All language subtitles for maison.close.s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:10,020 Th�me du g�n�rique. 2 00:00:10,220 --> 00:00:19,820 ... 3 00:00:50,620 --> 00:00:54,420 - Pose cette bouteille, Ang�le ! D�p�che-toi, pose-la ! 4 00:00:54,620 --> 00:00:56,540 - Non ! - Tu m'entends ! 5 00:00:56,740 --> 00:00:57,940 Pose-la ! 6 00:00:58,140 --> 00:00:59,620 - Non ! - Ton homme 7 00:00:59,820 --> 00:01:01,580 risque la guillotine. 8 00:01:01,780 --> 00:01:04,060 - C'est vous qui devriez y passer. 9 00:01:04,260 --> 00:01:07,540 - Tu veux que j'assume tous tes malheurs ? Soit ! 10 00:01:07,740 --> 00:01:09,580 En tout cas, 11 00:01:09,780 --> 00:01:13,340 je vais t'en pr�server d'un : celui d'�tre m�re et putain. 12 00:01:13,540 --> 00:01:16,060 - Vous pouvez pas m'emp�cher 13 00:01:16,260 --> 00:01:18,100 de garder mon b�b�. 14 00:01:18,300 --> 00:01:21,500 - Tu feras quoi toute ronde, tu vas travailler ? 15 00:01:21,700 --> 00:01:25,260 - Ben oui. - Et qui s'occupera du petit ? 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,620 Et la nuit, tu le nourriras entre deux passes ? 17 00:01:28,820 --> 00:01:31,300 - Ce que je travaille pas, 18 00:01:31,500 --> 00:01:34,900 je vous le devrai. - T'es d�j� bien trop lest�e. 19 00:01:37,820 --> 00:01:39,020 - Justement. 20 00:01:39,860 --> 00:01:41,700 On veut l'aider sur sa dette. 21 00:01:41,900 --> 00:01:43,820 - Et pour le b�b�, aussi. 22 00:01:46,700 --> 00:01:47,940 - Vraiment ? 23 00:01:51,740 --> 00:01:53,660 - M�me V�ra va participer. 24 00:01:56,700 --> 00:01:57,620 - M�me V�ra. 25 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 Bon. 26 00:02:08,540 --> 00:02:10,340 Vous partagez la dette. 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,380 La maison continue de tourner 28 00:02:15,580 --> 00:02:17,340 comme d'habitude, 29 00:02:19,980 --> 00:02:21,700 et vous m'invitez 30 00:02:21,900 --> 00:02:23,340 au bapt�me, d'accord ? 31 00:02:37,860 --> 00:02:40,900 Laissez-moi vous donner un solde � jour. 32 00:02:41,100 --> 00:02:44,020 J'ai les petites bricoles d'hier soir � rajouter. 33 00:02:45,100 --> 00:02:47,180 Tu as donc 6 246,70 francs. 34 00:02:47,380 --> 00:02:49,900 Si on divise par 2... 35 00:02:52,260 --> 00:02:53,220 3 000 francs. 36 00:02:54,340 --> 00:02:56,580 - C'est quoi ces chiffes ? 37 00:02:56,780 --> 00:02:58,820 Je suis � peine � 1 000. 38 00:02:59,020 --> 00:03:01,020 - Ben, tu veux lire ? 39 00:03:12,340 --> 00:03:15,300 C'est quoi ? Regardez toutes ces bouteilles. 40 00:03:15,500 --> 00:03:18,340 Je m'approvisionne pas ici tous les jours. 41 00:03:19,180 --> 00:03:22,100 - Pas tous les jours, mais souvent, je t'assure. 42 00:03:22,300 --> 00:03:23,620 - C'est trich� ! 43 00:03:23,820 --> 00:03:25,180 - Sois raisonnable. 44 00:03:25,380 --> 00:03:28,020 Les chiffres sont l� ! Tu sais de combien 45 00:03:28,220 --> 00:03:29,900 Brise t'a siphonn�e ? 46 00:03:30,100 --> 00:03:33,660 Ta dette, tu lui dois aussi. Bon, et vous, les 3 000, 47 00:03:33,860 --> 00:03:35,260 vous les prenez ? 48 00:03:35,460 --> 00:03:36,700 - Sale voleuse ! 49 00:03:43,340 --> 00:03:44,540 - Sors. 50 00:03:49,660 --> 00:03:51,780 - Ang�le, tu d�railles ? 51 00:03:51,980 --> 00:03:55,660 Tu veux retourner en prison ? - Devant Hortense, tu t'�crases. 52 00:03:55,860 --> 00:03:57,340 Faut la prendre 53 00:03:57,540 --> 00:03:59,980 � son jeu, n�gocier. - Va t'excuser. 54 00:04:00,180 --> 00:04:02,020 - T'as pris de l'assurance. 55 00:04:02,220 --> 00:04:05,620 Maintenant que tu baises le fr�re � la maquasse, 56 00:04:05,820 --> 00:04:07,900 tu te sens comme chez toi. 57 00:04:10,540 --> 00:04:12,980 Dans la cuisine, non ? 58 00:04:13,180 --> 00:04:15,660 Bravo, tu as d�croch� la m�daille. 59 00:04:15,860 --> 00:04:17,620 - Tu me reproches quoi ? 60 00:04:17,820 --> 00:04:19,900 - Rien, au contraire. 61 00:04:20,100 --> 00:04:21,620 Je t'admire. 62 00:04:21,820 --> 00:04:22,860 T'as de l'ambition. 63 00:04:23,060 --> 00:04:24,820 Mieux vaut d�crocher 64 00:04:25,020 --> 00:04:27,020 un Gaillac qu'un Caboche. 65 00:04:27,220 --> 00:04:28,300 - Ang�le, 66 00:04:28,500 --> 00:04:32,820 te trompe pas de cible. - Ben, te trompe pas de copine, toi. 67 00:04:34,900 --> 00:04:36,540 - Si elle veut pas d'aide... 68 00:04:39,900 --> 00:04:41,100 - Rose ! 69 00:04:57,340 --> 00:04:59,500 Aujourd'hui, tu passes � 50 francs. 70 00:04:59,700 --> 00:05:03,100 - Il va pas comprendre. - C'est pas ce qu'on lui demande. 71 00:05:03,300 --> 00:05:06,260 Un avocat, �a sait que la discr�tion a un prix. 72 00:05:06,460 --> 00:05:07,660 - Bon... 73 00:05:07,860 --> 00:05:11,700 - Et r�cup�re l'argent d�s le d�but. - Je sais, Valentine. 74 00:05:12,500 --> 00:05:15,100 - Au-del� d'une heure, je monte te chercher. 75 00:05:26,100 --> 00:05:27,300 - Monsieur. 76 00:05:30,220 --> 00:05:31,420 - Bonsoir. 77 00:05:32,420 --> 00:05:42,020 ... 78 00:06:23,540 --> 00:06:24,740 - Attends. 79 00:06:25,980 --> 00:06:27,220 Parle-moi. 80 00:06:27,420 --> 00:06:31,620 Pourquoi venir jusqu'ici si c'est juste pour �carter les jambes ? 81 00:06:34,100 --> 00:06:36,100 - Ma r�ponse va te surprendre. 82 00:06:39,620 --> 00:06:42,020 Je n'aime pas les bordels. 83 00:06:42,220 --> 00:06:44,700 - Juste les petites putains. 84 00:06:48,220 --> 00:06:51,620 - Tu veux que je te dise que tu es plus que �a ? 85 00:06:51,820 --> 00:06:54,820 - Seulement si c'est sinc�re. - Et toi ? 86 00:06:56,500 --> 00:06:59,300 Et toi, est-ce que tu es sinc�re ? 87 00:07:01,260 --> 00:07:03,140 J'ai une th�orie l�-dessus. 88 00:07:03,980 --> 00:07:06,580 L� o� la v�rit� est impossible... 89 00:07:08,420 --> 00:07:11,060 faut savoir profiter des mensonges. 90 00:07:11,260 --> 00:07:14,140 - La v�rit� est-elle jamais possible ? 91 00:07:19,260 --> 00:07:21,460 - Tu l�ches jamais rien, hein ? 92 00:07:22,260 --> 00:07:23,140 - Jamais. 93 00:07:28,100 --> 00:07:29,700 - Alors, tout est possible. 94 00:07:29,900 --> 00:07:31,900 Musique hard-rock. 95 00:07:32,100 --> 00:07:36,060 ... 96 00:07:43,620 --> 00:07:45,340 - C'est de l'alcool de p�che, 97 00:07:46,300 --> 00:07:47,180 rien de grave. 98 00:07:56,580 --> 00:07:58,420 - Depuis dix ans que je suis l�, 99 00:07:58,620 --> 00:08:01,340 t'as jamais eu une seule grossesse. 100 00:08:01,540 --> 00:08:03,100 C'est un joli record. 101 00:08:03,300 --> 00:08:05,580 - Et Ang�le m�rite que je sacrifie 102 00:08:05,780 --> 00:08:08,180 un tel record ? - On est avec elle. 103 00:08:08,380 --> 00:08:09,700 - Tr�s bien. 104 00:08:11,380 --> 00:08:13,500 Il vous suffit de r�unir 105 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 les 3 000 francs. - Oh... 106 00:08:16,220 --> 00:08:18,900 - Tu penses que j'ai pas besoin 107 00:08:19,100 --> 00:08:20,580 de cet argent. 108 00:08:21,500 --> 00:08:23,660 Hier encore, j'en avais pas besoin. 109 00:08:23,820 --> 00:08:26,780 J'ai encore cru les promesses de mon fr�re. 110 00:08:26,980 --> 00:08:29,220 - Pas � moi. - Crois ce que tu veux. 111 00:08:29,420 --> 00:08:32,340 Depuis la Commune, on ne fait aucun profit. 112 00:08:32,540 --> 00:08:36,300 - Y a rien qui te fait plus horreur qu'un corps qui se d�forme 113 00:08:36,500 --> 00:08:39,580 pour se vider dans la douleur et les cris. 114 00:08:42,700 --> 00:08:46,100 - J'ai besoin d'Ang�le, tu la vois avec un m�me ? 115 00:08:46,940 --> 00:08:49,700 �a t'a men�e o�, toi ? � baiser � en crever 116 00:08:49,900 --> 00:08:52,100 pour nourrir un fant�me. 117 00:08:52,300 --> 00:08:54,380 C'est ce qu'attend Ang�le, 118 00:08:54,580 --> 00:08:56,820 et elle n'a pas ta force de caract�re. 119 00:09:15,260 --> 00:09:17,860 Tu crois que c'est qu'un probl�me d'argent ? 120 00:09:18,060 --> 00:09:21,620 La premi�re ann�e, �a co�te, une grossesse, mais apr�s... 121 00:09:21,820 --> 00:09:25,620 La fille a tellement peur de louper un rendez-vous avec son m�me, 122 00:09:25,820 --> 00:09:28,740 un versement � la nourrice ou au pensionnat, 123 00:09:28,940 --> 00:09:30,060 qu'elle file droit. 124 00:09:31,740 --> 00:09:35,620 - �a devrait t'arranger si �a la met encore plus � ta merci. 125 00:09:43,060 --> 00:09:45,580 T'as parl� que d'argent, je suppose ? 126 00:09:46,980 --> 00:09:48,180 Hein ? 127 00:09:51,900 --> 00:09:53,100 Oui... 128 00:09:55,900 --> 00:09:58,140 - Rien n'est possible... 129 00:09:59,220 --> 00:10:01,340 - Comment gagner ta confiance, Rose ? 130 00:10:09,420 --> 00:10:13,100 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai quelque chose pour toi. 131 00:10:13,300 --> 00:10:15,540 - Bijou ou parfum ? - Bijou. 132 00:10:18,500 --> 00:10:20,100 - C'est pas ce que je veux. 133 00:10:25,540 --> 00:10:29,500 - Ce que tu veux, je ne peux pas te le donner maintenant. 134 00:10:32,980 --> 00:10:36,340 - Tu crains ta s�ur tant que �a ? 135 00:10:37,700 --> 00:10:39,300 - Sois patiente. 136 00:10:53,300 --> 00:10:55,140 - Il faut cr�er 137 00:10:55,340 --> 00:10:57,860 des carnets de dettes personnalis�s. 138 00:10:58,060 --> 00:10:59,180 - Pardon ? 139 00:10:59,380 --> 00:11:03,300 - Au "Paradis", chaque fille devrait avoir son propre carnet. 140 00:11:04,260 --> 00:11:05,580 Aucune contestation 141 00:11:05,780 --> 00:11:06,980 ne serait possible. 142 00:11:07,820 --> 00:11:10,740 - Tu veux ta libert� ou changer le "Paradis" ? 143 00:11:11,940 --> 00:11:13,580 - J'ai le choix ? 144 00:11:14,900 --> 00:11:16,620 - Tu veux devenir maquasse ? 145 00:11:18,620 --> 00:11:20,940 - Fais un effort, parle � ta s�ur. 146 00:11:29,900 --> 00:11:31,100 - Olympe ? 147 00:11:34,460 --> 00:11:37,060 Linda ? - Non, j'ai pas envie. 148 00:11:37,260 --> 00:11:39,980 - Va chercher Jessy � la cuisine. 149 00:11:40,180 --> 00:11:43,660 - Elle est nulle. - Au moins, elle sait jouer. 150 00:11:45,220 --> 00:11:47,260 - Et Ang�le ? - Ang�le ? 151 00:11:47,460 --> 00:11:48,500 - Elle jouera pas. 152 00:11:48,700 --> 00:11:50,220 - Pourquoi ? 153 00:11:50,900 --> 00:11:52,380 - Je suis plus sa copine. 154 00:11:52,540 --> 00:11:53,660 - Ah ? Raconte. 155 00:11:53,860 --> 00:11:55,420 - Elle se passera de moi. 156 00:11:55,620 --> 00:11:57,620 - T'�tais un boulet pour elle. 157 00:11:58,620 --> 00:12:00,540 - Une enclume, ouais. 158 00:12:00,740 --> 00:12:02,100 - C'est moche. 159 00:12:02,540 --> 00:12:03,420 �a va ? 160 00:12:04,580 --> 00:12:05,460 - Tu joues ? 161 00:12:06,020 --> 00:12:07,140 Quoi ? 162 00:12:07,940 --> 00:12:09,380 Ang�le ? Laisse tomber. 163 00:12:09,580 --> 00:12:10,860 Elle vit de son c�t�. 164 00:12:11,060 --> 00:12:13,620 - Faut pas vouloir aider les gens 165 00:12:13,780 --> 00:12:15,660 malgr� eux. - Grosse erreur. 166 00:12:15,860 --> 00:12:17,700 - Surtout qu'Ang�le sait 167 00:12:17,860 --> 00:12:20,940 se d�brouiller seule. - Elle fait ce qu'elle veut. 168 00:12:21,140 --> 00:12:22,220 - Quelle femme. 169 00:12:22,940 --> 00:12:24,780 - Alors, tu joues ? 170 00:12:26,620 --> 00:12:29,380 - �a va, j'ai compris. - T'�tais l�, toi ? 171 00:12:30,500 --> 00:12:32,020 - Ang�le ! - Bon, joue. 172 00:12:32,780 --> 00:12:33,860 �a va, j'ai dit. 173 00:12:37,500 --> 00:12:41,540 - Concubine de l'empereur de Chine, Lee Zou se retrouve m�l�e 174 00:12:41,740 --> 00:12:44,180 � un complot : empoisonner l'empereur. 175 00:12:44,380 --> 00:12:46,460 - "Lee Zou", �a plaira. 176 00:12:46,620 --> 00:12:48,300 - Elle r�ussit � s�duire 177 00:12:48,500 --> 00:12:51,900 l'�pouse l�gitime de l'empereur. - L'imp�ratrice. 178 00:12:52,100 --> 00:12:55,940 - Oui, enfin, son fr�re, sa s�ur, �a n'a pas d'importance. 179 00:12:56,140 --> 00:12:59,340 Qui organise sa fuite... L�, j'ai perdu le fil. 180 00:13:00,660 --> 00:13:03,460 Qui organise sa fuite hors de la Cit� interdite 181 00:13:03,660 --> 00:13:06,980 et lui permet de rejoindre l'Europe. - Je vois. 182 00:13:11,300 --> 00:13:13,020 - Qu'est-ce que tu vois, l� ? 183 00:13:13,220 --> 00:13:14,260 Regarde ! 184 00:13:14,420 --> 00:13:17,780 Ces jambes, ces mains calleuses, �a t'�voque quoi ? 185 00:13:17,980 --> 00:13:20,340 Des rizi�res boueuses, s�rement pas 186 00:13:20,540 --> 00:13:21,980 une cit� imp�riale. 187 00:13:22,180 --> 00:13:25,540 Les mains, c'est tr�s important, 188 00:13:25,740 --> 00:13:27,540 �a ne marchera jamais. 189 00:13:28,340 --> 00:13:29,460 - La fille du Sahel. 190 00:13:29,660 --> 00:13:32,380 - Non, trop maigrichonne. 191 00:13:32,580 --> 00:13:34,180 - Je la trouve jolie. 192 00:13:34,380 --> 00:13:37,100 - Son niveau de langage est inacceptable. 193 00:13:37,260 --> 00:13:41,060 - Quand je suis entr�e ici, j'aboyais comme un charretier. 194 00:13:43,260 --> 00:13:46,100 - Quand je lui ai demand� si elle avait d�j� pris 195 00:13:46,300 --> 00:13:49,260 du plaisir avec un homme, elle a rougi. 196 00:13:50,220 --> 00:13:51,820 Trop fragile. 197 00:13:52,020 --> 00:13:53,940 Elle tiendra jamais. 198 00:13:54,740 --> 00:13:56,460 - Mais on a besoin d'exotisme. 199 00:13:56,660 --> 00:13:59,820 - Eh oui, il faut r�ver pour bien baiser. 200 00:14:03,660 --> 00:14:05,260 - Aucune des trois, alors ? 201 00:14:07,780 --> 00:14:09,500 - J'ai envie d'essayer Manon. 202 00:14:09,700 --> 00:14:11,260 - Elle pr�tend pouvoir 203 00:14:11,460 --> 00:14:14,060 faire tourner la chambre des tortures. 204 00:14:14,220 --> 00:14:16,380 - �a, je demande � voir. 205 00:14:16,540 --> 00:14:18,020 - Nom de guerre ? 206 00:14:19,900 --> 00:14:21,100 Lucia ? 207 00:14:21,300 --> 00:14:22,580 - Bof... 208 00:14:24,260 --> 00:14:27,980 Oh, Marguerite avait toujours des bonnes id�es pour �a. 209 00:14:29,500 --> 00:14:30,780 - Quoi ? 210 00:14:30,940 --> 00:14:33,140 - Ah, ah ! - Oh, c'est pas vrai ! 211 00:14:33,300 --> 00:14:35,940 - Je t'ai dit de compter. - J'ai compt�. 212 00:14:36,100 --> 00:14:39,140 Mais tu m'as fait tes yeux qui tournent. 213 00:14:39,340 --> 00:14:42,100 - Quoi ? - Quand le valet est sorti. 214 00:14:43,100 --> 00:14:46,340 - Attends, elle t'a fait les yeux qui tournent, l�. 215 00:14:46,540 --> 00:14:47,580 Quelqu'un entre. 216 00:14:50,860 --> 00:14:52,060 - Mesdemoiselles. 217 00:14:52,220 --> 00:14:54,140 Je vous pr�sente Lucia 218 00:14:54,340 --> 00:14:56,380 et sa fille Annabelle. 219 00:14:56,540 --> 00:14:57,740 - Salut. 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,100 - Bonjour, princesse. 221 00:15:02,300 --> 00:15:04,860 Quel �ge tu as ? - Dix ans. 222 00:15:06,220 --> 00:15:07,340 - Joli pr�nom. 223 00:15:07,540 --> 00:15:09,060 - Tu seras bien ici. 224 00:15:09,260 --> 00:15:11,220 Toi aussi, pour s�r. 225 00:15:18,020 --> 00:15:20,540 - Pour le dernier service, c'est maintenant. 226 00:15:20,740 --> 00:15:23,580 Il y a du saut� de veau. - J'adore �a. 227 00:15:26,140 --> 00:15:27,580 Une fille ricane. 228 00:15:27,740 --> 00:15:28,860 Quoi ? 229 00:15:29,380 --> 00:15:30,700 - "J'adore �a"... 230 00:15:47,780 --> 00:15:48,980 - Oh... 231 00:15:50,100 --> 00:15:53,220 Charmantes com�diennes, vous avez un beau th��tre. 232 00:15:53,380 --> 00:15:54,580 Comment allez-vous ? 233 00:15:54,780 --> 00:15:57,020 - Qu'est-ce que vous faites l� ? 234 00:15:57,220 --> 00:16:01,260 - Voyons, vous m'avez dit que la ma�tresse de Pierre est ici. 235 00:16:01,460 --> 00:16:03,820 - Vous avez eu tort de venir. 236 00:16:03,980 --> 00:16:05,820 - Je veux qu'elle me baise 237 00:16:06,020 --> 00:16:07,700 comme elle baise mon mari ! 238 00:16:11,860 --> 00:16:15,460 Je peux bien profiter d'un peu du plaisir qu'elle lui donne. 239 00:16:15,620 --> 00:16:18,500 Le partage est la cl� d'un mariage r�ussi. 240 00:16:19,340 --> 00:16:20,260 Vous h�sitez ? 241 00:16:21,860 --> 00:16:24,260 - Pierre ne comprendra pas votre d�marche. 242 00:16:24,460 --> 00:16:26,540 - Il sera bien oblig�, 243 00:16:26,740 --> 00:16:28,500 ne craignez rien. 244 00:16:29,020 --> 00:16:32,820 Pierre doit tout � mon p�re, sa r�ussite au Cap, son retour ici, 245 00:16:33,460 --> 00:16:35,860 sa mise dans le chantier de l'Op�ra. 246 00:16:38,660 --> 00:16:40,260 Il vous a rien dit ? 247 00:16:42,180 --> 00:16:43,420 Oh... 248 00:16:44,300 --> 00:16:46,500 Je peux faire de lui ce que je veux. 249 00:16:47,500 --> 00:16:48,980 Et j'ai enfin d�cid� 250 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 d'en profiter. 251 00:16:52,380 --> 00:16:56,140 Et d'en faire profiter mes amis. Hortense, rassurez-moi, 252 00:16:56,340 --> 00:16:59,180 vous �tes toujours mon amie, hein ? 253 00:17:00,380 --> 00:17:01,220 - Bien s�r. 254 00:17:03,700 --> 00:17:05,500 - Eh bien, faites en sorte 255 00:17:05,700 --> 00:17:07,500 que V�ra s'occupe bien de moi. 256 00:17:10,180 --> 00:17:11,780 - Parfait. Valentine ? 257 00:17:12,780 --> 00:17:14,980 Allez chercher V�ra, s'il vous pla�t. 258 00:17:18,020 --> 00:17:20,820 Si vous voulez bien me suivre au salon. 259 00:17:25,500 --> 00:17:28,060 - Hum, c'est bon. - T'en reveux ? 260 00:17:28,260 --> 00:17:29,780 - J'avais faim. 261 00:17:29,980 --> 00:17:31,780 Je vais en prendre encore. 262 00:17:34,340 --> 00:17:35,300 - Merci. 263 00:17:37,860 --> 00:17:39,460 - �a va aller, �a va aller. 264 00:17:45,540 --> 00:17:46,860 - Alors ? 265 00:17:48,180 --> 00:17:49,460 - Quoi ? 266 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 - T'es amoureuse ? 267 00:17:53,620 --> 00:17:54,500 - T'es folle ? 268 00:17:57,780 --> 00:17:59,380 - Rose... 269 00:18:00,020 --> 00:18:01,300 - Je te promets. 270 00:18:04,620 --> 00:18:05,820 - Hm. 271 00:18:15,620 --> 00:18:16,460 Son odeur... 272 00:18:16,660 --> 00:18:18,700 - Quoi, son odeur ? 273 00:18:18,900 --> 00:18:20,380 - R�ponds. 274 00:18:21,300 --> 00:18:22,700 - Ben, �a va, oui. 275 00:18:22,900 --> 00:18:25,460 - Rose, t'es en train de flancher. 276 00:18:33,820 --> 00:18:35,020 Quoi ? 277 00:18:37,460 --> 00:18:39,820 - Te plains pas, elle est tr�s belle. 278 00:18:40,780 --> 00:18:41,980 - Pff... 279 00:18:55,260 --> 00:18:57,260 - Dans la chambre "Septi�me ciel". 280 00:18:58,100 --> 00:18:59,740 Tu parlais de record ? - Oui. 281 00:18:59,940 --> 00:19:01,460 - Tu as aussi le tien. 282 00:19:03,180 --> 00:19:05,220 Ta meilleure affaire sur une passe. 283 00:19:05,420 --> 00:19:09,180 Tu doubles le chiffre. C'est ce que tu vas gagner, l�. 284 00:19:26,900 --> 00:19:28,620 Tr�s belle femme. 285 00:19:28,820 --> 00:19:32,420 Et du caract�re avec �a. Il en faut pour �pouser mon fr�re. 286 00:19:33,740 --> 00:19:35,700 - Qu'est-ce que tu dis ? 287 00:19:36,340 --> 00:19:37,780 - Elizabeth. 288 00:19:38,420 --> 00:19:39,980 - Mais tu es folle ? 289 00:19:40,180 --> 00:19:42,940 Ton fr�re sera dingue. - C'est mon affaire. 290 00:19:43,140 --> 00:19:45,420 - C'est pas si simple. - Quoi ? 291 00:19:52,780 --> 00:19:53,900 Fais-moi confiance. 292 00:20:04,700 --> 00:20:06,220 - Sers-nous quelque chose. 293 00:20:06,420 --> 00:20:16,020 ... 294 00:21:18,380 --> 00:21:20,180 Eh bien, d�shabille-toi. 295 00:21:21,740 --> 00:21:31,340 ... 296 00:21:42,300 --> 00:21:43,540 Compl�tement. 297 00:21:45,820 --> 00:21:48,140 - Et si vous me laissiez plut�t faire ? 298 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 - C'est ce que mon mari appr�cie ? 299 00:22:01,220 --> 00:22:02,980 T'as peur de quoi ? 300 00:22:03,860 --> 00:22:06,580 - De vous voir commettre une terrible erreur. 301 00:22:09,140 --> 00:22:12,260 - Te fatigue pas, Hortense m'a tout racont�. 302 00:22:12,460 --> 00:22:14,740 - J'ai menti, j'ai jamais couch� 303 00:22:14,940 --> 00:22:17,380 avec votre mari. - Pourquoi ? 304 00:22:18,460 --> 00:22:19,500 - J'aime Hortense. 305 00:22:20,580 --> 00:22:23,700 Je supportais pas de la voir s'�loigner de moi 306 00:22:23,900 --> 00:22:25,700 et se rapprocher de lui. 307 00:22:25,860 --> 00:22:28,300 - Amoureuse de ta patronne ? 308 00:22:29,020 --> 00:22:29,940 Amusant. 309 00:22:32,620 --> 00:22:34,140 Donc tu aimes les femmes. 310 00:22:35,180 --> 00:22:37,380 - J'ai menti pour la mettre en garde. 311 00:22:37,580 --> 00:22:41,860 Votre mari lui a promis le bordel, mais il ne le lui donnera jamais. 312 00:22:42,020 --> 00:22:43,780 - Comment le sais-tu ? 313 00:22:46,580 --> 00:22:47,660 - Il me l'a dit. 314 00:22:52,980 --> 00:22:54,700 - Il a donc confiance en toi. 315 00:22:55,540 --> 00:22:57,980 - Il m'a pay�e pour que j'espionne 316 00:22:58,180 --> 00:23:00,180 sa s�ur. - Ouh, espionne... 317 00:23:01,300 --> 00:23:02,380 C'est fascinant. 318 00:23:10,300 --> 00:23:12,620 Elizabeth se d�shabille. 319 00:23:12,820 --> 00:23:22,420 ... 320 00:24:14,340 --> 00:24:16,220 Hortense ouvre une porte. 321 00:24:27,820 --> 00:24:29,260 - Quelle surprise. 322 00:24:30,140 --> 00:24:31,660 Je ne m'y attendais plus. 323 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 - J'avais besoin de r�fl�chir. 324 00:24:38,620 --> 00:24:40,460 - Et t'as bien r�fl�chi ? 325 00:24:40,660 --> 00:24:41,860 - Oui. 326 00:24:43,180 --> 00:24:45,300 J'aime cette maison. 327 00:24:45,500 --> 00:24:47,820 Et je sais ce que je te dois. 328 00:24:53,140 --> 00:24:54,340 - Et ? 329 00:24:58,780 --> 00:25:00,180 - Et... 330 00:25:02,420 --> 00:25:04,420 Et j'ai commis une erreur 331 00:25:04,620 --> 00:25:05,900 en partant. 332 00:25:06,060 --> 00:25:07,860 - Mais non, voyons. 333 00:25:08,980 --> 00:25:12,820 Tu savais que je m'en sortirais, tu m'as juste un peu taquin�e. 334 00:25:14,260 --> 00:25:16,300 - Voil�, c'est exactement �a. 335 00:25:22,060 --> 00:25:23,060 - Et ton mariage ? 336 00:25:23,260 --> 00:25:24,460 - Bien. 337 00:25:28,780 --> 00:25:29,740 - C'�tait bien. 338 00:25:41,940 --> 00:25:45,860 Le probl�me, c'est qu'aujourd'hui, Valentine a pris de la place. 339 00:25:55,220 --> 00:25:57,260 Elle se ressert � boire. 340 00:25:57,420 --> 00:26:00,420 - D'une dr�le de fa�on � ce qu'on m'a racont�. 341 00:26:03,140 --> 00:26:06,500 - C'est les clients qui comptent, tu sais bien. 342 00:26:06,660 --> 00:26:08,580 Et les clients sont contents. 343 00:26:10,180 --> 00:26:19,780 ... 344 00:26:32,700 --> 00:26:36,180 Tu veux me prouver que tu peux m'�tre encore utile ? 345 00:26:39,700 --> 00:26:40,900 - Oui. 346 00:26:43,660 --> 00:26:45,700 G�missements. 347 00:26:45,860 --> 00:26:55,460 ... 348 00:27:15,980 --> 00:27:18,100 - L�che-moi ! L�che-moi ! 349 00:27:19,980 --> 00:27:21,860 L�che-moi, casse-toi ! 350 00:27:22,940 --> 00:27:25,660 L�che-moi, vieille pute immonde ! 351 00:27:28,060 --> 00:27:29,540 L�che-moi ! 352 00:27:29,740 --> 00:27:31,780 Vieille pute immonde ! 353 00:27:36,660 --> 00:27:38,660 Choc violent. 354 00:27:39,660 --> 00:27:49,260 ... 355 00:28:07,660 --> 00:28:09,700 Brouhaha. 356 00:28:09,860 --> 00:28:11,700 - Oh, lovely girl! 357 00:28:11,860 --> 00:28:14,420 Come on, come on. 358 00:28:14,580 --> 00:28:21,620 ... 359 00:28:23,700 --> 00:28:25,700 Quelqu'un entre. 360 00:28:29,020 --> 00:28:31,260 V�ra reprend son souffle. 361 00:28:35,300 --> 00:28:44,900 ... 362 00:29:11,220 --> 00:29:13,220 - Elle est devenue folle. 363 00:29:14,060 --> 00:29:16,980 Elle m'a frapp�e, je l'ai juste repouss�e. 364 00:29:18,700 --> 00:29:20,420 Ton fr�re va nous tuer. 365 00:29:23,460 --> 00:29:25,180 - Viens l�, viens. 366 00:29:35,660 --> 00:29:36,740 D�p�che-toi. 367 00:29:38,060 --> 00:29:39,260 L�. 368 00:29:43,060 --> 00:29:46,500 L'important, c'est qu'il ne sache pas que c'�tait toi. 369 00:29:46,660 --> 00:29:49,540 - Mais tu l'as menac� de tout dire � sa femme. 370 00:29:49,700 --> 00:29:53,580 - Valentine saura quoi lui dire. - Et les filles, comment on fait ? 371 00:29:54,340 --> 00:29:55,220 - V�ra. 372 00:29:56,540 --> 00:29:58,740 Il a beaucoup d'ennemis. 373 00:30:04,420 --> 00:30:06,220 V�ra sanglote. 374 00:30:07,220 --> 00:30:16,820 ... 375 00:30:52,780 --> 00:30:55,380 D'apr�s la fille, Elizabeth a perdu la t�te. 376 00:30:55,540 --> 00:30:57,820 Elle l'a frapp�e � plusieurs reprises. 377 00:30:58,220 --> 00:31:01,060 Elle s'est d�fendue en la repoussant. 378 00:31:01,260 --> 00:31:02,500 C'�tait un accident. 379 00:31:05,020 --> 00:31:06,380 - Quelle fille ? 380 00:31:07,140 --> 00:31:08,620 - Quelle importance ? 381 00:31:13,140 --> 00:31:14,540 Ah ! 382 00:31:20,740 --> 00:31:21,940 - Rose ? 383 00:31:23,420 --> 00:31:25,180 - Non, pas du tout, pourquoi ? 384 00:31:27,380 --> 00:31:28,580 Pierre... 385 00:31:31,460 --> 00:31:33,260 Elle tousse. 386 00:31:33,460 --> 00:31:36,660 ... 387 00:31:52,180 --> 00:31:53,580 - Il s'agit de ma femme. 388 00:31:54,580 --> 00:31:56,820 - Venue ici pour se venger de son mari. 389 00:31:58,660 --> 00:31:59,660 Et maintenant, 390 00:31:59,860 --> 00:32:01,300 tu voudrais la venger ? 391 00:32:05,300 --> 00:32:07,060 La fille n'y est pour rien. 392 00:32:09,620 --> 00:32:11,420 Si tu veux te faire justice, 393 00:32:11,620 --> 00:32:16,300 trouve plut�t le type qui est all� baver sur toi aupr�s de ta femme. 394 00:32:16,500 --> 00:32:26,100 ... 395 00:32:43,980 --> 00:32:45,780 Rires, brouhaha. 396 00:32:45,980 --> 00:32:55,580 ... 397 00:33:11,100 --> 00:33:13,300 - Procureur g�n�ral ? - Je peux prendre 398 00:33:13,500 --> 00:33:15,460 la "Septi�me ciel" ? - Non. 399 00:33:15,620 --> 00:33:18,300 - Il l'a demand�e. - Elle est r�serv�e. 400 00:33:18,500 --> 00:33:20,060 - Pour V�ra ? 401 00:33:20,260 --> 00:33:22,620 - Qu'est-ce que �a peut te faire ? 402 00:33:22,820 --> 00:33:32,420 ... 403 00:33:52,300 --> 00:33:54,620 La porte est ferm�e � cl�. 404 00:34:07,660 --> 00:34:10,820 - Tu vas te prendre une amende � venir comme �a. 405 00:34:11,580 --> 00:34:13,460 - Et toi, tu travailles pas ? 406 00:34:16,220 --> 00:34:19,340 - J'ai fait un malaise, Hortense m'a dit de rester l�. 407 00:34:20,100 --> 00:34:21,220 - Et ta cliente ? 408 00:34:23,860 --> 00:34:25,220 - Quoi, ma cliente ? 409 00:34:27,060 --> 00:34:29,420 - Elle est toujours dans la chambre ? 410 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 - Et alors ? 411 00:34:33,220 --> 00:34:35,180 Elle a pay� pour rester seule. 412 00:34:36,860 --> 00:34:37,740 - Seule ? 413 00:34:38,980 --> 00:34:41,220 J'ai vu Hortense sortir de la chambre. 414 00:34:46,180 --> 00:34:48,780 - Rose, fais ton travail, trace ta route, 415 00:34:49,940 --> 00:34:51,380 et le reste, oublie. 416 00:34:52,940 --> 00:35:02,540 ... 417 00:35:24,340 --> 00:35:26,100 - Je vois bien que �a va pas. 418 00:35:27,300 --> 00:35:29,100 Pour que la patronne te lib�re 419 00:35:29,300 --> 00:35:31,540 et fasse venir son fr�re. 420 00:35:35,060 --> 00:35:36,500 Qu'est-ce qui se passe ? 421 00:35:38,020 --> 00:35:39,660 Pourquoi ils font pas venir 422 00:35:39,860 --> 00:35:40,860 un m�decin ? 423 00:35:44,740 --> 00:35:46,300 - C'est trop tard. 424 00:35:58,260 --> 00:35:59,420 C'est un accident. 425 00:36:02,620 --> 00:36:05,860 Rose, dans notre monde, il y a une r�gle d'or. 426 00:36:06,020 --> 00:36:07,420 On meurt pas au bordel, 427 00:36:09,900 --> 00:36:12,020 sinon, c'est la fermeture. 428 00:36:29,300 --> 00:36:31,660 - Ils vont se d�barrasser du corps ? 429 00:36:34,940 --> 00:36:35,940 Comment ? 430 00:36:37,300 --> 00:36:39,540 - En l'enterrant au milieu d'une for�t. 431 00:36:44,500 --> 00:36:47,820 Ou en le laissant � la lisi�re d'un de ces faubourgs. 432 00:36:49,740 --> 00:36:52,060 On pensera � une mauvaise rencontre. 433 00:36:54,420 --> 00:36:57,420 Les flics pourront jamais remonter jusqu'ici. 434 00:36:59,380 --> 00:37:02,460 Avec un peu de chance, ils trouveront un pauvre type 435 00:37:02,620 --> 00:37:04,660 pour jouer les parfaits coupables. 436 00:37:12,140 --> 00:37:13,580 - Un pauvre type ? 437 00:37:31,180 --> 00:37:35,020 La r�gle d'or : on ne meurt pas au bordel. 438 00:37:35,220 --> 00:37:44,820 ... 439 00:37:56,780 --> 00:37:59,460 Vous prot�gez un client ou c'est vous 440 00:37:59,660 --> 00:38:00,860 qui l'avez tu�e ? 441 00:38:04,300 --> 00:38:05,620 Ma m�re est morte ici, 442 00:38:05,820 --> 00:38:07,460 n'est-ce pas ? - Oh... 443 00:38:07,620 --> 00:38:09,580 - Dites-moi ce qui s'est pass� 444 00:38:09,740 --> 00:38:13,700 ou je vais dire � tout le monde qu'il y a un cadavre dans la maison. 445 00:38:13,900 --> 00:38:16,500 Qu'allez-vous faire de cette pauvre fille ? 446 00:38:17,340 --> 00:38:18,420 - C'est ma femme. 447 00:38:32,420 --> 00:38:36,340 - �coute-moi bien, Rose. Les suicides, les meurtres, 448 00:38:36,540 --> 00:38:38,180 il y en a toujours eu. 449 00:38:38,340 --> 00:38:40,700 La r�gle d'or, c'est une l�gende 450 00:38:40,900 --> 00:38:44,500 que racontent les maquasses pour entretenir la peur. 451 00:38:45,540 --> 00:38:48,100 Tu voudrais quoi, que la police soit l� ? 452 00:38:49,460 --> 00:38:53,460 Tu pr�f�rerais qu'une fille soit accus�e d'avoir tu� une bourgeoise ? 453 00:38:53,660 --> 00:38:57,900 - Personne ne m�rite d'�tre abandonn� comme un chien au coin d'une rue. 454 00:38:59,700 --> 00:39:03,820 - On trouvera le corps d'Elizabeth cette nuit, dans notre appartement. 455 00:39:04,980 --> 00:39:07,620 La police conclura � un accident domestique. 456 00:39:22,500 --> 00:39:24,140 Rose claque la porte. 457 00:39:29,380 --> 00:39:30,700 Rose... 458 00:39:33,900 --> 00:39:35,540 La fille de Floriane. 459 00:39:46,140 --> 00:39:48,780 Rires, bribes de conversations. 460 00:39:48,940 --> 00:39:58,540 ... 461 00:40:18,620 --> 00:40:19,860 - Ang�le. 462 00:40:20,020 --> 00:40:23,060 ... 463 00:40:23,220 --> 00:40:24,180 Ang�le. 464 00:40:27,140 --> 00:40:28,380 - Je reviens. 465 00:40:36,060 --> 00:40:37,900 - T'as confiance en Edmond ? 466 00:40:38,820 --> 00:40:41,460 - Pourquoi ? - J'ai besoin de parler 467 00:40:41,660 --> 00:40:45,500 � quelqu'un qui a de l'�ducation et qui soit pas clo�tr� 468 00:40:45,700 --> 00:40:47,700 dans cette taule. 469 00:40:48,700 --> 00:40:50,100 - Edmond fera l'affaire. 470 00:40:51,380 --> 00:40:52,580 Edmond ? 471 00:40:54,580 --> 00:41:04,180 ... 472 00:41:20,060 --> 00:41:21,260 - Voil�. 473 00:41:22,900 --> 00:41:26,340 - "Proc�s-verbal". - Qu'est-ce que �a veut dire ? 474 00:41:26,500 --> 00:41:28,420 - Ce n'est pas un jugement. 475 00:41:28,580 --> 00:41:32,100 Cela prouve juste que le pr�venu m�rite d'�tre jug�. 476 00:41:32,300 --> 00:41:33,620 - Mais... 477 00:41:49,020 --> 00:41:50,300 Alors ? 478 00:41:51,100 --> 00:41:54,740 - Rien l�-dedans ne permet de dire si ce type a �t� tu� ou non 479 00:41:54,900 --> 00:41:56,700 pour le meurtre de votre m�re. 480 00:42:02,580 --> 00:42:06,420 Demain, j'irai voir un ami magistrat au palais de justice. 481 00:42:06,580 --> 00:42:10,220 Le dossier est quelque part, je reviendrai vous voir 482 00:42:10,380 --> 00:42:13,300 d�s que je l'aurai en ma possession. 483 00:42:13,460 --> 00:42:14,660 - Merci. 484 00:42:15,660 --> 00:42:25,260 ... 485 00:43:07,140 --> 00:43:09,140 Ils vont en faire quoi, tu crois ? 486 00:43:21,380 --> 00:43:24,500 - C'est � cause de �a que tu voulais parler � Edmond ? 487 00:43:25,740 --> 00:43:28,260 - Tu es s�re que tu veux que je te r�ponde ? 488 00:43:32,780 --> 00:43:36,580 T'as peut-�tre pas besoin d'ennuis suppl�mentaires, non ? 489 00:43:44,940 --> 00:43:47,460 - Vous n'auriez jamais d� faire appel � moi. 490 00:43:48,380 --> 00:43:50,500 Le chantier se pr�sente au plus mal 491 00:43:51,220 --> 00:43:55,220 et vous osez me demander de l'aide pour vos affaires personnelles ? 492 00:44:06,500 --> 00:44:08,620 - C'est que je pense 493 00:44:08,820 --> 00:44:09,980 pouvoir vous aider. 494 00:44:10,540 --> 00:44:11,500 - Ah oui ? 495 00:44:15,740 --> 00:44:17,460 - Attendez de la voir. 496 00:44:20,100 --> 00:44:21,580 Vous me remercierez. 497 00:44:29,500 --> 00:44:30,300 - Pierre. 498 00:44:33,420 --> 00:44:34,580 Quel �ge a-t-elle ? 499 00:44:55,780 --> 00:44:56,780 - Allez ! 500 00:44:56,980 --> 00:44:59,740 Le pain est frais, le caf� chaud. 501 00:45:00,380 --> 00:45:01,900 Je vous ai m�me rapport� 502 00:45:02,100 --> 00:45:04,100 de la confiture de rhubarbe. 503 00:45:09,220 --> 00:45:10,460 Tu restes 5 minutes ? 504 00:45:16,380 --> 00:45:17,700 La porte. 505 00:45:20,020 --> 00:45:21,340 On peut parler ? 506 00:45:28,140 --> 00:45:29,660 300 francs. 507 00:45:32,100 --> 00:45:33,020 - Pardon ? 508 00:45:33,940 --> 00:45:36,540 - C'est ce que je suis pr�te � te donner. 509 00:45:36,740 --> 00:45:38,820 Personne ne sera au courant. 510 00:45:41,940 --> 00:45:42,980 - 300 francs ? 511 00:45:50,140 --> 00:45:51,540 Comment s'est pass� 512 00:45:51,740 --> 00:45:53,940 ton mariage ? - Tr�s bien. 513 00:46:01,340 --> 00:46:03,900 - Pourquoi tu me demandes �a ? 514 00:46:04,060 --> 00:46:06,500 - Ils t'ont laiss�e entrer dans l'�glise ? 515 00:46:07,340 --> 00:46:11,820 Ils t'ont crach� � la figure, hm ? - N'importe quoi, j'�tais invit�e. 516 00:46:12,020 --> 00:46:15,780 - T'as quand m�me senti leur salive te coller sur la joue. 517 00:46:16,500 --> 00:46:17,740 Il suffit d'un regard 518 00:46:17,940 --> 00:46:20,020 pour sentir �a. - �a veut dire quoi ? 519 00:46:22,620 --> 00:46:24,660 Tu refuses mon offre ? 520 00:46:25,860 --> 00:46:26,900 - Je suis d�sol�e. 521 00:46:27,460 --> 00:46:29,900 Quelqu'un frappe � la porte. 522 00:46:30,780 --> 00:46:32,140 - Oui ? 523 00:46:32,340 --> 00:46:41,940 ... 524 00:47:07,420 --> 00:47:09,220 Quelqu'un sort. 525 00:47:12,820 --> 00:47:14,860 C'est quoi, cette mise en sc�ne ? 526 00:47:15,020 --> 00:47:18,740 - J'ai besoin de toi. - Je travaille avec Hortense, moi. 527 00:47:21,220 --> 00:47:22,460 - Je suis sur le point 528 00:47:22,660 --> 00:47:24,260 de tout perdre. 529 00:47:25,820 --> 00:47:27,660 Laisse-moi juste parler 530 00:47:27,860 --> 00:47:29,340 � la nouvelle. 531 00:47:30,020 --> 00:47:30,980 - La nouvelle ? 532 00:47:37,820 --> 00:47:40,340 Qu'est-ce que vous me chantez l� ? 533 00:47:40,540 --> 00:47:41,940 Hein ? 534 00:47:43,140 --> 00:47:45,140 - Gaudissart me tient comme jamais. 535 00:47:45,340 --> 00:47:46,540 - Gaudissart ! 536 00:47:47,340 --> 00:47:49,660 Il suffisait de pas travailler avec lui. 537 00:47:49,860 --> 00:47:52,740 - Si je n'agis pas, nous coulons tous. 538 00:47:52,900 --> 00:47:54,900 Hortense, moi, toi. 539 00:47:55,060 --> 00:47:56,140 - Quoi ? 540 00:48:07,660 --> 00:48:10,180 Rire, une enfant compte. 541 00:48:10,340 --> 00:48:19,940 ... 542 00:48:27,420 --> 00:48:29,180 - Si on est l� tous les deux, 543 00:48:30,260 --> 00:48:32,420 c'est que vous me faites confiance. 544 00:48:32,580 --> 00:48:35,500 - 1, 2, 3... 545 00:48:37,380 --> 00:48:41,220 - 7, 8, 9... 546 00:48:41,380 --> 00:48:42,780 Et 10 ! 547 00:48:46,820 --> 00:48:48,620 Elles crient et rient. 548 00:49:01,700 --> 00:49:02,580 - Lucia ? 549 00:49:03,540 --> 00:49:05,380 Tu peux venir, s'il te pla�t ? 550 00:49:22,660 --> 00:49:24,660 Quelqu'un entre. 551 00:49:36,020 --> 00:49:37,500 - Non. 552 00:49:38,500 --> 00:49:48,100 ... 553 00:49:59,300 --> 00:50:00,540 Bonjour. 554 00:50:01,700 --> 00:50:02,660 - Monsieur. 555 00:50:08,620 --> 00:50:10,380 - Vous savez qui je suis ? 556 00:50:11,500 --> 00:50:13,020 - Le fr�re de la patronne. 557 00:50:13,660 --> 00:50:15,060 - Exactement. 558 00:50:16,700 --> 00:50:19,020 Je suis aussi le propri�taire des lieux. 559 00:50:25,100 --> 00:50:28,220 Vous souhaitez que je vous appelle Manon ou Lucia ? 560 00:50:34,860 --> 00:50:36,420 Alors, ce sera Manon. 561 00:50:44,260 --> 00:50:46,380 Vous �tes contente d'�tre ici ? 562 00:50:51,980 --> 00:50:55,100 Comment s'est pass�e votre premi�re nuit de travail ? 563 00:51:00,340 --> 00:51:01,660 - Hm. 564 00:51:06,140 --> 00:51:09,620 - En province, les clients sont presque tous des habitu�s, 565 00:51:09,780 --> 00:51:12,620 ce qui oblige � une certaine tenue. 566 00:51:13,420 --> 00:51:14,420 Je me trompe ? 567 00:51:17,060 --> 00:51:18,420 - Non, monsieur. 568 00:51:20,660 --> 00:51:22,140 - Quel �ge avez-vous ? 569 00:51:22,900 --> 00:51:23,820 - 27, monsieur. 570 00:51:28,420 --> 00:51:29,900 - Et votre fille ? 571 00:51:32,460 --> 00:51:33,620 - 10. 572 00:51:39,180 --> 00:51:41,300 - Vous vous souvenez de vos 10 ans ? 573 00:51:48,540 --> 00:51:50,820 Comment vous allez faire avec elle ? 574 00:51:54,180 --> 00:51:55,900 - Elle va aller en pensionnat. 575 00:52:00,060 --> 00:52:01,900 - C'est ce que vous souhaitez ? 576 00:52:02,060 --> 00:52:06,100 - Je souhaite ce qu'il y a de mieux et c'est ce qu'il y a de mieux. 577 00:52:06,260 --> 00:52:07,780 - Ne plus �tre avec elle ? 578 00:52:09,380 --> 00:52:12,100 - Avec mon m�tier, oui, c'est mieux. 579 00:52:26,620 --> 00:52:27,780 - Vous savez... 580 00:52:30,700 --> 00:52:31,900 il n'y a pas de vie 581 00:52:32,100 --> 00:52:33,220 sans sacrifice. 582 00:52:41,340 --> 00:52:44,780 Oui, madame, moi aussi, je viens de tr�s loin, vous savez. 583 00:52:47,500 --> 00:52:50,620 Mais il y a des sacrifices qui durent toute la vie... 584 00:52:53,100 --> 00:52:56,020 et d'autres qui vous permettent de la construire. 585 00:52:59,100 --> 00:52:59,940 - Comment �a ? 586 00:53:07,020 --> 00:53:09,340 - Je peux vous donner beaucoup d'argent. 587 00:53:11,140 --> 00:53:13,380 Assez pour ne plus avoir � travailler. 588 00:53:14,460 --> 00:53:18,300 Vous vivrez modestement, il faudra faire attention � vos envies, 589 00:53:18,460 --> 00:53:21,100 ainsi qu'� celles d'Annabelle, 590 00:53:21,260 --> 00:53:24,260 mais vous serez libres toutes les deux. 591 00:53:36,340 --> 00:53:37,420 Vous vous souvenez 592 00:53:37,620 --> 00:53:38,660 de vos dix ans ? 593 00:53:46,740 --> 00:53:50,900 Le sacrifice dont je vous parle, vous n'aurez � le faire qu'une fois. 594 00:53:52,060 --> 00:53:54,580 Il n'y aura aucune trace, aucun souvenir. 595 00:54:04,020 --> 00:54:07,340 Le monsieur en question est tr�s doux, tr�s gentil. 596 00:54:11,260 --> 00:54:13,820 Annabelle aura peur, bien s�r, 597 00:54:13,980 --> 00:54:16,300 mais n'aura pas mal. Je vous le promets. 598 00:54:18,380 --> 00:54:20,660 J'ai d�j� fait �a, il y a longtemps. 599 00:54:23,100 --> 00:54:26,740 La jeune fille en question n'a gard� ni souvenir ni s�quelle. 600 00:54:28,300 --> 00:54:29,540 Je vous le garantis. 601 00:54:33,580 --> 00:54:36,660 Et ce sera � vous de lui donner d'autres souvenirs. 602 00:54:40,540 --> 00:54:42,620 Qu'est-ce que vous en pensez ? 603 00:54:48,660 --> 00:54:50,380 Pierre se sert � boire. 604 00:55:08,580 --> 00:55:10,620 Elle sanglote. 605 00:55:10,780 --> 00:55:14,300 ... 606 00:55:14,460 --> 00:55:17,780 - Je veux savoir pr�cis�ment ce qui se passera. 607 00:55:21,660 --> 00:55:23,580 - Voil� comment �a va se passer : 608 00:55:27,860 --> 00:55:30,460 je reviens d�s ce soir avec ce monsieur. 609 00:55:30,620 --> 00:55:34,380 Je vous le pr�senterai, vous monterez avec lui, 610 00:55:34,580 --> 00:55:37,180 vous irez chercher Annabelle. 611 00:55:37,380 --> 00:55:38,580 - Rose ! 612 00:55:43,380 --> 00:55:45,380 T'as pas fait �a ? 613 00:56:31,580 --> 00:56:34,460 Sous-titrage : Eclair Group 42393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.