Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,588 --> 00:00:06,588
Iz New Yorka, Comedy Central
Vam predstavlja
2
00:00:06,689 --> 00:00:09,189
Pabla Francisca!
3
00:00:12,490 --> 00:00:17,490
Preveo: iromafia111
4
00:00:28,590 --> 00:00:31,590
Kako ste?
5
00:00:36,002 --> 00:00:40,002
Jedan pljesak za scenu.
Stvarno je prekrasna.
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,520
To je mali techno klub.
7
00:00:45,621 --> 00:00:48,621
U takvim klubovima partijamo svaku no�.
8
00:00:52,501 --> 00:00:55,001
Koji je ovo kurac?
9
00:00:56,019 --> 00:00:58,519
Ja sam turist. �to je ovo?
10
00:01:01,548 --> 00:01:04,048
Tako je u svakom klubu u kojem smo bili.
11
00:01:04,549 --> 00:01:07,549
�to je ovo? Kakva je to vra�ja glazba?
12
00:01:09,540 --> 00:01:12,040
Bez obzira o �emu
pjesma govori, ljudi ple�u.
13
00:01:12,141 --> 00:01:15,141
Ubit �u se.
- Ubit �u se.
14
00:01:16,542 --> 00:01:19,542
Rezat �u vene.
- Rezat �u vene.
15
00:01:21,513 --> 00:01:24,513
Ljudi stavljaju nau�nice posvuda.
16
00:01:30,126 --> 00:01:32,626
Pikachu.
17
00:01:38,551 --> 00:01:41,551
Jeste li vidjeli to?
18
00:01:42,052 --> 00:01:44,552
Neku ve�er smo bili u klubu.
I�ao sam na WC.
19
00:01:44,753 --> 00:01:47,753
U�ao je neki tip...
- Bok! Kaj ima?
20
00:01:49,093 --> 00:01:51,093
Gledam...
21
00:01:54,299 --> 00:01:57,299
Sve mu se sjaji. Blje�ti u mene.
22
00:01:58,300 --> 00:02:01,300
Koji je to kurac? Narukvica?
23
00:02:02,001 --> 00:02:04,001
Isuse!
24
00:02:05,692 --> 00:02:08,692
Postoji i specijalno dizajnirani
nakit za to.
25
00:02:09,293 --> 00:02:12,293
Cure su odu�evljene.
"Ovo ide ovdje."
26
00:02:12,911 --> 00:02:15,911
Na kraju ti kita izgleda kao ona
poluga za kucanje na vratima.
27
00:02:16,112 --> 00:02:19,112
�ista�ica!
28
00:02:20,095 --> 00:02:22,095
Dosta!
29
00:02:24,115 --> 00:02:27,115
Volim kad cure imaju probijeni jezik.
30
00:02:28,016 --> 00:02:30,516
Vidi �to imam! Pogledaj!
31
00:02:30,717 --> 00:02:32,717
�eli� li malo?
32
00:02:34,201 --> 00:02:37,201
Kada se napiju, po�nu kuckati jezikom.
"�to se doga�a?"
33
00:02:40,590 --> 00:02:42,590
Do�i. Idemo.
34
00:02:42,973 --> 00:02:46,973
�to je slijede�e? Pirsanje jetre?
"Hej, pirsao sam jetru!"
35
00:02:48,584 --> 00:02:51,584
Ne diraj, sjebat �u hla�e!
36
00:02:59,547 --> 00:03:02,047
Glazba mijenja �ovjeka.
37
00:03:02,248 --> 00:03:06,248
Pogledajte samo Backstreet Boyse,
Nsync i Mickey Mouse Club.
38
00:03:06,449 --> 00:03:09,449
U koji god du�an u�li,
bulje u vas iz novina.
39
00:03:09,650 --> 00:03:12,650
�to je to? U �emu je �tos?
40
00:03:15,481 --> 00:03:17,481
Koja je to fora?
41
00:03:17,782 --> 00:03:22,782
Ne zanimaju me. Znam da se jako trude,
ali ne palim se na Mickey Mouse Club.
42
00:03:26,347 --> 00:03:30,347
A tek ta glazba...
"Curo, oh, curo..."
43
00:03:34,978 --> 00:03:37,978
Nema veze. U redu je, do neke mjere.
44
00:03:43,584 --> 00:03:46,584
To nije R'n'B.
45
00:03:46,785 --> 00:03:49,785
R'n'B je 5 crnaca bez ko�ulja.
46
00:03:54,104 --> 00:03:57,104
Napaljen sam...
47
00:03:59,880 --> 00:04:03,880
Uvijek pjevaju curi kako je dobra.
"Tako si dobra..."
48
00:04:14,489 --> 00:04:17,489
U svakoj pjesmi zvu�e
nje�no i mazno, zar ne?
49
00:04:17,690 --> 00:04:19,690
Onda ubace ritam...
50
00:04:19,791 --> 00:04:22,791
Curo, tako si meka.
51
00:04:24,937 --> 00:04:26,937
Tako mila.
52
00:04:27,138 --> 00:04:29,638
Tako dobra!
53
00:04:30,192 --> 00:04:32,692
Stra�no!
54
00:04:36,194 --> 00:04:38,194
Hvala.
55
00:04:38,372 --> 00:04:41,372
Najsmije�niji su reperi dok podi�u nagrade.
56
00:04:41,573 --> 00:04:44,573
Uvijek se zahvale Bogu.
Hvala Isusu Kristu,
57
00:04:44,874 --> 00:04:48,874
Svemogu�em Jehovi... za najbolju singlicu
58
00:04:49,075 --> 00:04:52,075
koja se zove "Sisaj mamu".
59
00:04:58,652 --> 00:05:01,652
Znate za�to volim New York?
Zbog TV sapunica.
60
00:05:02,555 --> 00:05:05,555
Danas smo gledali kanal na �panjolskom.
61
00:05:05,756 --> 00:05:08,756
Najbolji su. U svakoj �panjolskoj
sapunici je isto.
62
00:05:09,505 --> 00:05:12,505
�ene su prekrasne i ne pla�u.
Mu�karci pla�u.
63
00:05:13,498 --> 00:05:15,998
Ne�to zajebu i onda: "Maria."
64
00:05:16,199 --> 00:05:18,199
Maria?
65
00:05:24,621 --> 00:05:26,621
Maria?
66
00:05:29,258 --> 00:05:31,258
Maria?
67
00:05:39,843 --> 00:05:41,843
Maria!
68
00:05:42,970 --> 00:05:44,970
Fernando, mi amigo?
69
00:06:00,024 --> 00:06:02,024
Perque?
70
00:06:04,085 --> 00:06:06,085
Perque, Maria?
71
00:06:06,459 --> 00:06:09,459
Ona je sva van sebe.
72
00:06:09,732 --> 00:06:12,732
Fernando... mui grande.
73
00:06:15,801 --> 00:06:18,801
E tu... chaquito.
74
00:06:29,752 --> 00:06:32,752
Ima li koja trknuta �ena ovdje?
75
00:06:33,917 --> 00:06:36,917
Luda sam! Skroz sam luda!
76
00:06:38,777 --> 00:06:42,277
Bila sam vani sa 400 mu�karaca.
Morala sam probati.
77
00:06:42,778 --> 00:06:44,778
Luda sam!
78
00:06:44,979 --> 00:06:47,979
Obi�no polude nakon �to se
poseksate s njima.
79
00:06:48,180 --> 00:06:51,180
Prije seksa: "Sve je u redu.
Prijatelji smo."
80
00:06:58,419 --> 00:07:01,419
Uletjet �e vam usred tuluma: "Tko je ona?"
81
00:07:03,116 --> 00:07:06,116
Do�i ovamo. Ostavi me na miru.
82
00:07:08,060 --> 00:07:12,560
Bio si kod nje. Pablo, ne la�i mi.
Tony, ne mije�aj se.
83
00:07:14,245 --> 00:07:18,745
Bio si kod nje. Radila ti je ru�ak.
- To mi je mama!
84
00:07:20,559 --> 00:07:22,559
Ba� me briga.
85
00:07:24,605 --> 00:07:27,605
Gdje su mi prijatelji da me podr�e?
86
00:07:28,309 --> 00:07:31,309
Samo se pojavi: "Tu sam!"
87
00:07:33,240 --> 00:07:36,240
Najvi�e se raspizde kad idete u "Hooter's".
88
00:07:36,541 --> 00:07:39,541
Ide� tamo? Samo idi. �up�ino!
89
00:07:42,211 --> 00:07:46,211
"Hooter's" se sada predstavlja
kao obiteljski restoran.
90
00:07:46,512 --> 00:07:49,512
Sise za cijelu obitelj!
91
00:07:50,502 --> 00:07:53,002
Tako je. Do�ite u "Hooter's"!
92
00:07:53,137 --> 00:07:55,437
Takva mjesta mogu uni�titi obitelj, zar ne?
93
00:07:55,638 --> 00:07:58,638
Do�ete s obitelji i zabuljite se
konobarici u guzicu...
94
00:07:58,739 --> 00:08:01,739
To te zanima? To bi htio?
95
00:08:03,515 --> 00:08:06,515
Ba� me briga!
96
00:08:07,648 --> 00:08:10,648
Poku�avate se ispri�ati konobarici:
"Oprostite, pona�a se kao ku�ka."
97
00:08:10,749 --> 00:08:13,749
Mo�ete li mi ovo zamotati?
98
00:08:13,950 --> 00:08:16,950
Ima li ovdje koji ljubomorni mu�karac?
99
00:08:18,551 --> 00:08:21,051
Volim te!
100
00:08:21,511 --> 00:08:25,526
Ide za djevojkom na WC:
"Ovdje su orgije? �to se doga�a?"
101
00:08:25,727 --> 00:08:28,727
Ostavi me na miru!
102
00:08:29,203 --> 00:08:33,203
Cura ga poku�ava ostaviti:
"Tommy, boli me ruka!"
103
00:08:34,667 --> 00:08:39,167
Drogira� se, partija�, krade� mi novac...
104
00:08:39,468 --> 00:08:42,468
Ne! Nije gotovo!
105
00:08:48,092 --> 00:08:50,592
Volim te!
106
00:08:50,754 --> 00:08:53,254
Sve �emo popraviti.
107
00:08:53,831 --> 00:08:55,831
Ba� me briga!
108
00:08:58,716 --> 00:09:01,748
Volim osobe s lijepim licem.
109
00:09:02,301 --> 00:09:07,301
Ba� i nisam ne�to zgodan. Imam ovo
�to sli�i majmunovoj guzici na tjemenu.
110
00:09:11,956 --> 00:09:14,956
Lijepo lice, to zamijetim na osobi.
111
00:09:15,282 --> 00:09:18,282
A u New Yorku... Isuse! �ene su divne!
112
00:09:19,016 --> 00:09:23,016
Dobra... dobra... dobra!
113
00:09:25,680 --> 00:09:29,680
Ja sam iz Arizone. �ene su tamo druga�ije.
114
00:09:29,881 --> 00:09:32,881
Hej, kako si? Kako se zove�?
115
00:09:40,043 --> 00:09:43,043
Kako ti se zove prijateljica?
116
00:09:45,597 --> 00:09:48,597
Volim latino �ene. Najbolje su.
117
00:09:48,798 --> 00:09:52,798
Ne zato jer sam ja Latino, nego zato jer �e
ti pomo�i ako se potu�e� s nekim.
118
00:09:54,153 --> 00:09:58,153
Kad ima� Latino curu,
ne treba ti stariji brat.
119
00:09:58,254 --> 00:10:01,754
Razbe ti glavu, a ti samo
pozove� svoju curu.
120
00:10:06,070 --> 00:10:09,570
Odmah dolete u pomo�. Tip do�e
na zabavu s nakanom da te razbije.
121
00:10:09,671 --> 00:10:12,671
Jel' Pablo tu?
- Da, �to se doga�a?
122
00:10:12,772 --> 00:10:15,772
To mi je de�ko, za�to ga treba�?
123
00:10:17,276 --> 00:10:20,276
�to je, glupane?
124
00:10:20,377 --> 00:10:24,377
Onda se ja pojavim: "Kako si me to nazvao?"
125
00:10:25,043 --> 00:10:29,043
Uvijek se tako pona�aju: "�to se doga�a?"
126
00:10:32,124 --> 00:10:35,124
Ovaj tip razgovara sa mnom
127
00:10:36,125 --> 00:10:39,125
kao da me poznaje.
128
00:10:39,522 --> 00:10:42,522
Odmah se upla�i: "Oh, odlazim."
129
00:10:44,000 --> 00:10:47,500
Gledao sam dvije Latino �ene
u "Jerry Springer Showu".
130
00:10:47,501 --> 00:10:51,501
Ja �u biti J. Springer i zapo�eti tu�u:
"Nazvala te kurvom."
131
00:10:55,283 --> 00:10:58,283
Koliko dugo te ve� tako zove?
132
00:10:59,794 --> 00:11:02,794
Jo� od tre�eg razreda.
133
00:11:09,257 --> 00:11:12,257
J. Springer obo�ava zakuhati sranje, zar ne?
134
00:11:12,458 --> 00:11:16,458
Svaki dan je u odijelu s kravatom:
"Danas �u zakuhati neko sranje."
135
00:11:17,602 --> 00:11:21,602
Uvu�i �e u tu�u bilo koga:
"Ne�to te mu�i? �to te mu�i?"
136
00:11:21,803 --> 00:11:25,803
Mrzim crnce, meksikance i kineze!
137
00:11:27,093 --> 00:11:30,093
Slu�ajno su ovdje neki crnci, meksikanci...
138
00:11:36,119 --> 00:11:39,119
Evo ti no�, u�ini ne�to s njim.
139
00:11:44,056 --> 00:11:46,556
Ali kad se dvije Latino �ene potuku...
140
00:11:46,757 --> 00:11:50,257
Hej, Christina Lopez, sje�a� me se?
141
00:11:50,458 --> 00:11:53,458
Christina, sje�a� me se?
142
00:11:53,659 --> 00:11:55,659
Hajde, do�i.
143
00:11:58,352 --> 00:12:00,852
Jo� si �iva?
144
00:12:02,729 --> 00:12:06,729
Ho�e� jo�? Pridr�i mi dijete.
Hajde, do�i.
145
00:12:19,343 --> 00:12:24,343
Moj cimer je otrov za �ene.
Plesa� je, ima dugu kosu.
146
00:12:25,060 --> 00:12:30,060
�to ima? Kako se zove�? Susan?
147
00:12:31,254 --> 00:12:35,254
Sigurno si me vidjela kako ple�em.
148
00:12:35,455 --> 00:12:39,455
Iza�imo koji put van.
Prevarit �u te, sigurno.
149
00:12:39,656 --> 00:12:42,656
Dr�i svoje slike u dnevnoj sobi.
150
00:12:45,984 --> 00:12:48,984
�ak se i brije oko...
151
00:12:49,185 --> 00:12:52,185
Brije se!
152
00:12:52,386 --> 00:12:57,386
Vidio sam dlake u kupaonici i
odmah sam znao da nisu s brade.
153
00:13:05,476 --> 00:13:08,476
Postoji li i losion poslije brijanja
za to podru�je?
154
00:13:08,677 --> 00:13:13,177
"Kitralon"! Za mu�karca koji brije kitu!
155
00:13:13,378 --> 00:13:15,878
Mogu zamisliti kako bi
izgledala reklama za to.
156
00:13:16,079 --> 00:13:19,079
Dobro obavljeno!
Biti plesa� je naporan posao.
157
00:13:19,280 --> 00:13:23,280
Pogotovo kad morate obrijati oko kite.
Zato koristim "Kitralon".
158
00:13:23,481 --> 00:13:26,481
"Kitralon"!
Za seksi mu�karca!
159
00:13:26,682 --> 00:13:28,682
Moram i�i.
160
00:13:33,543 --> 00:13:36,543
Jeste li imale kad doma
mu�kog plesa�a?
161
00:13:36,544 --> 00:13:40,544
Do�u vam na tulum odjeveni kao policajci.
Cura otvora poklone.
162
00:13:41,117 --> 00:13:43,617
Hvala ti, Julie!
163
00:13:43,818 --> 00:13:46,818
Dolazi policajac: "Je li Amy ovdje?"
164
00:13:47,019 --> 00:13:50,019
�to se doga�a?
165
00:13:53,471 --> 00:13:56,471
Stephanie, do�la je policija!
166
00:13:57,612 --> 00:14:01,612
Ima� li plavi Camaro?
- Da, za�to?
167
00:14:02,213 --> 00:14:04,713
Moram ti napisati kaznu.
168
00:14:06,668 --> 00:14:09,668
Bo�e, pa to je �ala!
169
00:14:09,869 --> 00:14:12,369
Dajte mu novac.
170
00:14:12,670 --> 00:14:16,670
�ene ga zasipavaju novcem.
- Hvala, hvala, hvala.
171
00:14:19,817 --> 00:14:22,817
Sakuplja taj novac.
Zezao sam ga zbog tog brijanja.
172
00:14:24,326 --> 00:14:29,326
Naljutio se. Nazvao me jedan drugi
prijatelj i javio mi da me dolazi istu�i.
173
00:14:29,527 --> 00:14:32,527
�uo sam ga kad je do�ao.
174
00:14:33,931 --> 00:14:35,931
Pablo!
175
00:14:36,132 --> 00:14:40,632
David mi je rekao da si
pri�ao okolo da se brijem.
176
00:14:43,296 --> 00:14:48,296
Zna� da mi je to posao i da se
ozbiljno odnosim prema njemu!
177
00:14:48,497 --> 00:14:51,497
Rekao je to dok su mu
nov�anice virile iz ga�a.
178
00:14:54,423 --> 00:14:57,423
Koristi taj novac u svakodnevne svrhe.
179
00:14:57,624 --> 00:15:00,624
Naru�i pizzu i plati tim novcem.
- Evo, izvoli.
180
00:15:03,632 --> 00:15:05,632
Zadr�i ostatak.
181
00:15:07,539 --> 00:15:10,539
Zamislite mene kao plesa�a
s ovakvim tijelom.
182
00:15:11,246 --> 00:15:14,246
Ponekad vje�bam na onim spravama.
183
00:15:15,364 --> 00:15:18,864
Ovo ne mo�ete kupiti u trgovinama
jer je obi�no sranje.
184
00:15:21,469 --> 00:15:23,969
A ona duga naprava...
185
00:15:25,467 --> 00:15:28,967
Ideja za ovo mi je pala na pamet
kada sam se napu�io trave.
186
00:15:29,920 --> 00:15:33,920
Sklizao sam se po PVC podu
dok mi nije sinulo.
187
00:15:38,473 --> 00:15:41,515
Kako se zove onaj tip,
onaj osobni trener?
188
00:15:44,080 --> 00:15:47,580
Tip mi je malo sumnjiv.
"Bje�imo pred policijom."
189
00:15:49,864 --> 00:15:52,864
Popnimo se na ljestve.
190
00:15:53,065 --> 00:15:55,865
Rije�imo se droge.
191
00:15:56,387 --> 00:15:59,387
Znoji� se kao da te netko
poprskao sprejem po licu.
192
00:16:00,272 --> 00:16:02,272
Pomakni guzicu.
193
00:16:12,881 --> 00:16:15,881
Ve�eras �emo se fino provesti.
194
00:16:16,082 --> 00:16:19,082
Vjerojatno �u oti�i u kino.
195
00:16:20,099 --> 00:16:23,099
Idem u kino samo zbog jedne stvari:
najavljiva�a.
196
00:16:23,300 --> 00:16:25,800
Jeste li spremni?
197
00:16:26,001 --> 00:16:28,501
Jedan �ovjek, jedna �elja.
198
00:16:28,702 --> 00:16:31,702
Znate o �emu pri�am? Kakav glas!
199
00:16:33,756 --> 00:16:36,756
S takvim glasom mo�ete bilo �to.
200
00:16:36,957 --> 00:16:39,957
Jean Claude Van Damme se vratio
201
00:16:40,058 --> 00:16:45,058
u jo� jednom sranju koje ste
gledali ve� vi�e puta.
202
00:16:48,862 --> 00:16:50,862
Hvala.
203
00:16:53,467 --> 00:16:55,967
Sva�ta se mo�e s tim glasom.
204
00:16:56,168 --> 00:17:00,168
M. Freeman i K. Reevs znali su previ�e...
205
00:17:00,369 --> 00:17:02,869
Znamo previ�e!
206
00:17:08,717 --> 00:17:12,717
Oti�li su predaleko...
- Oti�li smo predaleko!
207
00:17:14,370 --> 00:17:18,370
To ja trebam re�i.
- To on treba re�i!
208
00:17:20,430 --> 00:17:23,930
Znate li da uskoro izlazi novi "Petak 13."?
209
00:17:24,431 --> 00:17:27,931
Te klince je stvarno lako ubiti.
210
00:17:28,156 --> 00:17:31,156
Mo�ete ih zadaviti be�i�nim telefonom.
211
00:17:31,357 --> 00:17:34,357
Jednostavno obo�avaju umrijeti.
Ulije�u kao muhe.
212
00:17:34,558 --> 00:17:37,558
Hej, ima li koga?
213
00:17:44,222 --> 00:17:46,222
Billie?
214
00:17:51,402 --> 00:17:54,402
Skinut �u se pa idem pod tu�.
215
00:18:02,420 --> 00:18:06,920
Akcija, romantika, po�uda...
Volio bih biti u tim filmovima.
216
00:18:10,085 --> 00:18:12,585
C. Hights je bio miran kraj
217
00:18:12,586 --> 00:18:15,586
sve dok se Amy Andersato nije doselila.
218
00:18:15,712 --> 00:18:18,712
Halo? - Amy, promatram te.
- Bo�e moj!
219
00:18:18,913 --> 00:18:23,413
Oti�la je na policiju, ali bez uspjeha.
- �ao mi je, nije u�inio nikakav prekr�aj.
220
00:18:23,652 --> 00:18:27,152
Obratila se detektivu lezbijskog
izgleda, P. Franciscu.
221
00:18:32,788 --> 00:18:35,788
�to se doga�a?
- Pablo, poku�ava me ubiti!
222
00:18:35,889 --> 00:18:38,989
Duplo vi�e akcije...
Tri puta vi�e uzbu�enja... - Lezi!
223
00:18:39,211 --> 00:18:42,211
Jo� vi�e uzbu�enja...
- Lezi opet!
224
00:18:44,720 --> 00:18:49,720
Uz pomo� njegove meksi�ke djevojke Rose.
- Ne brini Amy, rasturit �emo ga.
225
00:18:57,258 --> 00:18:59,758
Nadrkana sam.
226
00:18:59,959 --> 00:19:02,959
Nemoj da ti poka�em zna�ku.
227
00:19:04,542 --> 00:19:07,542
Romansa, po�uda...
228
00:19:07,743 --> 00:19:09,743
To je najlu�i glas.
229
00:19:09,944 --> 00:19:12,944
Uz takav glas svaka tema mo�e biti ozbiljna.
230
00:19:16,444 --> 00:19:20,844
�ivot u gradu je svakodnevna
borba za opstanak.
231
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
On je prodavao tortilje na uglu.
232
00:19:24,861 --> 00:19:27,861
Mafia mu je �eljela preoteti posao.
- Ne znam tko je taj de�ko,
233
00:19:27,962 --> 00:19:30,962
ali �elim da on i njegove tortilje nestanu!
234
00:19:31,063 --> 00:19:35,063
Postojao je samo jedan na�in.
Morao im se suprotstaviti.
235
00:19:35,164 --> 00:19:38,164
A. Schwarzennegger:
- Slu�ajte me. Te tortilje su moje i
236
00:19:38,265 --> 00:19:41,265
ne mislim ih predati Mafiji.
237
00:19:44,528 --> 00:19:47,528
Morate pobje�i ili �e vas ubiti.
238
00:19:47,926 --> 00:19:50,926
I glazbeni soundtrack E. Nevilla...
239
00:19:55,439 --> 00:19:59,539
Nisu bili svjesni tko je on.
- Do�li su neki ljudi. �to �ele?
240
00:19:59,640 --> 00:20:03,640
Slu�aj me. Slu�aj me, mora� pobje�i.
241
00:20:03,741 --> 00:20:06,741
Poku�avaju mi oduzeti tortilje.
242
00:20:11,230 --> 00:20:13,730
Jedan �ovjek, jedno rje�enje.
243
00:20:14,231 --> 00:20:17,231
A. Schwarzennegger je ovoga ljeta...
- Ne!
244
00:20:17,432 --> 00:20:20,432
Mali prodava� tortilja.
245
00:20:20,533 --> 00:20:23,533
Bili ste divni. Hvala vam.
18627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.