620 --> 00:40:19,860
- Ang�le.
462
00:40:20,020 --> 00:40:23,060
...
463
00:40:23,220 --> 00:40:24,180
Ang�le.
464
00:40:27,140 --> 00:40:28,380
- Je reviens.
465
00:40:36,060 --> 00:40:37,900
- T'as confiance en Edmond ?
466
00:40:38,820 --> 00:40:41,460
- Pourquoi ?
- J'ai besoin de parler
467
00:40:41,660 --> 00:40:45,500
� quelqu'un qui a de l'�ducation
et qui soit pas clo�tr�
468
00:40:45,700 --> 00:40:47,700
dans cette taule.
469
00:40:48,700 --> 00:40:50,100
- Edmond fera l'affaire.
470
00:40:51,380 --> 00:40:52,580
Edmond ?
471
00:40:54,580 --> 00:41:04,180
...
472
00:41:20,060 --> 00:41:21,260
- Voil�.
473
00:41:22,900 --> 00:41:26,340
- "Proc�s-verbal".
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
474
00:41:26,500 --> 00:41:28,420
- Ce n'est pas un jugement.
475
00:41:28,580 --> 00:41:32,100
Cela prouve juste
que le pr�venu m�rite d'�tre jug�.
476
00:41:32,300 --> 00:41:33,620
- Mais...
477
00:41:49,020 --> 00:41:50,300
Alors ?
478
00:41:51,100 --> 00:41:54,740
- Rien l�-dedans ne permet de dire
si ce type a �t� tu� ou non
479
00:41:54,900 --> 00:41:56,700
pour le meurtre de votre m�re.
480
00:42:02,580 --> 00:42:06,420
Demain, j'irai voir un ami magistrat
au palais de justice.
481
00:42:06,580 --> 00:42:10,220
Le dossier est quelque part,
je reviendrai vous voir
482
00:42:10,380 --> 00:42:13,300
d�s que je l'aurai en ma possession.
483
00:42:13,460 --> 00:42:14,660
- Merci.
484
00:42:15,660 --> 00:42:25,260
...
485
00:43:07,140 --> 00:43:09,140
Ils vont en faire quoi,
tu crois ?
486
00:43:21,380 --> 00:43:24,500
- C'est � cause de �a
que tu voulais parler � Edmond ?
487
00:43:25,740 --> 00:43:28,260
- Tu es s�re que tu veux
que je te r�ponde ?
488
00:43:32,780 --> 00:43:36,580
T'as peut-�tre pas besoin
d'ennuis suppl�mentaires, non ?
489
00:43:44,940 --> 00:43:47,460
- Vous n'auriez jamais d�
faire appel � moi.
490
00:43:48,380 --> 00:43:50,500
Le chantier se pr�sente au plus mal
491
00:43:51,220 --> 00:43:55,220
et vous osez me demander de l'aide
pour vos affaires personnelles ?
492
00:44:06,500 --> 00:44:08,620
- C'est que je pense
493
00:44:08,820 --> 00:44:09,980
pouvoir vous aider.
494
00:44:10,540 --> 00:44:11,500
- Ah oui ?
495
00:44:15,740 --> 00:44:17,460
- Attendez de la voir.
496
00:44:20,100 --> 00:44:21,580
Vous me remercierez.
497
00:44:29,500 --> 00:44:30,300
- Pierre.
498
00:44:33,420 --> 00:44:34,580
Quel �ge a-t-elle ?
499
00:44:55,780 --> 00:44:56,780
- Allez !
500
00:44:56,980 --> 00:44:59,740
Le pain est frais, le caf� chaud.
501
00:45:00,380 --> 00:45:01,900
Je vous ai m�me rapport�
502
00:45:02,100 --> 00:45:04,100
de la confiture de rhubarbe.
503
00:45:09,220 --> 00:45:10,460
Tu restes 5 minutes ?
504
00:45:16,380 --> 00:45:17,700
La porte.
505
00:45:20,020 --> 00:45:21,340
On peut parler ?
506
00:45:28,140 --> 00:45:29,660
300 francs.
507
00:45:32,100 --> 00:45:33,020
- Pardon ?
508
00:45:33,940 --> 00:45:36,540
- C'est ce que je suis pr�te
� te donner.
509
00:45:36,740 --> 00:45:38,820
Personne ne sera au courant.
510
00:45:41,940 --> 00:45:42,980
- 300 francs ?
511
00:45:50,140 --> 00:45:51,540
Comment s'est pass�
512
00:45:51,740 --> 00:45:53,940
ton mariage ?
- Tr�s bien.
513
00:46:01,340 --> 00:46:03,900
- Pourquoi tu me demandes �a ?
514
00:46:04,060 --> 00:46:06,500
- Ils t'ont laiss�e
entrer dans l'�glise ?
515
00:46:07,340 --> 00:46:11,820
Ils t'ont crach� � la figure, hm ?
- N'importe quoi, j'�tais invit�e.
516
00:46:12,020 --> 00:46:15,780
- T'as quand m�me senti
leur salive te coller sur la joue.
517
00:46:16,500 --> 00:46:17,740
Il suffit d'un regard
518
00:46:17,940 --> 00:46:20,020
pour sentir �a.
- �a veut dire quoi ?
519
00:46:22,620 --> 00:46:24,660
Tu refuses mon offre ?
520
00:46:25,860 --> 00:46:26,900
- Je suis d�sol�e.
521
00:46:27,460 --> 00:46:29,900
Quelqu'un frappe � la porte.
522
00:46:30,780 --> 00:46:32,140
- Oui ?
523
00:46:32,340 --> 00:46:41,940
...
524
00:47:07,420 --> 00:47:09,220
Quelqu'un sort.
525
00:47:12,820 --> 00:47:14,860
C'est quoi,
cette mise en sc�ne ?
526
00:47:15,020 --> 00:47:18,740
- J'ai besoin de toi.
- Je travaille avec Hortense, moi.
527
00:47:21,220 --> 00:47:22,460
- Je suis sur le point
528
00:47:22,660 --> 00:47:24,260
de tout perdre.
529
00:47:25,820 --> 00:47:27,660
Laisse-moi juste parler
530
00:47:27,860 --> 00:47:29,340
� la nouvelle.
531
00:47:30,020 --> 00:47:30,980
- La nouvelle ?
532
00:47:37,820 --> 00:47:40,340
Qu'est-ce que vous me chantez l� ?
533
00:47:40,540 --> 00:47:41,940
Hein ?
534
00:47:43,140 --> 00:47:45,140
- Gaudissart me tient
comme jamais.
535
00:47:45,340 --> 00:47:46,540
- Gaudissart !
536
00:47:47,340 --> 00:47:49,660
Il suffisait
de pas travailler avec lui.
537
00:47:49,860 --> 00:47:52,740
- Si je n'agis pas,
nous coulons tous.
538
00:47:52,900 --> 00:47:54,900
Hortense, moi, toi.
539
00:47:55,060 --> 00:47:56,140
- Quoi ?
540
00:48:07,660 --> 00:48:10,180
Rire, une enfant compte.
541
00:48:10,340 --> 00:48:19,940
...
542
00:48:27,420 --> 00:48:29,180
- Si on est l� tous les deux,
543
00:48:30,260 --> 00:48:32,420
c'est que vous me faites confiance.
544
00:48:32,580 --> 00:48:35,500
- 1, 2, 3...
545
00:48:37,380 --> 00:48:41,220
- 7, 8, 9...
546
00:48:41,380 --> 00:48:42,780
Et 10 !
547
00:48:46,820 --> 00:48:48,620
Elles crient et rient.
548
00:49:01,700 --> 00:49:02,580
- Lucia ?
549
00:49:03,540 --> 00:49:05,380
Tu peux venir, s'il te pla�t ?
550
00:49:22,660 --> 00:49:24,660
Quelqu'un entre.
551
00:49:36,020 --> 00:49:37,500
- Non.
552
00:49:38,500 --> 00:49:48,100
...
553
00:49:59,300 --> 00:50:00,540
Bonjour.
554
00:50:01,700 --> 00:50:02,660
- Monsieur.
555
00:50:08,620 --> 00:50:10,380
- Vous savez qui je suis ?
556
00:50:11,500 --> 00:50:13,020
- Le fr�re de la patronne.
557
00:50:13,660 --> 00:50:15,060
- Exactement.
558
00:50:16,700 --> 00:50:19,020
Je suis aussi
le propri�taire des lieux.
559
00:50:25,100 --> 00:50:28,220
Vous souhaitez
que je vous appelle Manon ou Lucia ?
560
00:50:34,860 --> 00:50:36,420
Alors, ce sera Manon.
561
00:50:44,260 --> 00:50:46,380
Vous �tes contente d'�tre ici ?
562
00:50:51,980 --> 00:50:55,100
Comment s'est pass�e
votre premi�re nuit de travail ?
563
00:51:00,340 --> 00:51:01,660
- Hm.
564
00:51:06,140 --> 00:51:09,620
- En province, les clients
sont presque tous des habitu�s,
565
00:51:09,780 --> 00:51:12,620
ce qui oblige � une certaine tenue.
566
00:51:13,420 --> 00:51:14,420
Je me trompe ?
567
00:51:17,060 --> 00:51:18,420
- Non, monsieur.
568
00:51:20,660 --> 00:51:22,140
- Quel �ge avez-vous ?
569
00:51:22,900 --> 00:51:23,820
- 27, monsieur.
570
00:51:28,420 --> 00:51:29,900
- Et votre fille ?
571
00:51:32,460 --> 00:51:33,620
- 10.
572
00:51:39,180 --> 00:51:41,300
- Vous vous souvenez de vos 10 ans ?
573
00:51:48,540 --> 00:51:50,820
Comment vous allez faire avec elle ?
574
00:51:54,180 --> 00:51:55,900
- Elle va aller en pensionnat.
575
00:52:00,060 --> 00:52:01,900
- C'est ce que vous souhaitez ?
576
00:52:02,060 --> 00:52:06,100
- Je souhaite ce qu'il y a de mieux
et c'est ce qu'il y a de mieux.
577
00:52:06,260 --> 00:52:07,780
- Ne plus �tre avec elle ?
578
00:52:09,380 --> 00:52:12,100
- Avec mon m�tier, oui, c'est mieux.
579
00:52:26,620 --> 00:52:27,780
- Vous savez...
580
00:52:30,700 --> 00:52:31,900
il n'y a pas de vie
581
00:52:32,100 --> 00:52:33,220
sans sacrifice.
582
00:52:41,340 --> 00:52:44,780
Oui, madame, moi aussi,
je viens de tr�s loin, vous savez.
583
00:52:47,500 --> 00:52:50,620
Mais il y a des sacrifices
qui durent toute la vie...
584
00:52:53,100 --> 00:52:56,020
et d'autres qui vous permettent
de la construire.
585
00:52:59,100 --> 00:52:59,940
- Comment �a ?
586
00:53:07,020 --> 00:53:09,340
- Je peux vous donner
beaucoup d'argent.
587
00:53:11,140 --> 00:53:13,380
Assez pour ne plus avoir
� travailler.
588
00:53:14,460 --> 00:53:18,300
Vous vivrez modestement, il faudra
faire attention � vos envies,
589
00:53:18,460 --> 00:53:21,100
ainsi qu'� celles d'Annabelle,
590
00:53:21,260 --> 00:53:24,260
mais vous serez libres
toutes les deux.
591
00:53:36,340 --> 00:53:37,420
Vous vous souvenez
592
00:53:37,620 --> 00:53:38,660
de vos dix ans ?
593
00:53:46,740 --> 00:53:50,900
Le sacrifice dont je vous parle,
vous n'aurez � le faire qu'une fois.
594
00:53:52,060 --> 00:53:54,580
Il n'y aura aucune trace,
aucun souvenir.
595
00:54:04,020 --> 00:54:07,340
Le monsieur en question
est tr�s doux, tr�s gentil.
596
00:54:11,260 --> 00:54:13,820
Annabelle aura peur, bien s�r,
597
00:54:13,980 --> 00:54:16,300
mais n'aura pas mal.
Je vous le promets.
598
00:54:18,380 --> 00:54:20,660
J'ai d�j� fait �a,
il y a longtemps.
599
00:54:23,100 --> 00:54:26,740
La jeune fille en question n'a gard�
ni souvenir ni s�quelle.
600
00:54:28,300 --> 00:54:29,540
Je vous le garantis.
601
00:54:33,580 --> 00:54:36,660
Et ce sera � vous
de lui donner d'autres souvenirs.
602
00:54:40,540 --> 00:54:42,620
Qu'est-ce que vous en pensez ?
603
00:54:48,660 --> 00:54:50,380
Pierre se sert � boire.
604
00:55:08,580 --> 00:55:10,620
Elle sanglote.
605
00:55:10,780 --> 00:55:14,300
...
606
00:55:14,460 --> 00:55:17,780
- Je veux savoir pr�cis�ment
ce qui se passera.
607
00:55:21,660 --> 00:55:23,580
- Voil� comment �a va se passer :
608
00:55:27,860 --> 00:55:30,460
je reviens d�s ce soir
avec ce monsieur.
609
00:55:30,620 --> 00:55:34,380
Je vous le pr�senterai,
vous monterez avec lui,
610
00:55:34,580 --> 00:55:37,180
vous irez chercher Annabelle.
611
00:55:37,380 --> 00:55:38,580
- Rose !
612
00:55:43,380 --> 00:55:45,380
T'as pas fait �a ?
613
00:56:31,580 --> 00:56:34,460
Sous-titrage : Eclair Group
42393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.