All language subtitles for Yargi.S01E17 (17. Bolum)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,109 --> 00:00:20,109
(Jenerik müziği)
2
00:00:32,469 --> 00:00:34,195
(Sessizlik)
3
00:00:38,805 --> 00:00:40,421
Buradan sürükledi beni.
4
00:00:48,211 --> 00:00:51,343
Sonra buraya getirdi.
Elinde de silahı vardı.
5
00:00:56,241 --> 00:00:59,578
(Ceylin dış ses) Bırak beni!
Ne yapacaksın? Öldürecek misin beni?
6
00:01:00,086 --> 00:01:01,648
Anında bulurlar seni, biliyorsun.
7
00:01:01,890 --> 00:01:02,890
Ah!
8
00:01:03,617 --> 00:01:04,734
Hadi kalk, kalk.
9
00:01:05,648 --> 00:01:06,688
(Engin) Kalk.
10
00:01:08,562 --> 00:01:10,132
Kalk, kalk, kalk!
11
00:01:12,339 --> 00:01:13,619
(Ceylin bağırdı)
12
00:01:17,830 --> 00:01:19,667
-(Ceylin) Bırak! Bırak!
-(Engin) Bırak! Bırak!
13
00:01:19,748 --> 00:01:22,659
Bırak dedim! Kalk! Kalk!
14
00:01:23,010 --> 00:01:24,130
(Ceylin) Kalk!
15
00:01:25,604 --> 00:01:26,604
Kalk, yürü.
16
00:01:27,370 --> 00:01:28,721
Yürü, teslim olacaksın.
17
00:01:29,753 --> 00:01:32,385
Kaçmana, kurtulmana izin vermeyeceğim.
Duydun mu?
18
00:01:33,487 --> 00:01:35,471
Asla cezaevine dönmeyeceğim Ceylin.
19
00:01:39,034 --> 00:01:40,034
Öldür beni.
20
00:01:45,260 --> 00:01:46,878
Öldür. Yoksa ben seni öldüreceğim.
21
00:01:47,159 --> 00:01:48,385
Yaparım, biliyorsun.
22
00:01:48,995 --> 00:01:50,588
Gözümü kırpmadan yaparım.
23
00:01:51,541 --> 00:01:53,776
Vurursun. Tam 12'den hem de.
24
00:01:54,722 --> 00:01:57,722
(Gerilim müziği)
25
00:02:02,840 --> 00:02:05,487
Hani bana silah kullanmayı
bilmiyorsun demiştin ya...
26
00:02:09,292 --> 00:02:10,682
...aslında çok iyi biliyorum.
27
00:02:12,526 --> 00:02:14,526
O an bana o kadar güveniyordun ki...
28
00:02:15,096 --> 00:02:16,815
...utancımdan söyleyemedim.
29
00:02:19,042 --> 00:02:21,713
Biliyorum Ceylin ama
bu senin yaptığın anlamına gelmez.
30
00:02:22,597 --> 00:02:24,526
(Ilgaz) Çok iyi gidiyorsun.
Hadi kopma, devam et.
31
00:02:31,642 --> 00:02:32,842
(Engin) Ceylin.
32
00:02:34,135 --> 00:02:35,135
Yapma.
33
00:02:37,502 --> 00:02:39,235
Yapma ne olur! Korkuyorum.
34
00:02:44,464 --> 00:02:46,776
Ne olur! Korkuyorum.
35
00:02:47,597 --> 00:02:50,597
(Gerilim müziği)
36
00:02:58,526 --> 00:02:59,526
Ah!
37
00:03:01,925 --> 00:03:03,198
(Kuş ötüyor)
38
00:03:04,725 --> 00:03:06,519
(Sessizlik)
39
00:03:12,596 --> 00:03:13,596
(Ceylin) Ah!
40
00:03:14,502 --> 00:03:17,705
(Gerilim müziği)
41
00:03:34,494 --> 00:03:37,494
(Duygusal müzik)
42
00:03:54,143 --> 00:03:55,143
Kimdi o?
43
00:03:59,548 --> 00:04:00,548
Kim vurdu?
44
00:04:00,891 --> 00:04:01,891
Bir kadındı.
45
00:04:05,587 --> 00:04:08,697
Bir kadındı.
Saçları şampuan kokuyordu hatta.
46
00:04:09,666 --> 00:04:12,736
Böyle rüzgârda savruluyordu. Bir kadındı.
47
00:04:17,815 --> 00:04:19,088
Ben yapmadım.
48
00:04:20,064 --> 00:04:21,916
Ben yapmadım. Ben öldürmedim.
49
00:04:23,465 --> 00:04:25,385
Tamam da ama o zaman kimdi kadın?
50
00:04:26,047 --> 00:04:27,306
Kimdi yani o kadın?
51
00:04:28,251 --> 00:04:30,478
Listedeki isimleri düşünelim,
Engin'in yazdığı.
52
00:04:32,205 --> 00:04:33,924
Ben vardım, Laçin vardı.
53
00:04:40,415 --> 00:04:42,603
(Sokak ortam sesi)
54
00:04:44,939 --> 00:04:45,939
Laçin...
55
00:04:47,300 --> 00:04:48,340
...ne oluyor?
56
00:04:49,959 --> 00:04:52,135
Soruyorum, söylemiyorsun
sabahtan beri.
57
00:04:52,803 --> 00:04:53,923
Bir şey olmuş.
58
00:04:55,033 --> 00:04:56,153
Yekta biliyor.
59
00:04:59,360 --> 00:05:00,400
Neyi biliyor?
60
00:05:03,153 --> 00:05:04,153
O gün işte.
61
00:05:06,850 --> 00:05:08,920
Sahile falan gitmedin, biliyorum, dedi.
62
00:05:09,391 --> 00:05:12,388
Nereden, nasıl öğrenmiş bilmiyorum
ama biliyor işte.
63
00:05:13,738 --> 00:05:15,099
Sen ne dedin peki?
64
00:05:15,907 --> 00:05:17,794
Darlandım, indim arabadan, dedim.
65
00:05:19,464 --> 00:05:21,318
İkna ettim ama şüphelenmedi benden.
66
00:05:21,473 --> 00:05:23,068
Haberi var, biliyor diyorsun.
67
00:05:23,149 --> 00:05:25,763
Önce ben de öyle sandım ama inkâr ettim.
68
00:05:25,964 --> 00:05:28,224
İnandı bana. Gerçekten.
69
00:05:31,698 --> 00:05:33,209
Hiçbir zaman öğrenmeyecek.
70
00:05:34,342 --> 00:05:36,677
Hiç kimse hiçbir zaman öğrenmeyecek.
71
00:05:37,498 --> 00:05:40,498
(Gerilim müziği)
72
00:05:58,931 --> 00:06:00,848
Yani ben artık kimseyi tanıyamıyorum.
73
00:06:01,104 --> 00:06:03,549
O yüzden Laçin yaptı ya da
yapmadı diyemem.
74
00:06:04,094 --> 00:06:06,573
Yani onu ne liste içerisine sokabilirim...
75
00:06:06,771 --> 00:06:08,666
...ne de çıkartabilirim. Bilmiyorum.
76
00:06:09,172 --> 00:06:11,026
Listede iki tane kadın ismi vardı.
77
00:06:11,509 --> 00:06:13,299
Tamam ama mesela Pars.
78
00:06:13,946 --> 00:06:15,612
Yani bir erkeği incitmek için...
79
00:06:15,744 --> 00:06:18,635
...sevdiği, hayatında olan
kadınlardan da ilerleyebilirsin.
80
00:06:18,731 --> 00:06:19,731
Neva.
81
00:06:21,394 --> 00:06:24,049
Neva, Engin'in zehirlendiği gün
onu ziyarete gitmiş.
82
00:06:24,942 --> 00:06:27,026
Hatta hastaneye götüren
ambulansa binmiş.
83
00:06:27,707 --> 00:06:29,698
-Ben de geliyorum.
-Olmaz hanımefendi.
84
00:06:30,318 --> 00:06:33,119
Sen karışma, kendisi Hâkime Hanım.
İşine bak.
85
00:06:34,237 --> 00:06:37,237
(Gerilim müziği)
86
00:06:49,560 --> 00:06:52,580
Pars'la konuştuğunuz konu da buydu,
değil mi? Neva'yla ilgili.
87
00:06:53,502 --> 00:06:56,502
(Gerilim müziği)
88
00:07:08,658 --> 00:07:10,682
Hepsini çektim. Burada.
89
00:07:14,030 --> 00:07:17,299
Abin anlamayacak mı evini sattığını?
Soracak neden diye.
90
00:07:18,880 --> 00:07:19,920
Oyalayacağım.
91
00:07:20,460 --> 00:07:22,583
(Neva) Ankara'ya işi düşerse anlar.
92
00:07:23,050 --> 00:07:24,403
Ama pek gitmiyor zaten.
93
00:07:24,877 --> 00:07:25,877
Peki.
94
00:07:26,476 --> 00:07:28,456
Bitirelim şu işi. Lütfen.
95
00:07:29,476 --> 00:07:32,476
(Gerilim müziği)
96
00:07:44,239 --> 00:07:45,239
Taksi!
97
00:07:48,979 --> 00:07:51,127
Normalde buna büyük kurulurum.
98
00:07:51,258 --> 00:07:53,775
Ama hiçbir şey söylemeyeceğim
çünkü sırası değil.
99
00:07:54,622 --> 00:07:55,962
Ne zaman, nasıl istersen.
100
00:07:56,301 --> 00:07:58,301
Tamam. Bu mantıkta gidersek...
101
00:07:58,548 --> 00:08:01,915
...o zaman listedeki erkeklerin yanındaki
kadınlara bakalım.
102
00:08:04,220 --> 00:08:05,220
Seda.
103
00:08:05,628 --> 00:08:08,696
Sonuçta zehirlemeye şüphesiyle
Pars'a ifade vermedi mi?
104
00:08:12,025 --> 00:08:13,025
(Arama tonu)
105
00:08:15,118 --> 00:08:16,384
(Arama tonu)
106
00:08:18,517 --> 00:08:19,798
(Arama tonu)
107
00:08:21,313 --> 00:08:22,477
(Arama tonu)
108
00:08:22,558 --> 00:08:24,923
-(Erkek ses) Alo?
-Niye açmıyorsun?
109
00:08:25,004 --> 00:08:27,313
(Erkek ses) Verdim ben cevabımı.
Konuşacak bir şey yok.
110
00:08:27,394 --> 00:08:30,641
-Bak başının çaresine.
-Lütfen yardım et. Lütfen.
111
00:08:31,430 --> 00:08:33,641
(Telefon kapandı)
Alo? Alo?
112
00:08:40,318 --> 00:08:42,516
Artık her şeyi hatırlıyorsun,
önemli olan bu.
113
00:08:42,693 --> 00:08:43,969
Gerisini çözeceğiz.
114
00:08:44,050 --> 00:08:46,977
Sen aklanacaksın, katil de yakalanacak.
Bu kadar.
115
00:08:47,105 --> 00:08:49,347
Sana nasıl rahatladığımı anlatamam.
116
00:08:49,998 --> 00:08:52,729
Yani şu an içimde o kadar garip bir
coşku var ki.
117
00:08:53,568 --> 00:08:55,987
Evet, biliyorum, hâlâ soru işaretleri var.
118
00:08:56,443 --> 00:08:57,862
Ama en azından ben yapmadım.
119
00:08:59,644 --> 00:09:02,652
Çok teşekkür ederim bana sonsuz
güvendiğin için.
120
00:09:08,230 --> 00:09:11,230
(Duygusal müzik)
121
00:09:22,925 --> 00:09:25,065
Bir dakika ya. Sen beni geri mi çevirdin?
122
00:09:28,975 --> 00:09:30,842
Evet, tam olarak öyle olmuş.
123
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
Ee, tamam.
124
00:09:32,896 --> 00:09:34,042
Gidelim o zaman.
125
00:09:35,878 --> 00:09:37,573
(Ilgaz) Bir dakika, geri çevirmek değil.
126
00:09:39,377 --> 00:09:42,292
Sadece bu anı buraya, olay yerine
gömmek istemedim, o kadar.
127
00:09:43,850 --> 00:09:46,268
Her hatırladığımızda yüzümüzden
bulut geçsin istemem.
128
00:09:48,080 --> 00:09:51,229
Sen gördüğüm son romantiksin.
129
00:09:52,011 --> 00:09:55,011
(Duygusal müzik)
130
00:10:06,423 --> 00:10:08,354
Bir haber verelim Eren'e, Pars'a.
131
00:10:08,794 --> 00:10:11,667
Hatırladığını bildirelim,
artık ayrıntılı ifadeni de verirsin.
132
00:10:11,748 --> 00:10:12,748
Tamam.
133
00:10:13,117 --> 00:10:15,323
En azından artık ne aradığımızı biliyoruz.
134
00:10:15,573 --> 00:10:16,573
Kadın.
135
00:10:17,433 --> 00:10:20,433
(Gerilim müziği)
136
00:10:28,286 --> 00:10:29,566
Tuğçe, iyi misin?
137
00:10:29,897 --> 00:10:31,097
(Tuğçe) Çıkıyorum.
138
00:10:31,848 --> 00:10:33,208
(Telefon çalıyor)
139
00:10:34,583 --> 00:10:35,943
(Telefon çalıyor)
140
00:10:37,278 --> 00:10:38,638
(Telefon çalıyor)
141
00:10:42,059 --> 00:10:43,309
Efendim Sayın Savcı'm?
142
00:10:45,067 --> 00:10:46,267
Yani emret abi.
143
00:10:46,463 --> 00:10:49,059
Eren, Ceylin hatırladı. Olay yerindeyiz.
144
00:10:49,210 --> 00:10:51,676
Vallahi mi? Helal kraliçeye be.
145
00:10:51,792 --> 00:10:54,215
-Peki, dişe dokunur bir şey var mı?
-Olmaz mı!
146
00:10:54,699 --> 00:10:56,812
Pars'a söyle ifade vermek istiyorlar diye.
147
00:10:57,026 --> 00:10:58,305
Birazdan çıkıyoruz yola.
148
00:10:58,422 --> 00:11:01,032
Tamam abi, tamam. Hemen Pars'ı arıyorum,
sana da dönüyorum.
149
00:11:08,031 --> 00:11:09,311
Sıhhatler olsun.
150
00:11:09,615 --> 00:11:12,149
Sağ ol. Girmişken bir de duş alayım dedim.
151
00:11:20,183 --> 00:11:21,289
Haber verecek Eren.
152
00:11:21,370 --> 00:11:23,477
Ben sana mesaj atmıştım, biliyor musun?
153
00:11:23,681 --> 00:11:26,602
Otoparkta çekmiyordu, sonra yol
boyunca da çekmedi. Bu...
154
00:11:26,926 --> 00:11:29,375
...sinyal engelleyen bir zımbırtı
vardı ya, ne...
155
00:11:29,601 --> 00:11:32,024
-'Jammer'.
-Evet. Ondan vardı işte.
156
00:11:32,531 --> 00:11:34,836
Buraya gelince de kırdı telefonumu hıyar!
157
00:11:35,422 --> 00:11:37,477
-Hâlâ emniyette midir?
-Muhtemelen.
158
00:11:37,558 --> 00:11:39,238
Gerçi ondan da bir cacık olmaz ki.
159
00:11:39,537 --> 00:11:41,696
-Neyse. Yenisini alacağım, ne yapacağım.
-Hadi.
160
00:11:48,618 --> 00:11:49,818
(Araba çalıştı)
161
00:11:52,976 --> 00:11:55,976
(Gerilim müziği)
162
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
(Gerilim müziği devam ediyor)
163
00:12:23,196 --> 00:12:25,587
Tespit edilen üç kişi var arkadaşlar.
Üçü de silahlı.
164
00:12:25,668 --> 00:12:27,625
Şu ara sokaklara da bakın, tamam mı?
165
00:12:27,706 --> 00:12:29,719
Çelik yeleksiz kimseyi görmeyeceğim,
anlaşıldı mı?
166
00:12:29,800 --> 00:12:31,485
-Başüstüne.
-Şu kalabalığı da dağıtın.
167
00:12:31,566 --> 00:12:33,048
-(Polis) Rıfat, sen benimle gel.
-(Metin) Hadi.
168
00:12:33,129 --> 00:12:35,583
Kâmil, siz de arka sokağa bakın
bakalım, başka çıkış var mı.
169
00:12:35,664 --> 00:12:38,586
Bir anons geçelim, çevre yollarında
uygulama yapsınlar.
170
00:12:38,950 --> 00:12:40,533
Bütün araçlar taransın, tamam mı?
171
00:12:40,614 --> 00:12:42,595
-Şu suçluları bulalım. Hadi.
-Emredersiniz amirim.
172
00:12:42,811 --> 00:12:45,572
Dağılın. Dağılın, açılın buradan. Açıl.
173
00:12:45,736 --> 00:12:47,713
Herkes uzaklaşabilir mi buradan?
174
00:12:47,862 --> 00:12:49,142
Dağılın, açılın.
175
00:12:50,073 --> 00:12:51,588
-(Metin) Siz hazır mısınız?
-Hazırız.
176
00:12:51,669 --> 00:12:52,818
-Hadi bakalım.
-Tamam.
177
00:12:54,651 --> 00:12:56,072
Ne oluyor Metin Amir ya?
178
00:12:56,294 --> 00:12:57,689
Üç tane ölü var savcım.
179
00:12:57,895 --> 00:12:59,057
Kim yapmış, belli mi?
180
00:12:59,781 --> 00:13:01,971
Vallahi çatışma olduğu ihbarı geldi bize.
181
00:13:02,074 --> 00:13:04,111
(Metin) Biz de buraya geldik.
Baktık cesetleri gördük.
182
00:13:04,199 --> 00:13:06,345
İçeride hareketlenme olunca
abluka altına aldık.
183
00:13:06,426 --> 00:13:07,799
Şimdi özel hareket giriş yapacak.
184
00:13:07,880 --> 00:13:09,533
Ee, benim ne işim var burada arkadaş ya?
185
00:13:09,614 --> 00:13:12,752
Bir de bu nedir gündüz gözü ya?
Sokak ortası. Dertleri neymiş?
186
00:13:13,472 --> 00:13:15,869
Vallahi ilk duyumlara göre galiba
alacak verecek meselesi.
187
00:13:15,950 --> 00:13:17,447
Alacak verecek meselesi, öyle mi?
188
00:13:17,528 --> 00:13:20,026
Alsınlar, versinler. Birbirlerini niye
öldürüyorlar arkadaş?
189
00:13:20,209 --> 00:13:22,408
Alabilecek mi şimdi parasını
ölmüş vatandaştan?
190
00:13:22,567 --> 00:13:24,457
(Telefon çalıyor)
Alsın, tahsil etsin bakalım.
191
00:13:24,976 --> 00:13:25,976
Söyle Eren.
192
00:13:26,064 --> 00:13:28,408
Sayın Savcı'm, Ceylin Erguvan Kaya
her şeyi hatırlamış.
193
00:13:28,489 --> 00:13:29,697
(Eren ses) İfade vermek istiyormuş.
194
00:13:29,778 --> 00:13:32,354
İyi, sevindirici haber de
bugün olmaz o iş. Yarına kalır.
195
00:13:32,435 --> 00:13:34,401
Burada ortalık karışık ya.
Kan gövdeyi götürmüş.
196
00:13:34,482 --> 00:13:35,887
-Üç tane ölü var.
-(Eren ses) Vallahi mi?
197
00:13:35,968 --> 00:13:37,213
Kim yapmış belli mi savcım?
198
00:13:37,294 --> 00:13:40,549
Vallahi saldırganlar silahlı. Kayıp.
Şimdi binaya giriş yapacaklar.
199
00:13:40,872 --> 00:13:42,145
Pardon da sen neredesin ya?
200
00:13:42,863 --> 00:13:44,190
Ee, ben mi?
201
00:13:44,315 --> 00:13:45,783
Ben şey savcım...
202
00:13:45,892 --> 00:13:49,096
Sen ne? Senin bana bilgi vermen gerekiyor,
ben sana bilgi geçiyorum.
203
00:13:49,177 --> 00:13:51,338
Bir de istersen sana rapor tutayım mı
Komiser Eren?
204
00:13:51,419 --> 00:13:53,580
Her ne yapıyorsan derhâl buraya
intikal et. Çabuk!
205
00:13:53,661 --> 00:13:55,854
Emir anlaşıldı savcım. Ben yoldayım zaten.
206
00:14:01,952 --> 00:14:05,697
Vay. Yeni bir bilgi,
polisler de yalan söyler.
207
00:14:07,370 --> 00:14:11,053
Bir şey soracağım. Bu çoklu yaşam formunu
ne zamandır büyütüyorsun?
208
00:14:11,851 --> 00:14:13,795
Nüfus kimliği bile çıkmıştır bunun.
209
00:14:18,443 --> 00:14:19,443
Tuğçe...
210
00:14:21,144 --> 00:14:24,139
...yanlış anlama da yani hoş geldin,
sefa geldin...
211
00:14:24,220 --> 00:14:26,444
...başımın üstünde yerin var da...
212
00:14:26,971 --> 00:14:29,576
...en son çok neşeli ayrılmamıştık
biz birbirimizden.
213
00:14:30,638 --> 00:14:32,256
Hayırdır? Evde bir şey mi oldu?
214
00:14:35,464 --> 00:14:37,951
Baban olacak o itle mi bir sorun
yaşadınız biz?
215
00:14:39,014 --> 00:14:41,037
(Eren) Ya da annenle mi ilgili bir
problem var?
216
00:14:41,517 --> 00:14:43,537
Ya senin olayın fotosentez galiba.
217
00:14:45,347 --> 00:14:48,131
Peynir ekmek bizim millî yemeğimiz ya.
O bile mi yok?
218
00:14:50,748 --> 00:14:51,748
(Tuğçe) Of!
219
00:14:52,581 --> 00:14:54,662
Benim ilk önce karnımı doyurmam lazım.
220
00:14:55,950 --> 00:14:57,943
Mümkünse de bunu senin yapman lazım.
221
00:15:02,700 --> 00:15:03,912
Babamsın ya hani.
222
00:15:06,193 --> 00:15:09,527
-Tuğçe, ben yemin ederim bilmi...
-Tamam, tamam. Bilmiyordun.
223
00:15:10,168 --> 00:15:11,670
Sorun yok, suçun yok.
224
00:15:12,300 --> 00:15:15,506
Olayla bir alakan yok. Bunları zaten
hepsini annem anlattı.
225
00:15:15,763 --> 00:15:19,428
Ben de ee, olayın dram kısmını
içimde hallettim.
226
00:15:19,603 --> 00:15:20,723
'Don't panic'.
227
00:15:21,876 --> 00:15:23,256
Ee, anlayacağın...
228
00:15:24,521 --> 00:15:26,990
...bir süre buralardayım. Bakalım...
229
00:15:27,450 --> 00:15:30,287
..."Size baba diyebilir miyim?"
durumuna gelebilecek miyiz?
230
00:15:31,160 --> 00:15:33,160
Kafalar uyuşacak mı göreceğiz.
231
00:15:34,779 --> 00:15:36,505
(Sessizlik)
232
00:15:38,386 --> 00:15:39,746
(Telefon çalıyor)
233
00:15:40,998 --> 00:15:42,358
(Telefon çalıyor)
234
00:15:42,725 --> 00:15:44,177
-Efendim amirim?
-(Metin ses) Eren...
235
00:15:44,258 --> 00:15:45,479
...neredesin oğlum?
(Silah sesleri)
236
00:15:45,568 --> 00:15:47,833
(Metin ses) Ateş altında kaldı burası.
Yoksun ortada.
237
00:15:48,825 --> 00:15:50,537
Yettim amirim. Yettim, yettim.
238
00:15:51,029 --> 00:15:52,490
(Telefon kapandı)
239
00:15:53,336 --> 00:15:56,568
Ah amirim ah. Sen mi ateş altındasın,
ben mi ateş altındayım?
240
00:15:58,801 --> 00:16:00,154
(Boğazını temizledi)
241
00:16:02,872 --> 00:16:04,865
(Televizyon açık)
Tuğçe...
242
00:16:05,132 --> 00:16:06,646
...ben çıkıyorum şimdi.
Sen bir yere ayrılma.
243
00:16:06,727 --> 00:16:07,936
Gelince konuşacağız, tamam mı?
244
00:16:08,017 --> 00:16:09,920
Bir yere gidemem ki zaten. Evi terk ettim.
245
00:16:10,841 --> 00:16:12,201
Ne demek terk ettim ya?
246
00:16:13,629 --> 00:16:15,865
-Özlem'in haberi var mı burada olduğundan?
-Evet.
247
00:16:16,678 --> 00:16:18,170
(Televizyon açık)
248
00:16:19,576 --> 00:16:22,436
(TV erkek ses) Kaçan saldırgan birkaç
saat sonra...
249
00:16:23,209 --> 00:16:25,396
(Televizyondan siren sesi geliyor)
250
00:16:27,327 --> 00:16:28,327
Şu kartı al.
251
00:16:28,735 --> 00:16:30,710
(Eren) Bir şeye ihtiyacın olursa
buradan alırsın.
252
00:16:30,961 --> 00:16:33,779
Adres de buzdolabının üzerinde yazılı.
Tamam mı?
253
00:16:34,077 --> 00:16:37,061
(Telsiz polis ses) 45-42, 45-42,
intikal edildi mi?
254
00:16:37,142 --> 00:16:38,420
Allah'ım sabır ver ya.
255
00:16:38,914 --> 00:16:40,264
Geleceğim ben, tamam mı?
256
00:16:41,234 --> 00:16:44,234
(Duygusal müzik)
257
00:16:53,841 --> 00:16:55,201
(Telefon çalıyor)
258
00:16:56,483 --> 00:16:57,843
(Telefon çalıyor)
259
00:17:00,152 --> 00:17:01,741
Adliyeye geçelim mi kardeşim?
260
00:17:01,822 --> 00:17:04,288
Abi, yok, adliyeye geçmeyin.
Pars Savcı vakaya gitmiş.
261
00:17:04,369 --> 00:17:05,476
Yarın sabaha kaldı.
262
00:17:05,557 --> 00:17:08,266
Hay Allah ya. Tamam, sabaha kaldı
o zaman. Eyvallah.
263
00:17:10,404 --> 00:17:12,007
İyi, tamam. Ne yapalım?
264
00:17:12,955 --> 00:17:15,253
Artık normal hayata bir dönüş yapalım.
265
00:17:15,496 --> 00:17:17,421
Beni de adliyeye geçerken
ofise bıraksana.
266
00:17:19,431 --> 00:17:21,968
Aa! Ya da ben bankaya mı uğrasam?
267
00:17:22,276 --> 00:17:23,937
Hastaneden para yatacaktı.
268
00:17:25,331 --> 00:17:28,053
Yani adamları koca bir tazminat
davasından kurtardım.
269
00:17:28,671 --> 00:17:30,039
Sayende tabii ki.
270
00:17:30,728 --> 00:17:33,249
Hadi hadi. Bir yemek ısmarlarım
artık sana.
271
00:17:33,767 --> 00:17:35,843
Ama sanırım ilk yapacağım şey...
272
00:17:35,924 --> 00:17:37,343
...araba almak.
-Borçlarını ödemek.
273
00:17:39,354 --> 00:17:41,421
-Ciddi misin sen ya?
-Evet, çok.
274
00:17:41,864 --> 00:17:43,788
Tamirdekini satışa çıkar demiştim.
275
00:17:43,869 --> 00:17:45,827
(Ceylin) Kesin benim usta
onu okutmuştur.
276
00:17:45,990 --> 00:17:47,437
İşte onu üstüne koyarım.
277
00:17:47,695 --> 00:17:49,609
Olmadı bir de kredi çekerim, tamam.
278
00:17:50,508 --> 00:17:53,508
(Müzik)
279
00:18:05,834 --> 00:18:06,834
Aylin!
280
00:18:07,487 --> 00:18:08,734
Hayırdır? Bir şey mi oldu?
281
00:18:09,179 --> 00:18:10,179
Yo.
282
00:18:11,332 --> 00:18:12,866
Aceleyle çıktın ya...
283
00:18:14,517 --> 00:18:16,054
...anahtarını unutmuşsun.
284
00:18:16,930 --> 00:18:18,116
(Aylin) Onu getirdim.
285
00:18:18,752 --> 00:18:19,913
Arar şimdi dedim.
286
00:18:22,946 --> 00:18:23,946
Sağ ol ya.
287
00:18:24,327 --> 00:18:25,515
Otur, çay söyleyeyim.
288
00:18:27,201 --> 00:18:29,476
-Ayşe abla, iki çay, biri açık.
-(Ayşe) Tamam.
289
00:18:37,156 --> 00:18:40,037
Nesi varmış o adı batasıcanın?
290
00:18:41,756 --> 00:18:44,530
Vallahi bilmiyorum ki işte,
biz de Ziver'le götürdük hastaneye.
291
00:18:44,611 --> 00:18:46,584
Ben zaten hiç girmedim,
geldim buraya direkt.
292
00:18:47,154 --> 00:18:49,100
Ama yüzü falan kötüydü yani. Bembeyazdı.
293
00:18:50,964 --> 00:18:52,256
İyice baktın yani.
294
00:18:53,516 --> 00:18:54,780
İyi mi kötü mü...
295
00:18:55,409 --> 00:18:56,616
...nasıl diye baktın.
296
00:18:57,860 --> 00:19:00,526
Ya yok, işte öyle araca bindirirken yani.
297
00:19:00,607 --> 00:19:02,903
Öyle bakmak gibi değil, gördüm. Ondan.
298
00:19:06,155 --> 00:19:07,155
İyi.
299
00:19:07,826 --> 00:19:09,084
Sana afiyet olsun.
300
00:19:09,796 --> 00:19:13,014
(Gerilim müziği)
301
00:19:17,574 --> 00:19:18,934
(Telefon çalıyor)
302
00:19:21,793 --> 00:19:24,526
(Umut ses) Komiserim, Özlem diye
biri geldi.
303
00:19:24,607 --> 00:19:26,004
Hani şu senin tanıdık.
304
00:19:26,470 --> 00:19:27,510
Seni soruyor.
305
00:19:28,081 --> 00:19:31,449
Yani dışarıda, beklemeyin, dedim
ama gitmiyor.
306
00:19:31,530 --> 00:19:33,394
Tamam ciğerim, tamam. Söyle, beklemesin.
307
00:19:33,475 --> 00:19:35,137
Ben arayacağım onu, tamam mı?
Hadi kapat.
308
00:19:35,620 --> 00:19:37,847
(Telsiz polis ses) Acil destek,
ekip çıkarılsın.
309
00:19:41,498 --> 00:19:44,199
45-42, takip ettim.
İntikal ediyorum, tamam.
310
00:19:51,038 --> 00:19:52,038
Geliyor mu?
311
00:19:52,481 --> 00:19:54,822
Telefonunu da arıyoruz, açmıyor.
Hep meşgul. Nerede?
312
00:19:54,903 --> 00:19:57,144
Komiserim arayacak sizi. Beklemesin dedi.
313
00:19:57,225 --> 00:19:59,144
Hayır ya, gitmiyorum.
Gelene kadar bekleyeceğim.
314
00:19:59,225 --> 00:20:01,441
-Ya yalnız...
-(Özlem) Gitmiyorum!
315
00:20:02,929 --> 00:20:04,161
Hadi sen işine bak!
316
00:20:06,003 --> 00:20:07,262
(Kadın) Umut, baksana.
317
00:20:08,286 --> 00:20:10,262
(Büro ortam sesi)
318
00:20:15,509 --> 00:20:16,700
(Ceylin) Teşekkür ederim.
319
00:20:19,861 --> 00:20:21,801
Eski numaramı yüklüyorlar.
320
00:20:22,658 --> 00:20:25,583
Ama kim aramış, kim mesaj atmış
falan göremiyorum.
321
00:20:25,768 --> 00:20:27,872
Uzun süre kapalı kalınca siliniyormuş.
322
00:20:27,953 --> 00:20:29,301
Birinden haber mi bekliyordun?
323
00:20:29,481 --> 00:20:33,065
Hayır ya. İlana numaramı bırakmıştım ya
babam için.
324
00:20:33,185 --> 00:20:35,497
Belki biri arar, mesaj atar falan diye.
325
00:20:37,575 --> 00:20:40,020
Bu kayıp şahıs bürosundan falan
haber yok mu?
326
00:20:40,127 --> 00:20:41,708
Yok, soruyorum her gün.
327
00:20:44,251 --> 00:20:47,677
Annemin dediği gibi başını alıp
gitmiş olabilir. Biliyorsun, değil mi?
328
00:20:49,435 --> 00:20:52,036
Herkese, her şeye, bize küsüp.
329
00:20:53,490 --> 00:20:54,651
Ama bir dönsün...
330
00:20:55,174 --> 00:20:56,979
...ben de ona çok büyük küseceğim.
331
00:20:59,299 --> 00:21:00,299
Bu nasıl?
332
00:21:03,321 --> 00:21:04,393
Fiyatı da uygun.
333
00:21:05,337 --> 00:21:07,049
Yok. Çok robotik.
334
00:21:07,245 --> 00:21:08,370
Kulaklık çünkü.
335
00:21:09,550 --> 00:21:10,550
Ama bak.
336
00:21:17,386 --> 00:21:19,525
Ama bak, bunun ruhu var.
337
00:21:20,010 --> 00:21:21,260
(Ceylin) Çok güzel değil mi?
338
00:21:22,166 --> 00:21:23,900
Eşyalara anlam yüklerim deme bana.
339
00:21:23,981 --> 00:21:25,533
Yüklerim tabii. Ne var?
340
00:21:25,751 --> 00:21:28,080
Hatta bazen isim bile veririm.
341
00:21:28,283 --> 00:21:29,963
Sen? Gerçekçi Ceylin.
342
00:21:32,159 --> 00:21:33,866
Kablolar sürekli çantanda karışıyor.
343
00:21:33,947 --> 00:21:35,775
Onları çıkaracağım diye savaş veriyorsun.
344
00:21:35,856 --> 00:21:37,541
Al şunu, kaostan kurtul bence.
345
00:21:37,883 --> 00:21:39,650
Belki ben karmaşa seviyorum.
346
00:21:39,859 --> 00:21:41,931
Belki kaostan besleniyorum.
347
00:21:43,483 --> 00:21:44,483
Ürkütücü mü?
348
00:21:45,836 --> 00:21:47,041
Hayır, ürpertici.
349
00:21:51,690 --> 00:21:54,036
İflah olmam ben. Hâlâ anlamadın mı?
350
00:21:54,201 --> 00:21:55,395
(Ceylin) Bunu alıyorum.
351
00:21:58,910 --> 00:22:01,980
Bütün bot hesaplara yüklenilsin.
TT'ye girelim.
352
00:22:02,997 --> 00:22:06,684
Ceylin'in adını da kullanın mutlaka.
Soyadıyla, mesleğiyle.
353
00:22:07,273 --> 00:22:10,173
(Yekta) "Katil avukat, özgür mü kalacak?"
diye yazın.
354
00:22:10,557 --> 00:22:11,770
Yıkılsın ortalık!
355
00:22:12,245 --> 00:22:15,293
Madem dışarı çıktı,
dünyayı dar edelim ona.
356
00:22:15,544 --> 00:22:17,152
(Yekta) Ilgaz'a da yüklenin, yazın.
357
00:22:17,428 --> 00:22:21,082
"Savcı istifa etmek zorunda kaldı.
Katil karısından utanıyor mu?"
358
00:22:21,254 --> 00:22:22,527
Yıkılsın ortalık!
359
00:22:22,931 --> 00:22:24,611
(Yekta) Yüklenin acımazsızca.
360
00:22:24,692 --> 00:22:27,184
Rezil olsunlar! İtibarları sıfırlansın.
361
00:22:27,622 --> 00:22:29,067
Fotoğraf da kullanın mutlaka.
362
00:22:29,317 --> 00:22:31,147
Hadi. Hadi hemen başlayın, hemen.
363
00:22:31,981 --> 00:22:34,981
(Gerilim müziği)
364
00:22:58,171 --> 00:23:00,996
Pardon Cüneyt ya.
Resmen işgal ettim odanı.
365
00:23:01,338 --> 00:23:03,956
Ama en sakin yer burasıydı.
Sakıncası yok, değil mi?
366
00:23:04,129 --> 00:23:06,378
Sıkıntı yok. Nasıl olsa geçici bir durum.
367
00:23:07,214 --> 00:23:08,894
İşimize bakalım. Ne bu?
368
00:23:10,356 --> 00:23:12,621
Cezaevine Engin'i görmeye
gidenlerin listesi.
369
00:23:13,642 --> 00:23:16,449
Ceylin ve Ilgaz liste başından
giriş yapmış.
370
00:23:16,747 --> 00:23:18,887
Laçin de var. Yekta.
371
00:23:20,207 --> 00:23:21,247
(Seda) Çınar.
372
00:23:21,723 --> 00:23:22,855
Ilgaz'ın kardeşi.
373
00:23:23,488 --> 00:23:24,488
Kimsiniz?
374
00:23:24,902 --> 00:23:26,170
Çınar, sen misin?
375
00:23:26,251 --> 00:23:27,741
Kimsiniz diyorum ya!
376
00:23:27,822 --> 00:23:29,475
Sanırım bazı soruların var.
377
00:23:29,556 --> 00:23:32,210
Ya kimsin, kimsin? Neredesin?
Ne istiyorsun?
378
00:23:32,363 --> 00:23:34,147
Bütün sorularının cevabı Engin'de.
379
00:23:34,445 --> 00:23:36,819
-(Seda ses) Seni bekliyor görüşmek için.
-Engin mi?
380
00:23:37,365 --> 00:23:40,591
(Seda ses) Daha önce nasıl becerdiysen
aynı yolla görebileceğini umuyoruz.
381
00:23:41,093 --> 00:23:42,710
O da gitmiş, öyle mi? Enteresan.
382
00:23:42,791 --> 00:23:44,141
Aynen.
(Boğazını temizledi)
383
00:23:44,617 --> 00:23:46,601
Demek bu kadar, başka isim yok.
384
00:23:46,860 --> 00:23:50,828
Hayır. Bir de işte kitap istek formu,
işte kiminle görüşmüş, ne yapmış.
385
00:23:50,976 --> 00:23:52,859
Onun için Ceylin ve Ilgaz görmüşler.
386
00:23:52,976 --> 00:23:54,836
Ilgaz da savcı olarak talep etmiş.
387
00:23:55,224 --> 00:23:56,344
(Kapı vuruldu)
388
00:23:56,425 --> 00:23:58,085
-Gelebilir miyim?
-(İkisi birden) Gel!
389
00:23:59,392 --> 00:24:01,679
Dehşet bir şey öğrendim,
inanamayacaksınız!
390
00:24:01,931 --> 00:24:04,195
Engin'i cezaevinden götüren ambulansta...
391
00:24:04,276 --> 00:24:06,859
...Ağır Ceza Hâkimi Neva Seçkin de varmış.
392
00:24:07,930 --> 00:24:10,658
-Nasıl yani? Emin misin?
-(Kadın) Evet, eminim.
393
00:24:11,181 --> 00:24:13,127
Engin'in hastaneye kaldırıldığı gün...
394
00:24:13,262 --> 00:24:15,376
...aynı gün onu görmeye gitmiş
Neva Hâkim.
395
00:24:15,583 --> 00:24:17,627
Beklerken bakmış ambulansa alınıyor...
396
00:24:17,708 --> 00:24:19,838
..."Ben hâkimim." demiş, atlamış yanına.
397
00:24:20,104 --> 00:24:21,885
(Kadın) Kimse de hiçbir şey
diyememiş tabii.
398
00:24:22,697 --> 00:24:24,319
Çok büyük bir olay değil mi?
399
00:24:25,335 --> 00:24:27,203
Listede neden adı yok Neva'nın?
400
00:24:27,319 --> 00:24:30,429
Var, kesin bilgi.
Ben cezaevinden öğrendim.
401
00:24:33,052 --> 00:24:34,547
Ben atlamışım herhâlde onu.
402
00:24:37,562 --> 00:24:40,461
Aferin. Aynen böyle. Devam.
403
00:24:40,789 --> 00:24:42,855
Bilgi güçtür. Her şeyi bilelim.
404
00:24:43,768 --> 00:24:45,172
Hiçbir detayı atlamayalım.
405
00:24:45,616 --> 00:24:46,742
Tabii Seda Hanım.
406
00:24:50,513 --> 00:24:52,232
Ee, ben de çıkayım.
407
00:24:52,469 --> 00:24:54,482
Bakayım çocuklar ne yapmış,
bir şey bulmuşlar mı.
408
00:24:54,641 --> 00:24:56,125
-Konuşuruz.
-(Seda) Tamam.
409
00:24:56,867 --> 00:24:57,867
İyi olur.
410
00:24:58,815 --> 00:25:01,815
(Gerilim müziği)
411
00:25:14,907 --> 00:25:16,267
(Telefon çalıyor)
412
00:25:18,891 --> 00:25:19,891
Efendim?
413
00:25:19,972 --> 00:25:22,955
Engin'i ziyaret ettiğini,
ambulansa bindiğini biliyorlar artık.
414
00:25:23,674 --> 00:25:24,674
Ne?
415
00:25:25,488 --> 00:25:28,488
(Gerilim müziği)
416
00:25:37,463 --> 00:25:40,245
Bu iyi oldu, değil mi ya?
Yoksa diğerini mi alsaydım?
417
00:25:41,727 --> 00:25:43,854
İyi, iyi. Fiyatı da uygundu diğerine göre.
418
00:25:44,206 --> 00:25:46,656
Dikkat et, hızlı başladın para harcamaya.
Arabaya kalmayacak.
419
00:25:46,737 --> 00:25:47,901
(Ceylin) Yok savcım.
420
00:25:47,982 --> 00:25:50,909
Ben çoktan planımı yaptım,
kararımı verdim.
421
00:25:50,990 --> 00:25:53,401
Eminim elektriğimiz çok tutacak.
422
00:25:53,863 --> 00:25:55,284
(Telefon çalıyor)
423
00:25:55,957 --> 00:25:56,957
Pardon.
424
00:25:59,205 --> 00:26:01,339
-Efendim hocam?
-(Kadın ses) Ilgaz Bey, merhaba.
425
00:26:01,420 --> 00:26:03,135
Ben Şahver Hanım'ın asistanı Deniz.
426
00:26:03,216 --> 00:26:05,261
En yakın ruhsat dönemine
yetiştirmişler sizi.
427
00:26:05,342 --> 00:26:07,839
Törenin yarın sabah olduğunu
haber vermek için aradım.
428
00:26:07,920 --> 00:26:10,471
Hiç bu kadar hızlı olmasını beklemiyordum.
Çok teşekkür ederim.
429
00:26:10,552 --> 00:26:12,276
(Deniz ses) Rica ederim.
Yolunuz açık olsun.
430
00:26:12,357 --> 00:26:13,357
Sağ olun.
431
00:26:18,800 --> 00:26:20,925
Hadi uzayalım. Tüm gününü yedim zaten.
432
00:26:21,006 --> 00:26:23,300
Beni de adliyeye geçerken
ofise bırakırsın, değil mi?
433
00:26:23,381 --> 00:26:24,381
Olur.
434
00:26:26,338 --> 00:26:27,991
Ne oldu? Sen kötü bir haber mi aldın?
435
00:26:28,072 --> 00:26:29,072
Yo.
436
00:26:29,661 --> 00:26:31,202
Bir gerginsin sanki.
437
00:26:32,357 --> 00:26:33,624
Her zamanki hâlim.
438
00:26:34,243 --> 00:26:35,243
Peki.
439
00:26:35,802 --> 00:26:37,288
Buna da ben peki diyeyim.
440
00:26:38,325 --> 00:26:41,325
(Gerilim müziği)
441
00:26:49,696 --> 00:26:53,573
Rezil herifler!
Allah belanızı versin be!
442
00:26:54,191 --> 00:26:56,237
Tamam. Dağıtın vatandaşı. Hadi.
443
00:26:56,641 --> 00:26:57,932
Dağılın, dağılın.
444
00:26:58,013 --> 00:26:59,518
Açın yolu, açın yolu.
445
00:26:59,599 --> 00:27:00,714
Allah belanızı versin be!
446
00:27:00,795 --> 00:27:02,643
Uzaklaşın buradan.
Olay yerinden çıkın. Açın yolu.
447
00:27:02,732 --> 00:27:04,008
(Erkek) Şerefsizler!
448
00:27:04,404 --> 00:27:05,571
(Polis sireni çalıyor)
449
00:27:05,747 --> 00:27:07,948
-İçerisi temiz amirim.
-Anlaşıldı. Sağ ol.
450
00:27:08,262 --> 00:27:09,710
(Polis sireni çalıyor)
451
00:27:09,959 --> 00:27:11,604
(Polis) Alın aşağıya doğru.
452
00:27:14,063 --> 00:27:16,221
Neredesin oğlum, neredesin?
453
00:27:16,557 --> 00:27:20,206
Olay Yeri İnceleme, geç içeri.
454
00:27:22,198 --> 00:27:24,628
Oo! Eren Komiserler de
teşrif etmişler.
455
00:27:24,709 --> 00:27:28,628
Gözümüz yollarda kaldı. Vallahi sensiz
hiçbir olay yerinin tadı tuzu yok.
456
00:27:28,835 --> 00:27:32,126
Sayın Savcı’m, vallahi çok özür dilerim.
Bende de trafik biraz karışık da.
457
00:27:32,240 --> 00:27:33,823
Burada da seni fazla meşgul etmeyeceğiz.
458
00:27:33,904 --> 00:27:36,149
Zaten gördüğün gibi olay bitti,
yakalandı.
459
00:27:36,230 --> 00:27:38,149
Artık bir zahmet ifadelerini alırsın.
460
00:27:38,451 --> 00:27:39,604
Anlaşıldı savcım.
461
00:27:39,685 --> 00:27:42,229
Bir de bu zavallıların ailelerine
haber verilecek, ona göre.
462
00:27:42,405 --> 00:27:43,766
Anlaşıldı savcım.
463
00:27:44,131 --> 00:27:47,182
Şeyi söylesene bakalım, nasıl hatırlamış
bu Ceylin Hanım?
464
00:27:47,693 --> 00:27:49,237
Vallahi ben de bilmiyorum savcım.
465
00:27:49,513 --> 00:27:52,277
İfadece verecek dendi,
ben de size durumu bildirdim.
466
00:27:52,751 --> 00:27:54,397
Hadi öyle olsun bakalım.
467
00:27:55,305 --> 00:27:58,674
-Savcım, biz emniyete geçiyoruz.
-İyi, tamam. Ben de geliyorum.
468
00:27:58,763 --> 00:28:00,409
Eren, buralar sana emanet.
469
00:28:01,267 --> 00:28:03,354
Bana bak, Olay Yeri İnceleme içeride.
470
00:28:03,453 --> 00:28:05,268
İşleri bitince ara beni, bilgi geç,
tamam mı?
471
00:28:05,365 --> 00:28:06,378
Anlaşıldı amirim.
472
00:28:06,459 --> 00:28:09,003
Raşit, sen Eren’le beraber kal,
diğerleri emniyete geçsin.
473
00:28:09,084 --> 00:28:10,112
Emredersiniz amirim.
474
00:28:10,193 --> 00:28:12,742
-Sen artık buraları toparlarsın.
-Anlaşıldı amirim.
475
00:28:13,944 --> 00:28:16,065
Eren orayı toparla,
Eren burayı toparla.
476
00:28:16,146 --> 00:28:17,791
Eren’i kim toparlayacak?
477
00:28:18,326 --> 00:28:19,979
Abi, hayırdır, bir sorun mu var?
478
00:28:20,083 --> 00:28:23,268
Yok bir şey Raşit. Durum nedir?
Baştan bir anlatın şunu bana.
479
00:28:23,780 --> 00:28:25,811
Sen hiç dönme. Ben ineyim buralarda.
480
00:28:26,620 --> 00:28:27,886
Yok. Bırakırım ben seni.
481
00:28:27,967 --> 00:28:32,182
Yok. Hem bir deniz havası falan alırım.
İyi gelir. Geç kalacaksın sen de.
482
00:28:32,427 --> 00:28:35,135
-Geç kalacağım bir yer yok.
-Niye, izin mi aldın?
483
00:28:35,641 --> 00:28:38,464
-Yok.
-O zaman işine git.
484
00:28:39,732 --> 00:28:42,089
Hadi. Adalet beklemez Sayın Savcı’m.
485
00:28:44,071 --> 00:28:45,299
Dön şöyle.
486
00:28:57,507 --> 00:28:59,964
-Hadi görüşürüz.
-Ben istifa ettim Ceylin.
487
00:29:03,461 --> 00:29:05,106
Artık savcı değilim.
488
00:29:09,713 --> 00:29:12,713
(Müzik)
489
00:29:24,120 --> 00:29:28,339
Ceylin, bir dur.
Bir anlatmamı ister misin?
490
00:29:28,609 --> 00:29:32,565
Mesleğini yakmayacağına dair
bana söz verdin.
491
00:29:32,646 --> 00:29:33,698
Böyle bir şeyi niye yaptın?
492
00:29:33,779 --> 00:29:36,901
Bir şeyi yaktığım yok Ceylin,
istifa ettim, o kadar.
493
00:29:37,035 --> 00:29:40,843
Benim yüzümden, değil mi?
Ben sebep oldum.
494
00:29:40,924 --> 00:29:42,570
Senin yüzünden falan değil.
495
00:29:42,776 --> 00:29:45,753
Kendim için, ben istediğim için,
beni hapsettiği yerden sıkıldığım için.
496
00:29:45,834 --> 00:29:47,479
Sen orada mutluydun!
497
00:29:47,771 --> 00:29:51,065
Ben senin o koridorlarda nasıl
salındığını görmedim mi sanıyorsun?
498
00:29:51,222 --> 00:29:53,862
Evet, orada olmayı,
savcılık yapmayı seviyordum ama bitti.
499
00:29:53,943 --> 00:29:56,807
Ben senin kaç sabah
hazırlanmanı izledim.
500
00:29:57,076 --> 00:30:00,987
O koltuktaki oturuşun,
her kuralın altını ince ince çizmen.
501
00:30:01,068 --> 00:30:04,245
Senin var oluş biçimin savcılık, Ilgaz.
502
00:30:04,326 --> 00:30:08,594
Değil. İnsanım ben önce,
duygularım var…
503
00:30:08,758 --> 00:30:10,902
…sıkıştığım, isyan ettiğim şeyler var.
504
00:30:11,132 --> 00:30:13,417
Hem sen hayatta çılgınca bir şey
yapmadın demiyor muydun?
505
00:30:13,498 --> 00:30:14,774
Al yaptım işte.
506
00:30:14,974 --> 00:30:18,745
Hiç bilmediğim bir taraftayım, evet
ama bunu deneyimlemek istiyorum.
507
00:30:19,535 --> 00:30:22,690
Şimdi karşıma geçip böyle babam gibi
tepki mi vereceksin bana gerçekten?
508
00:30:22,903 --> 00:30:24,261
Ne yapacaksın peki?
509
00:30:24,600 --> 00:30:26,969
Mesleğini bırakıp
gerçekten ne yapacaksın?
510
00:30:27,460 --> 00:30:30,224
Başvurumu yaptım,
ruhsatımı alıp avukatlık yapacağım.
511
00:30:30,706 --> 00:30:32,071
Avukat olacaksın?
512
00:30:33,719 --> 00:30:35,365
Avukat olacaksın, öyle mi?
513
00:30:36,400 --> 00:30:38,640
Nefret ettiğin, her gün takıştığın...
514
00:30:38,759 --> 00:30:40,971
...asla anlamadığın bir mesleği mi
seçeceksin gerçekten?
515
00:30:41,052 --> 00:30:44,190
Fakülteden mezun olduğunda
savcılık diploması vermiyorlar adama.
516
00:30:44,271 --> 00:30:46,534
İster hâkim olurum,
ister savcı, ister avukat.
517
00:30:46,838 --> 00:30:49,511
Olmaz. Yapamazsın Ilgaz.
518
00:30:49,992 --> 00:30:52,714
Bazen gerçeği görmezden
gelmen gerekecek.
519
00:30:53,045 --> 00:30:55,878
Bir suçluyu anlaman,
bazen yanında olman…
520
00:30:56,386 --> 00:30:58,550
Gerçekten bunu yapabileceğini
düşünüyor musun?
521
00:30:59,034 --> 00:31:02,089
Başını yastığa rahatça
koyabileceğini düşünüyor musun?
522
00:31:02,492 --> 00:31:05,925
Sen küçücük bir yalan bile
söyleyemezsin, küçücük bir yalan!
523
00:31:06,113 --> 00:31:08,796
Vicdanın seni yiyip kemirecek,
bitirecek.
524
00:31:09,061 --> 00:31:11,792
-Gerekirse söylerim.
-Sana söyleyeyim, gerekecek.
525
00:31:12,407 --> 00:31:13,869
(Ilgaz) Hiç uzatmayalım Ceylin.
526
00:31:14,052 --> 00:31:16,651
Bir karar verdim,
arkasında da duracağım.
527
00:31:17,251 --> 00:31:20,823
İstifa ederken içim o kadar rahattı ki
bir an tereddüt etmedim.
528
00:31:21,747 --> 00:31:23,745
Hatta bir hafifleme bile
yaşadım, biliyor musun?
529
00:31:24,341 --> 00:31:27,105
Kim ne derse desin kararımı verdim,
avukatlık yapacağım.
530
00:31:28,095 --> 00:31:31,386
Peki, sorabilir miyim,
kimin avukatı olacaksın?
531
00:31:31,711 --> 00:31:32,862
-Senin.
-Pardon?
532
00:31:32,943 --> 00:31:34,094
Evet, senin.
533
00:31:35,706 --> 00:31:38,550
Ben senden böyle bir şey istedim mi?
534
00:31:39,191 --> 00:31:42,792
Bana niye altından kalkamayacağım
bir yük veriyorsun?
535
00:31:42,891 --> 00:31:45,370
Niye bu kadar büyük bir
fedakârlık yapıyorsun?
536
00:31:45,451 --> 00:31:46,813
İstemiyorum!
537
00:31:53,569 --> 00:31:56,862
Aslanım, civarı yine bir kolaçan edin de
işimizi şansa bırakmayalım, olur mu?
538
00:31:57,219 --> 00:31:58,300
Anlaşıldı komiserim.
539
00:31:58,795 --> 00:32:00,250
(Telefon çalıyor)
540
00:32:02,341 --> 00:32:03,986
Unuttuk yahu!
541
00:32:05,640 --> 00:32:08,032
Özlem, kafam seksen çarşamba.
542
00:32:08,113 --> 00:32:10,268
Kusura bakma, vallahi
aramayı unuttum seni.
543
00:32:11,133 --> 00:32:13,352
Herkes, her şey tepemde şu an.
544
00:32:13,733 --> 00:32:14,906
Tuğçe kayıp.
545
00:32:15,079 --> 00:32:17,774
Seni öğrendi, ondan sonra da
bağırdı çağırdı, çekti gitti.
546
00:32:18,755 --> 00:32:21,096
Nereye gitti, nerede bilmiyorum.
Herkese sordum, yok.
547
00:32:21,181 --> 00:32:22,827
Tamam, tamam. Sakin ol.
548
00:32:22,908 --> 00:32:26,323
Ne sakini?
Çocuk yok diyorum, kayıp diyorum.
549
00:32:26,664 --> 00:32:30,862
Kendine bir şey yapacak diye
aklım çıkıyor burada.
550
00:32:31,218 --> 00:32:33,229
Yahu Özlem, sakin. Kız bende.
551
00:32:35,236 --> 00:32:36,557
Nasıl? Ne?
552
00:32:36,660 --> 00:32:37,860
Anlatacağım, susmuyorsun ki.
553
00:32:37,941 --> 00:32:40,784
Sabahleyin çıktım baktım, valizin
üzerinde yolun ortasında oturmuş.
554
00:32:40,911 --> 00:32:43,315
Evde şimdi, merak etme.
Tamam mı? Güvende yani.
555
00:32:43,967 --> 00:32:45,612
Hem annemin haberi var dedi.
556
00:32:46,314 --> 00:32:48,784
Tabii var. Deliye çıktım dünden beri.
557
00:32:48,961 --> 00:32:50,292
Ben nereden bileyim Özlem?
558
00:32:50,373 --> 00:32:52,182
Sen onun ağzından çıkan
her şeye inanacaksan…
559
00:32:52,263 --> 00:32:54,315
…o zaman senin de işin iş,
ben sana söyleyeyim.
560
00:32:55,124 --> 00:32:59,432
Sen adresi ver, gideyim alayım çocuğu.
561
00:32:59,578 --> 00:33:02,580
Yok, yok.
O görüşme bensiz olmaz Özlem, tamam mı?
562
00:33:02,661 --> 00:33:05,229
Sen ne diyorsun şu anda?
Ne alaka anlamıyorum ki.
563
00:33:05,310 --> 00:33:08,074
Çocuk benim, karar benim.
Alıp çocuğumu evime götüreceğim!
564
00:33:08,192 --> 00:33:12,542
Özlem, sen şimdi git bir soluklan,
kız evde güvende. Tamam mı?
565
00:33:12,800 --> 00:33:15,000
Konuşacağız yine.
İşim gücüm var. Hadi.
566
00:33:21,240 --> 00:33:25,065
Siz de bir dağılın artık!
Seyretmelere doyamadınız.
567
00:33:39,614 --> 00:33:40,633
Al.
568
00:33:51,331 --> 00:33:53,930
Bak Ceylin,
ben hayatım boyunca kimseye yük olmadım.
569
00:33:54,176 --> 00:33:56,362
Çok taşıdığım oldu,
çok yorulduğum oldu ama…
570
00:33:56,443 --> 00:33:58,587
…o zaman bile derdi sahibine vermedim.
571
00:33:59,213 --> 00:34:01,893
Kimseyi suçlu hissettirmek,
ezmek gibi bir derdim yok.
572
00:34:01,974 --> 00:34:03,619
Hele ki seni asla.
573
00:34:04,166 --> 00:34:08,292
Ama ben bir karar verdim ve
sorumlusu da benim, bu kadar.
574
00:34:10,021 --> 00:34:14,018
Beni savunmanı falan istemiyorum.
Ayrıca ben kendimi savunurum.
575
00:34:14,099 --> 00:34:16,854
O, tartışma konusu değil zaten.
Konu benim kararım.
576
00:34:16,990 --> 00:34:18,453
Yanımda ol.
577
00:34:22,141 --> 00:34:23,786
Ilgaz, olduğun yere geri dön.
578
00:34:24,213 --> 00:34:26,313
Nasıl yapacaksın bilmiyorum ama...
579
00:34:26,394 --> 00:34:29,634
...sen zaten muhteviyatınla
ait olduğun yerdeydin.
580
00:34:30,260 --> 00:34:33,143
Mesleğine geri dön,
mutlu olduğun yerde kal…
581
00:34:33,803 --> 00:34:35,925
…beni de vicdan azabından öldürme.
582
00:34:36,703 --> 00:34:37,805
Nereye?
583
00:34:38,444 --> 00:34:41,209
Ceylin, gitmen bir şeyi değiştirmeyecek,
vazgeçmeyeceğim.
584
00:34:43,866 --> 00:34:46,050
Şu an seninle konuşmak istemiyorum.
585
00:34:46,150 --> 00:34:48,089
Avukatım olmanı da istemiyorum.
586
00:34:48,717 --> 00:34:52,245
Ayrıca seni bu saçma
kararınla yalnız bırakıyorum.
587
00:34:56,227 --> 00:34:59,227
(Duygusal müzik)
588
00:35:19,998 --> 00:35:22,536
Ne gereği var Ercan Beyciğim,
panik yapmayın.
589
00:35:24,534 --> 00:35:27,016
Tamam.
Yarın Cüneyt arayıp size haber verir.
590
00:35:27,959 --> 00:35:29,110
İyi günler.
591
00:35:30,894 --> 00:35:33,800
Evet, nasıl gidiyor, var mı bir şey?
Tıkıyor muyuz Ceylin’i içeri?
592
00:35:33,898 --> 00:35:36,948
Çalışıyoruz. Gayet iyi gidiyor.
Somut bir şey olursa haber veririm.
593
00:35:37,029 --> 00:35:38,674
Mevzu başka o zaman.
594
00:35:40,674 --> 00:35:43,800
Bu Cüneyt beni pek sevmedi galiba.
595
00:35:44,333 --> 00:35:46,149
Benden rahatsız oluyor olabilir mi?
596
00:35:47,953 --> 00:35:51,768
Senin bu kendini çok beğenmiş hâllerine
bayılıyorum, biliyor musun Seda?
597
00:35:51,935 --> 00:35:53,796
Böyle kıskanılmak, haset edilmek.
598
00:35:54,014 --> 00:35:56,309
Aç kaldığın duygular tabii, ondan.
599
00:35:57,446 --> 00:36:01,190
Basit bir soru sordum sadece Yekta.
Boş ver, unut gitsin.
600
00:36:01,801 --> 00:36:03,024
Kızma canım.
601
00:36:04,609 --> 00:36:06,485
Ne yaptı da çocuk böyle?
602
00:36:07,181 --> 00:36:09,955
Öğrenmem gereken bir şey var mı diye
bilmek istedim sadece.
603
00:36:10,512 --> 00:36:12,158
Sanmıyorum. Bir şey yok…
604
00:36:12,421 --> 00:36:13,891
…yoktur yani.
605
00:36:14,954 --> 00:36:18,197
Tamam.
Ben yanlış anlamışımdır mutlaka.
606
00:36:29,873 --> 00:36:32,151
-Ece.
-Buyurun Seda Hanım.
607
00:36:33,291 --> 00:36:34,792
-Nasıl gidiyor?
-Süper.
608
00:36:35,120 --> 00:36:36,766
Çalışmalarımı toparlıyorum.
609
00:36:38,237 --> 00:36:42,339
Seni beğeniyorum.
Parlaksın, akıllı, yetenekli.
610
00:36:43,605 --> 00:36:46,526
Bak, bugün bulduğun şey çok önemliydi.
611
00:36:46,674 --> 00:36:49,221
Herkes atlamış ama senden kaçmadı.
612
00:36:49,872 --> 00:36:53,018
Şimdi senden bir şey daha rica
edeceğim ama bu aramızda kalacak.
613
00:36:59,814 --> 00:37:02,026
Cüneyt hakkında bilgi
toplamanı istiyorum.
614
00:37:02,313 --> 00:37:05,463
Hayatında biri var mı? Adliyeden biri
olabilir diye şüpheleniyorum.
615
00:37:05,672 --> 00:37:07,151
Benim için bunu öğrenebilir misin?
616
00:37:07,232 --> 00:37:09,768
Elimden geleni yaparım.
Hatta oldu bilin.
617
00:37:10,063 --> 00:37:11,709
Yani varsa kesin öğrenirim.
618
00:37:12,073 --> 00:37:14,784
-Süpersin. Aramızda kalsın.
-Tabii ki.
619
00:37:15,494 --> 00:37:17,139
Hadi bakalım.
620
00:37:52,200 --> 00:37:53,845
(AKBİL okutuyorlar)
621
00:38:12,837 --> 00:38:15,837
(Müzik)
622
00:38:22,221 --> 00:38:24,986
(Ceylin dış ses) Merhaba.
Araç satın almak istiyorum.
623
00:38:29,065 --> 00:38:30,710
(Mesaj geldi)
624
00:38:36,501 --> 00:38:39,501
(Müzik)
625
00:38:48,227 --> 00:38:52,057
Bu işi niye erteliyorum ki?
Şimdi burada bitiriyorum.
626
00:39:05,111 --> 00:39:08,111
(Duygusal müzik)
627
00:39:20,201 --> 00:39:21,846
(Araba çalıştı)
628
00:39:35,189 --> 00:39:37,614
Merhabalar.
Şuraya bir imza alabilir miyim?
629
00:39:40,175 --> 00:39:41,526
Teşekkür ederim.
630
00:39:41,607 --> 00:39:43,449
Elektrik şarj noktası burada.
631
00:39:46,102 --> 00:39:48,358
-Kazasız belasız olsun.
-Teşekkür ederim.
632
00:39:53,345 --> 00:39:56,081
Size deli gibi bir sürprizim var!
633
00:40:05,424 --> 00:40:08,878
Kızım, sormak da mı suç?
Soruyorum, cevap vermiyorsun.
634
00:40:10,351 --> 00:40:13,409
Eve döndün mü diyorum, susuyorsun.
635
00:40:14,016 --> 00:40:16,034
Hayır, zor zamanlar diyorum…
636
00:40:16,115 --> 00:40:18,550
…kızın başına gelmedik şey
kalmadı diyorum…
637
00:40:18,631 --> 00:40:20,971
…bütün bu sıkıntılar geçsin
gitsin diyorum ama…
638
00:40:21,052 --> 00:40:22,697
…sen de beni bir anla.
639
00:40:24,054 --> 00:40:27,214
Bak, ne güzel çıktın dışarı,
Allah yüzümüze güldü.
640
00:40:27,355 --> 00:40:30,659
Hatırladın, nasıl sevindik,
nasıl mutlu olduk hepimiz.
641
00:40:33,063 --> 00:40:34,708
Anneciğim, soru neydi?
642
00:40:35,854 --> 00:40:38,714
Evlendin Ceylin, evlendin.
643
00:40:38,914 --> 00:40:42,721
Kızım, şansa öğrendik.
Sustuk, bir şey demedik.
644
00:40:42,802 --> 00:40:45,440
Kalktın geldin, kocanı getirdin,
adam soframıza oturdu.
645
00:40:45,564 --> 00:40:49,456
Hayır, ben anlayamıyorum,
madem evlendin…
646
00:40:49,749 --> 00:40:52,633
…sen niye kocanın yanında değilsin?
647
00:40:53,868 --> 00:40:56,183
Yani bu söylediklerimden
yanlık anlaşılmasın…
648
00:40:56,377 --> 00:40:58,351
…kalk onun evine git demiyorum ama…
649
00:40:58,576 --> 00:41:02,365
Yani bak Ceylin, ne oluyorsa...
650
00:41:02,873 --> 00:41:07,826
...usulüne göre olsun.
Anladın mı? Bak, zaten Zafer yok…
651
00:41:08,420 --> 00:41:11,667
…yani ben de burada yalı kazığı değilim,
ben senin annenim.
652
00:41:11,800 --> 00:41:15,350
Bilmiyorum. Bu sorunun cevabı
bende de yok çünkü, bilmiyorum.
653
00:41:15,433 --> 00:41:17,456
Kızım, ne diye evlendin
o zaman elin adamıyla?
654
00:41:17,537 --> 00:41:19,250
O zaman öyle gerekti çünkü!
655
00:41:19,333 --> 00:41:24,158
O zaman öyle gerekti?
Güzel, çok güzel.
656
00:41:24,338 --> 00:41:25,983
Peki, şimdi ne gerekti?
657
00:41:26,715 --> 00:41:30,006
Gecenin bir körü olmuş,
adam aşağıda kapıda seni soruyor.
658
00:41:31,034 --> 00:41:32,862
-Ilgaz mı geldi?
-Geldi tabii.
659
00:41:32,967 --> 00:41:35,904
Adam burada, seni soruyor. Ya sabır!
660
00:41:39,650 --> 00:41:40,724
(Kapı açıldı)
661
00:41:47,623 --> 00:41:50,623
(Duygusal müzik)
662
00:41:57,408 --> 00:41:59,053
Biraz yürüyelim mi?
663
00:42:06,720 --> 00:42:12,081
Anne, ne yapıyorsun? Kapasana perdeyi.
664
00:42:12,162 --> 00:42:14,253
Ne var canım, merak etmek de mi yasak?
665
00:42:14,418 --> 00:42:16,503
Vallahi ayıp. Hadi geç şöyle.
666
00:42:17,139 --> 00:42:20,034
Aman iyi, ne yaparsanız yapın.
667
00:42:26,107 --> 00:42:29,107
(Duygusal müzik)
668
00:42:35,501 --> 00:42:38,925
Keşke sandığın kadar fedakâr ya da
düşündüğün gibi kahraman olsam.
669
00:42:39,897 --> 00:42:41,995
Evet, verdiğim kararın içinde
sen de varsın.
670
00:42:42,526 --> 00:42:43,943
Ama ben de varım.
671
00:42:45,234 --> 00:42:46,982
Dediğin gibi, belki bu bir hata.
672
00:42:47,523 --> 00:42:48,801
Belki hayatımın hatası...
673
00:42:48,882 --> 00:42:51,682
...belki yıkılacağım,
devrileceğim, pişman olacağım.
674
00:42:53,067 --> 00:42:57,292
Ama hata yapıyorsam da
yapmıyorsam da yanımda ol, elimi tut.
675
00:43:01,779 --> 00:43:04,143
Yarın sabah yemin töreni var,
ruhsat için.
676
00:43:05,490 --> 00:43:07,659
Benim için orada ol, yanımda.
677
00:43:38,197 --> 00:43:39,435
Tuğçe.
678
00:43:55,470 --> 00:43:56,521
Abo!
679
00:43:57,527 --> 00:43:59,172
Midesini çöple doldurmuş.
680
00:44:03,504 --> 00:44:05,269
-Tuğçe.
-Anne.
681
00:44:05,803 --> 00:44:07,029
Benim, ben.
682
00:44:08,259 --> 00:44:11,471
Hadi kalk içeri yat.
Burası serttir, rahatsız eder seni.
683
00:44:11,701 --> 00:44:14,365
-Belin, bıkının ağrır sonra.
-Bıkın mı?
684
00:44:14,787 --> 00:44:16,115
Gel hadi, gel.
685
00:44:28,063 --> 00:44:29,401
Yavaş.
686
00:44:31,622 --> 00:44:34,839
Burada rahat edersin.
Çarşaflar temizdir, merak etme.
687
00:44:34,920 --> 00:44:36,107
Yeni yıkadım.
688
00:44:36,376 --> 00:44:38,810
Sıkıntı yok, alışığım ben.
689
00:44:39,738 --> 00:44:43,971
Bu arada sen evden dün çıkıp gitmişsin,
gece niye gelmedin?
690
00:44:44,664 --> 00:44:48,237
Tabii Özlem Hanım’la konuşulmuş,
şaşırmadım.
691
00:44:48,836 --> 00:44:51,565
Tuğçe, nerede kaldın?
692
00:44:53,318 --> 00:44:54,513
(Geçiş ses)
693
00:44:54,758 --> 00:44:55,878
Serdar.
694
00:44:55,959 --> 00:44:57,143
(Serdar) Hop!
695
00:45:00,342 --> 00:45:03,151
-Ben kaçıyorum, buralar sana emanet.
-Tamam. Eyvallah.
696
00:45:03,232 --> 00:45:06,464
Bana bak, dikkatli ol,
başımıza bir bela açma, tamam mı?
697
00:45:06,577 --> 00:45:09,253
Tamam, oğlum. Ne belası?
Merak etme. Bende.
698
00:45:09,334 --> 00:45:11,607
-Eyvallah.
-Tamam. Hadi görüşürüz.
699
00:45:13,803 --> 00:45:16,803
(Gerilim müziği)
700
00:45:21,095 --> 00:45:22,409
Evet, gençler. Nasılız?
701
00:45:22,490 --> 00:45:24,065
Temiziz, güzeliz,
sıkıntı yok, değil mi?
702
00:45:24,250 --> 00:45:25,998
-Hadi anlat planı. Hadi.
-Tamam.
703
00:45:26,738 --> 00:45:30,237
Abi, polisler izlemede çok fena.
Yani insanı şıp diye enseliyorlar.
704
00:45:30,378 --> 00:45:32,353
Seninle ben zaten damgalıyız, malum.
705
00:45:33,689 --> 00:45:35,335
Neden damgalısınız?
706
00:45:36,121 --> 00:45:37,767
Boş ver şimdi, sorma.
707
00:45:38,264 --> 00:45:40,503
Arkadaşlar, plan çok basit.
708
00:45:40,657 --> 00:45:44,581
Malı alıyoruz, teslimat bölgesine
aktarma usulü iletiyoruz, olay bu.
709
00:45:44,950 --> 00:45:46,761
Bu arada takip edilmemek için…
710
00:45:46,842 --> 00:45:49,261
…arada, belirlediğimiz
bölgelerde malı çevireceğiz.
711
00:45:49,342 --> 00:45:50,987
İz kaybettirmece yani.
712
00:45:51,755 --> 00:45:55,878
Bu arada, bu gece itibarıyla
beraber fotoğraf vermek yok.
713
00:45:56,291 --> 00:45:58,209
Birlikte olmayacağız çok mümkünse.
714
00:45:58,758 --> 00:46:01,456
Zincirin son halkası
malı teslim ettiği anda…
715
00:46:02,138 --> 00:46:04,620
…trink, paralar cepte. Bu kadar.
716
00:46:04,816 --> 00:46:07,675
Tamam, burasını anladım da
teslimat zaten kolay kısmı.
717
00:46:08,055 --> 00:46:11,175
İki gün nerede saklayacağız?
Geldiği tarihle teslimat tarihi uymuyor.
718
00:46:11,382 --> 00:46:13,909
İşte burası da aramızdan
birinin risk alacağı bölge.
719
00:46:14,851 --> 00:46:17,018
Yani birisi iki gün boyunca
evinde saklayacak.
720
00:46:17,169 --> 00:46:19,292
Öyle akla gelmeyecek
bir yer olması lazım.
721
00:46:19,841 --> 00:46:21,416
-Vallahi bana hiç bakma.
-Ama…
722
00:46:21,497 --> 00:46:22,832
(Çınar) Çıkar o ihtimali
aklından Serdar.
723
00:46:22,913 --> 00:46:24,302
Senin yüzünden bir kere patladım.
724
00:46:25,578 --> 00:46:28,221
Yok, bizde de olmaz. Annemler bende.
725
00:46:28,465 --> 00:46:31,159
Temizlik yapıyorum ayağına
her yeri karıştırıyor vallahi. Yok.
726
00:46:32,384 --> 00:46:33,612
Nasıl olacak?
727
00:46:36,280 --> 00:46:37,431
Ben bulurum.
728
00:46:37,568 --> 00:46:39,213
Güvenli bir ev bulurum.
729
00:46:39,881 --> 00:46:41,987
Aha! Sürprizlerden Tuğçe.
730
00:46:42,570 --> 00:46:44,534
Söyle bakayım bana,
nerede saklayacaksın?
731
00:46:44,615 --> 00:46:47,041
Bulurum dedim, sorma işte.
Anlatırım sonra.
732
00:46:47,677 --> 00:46:49,995
Tamam. O zaman tamam.
733
00:46:52,367 --> 00:46:54,012
O zaman tamam.
734
00:46:55,145 --> 00:46:56,145
(Geçiş ses)
735
00:46:56,885 --> 00:46:58,531
Arkadaşlarımdaydım.
736
00:46:58,997 --> 00:47:01,550
Çok sinirliydim,
sinirim geçsin diye de oyalandım.
737
00:47:02,910 --> 00:47:05,336
Eğer babalık yeterliyse
izninle uyuyacağım.
738
00:47:06,124 --> 00:47:08,096
Peki, tamam.
Hadi Allah rahatlık versin.
739
00:47:08,177 --> 00:47:10,175
-Sabah konuşuruz, tamam mı?
-İyi geceler.
740
00:47:13,864 --> 00:47:15,115
(Kapı kapandı)
741
00:47:20,308 --> 00:47:23,308
(“Ezginin Günlüğü –
Eksik Bir Şey” çalıyor)
742
00:47:48,221 --> 00:47:53,143
“Eksik bir şey mi var hayatımda?”
743
00:47:55,187 --> 00:47:59,620
“Gözlerim neden sık sık dalıyor?”
744
00:48:02,108 --> 00:48:06,995
“Eksik bir şey mi var hayatımda?”
745
00:48:09,679 --> 00:48:15,557
“Gökyüzü bazen ciğerime doluyor”
746
00:48:17,704 --> 00:48:23,620
“Öyle bir şey ki bu, kolay anlatamam”
747
00:48:24,841 --> 00:48:30,202
“Atsan atılmaz, satsan satamam”
748
00:48:32,357 --> 00:48:37,448
“Eksik bir şey mi var, anlayamam”
749
00:48:39,473 --> 00:48:45,354
“Bak çayım, sigaram, her şeyim tamam”
750
00:48:46,285 --> 00:48:51,596
“Eksik bir şey mi var, anlayamam”
751
00:48:53,411 --> 00:48:59,411
“Bak çayım, sigaram, her şeyim tamam”
752
00:49:03,130 --> 00:49:09,057
“Kalksam duraktan dolmuş gibi”
753
00:49:10,067 --> 00:49:16,067
“Arka koltukta unutulmuş gibi”
754
00:49:17,105 --> 00:49:22,901
“Terliklerimle gelsem sana”
755
00:49:23,899 --> 00:49:29,261
“Sonunda aşkı bulmuş gibi”
756
00:49:31,042 --> 00:49:36,667
“Terliklerimle gelsem sana”
757
00:49:37,781 --> 00:49:43,487
“Sonunda aşkı bulmuş gibi”
758
00:49:59,025 --> 00:50:03,729
“Eksik bir şey mi var hayatımda?”
759
00:50:05,996 --> 00:50:10,618
“Gözlerim neden sık sık dalıyor?”
760
00:50:12,925 --> 00:50:17,706
“Eksik bir şey mi var hayatımda?”
761
00:50:20,361 --> 00:50:26,143
“Gökyüzü bazen ciğerime doluyor”
762
00:50:26,917 --> 00:50:28,018
Ceylin?
763
00:50:28,365 --> 00:50:31,182
Ceylin, hadi kalk kızım, saat kaç oldu.
764
00:50:32,024 --> 00:50:34,643
Kızım, işe gitmeyecek misin?
Hadi, kahvaltı sofrası hazır.
765
00:50:34,811 --> 00:50:37,293
Yumurtan soğuyor.
Hadi, sofra beklemez. Hadi.
766
00:50:37,798 --> 00:50:39,177
Gitmeyeceğim.
767
00:50:41,043 --> 00:50:42,628
(Gül) Ya sabır!
768
00:50:49,671 --> 00:50:51,317
(Kapı vuruldu)
769
00:51:03,933 --> 00:51:07,417
-Geçti mi sinirin?
-Geçti. Nerede?
770
00:51:13,342 --> 00:51:16,503
Vay! Anneyle baba aynı karede.
771
00:51:16,736 --> 00:51:18,417
Her çocuğa nasip olmaz. Çok şanslıyım.
772
00:51:18,498 --> 00:51:21,206
Tamam kızım.
Hadi sen toparlan, evimize gidelim.
773
00:51:21,615 --> 00:51:23,175
Vallahi hiç öyle bir niyetim yok anne.
774
00:51:23,256 --> 00:51:25,659
Tuğçe, saçmalama Allah aşkına.
Babana ne diyeceğiz?
775
00:51:25,752 --> 00:51:28,573
Hangi babama?
Ben o pozisyona komiseri atadım.
776
00:51:28,654 --> 00:51:30,440
Kendisi de yanında zaten, görüyorsun.
777
00:51:34,050 --> 00:51:35,396
Tuğçe…
778
00:51:38,696 --> 00:51:43,800
…zaten iki gündür seni arıyoruz,
babanın haberi yok, anladın mı?
779
00:51:44,987 --> 00:51:46,768
Biz evimize gidelim, o da anlamadan…
780
00:51:46,849 --> 00:51:49,143
…orada konuşuruz,
ne yapacağız diye beraber karar veririz.
781
00:51:49,224 --> 00:51:51,537
Hiçbir yere gitmiyorum.
Burada kalacağım.
782
00:51:51,656 --> 00:51:54,214
Bunca zaman benim adıma
karar verip hayatımı mahvettin.
783
00:51:55,004 --> 00:51:57,448
Şimdi kendi hayatımla ilgili
kararları kendim vereceğim.
784
00:51:58,211 --> 00:52:00,362
-Yeter.
-Tuğçe!
785
00:52:00,443 --> 00:52:01,854
Özlem!
786
00:52:02,068 --> 00:52:05,503
Özlem, susayım, susayım diyorum
ama böyle Arapsaçına döner.
787
00:52:06,204 --> 00:52:08,855
İnadı bırak. Kimseye faydası yok.
Bırak kalsın.
788
00:52:09,338 --> 00:52:10,737
Yahu kendini onun yerine koy.
789
00:52:10,818 --> 00:52:12,793
Nasıl kalsın? Fatih’e ne diyeceğim?
790
00:52:13,036 --> 00:52:15,073
Ben halledeceğim, söz.
791
00:52:15,643 --> 00:52:17,392
Ama sen bir sakin kal, tamam mı?
792
00:52:20,466 --> 00:52:23,846
Yani kız kardeşim
Polonezköy’de oturuyor.
793
00:52:25,214 --> 00:52:26,963
Teyzesinin yanına gitti derim.
794
00:52:27,984 --> 00:52:30,511
Sen de söyle,
Fatih ararsa o da aynısını söylesin.
795
00:52:30,592 --> 00:52:32,397
O itin seni soktuğu şu hâle bak.
796
00:52:32,654 --> 00:52:35,143
Senin ne üzüntünü
ne de şu paniğini hak ediyor.
797
00:52:35,682 --> 00:52:37,657
Kendine bunu niye yapıyorsun Özlem?
798
00:52:40,895 --> 00:52:43,495
Sen beni haberdar et, olur mu?
799
00:52:44,382 --> 00:52:46,909
Çünkü o şimdi benim
telefonlarımı açmaz, biliyorum.
800
00:52:47,183 --> 00:52:48,404
Tamam mı?
801
00:52:49,294 --> 00:52:50,940
Tamam, tamam, merak etme.
802
00:52:57,216 --> 00:52:58,427
(Kapı kapandı)
803
00:53:01,507 --> 00:53:04,215
Akşama ne yemek yapayım?
Gitmeden deseydin bari.
804
00:53:04,564 --> 00:53:06,378
Başka derdimiz yok, değil mi Makbule?
805
00:53:06,687 --> 00:53:10,464
Tamam abi. Akşam geldiğinde
azarınla doyurursun bizi zaten.
806
00:53:10,771 --> 00:53:12,263
Bize afiyet olsun.
807
00:53:14,211 --> 00:53:18,073
Oğlum, bari yürürken
bırak şu telefonunu.
808
00:53:19,051 --> 00:53:20,800
Babam, biriyle konuşuyordum da…
809
00:53:20,881 --> 00:53:22,932
…biliyorsun, ben iki işi bir arada
yapabilen bir adamım.
810
00:53:23,022 --> 00:53:25,391
Biliyorum kaç işi beraber yaptığını.
811
00:53:25,873 --> 00:53:29,794
Kiminle mesajlaşıyorsun?
Neymiş bu kadar önemli şey?
812
00:53:30,214 --> 00:53:32,978
Hayırdır baba?
Sabah sabah heyheylerin yine üstünde.
813
00:53:33,252 --> 00:53:35,526
Sıraya dizdin bizi, ne oluyoruz?
814
00:53:35,742 --> 00:53:37,659
Hayır, söyle bilelim, söyle.
815
00:53:39,866 --> 00:53:43,255
Dışarıda millete tutulup tutulup
sonra gelip bana patlıyorsun, baba.
816
00:53:43,737 --> 00:53:45,869
Bu hep böyle devam mı edecek?
817
00:53:48,049 --> 00:53:49,579
Allah Allah!
818
00:53:55,002 --> 00:53:58,002
(Anlaşılmayan konuşmalar)
819
00:54:15,994 --> 00:54:20,337
Ya kızım, o mesajlar... Onlar
telefondan bir şekilde silinmiyor mu?
820
00:54:20,419 --> 00:54:23,813
Nasıl silelim anneanne ya?
Olmuyor senin dediğin gibi.
821
00:54:24,054 --> 00:54:28,140
Çok çirkin şeyler yazmışlar ama.
Ne katilliği kalmış...
822
00:54:28,221 --> 00:54:30,696
...ne sahtekârlığı kalmış.
Günah ya!
823
00:54:30,937 --> 00:54:34,441
Oluyor öyle. Herkes için bir sürü
saçma sapan şey yazıyorlar.
824
00:54:34,683 --> 00:54:36,530
-Normal yani.
-Normal mi?
825
00:54:36,771 --> 00:54:38,965
Ne normali ya? Olmaz öyle şey.
826
00:54:39,548 --> 00:54:42,027
Sen gene de telefondan silmeyi
bir dene. Bana bak!
827
00:54:42,309 --> 00:54:44,519
-Ceylin'e de hiçbir şey söyleme.
-Anneanne...
828
00:54:44,706 --> 00:54:47,996
...benim susmamla, demememle
bir şey olmuyor.
829
00:54:48,081 --> 00:54:50,074
Alt sıradan da olsa
gündeme bile girmiş yani.
830
00:54:50,315 --> 00:54:52,735
Alt sıra neymiş ya? Alt sıra ne?
831
00:54:53,042 --> 00:54:55,464
Kızım, işinize gelmeyen şeyi
silmiyor musunuz?
832
00:54:55,545 --> 00:54:56,987
Bunu da siliver işte.
833
00:54:57,672 --> 00:54:58,857
Anneanneciğim...
834
00:54:59,332 --> 00:55:02,938
...bu yazılanlar, mesajlar falan
uzaya gitti.
835
00:55:03,210 --> 00:55:06,261
Uzaydan herkesin telefonuna düştü.
836
00:55:06,502 --> 00:55:09,199
Tamam mı? Bye bye yani.
Buraya kadar 'okay' misin?
837
00:55:10,298 --> 00:55:15,007
Sosyal medya olayı bu.
Geri falan alınamıyor. İmkânsız.
838
00:55:15,801 --> 00:55:16,835
Anladın?
839
00:55:21,535 --> 00:55:25,250
Neyse, ben geç kaldım.
Hadi bana da bye.
840
00:55:26,291 --> 00:55:28,449
Dur. Gel buraya.
841
00:55:30,281 --> 00:55:31,521
Hadi.
842
00:55:35,170 --> 00:55:37,679
Hadi kızım, Allah zihin açıklığı versin.
843
00:55:42,433 --> 00:55:43,433
Ziver.
844
00:55:44,373 --> 00:55:45,696
Günaydın, yenge.
845
00:55:47,111 --> 00:55:49,340
Zümrüt nasıl oldu? Nesi varmış?
846
00:55:50,309 --> 00:55:54,896
Taş düşürüyormuş. Ondan fenalaşmış.
Bunda kum falan oluyordu ama iyi şu an.
847
00:55:55,222 --> 00:55:56,933
Ben de şimdi hastaneye
gidiyorum çıkarmaya.
848
00:55:57,014 --> 00:55:59,594
-Hadi bakalım, geçmiş olsun oğlum.
-Sağ ol, yenge.
849
00:56:00,464 --> 00:56:01,558
Yenge...
850
00:56:02,066 --> 00:56:03,636
...bir de müjdemiz var.
851
00:56:04,238 --> 00:56:05,678
Zümrüt hamileymiş.
852
00:56:06,953 --> 00:56:09,063
Vallahi biz de çok şaşırdık.
Hiç beklemiyorduk.
853
00:56:10,212 --> 00:56:13,056
Sürpriz oldu yani.
Neyse, ben kaçtım yenge.
854
00:56:14,671 --> 00:56:17,671
(Gerilim müziği)
855
00:56:31,402 --> 00:56:32,522
Hamile miymiş?
856
00:56:34,292 --> 00:56:37,646
Aman kum mu döküyormuş,
taş mı varmış neymiş işte!
857
00:56:39,038 --> 00:56:40,182
Anne, duydum.
858
00:56:41,226 --> 00:56:42,577
Taşı da duydum...
859
00:56:43,085 --> 00:56:44,445
...hamileliği de.
860
00:56:49,336 --> 00:56:50,897
-Anne, sence...
-Sus!
861
00:56:52,851 --> 00:56:53,919
Aylin...
862
00:56:54,965 --> 00:56:56,275
...sus.
863
00:56:58,082 --> 00:57:01,407
Aklından bile geçirme. Tövbe de.
864
00:57:02,277 --> 00:57:03,637
Yok öyle bir şey.
865
00:57:07,136 --> 00:57:08,816
Hayırdır ya? Bir şey mi oldu?
866
00:57:11,246 --> 00:57:12,246
Aylin?
867
00:57:13,576 --> 00:57:14,787
Zümrüt...
868
00:57:17,293 --> 00:57:18,725
...hamileymiş.
869
00:57:20,478 --> 00:57:23,478
(Gerilim müziği)
870
00:57:36,957 --> 00:57:40,144
Aileler törenimize ne kadar
güzel bir coşkuyla katılıyor.
871
00:57:40,496 --> 00:57:45,043
Ama eminim ki genç meslektaşlarımız
adalet yolunda...
872
00:57:45,284 --> 00:57:48,549
...bizim de ailelerin de
başını eğdirmeyecek şekilde...
873
00:57:48,630 --> 00:57:52,909
...mesleklerini icra edecekler ve
adalet terazileri hiç şaşmayacak.
874
00:57:54,147 --> 00:57:56,607
(Alkışlıyorlar)
875
00:58:00,675 --> 00:58:02,257
Evet, devam edelim.
876
00:58:02,579 --> 00:58:06,273
Şimdi yeminini etmek üzere
meslektaş adayımız...
877
00:58:06,514 --> 00:58:08,375
...Ilgaz Kaya'yı böyle alalım.
878
00:58:14,888 --> 00:58:16,184
Hukuka...
879
00:58:16,988 --> 00:58:20,845
...ahlak ve mesleğin onuruna ve
kurallarına uygun davranacağıma...
880
00:58:21,155 --> 00:58:23,594
...namusum ve vicdanım üzerine
ant içerim.
881
00:58:27,634 --> 00:58:31,220
Meslektaşıma cübbesini giydirmek ve
ruhsatını vermek üzere...
882
00:58:31,301 --> 00:58:35,262
...duayen meslektaşım Gökhan Karagöz'ü
buraya davet etmek istiyorum.
883
00:58:39,609 --> 00:58:41,958
-(Gökhan) Hayırlı olsun.
-Teşekkür ederim.
884
00:58:43,693 --> 00:58:46,166
(Sessizlik)
885
00:59:00,166 --> 00:59:03,885
Mesleğin onuruna ve vicdanına yakışır
başarılı bir meslek hayatı dilerim.
886
00:59:05,588 --> 00:59:06,588
Sağ olun.
887
00:59:08,400 --> 00:59:11,400
(Müzik)
888
00:59:20,149 --> 00:59:23,171
Aramıza hoş geldin, Avukat Bey.
889
00:59:24,204 --> 00:59:25,611
Hoş bulduk.
890
00:59:26,410 --> 00:59:29,784
(Erkek) Hukuka, ahlak ve mesleğin
onuruna ve kurallarına...
891
00:59:29,865 --> 00:59:31,188
...uygun davranacağıma...
892
00:59:36,379 --> 00:59:37,713
(İç çekti)
893
00:59:39,536 --> 00:59:42,915
Sakin ol, cici kız.
Benim, yabancı değil.
894
00:59:43,643 --> 00:59:45,913
Neden hep sessizce geliyorsunuz,
bir anlasam!
895
00:59:45,994 --> 00:59:47,968
Resmen korkutmak hoşunuza gidiyor.
896
00:59:50,344 --> 00:59:55,185
İnsan tabiatındaki her duyguyu severim.
Korku da pek kıymetlidir.
897
00:59:57,040 --> 01:00:00,307
İnsana dikkat etmesi gereken
şeyleri hatırlatır.
898
01:00:00,548 --> 01:00:03,400
Vazifelerini, mecburiyetlerini.
899
01:00:03,838 --> 01:00:05,084
Peki, tamam.
900
01:00:05,649 --> 01:00:08,105
Siz sormadan günlük raporumu
vereyim o zaman.
901
01:00:08,488 --> 01:00:11,457
Hâlâ öğrenemedim ama öğreneceğim.
Müsaadenizle.
902
01:00:11,538 --> 01:00:14,367
Senin işin Yekta'ya
avukatlık yapmak değil.
903
01:00:14,571 --> 01:00:16,571
Gelinime savaş açmak da değil.
904
01:00:17,149 --> 01:00:19,444
Çünkü o masum.
905
01:00:20,306 --> 01:00:24,739
-Ne kadar eminsiniz!
-Ben katili gözünden tanırım.
906
01:00:25,268 --> 01:00:27,268
Değil diyorsam değildir.
907
01:00:29,905 --> 01:00:32,596
Yekta'ya yakın olun diye
siz söylediniz.
908
01:00:32,837 --> 01:00:34,568
Ben de elimden geleni yapıyorum.
909
01:00:34,809 --> 01:00:36,980
Ceylin'e karşı savunma
hazırlamak zorundayım.
910
01:00:37,061 --> 01:00:38,783
Başka türlü yanlarında kalamam.
911
01:00:39,406 --> 01:00:41,406
İyi dümene saygım sonsuz.
912
01:00:42,705 --> 01:00:45,706
Ama bu bana tehlikeli geldi. Dikkat et.
913
01:00:46,024 --> 01:00:49,367
Ateşten kaçarken suda boğulma.
914
01:00:51,568 --> 01:00:53,038
Bir de çok uzatma.
915
01:00:54,374 --> 01:00:57,383
Öğrenmen gerekeni öğren,
ben de senin ipini bırakayım.
916
01:00:59,930 --> 01:01:04,462
Davanın sonuçlanması uzun sürer.
O kadar kalmaya niyetim yok zaten.
917
01:01:07,883 --> 01:01:11,215
Yekta benden sonra savaşmaya
devam edecek. Bunu bilin.
918
01:01:11,295 --> 01:01:13,125
Ben olsam da olmasam da.
919
01:01:13,661 --> 01:01:15,898
Ceylin onunla hayat boyu mücadele edecek.
920
01:01:16,330 --> 01:01:20,623
Şimdi tırnaklarımı çıkarmak zorundayım.
Yekta'yı inandırmanın tek yolu bu.
921
01:01:20,924 --> 01:01:24,531
Hem Ceylin'in masum olduğuna
madem bu kadar eminsiniz...
922
01:01:24,772 --> 01:01:27,536
...ortaya çıkar o zaman.
Bırakın araştırılsın.
923
01:01:27,942 --> 01:01:31,332
Evet, korku da kıymetli bir duygu ama...
924
01:01:31,721 --> 01:01:33,971
...siz neden korkuyorsunuz ki?
925
01:01:35,273 --> 01:01:38,273
(Gerilim müziği)
926
01:01:48,291 --> 01:01:51,631
-Geldiğin için teşekkür ederim.
-Bu anı kaçıramazdım.
927
01:01:52,616 --> 01:01:54,067
Yakışmış ama.
928
01:01:55,203 --> 01:01:57,076
Şimdilik çıkarabilirim sanırım.
929
01:01:57,953 --> 01:01:59,258
Tutar mısın?
930
01:02:02,626 --> 01:02:07,251
Evet, sevgili meslektaşım.
Ruhsatını aldın, aramıza girdin.
931
01:02:08,586 --> 01:02:11,269
Ruhsat ve cüppenin parasını
verdiğine göre...
932
01:02:11,350 --> 01:02:17,312
...geriye kaldı vergi açılışı, baro aidatı
ofis kirası, çaydı, şekeriydi derken...
933
01:02:17,824 --> 01:02:19,365
...'welcome to the jungle'.
934
01:02:19,586 --> 01:02:22,400
-Ormanda on kaplan gücündeyimdir.
-O kadar emin olma.
935
01:02:22,641 --> 01:02:24,668
Ama sıkışırsan yardım ederim, merak etme.
936
01:02:24,749 --> 01:02:27,070
Arabamı aldım ama hâlâ kenarda
biraz param var.
937
01:02:27,359 --> 01:02:29,912
Ben ofiste bana bir masa verirsin
diye düşünmüştüm ama.
938
01:02:29,993 --> 01:02:32,153
Çömez olduğunu kabul edeceksen
neden olmasın?
939
01:02:32,234 --> 01:02:36,445
Hemen reddetme.
İşi bir ustadan öğreneceksin. Benden.
940
01:02:36,795 --> 01:02:40,249
O su götürmez canım! Sen bana
kim bilir ne numaralar öğretirsin.
941
01:02:40,624 --> 01:02:41,854
(Erkek) Ceylin.
942
01:02:42,094 --> 01:02:44,304
-Cem, ne haber?
-İyilik.
943
01:02:44,545 --> 01:02:46,946
Sen hayırdır? İtiraza mı geldin?
944
01:02:47,187 --> 01:02:49,187
-Neye itiraz edeceğim?
-(Cem) Karara.
945
01:02:49,945 --> 01:02:51,092
Hangi karara?
946
01:02:51,639 --> 01:02:53,222
Tebligat eline geçmedi mi?
947
01:02:53,303 --> 01:02:55,754
Ne tebli... Neyden bahsediyorsun?
Anlamadım.
948
01:02:55,835 --> 01:02:59,611
Reklam yasağına aykırılıktan
bir soruşturma açılmıştı ya...
949
01:03:00,022 --> 01:03:01,459
...o sonuçlandı.
950
01:03:01,741 --> 01:03:03,757
Üç ay meslekten men.
951
01:03:06,694 --> 01:03:08,490
Sen cidden bilmiyordun.
952
01:03:09,006 --> 01:03:12,244
-Yok, şu an senden öğrendim.
-Kusura bakma Ceylin...
953
01:03:12,325 --> 01:03:14,530
...böyle birden felaket
tellalı gibi girdim ama...
954
01:03:14,771 --> 01:03:17,645
Zaten başında bir sürü dert var.
Medyadan takip ediyorum.
955
01:03:17,948 --> 01:03:20,267
Yok, önemli değil.
Ben hallederim. Sen canını sıkma.
956
01:03:20,348 --> 01:03:22,928
Eğer yardıma ihtiyacın olursa
ben hazırım.
957
01:03:23,362 --> 01:03:26,967
-Bende, sağ ol.
-Tamam. Görüşürüz.
958
01:03:27,600 --> 01:03:28,600
Görüşürüz.
959
01:03:29,379 --> 01:03:31,123
Hiç sevmiyorum bu çocuğu ya!
960
01:03:32,001 --> 01:03:36,091
-Hakkında soruşturma mı var?
-Öf! Evet. Geçen yıldan kalma.
961
01:03:36,332 --> 01:03:40,024
Ulan ya! Tam da sonuçlanacak
zamanı buldu.
962
01:03:41,412 --> 01:03:42,532
Bir dakika ya!
963
01:03:43,447 --> 01:03:45,839
Bu durumu biliyor olamazsın, değil mi?
964
01:03:46,339 --> 01:03:49,329
Uzaklaştırma aldığımı,
bir süre avukatlık yapamayacağımı falan?
965
01:03:49,410 --> 01:03:51,206
Hayır, ben de şimdi öğrendim işte.
966
01:03:51,606 --> 01:03:52,872
Emin misin?
967
01:03:53,333 --> 01:03:54,790
Bütün bunlar...
968
01:03:55,151 --> 01:03:58,900
...bu ısrarın, istifan.
Sonradan çıkan avukatlık hevesin.
969
01:03:58,981 --> 01:04:01,598
Ceylin, kuruntu yapma hemen ya!
Tamamen tesadüf.
970
01:04:02,780 --> 01:04:05,472
Hadi şu işin detaylarını öğrenelim de
itirazımızı yapalım.
971
01:04:05,728 --> 01:04:09,735
Oo! Hemen avukatlığa soyunuyoruz yani
Avukat Beyciğim?
972
01:04:14,116 --> 01:04:15,528
Pars Savcı.
973
01:04:16,889 --> 01:04:20,389
Oo, Seda Hanım!
Ben de tam sizi aklımdan geçiriyordum.
974
01:04:20,630 --> 01:04:23,846
Seda Hanım mutlaka beni adliyede
karşılar, hiç sektirmez diyordum.
975
01:04:24,443 --> 01:04:27,999
İnsan bazen hayatta yanılmak istiyor ama
maalesef olmuyor.
976
01:04:28,366 --> 01:04:32,402
-Size de günaydın. Nasılsınız?
-İyiyim. Dinliyorum, buyurun.
977
01:04:33,195 --> 01:04:35,089
Dosyada bir gelişme var mı,
onu soracaktım.
978
01:04:35,170 --> 01:04:37,040
Elimdeki tek dosya
yeğeninizin dosyası değil.
979
01:04:37,121 --> 01:04:39,134
Dosyadaki gizlilik kararını
kaldırmışsınız ama...
980
01:04:39,215 --> 01:04:40,967
...UYAP'tan hiçbir raporu
göremiyoruz daha.
981
01:04:41,165 --> 01:04:44,118
İşlenecek. Bunun bir prosedürü,
bir usulü var, değil mi?
982
01:04:44,199 --> 01:04:46,252
Siz de biraz sakin ya! Allah Allah!
983
01:04:46,333 --> 01:04:49,649
Bulunan başka bir delil,
bilmemiz gereken başka bir şey var mı?
984
01:04:50,414 --> 01:04:53,094
Vallahi dün bütün gün
ateş hattındaydım. Yeni geldim.
985
01:04:53,175 --> 01:04:57,340
Ceylin hatırlamaya başlamış.
Gelip ifade verecek. En önemli gelişme bu.
986
01:04:58,202 --> 01:04:59,361
Her şeyi mi?
987
01:04:59,442 --> 01:05:02,404
Yarım, tam, az, çeyrek.
Siz nasıl tercih edersiniz?
988
01:05:02,493 --> 01:05:04,737
Anlamadım. Umarım her şeyi hatırlar
tabii ki.
989
01:05:05,049 --> 01:05:06,992
Ta-tabii. Elbette.
990
01:05:14,162 --> 01:05:15,887
-Alo?
-(Yekta ses) Efendim?
991
01:05:16,339 --> 01:05:18,806
Adliyedeyim. Pars Savcı'yla konuştum.
992
01:05:18,909 --> 01:05:21,849
Ceylin hatırlamaya başlamış.
İfadeye geliyormuş.
993
01:05:22,088 --> 01:05:25,091
Hemen geliyoruz.
Cüneyt, adliyeye gidiyoruz.
994
01:05:25,187 --> 01:05:27,498
Ceylin ifade verecekmiş.
Hatırlıyormuş. Hadi, hadi!
995
01:05:31,813 --> 01:05:33,399
Herkes yapıyor ya.
996
01:05:33,821 --> 01:05:35,841
Herkes suç işliyor diye suç işleyemezsin.
997
01:05:35,962 --> 01:05:38,254
Bu suç değil, kural ihlali.
998
01:05:38,502 --> 01:05:41,013
Sadece bir örnek verdim.
Küçük bir hatırlatma.
999
01:05:41,170 --> 01:05:42,170
Bak...
1000
01:05:42,542 --> 01:05:46,344
...eğer avukatım olmak istiyorsan
karşımda değil, yanımda olman gerekiyor.
1001
01:05:46,425 --> 01:05:47,854
Al sana hatırlatma.
1002
01:05:47,935 --> 01:05:50,216
Savunma yapmak için aynı fikirde
olmak zorunda değiliz.
1003
01:05:50,297 --> 01:05:53,248
-O başka, bu başka.
-Hâlâ damarıma basıyorsun ya!
1004
01:05:53,462 --> 01:05:56,858
Avukatların sitelerine gir,
hepsi de sürüsüne reklam veriyor.
1005
01:05:56,939 --> 01:06:00,043
Kazandıkları davayı emsal gösterenler,
referans gösterenler.
1006
01:06:00,239 --> 01:06:02,938
Hayır, gözüne ben mi battım?
Bu nedir ya!
1007
01:06:03,108 --> 01:06:05,898
Bütün dertler üşenmeyip
tek tek üstüme geliyor.
1008
01:06:07,710 --> 01:06:09,507
Ama ben biliyorum bunu kimin yaptığını.
1009
01:06:09,679 --> 01:06:11,859
-Kim?
-Kim olacak! Yekta.
1010
01:06:12,026 --> 01:06:15,140
Sırf iş teklifini kabul etmedim,
sevgili oğlunu da alıp...
1011
01:06:15,221 --> 01:06:18,004
...Tilmen'e gitmedim diye
aklınca bana savaş açıyor.
1012
01:06:18,603 --> 01:06:22,948
Oğlu da kendisi de itinayla
hayatımın içine (***) devam ediyorlar.
1013
01:06:23,497 --> 01:06:24,980
Lanet sülalesi!
1014
01:06:25,291 --> 01:06:27,576
Olan oldu, yapacak bir şey yok.
Üç ay sabredeceksin.
1015
01:06:27,657 --> 01:06:30,057
Ilgaz, nasıl sabredeyim?
Duruşmaya denk gelecek.
1016
01:06:30,138 --> 01:06:31,761
Müvekkillerimi kaybedeceğim.
1017
01:06:32,289 --> 01:06:34,340
Ulan bütün paramı da arabaya yatırdım.
1018
01:06:35,995 --> 01:06:39,581
Ben neden senin bu avukatlık maceranın
tesadüf olduğuna inanmıyorum?
1019
01:06:39,800 --> 01:06:42,297
Daha ifade vereceksin.
Karakola imza atacağız.
1020
01:06:42,378 --> 01:06:45,959
-Şartlı salıverme. Hadi geç kalıyoruz.
-İyi. Ben kendi arabamla gelirim.
1021
01:06:46,300 --> 01:06:48,791
-Ne çabuk ya!
-İyi hizmet.
1022
01:06:57,314 --> 01:07:00,314
(Süpürge çalışıyor)
1023
01:07:25,156 --> 01:07:27,156
Zümrüt Hanım hastaneden geldi.
1024
01:07:28,500 --> 01:07:31,500
(Gerilim müziği)
1025
01:07:50,625 --> 01:07:51,957
Sizin işlem tamam.
1026
01:07:52,907 --> 01:07:55,907
(Gerilim müziği)
1027
01:08:11,668 --> 01:08:14,668
(Gerilim müziği devam ediyor)
1028
01:08:34,015 --> 01:08:37,015
(Gerilim müziği devam ediyor)
1029
01:08:57,018 --> 01:09:00,018
(Gerilim müziği devam ediyor)
1030
01:09:07,110 --> 01:09:12,269
Şuraya bak! Sözde dertsizmiş. Neresi
dertsiz bunun? Her tarafı leke içinde.
1031
01:09:12,994 --> 01:09:13,994
Nereye?
1032
01:09:14,452 --> 01:09:17,923
-Geleceğim şimdi. Bakkala gidip geliyorum.
-Kızım, buralar böyle kalmış ama.
1033
01:09:18,164 --> 01:09:21,689
-Tamam. Gelince toplarım.
-Aylin...
1034
01:09:22,845 --> 01:09:24,045
...Zümrüt'e mi?
1035
01:09:24,434 --> 01:09:26,148
-Anne, bırak.
-Kızım...
1036
01:09:26,229 --> 01:09:28,162
...kocası yanındadır.
Gideceksin de ne olacak?
1037
01:09:28,243 --> 01:09:30,450
-Ziver gitti. Bırak.
-Eline ne geçecek?
1038
01:09:30,670 --> 01:09:32,948
-Ne diyeceksin kızım?
-Soracağım işte.
1039
01:09:33,786 --> 01:09:35,339
Bebek kimden diye soracağım.
1040
01:09:35,420 --> 01:09:38,887
O da sana hemen söyleyecek
bebek şundan diye. Tövbe tövbe!
1041
01:09:39,203 --> 01:09:43,267
Ya düşündüğün gibi değilse?
Bir de rezil olmak var bunun sonunda.
1042
01:09:44,975 --> 01:09:46,207
Kızım, yapma.
1043
01:09:47,209 --> 01:09:51,305
Sana günah. Sorma. Bilme daha iyi.
1044
01:09:52,771 --> 01:09:54,369
Anne, benim içim yanıyor.
1045
01:09:55,319 --> 01:09:56,640
İçim yanıyor.
1046
01:09:58,033 --> 01:10:00,033
Senin başına gelmedi tabii.
1047
01:10:00,766 --> 01:10:02,212
Babam seni hep sevdi.
1048
01:10:02,494 --> 01:10:05,438
Gözü senden başkasını görmedi.
Konuşması kolay.
1049
01:10:05,751 --> 01:10:07,409
Benim düştüğüm hâle bak!
1050
01:10:07,729 --> 01:10:12,786
Yaptıklarına sustum. Ailem dedim,
kocam dedim, kızım dedim ama bitmiyor.
1051
01:10:12,867 --> 01:10:16,375
Bitmiyor! Hamile kaldı şimdi
Allah'ın cezası. Ben ne yapayım?
1052
01:10:16,612 --> 01:10:18,773
Hiçbir şey söylemeyeyim mi?
Kenarda mı oturayım?
1053
01:10:18,854 --> 01:10:20,854
-Kafayı mı yiyeyim? Ben ne yapayım?
-Yemezsin.
1054
01:10:21,765 --> 01:10:27,298
Yemezsin, Aylin'im. Sorma da bilme de.
Bebek kocasından dersin.
1055
01:10:27,703 --> 01:10:29,923
Aklına kazı bunu. Sus.
1056
01:10:30,853 --> 01:10:32,377
Daha fazla düşünme.
1057
01:10:33,141 --> 01:10:34,922
Düşününce sana zarar.
1058
01:10:35,355 --> 01:10:38,111
Hem sadece sana değil,
herkese zarar.
1059
01:10:38,978 --> 01:10:40,978
Aylin'im, güzel kızım.
1060
01:10:41,219 --> 01:10:43,457
Benim şu kadarcık analık hakkım varsa...
1061
01:10:44,342 --> 01:10:46,957
...bir günahları varsa
Allah'ından bul de, geç.
1062
01:10:47,546 --> 01:10:50,512
Yapma kızım. Bilmemek daha iyi.
1063
01:10:51,692 --> 01:10:52,894
Güven bana.
1064
01:10:54,077 --> 01:10:57,077
(Duygusal müzik)
1065
01:11:04,899 --> 01:11:07,899
(Sessizlik)
1066
01:11:17,897 --> 01:11:20,103
-Işığa takıldım.
-Tabii, tabii!
1067
01:11:20,423 --> 01:11:23,119
Aa! Şoförlüğümü sorgulayamazsın yalnız.
1068
01:11:23,284 --> 01:11:27,062
Estağfurullah. Bu gözler
bir arabaya bodoslama girdiğini gördü.
1069
01:11:27,143 --> 01:11:29,543
-Mecburendi o.
-Hadi, çok işimiz var.
1070
01:11:34,701 --> 01:11:36,701
-Çok saçma.
-Ne o?
1071
01:11:37,307 --> 01:11:42,013
Bir hafta öncesine kadar benim avukat,
senin savcı olarak girdiğin adliyeye...
1072
01:11:42,094 --> 01:11:45,180
...ben vatandaş, sen avukat olarak
giriyorsun. Çok saçma değil mi?
1073
01:11:45,658 --> 01:11:46,658
Hayat.
1074
01:11:47,471 --> 01:11:49,471
Biraz fazla üstümüze gelmiyor mu?
1075
01:11:52,075 --> 01:11:54,337
Ceylin, bana vekâletini vereceksin,
değil mi?
1076
01:11:55,778 --> 01:11:58,497
Bir avukatım yok. Mecbur.
1077
01:11:59,676 --> 01:12:00,676
Ama...
1078
01:12:01,835 --> 01:12:05,458
...resmî olarak olmasa da
tüm kontroller bende olacak.
1079
01:12:05,642 --> 01:12:09,600
Ben ne dersem o.
Ayrıca kabul et. Şu an acemi sayılırsın.
1080
01:12:09,896 --> 01:12:13,299
Ben fakülteden dün mezun oldum ya!
Adliye kapısını ilk kez görüyorum.
1081
01:12:13,371 --> 01:12:17,392
Dava, duruşma falan belleğimde hiç yok.
Biraz güven ya.
1082
01:12:23,295 --> 01:12:25,692
-Masama bırakabilirsin, tamamlandı.
-Tabii.
1083
01:12:26,928 --> 01:12:28,859
Ne oluyor orada?
Ben mi yanlış görüyorum?
1084
01:12:29,170 --> 01:12:32,300
Ceylin vatandaş, Ilgaz avukat
olarak girdi.
1085
01:12:34,326 --> 01:12:35,447
Gel.
1086
01:12:44,860 --> 01:12:47,455
Ee, Avukat Bey, hazır mısın?
1087
01:12:49,280 --> 01:12:50,451
Abartmasak.
1088
01:12:51,764 --> 01:12:55,676
Benim avukat derken dilim dönmüyor.
Senin kulağını tırmalamıyor mu?
1089
01:12:56,231 --> 01:12:58,385
-Girelim mi artık?
-Dur.
1090
01:12:58,747 --> 01:13:03,317
İçeride eski Pars'ı bulamayacaksın.
O zıtlaştığın, eşit olduğun.
1091
01:13:03,558 --> 01:13:05,895
Hatta bir şaka bile yapamazsın.
1092
01:13:06,747 --> 01:13:08,006
Farkındayım.
1093
01:13:08,247 --> 01:13:10,995
-Farkında olmak başka...
-Bu başka. Evet, tamam.
1094
01:13:11,417 --> 01:13:13,260
Tamam, ben senin için söylüyorum yahu.
1095
01:13:13,364 --> 01:13:15,676
Allah Allah! Seni
hazırlamak için söylüyorum.
1096
01:13:15,757 --> 01:13:17,616
Başka bir derdim yok yani.
1097
01:13:18,179 --> 01:13:22,700
Ayrıca alınma ama ikinizin arasında da
adsız bir rekabet var.
1098
01:13:23,276 --> 01:13:25,202
Pars da bunun tadını çıkaracak tabii.
1099
01:13:25,283 --> 01:13:28,887
Hatta benim önümde yapmaktan
emin ol, büyük bir keyif alacak.
1100
01:13:29,135 --> 01:13:32,307
Beni düşünmeyi bırakabilir misin artık?
Buraya senin için geldik.
1101
01:13:32,595 --> 01:13:36,336
Sen olaya konsantre ol. Girelim,
ne hatırlıyorsan bütün detaylarıyla anlat.
1102
01:13:36,417 --> 01:13:37,695
-Tamam?
-Tamam.
1103
01:13:37,776 --> 01:13:39,044
Güzel.
1104
01:13:44,655 --> 01:13:47,066
Pars Savcı'm, müsaitseniz
Ceylin Hanım ifade verecek.
1105
01:13:47,152 --> 01:13:48,929
Ilgaz, gel. Ben de bekliyordum.
1106
01:13:50,054 --> 01:13:53,343
Güzel, hatırlamışsın Ceylin.
Toparlamışsın da. Geç, otur.
1107
01:13:53,424 --> 01:13:54,786
Sağ olun.
1108
01:13:54,926 --> 01:13:57,538
Ilgaz, yalnız bundan sonra
usulüne uygun gidelim mi?
1109
01:13:57,744 --> 01:14:00,468
Eşti, falandı filandı olmuyor.
Yalnız alayım.
1110
01:14:01,210 --> 01:14:04,805
Avukatı olarak buradayım.
Vekâletini dosyaya koyacağım.
1111
01:14:05,435 --> 01:14:08,564
Vay be! Bu ne hız!
Sen ruhsatını ne ara aldın ya?
1112
01:14:08,645 --> 01:14:09,670
Bugün.
1113
01:14:09,851 --> 01:14:13,303
Vallahi ne hızınıza yetişiliyor
ne işinize akıl sır eriyor arkadaş!
1114
01:14:13,456 --> 01:14:18,578
Bir gün geliyorsunuz, evliyiz.
Cüzdanı çat diye önüme koyuyorsunuz.
1115
01:14:18,743 --> 01:14:22,387
Ertesi gün geliyorsun,
savcı gitmiş, avukat gelmiş.
1116
01:14:23,155 --> 01:14:25,265
Daha sizin kaç versiyonunuzu
izleyeceğiz acaba?
1117
01:14:26,089 --> 01:14:28,089
İhtimaller sonsuz sanki.
1118
01:14:30,069 --> 01:14:33,848
-Sen niye kendini savunmuyorsun, Ceylin?
-Sonrasında dosyaya vekil lazım.
1119
01:14:34,397 --> 01:14:39,554
Barodan da ceza aldım.
Üç ay avukatlık mesleğimden men.
1120
01:14:39,897 --> 01:14:41,897
Hop, yeni bir versiyon daha!
1121
01:14:42,935 --> 01:14:45,851
-Büyüyünce ne olacaksınız acaba?
-Kısmet.
1122
01:14:50,419 --> 01:14:52,821
Rıdvan gel, ifade al biraz.
1123
01:14:59,632 --> 01:15:01,312
Demek şimdi böyle oldu.
1124
01:15:02,142 --> 01:15:04,146
Neyse, işimize bakalım.
1125
01:15:04,775 --> 01:15:09,649
Ee, nasıl oldu da hatırladın
Avukat Hanım? Aman... Ceylin Hanım.
1126
01:15:11,873 --> 01:15:15,492
Ben cezaevinde çıkınca,
yani kendime gelince...
1127
01:15:16,158 --> 01:15:18,360
...öyle hatırladım işte.
Bilmiyorum ki.
1128
01:15:18,735 --> 01:15:21,237
Gerçekten hatırladınız, değil mi?
Yani yazmaca filan yok?
1129
01:15:22,139 --> 01:15:24,934
Yazsam o zaman yazardım, savcım.
1130
01:15:25,912 --> 01:15:27,289
İyi bakalım.
1131
01:15:31,593 --> 01:15:34,704
Raporlar ne zaman işlenecek acaba?
Dosyaya erişim hakkımız var.
1132
01:15:34,785 --> 01:15:37,387
Sisteme tam yüklüyordum ama
şimdi daha ifade alınacak.
1133
01:15:37,500 --> 01:15:40,092
-O bitsin, sonra hallolacak.
-Ceylin Hanım geldi mi?
1134
01:15:40,630 --> 01:15:44,869
Bilmiyorum. Savcım bana gel dedi.
Şimdi müsaadenizle yanına gidiyorum.
1135
01:15:49,244 --> 01:15:51,507
Durum nedir? Pars, Ceylin'in
ifadesini almış mı?
1136
01:15:51,747 --> 01:15:54,303
Sanırım şimdi alıyorlar.
Kalem memuru yeni girdi.
1137
01:15:54,569 --> 01:15:57,137
O ifadeyi ne yapıp edip görmeliyiz.
1138
01:15:57,218 --> 01:15:59,505
Ceylin Hanım neler yumurtladı,
bilmemiz lazım.
1139
01:15:59,617 --> 01:16:01,974
Ee... Ben hemen geliyorum, Yekta Bey.
1140
01:16:10,319 --> 01:16:12,109
(Kapı vuruldu)
Buyurun.
1141
01:16:14,294 --> 01:16:16,288
Müsait misin?
(İç çekti)
1142
01:16:16,703 --> 01:16:18,507
Ceylin ifadeye geldi, değil mi?
1143
01:16:23,419 --> 01:16:24,625
Aynen.
1144
01:16:25,039 --> 01:16:26,039
Buyur.
1145
01:16:31,769 --> 01:16:33,186
Bir kadındı demek.
1146
01:16:33,647 --> 01:16:35,087
Evet, bir kadındı.
1147
01:16:35,710 --> 01:16:40,084
Saçları dalgalanıyordu.
Hatta burnuma şampuan kokusu doldu.
1148
01:16:40,727 --> 01:16:42,132
Eminim bir kadındı.
1149
01:16:42,414 --> 01:16:43,650
Ne renkti?
1150
01:16:44,231 --> 01:16:45,780
-Anlamadım?
-Saçlarını diyorum.
1151
01:16:45,888 --> 01:16:49,405
Gördüm diyorsunuz ya.
Ne renkti? Siyah, kızıl, kahve?
1152
01:16:49,644 --> 01:16:51,652
Uzun, kısa, kıvırcık, düz?
1153
01:16:53,911 --> 01:16:56,668
-Bilmiyorum ki. Hatırlamıyorum.
-Nasıl bilmezsiniz ya?
1154
01:16:56,749 --> 01:16:59,307
Bir kadın olarak şampuan kokusunu
hatırlıyorsunuz da...
1155
01:16:59,388 --> 01:17:03,412
...saç rengini bilememek de
ne bileyim, biraz...
1156
01:17:03,717 --> 01:17:07,355
...ilgi alanı meselesi ya.
Algıda seçicilik.
1157
01:17:07,436 --> 01:17:10,731
Misal ben bilmem ama Rıdvan bilir.
O saçıyla çok ilgili.
1158
01:17:11,029 --> 01:17:14,918
Değil mi Rıdvan? Vallahi her gün
ayna karşısında bir saat mesaisi var.
1159
01:17:15,250 --> 01:17:18,208
-Gördüğün saçın rengini bilmez misin?
-Bilirim, savcım.
1160
01:17:18,432 --> 01:17:19,549
Al.
1161
01:17:20,474 --> 01:17:24,153
Dediğim gibi, hatırlamıyorum.
Bir de karanlıktı zaten.
1162
01:17:24,499 --> 01:17:28,196
Kafama da bir cisimle vurulunca
her şey bulanıklaştı.
1163
01:17:28,360 --> 01:17:32,259
-Gözümü zar zor açtım.
-Bunlar tartışmaya açık ifadeler Ceylin.
1164
01:17:32,820 --> 01:17:35,669
Ama en azından bir saç gördüm.
Hatırlıyorum.
1165
01:17:36,214 --> 01:17:37,416
(İç çekti)
1166
01:17:43,370 --> 01:17:46,370
(Telefon çalıyor)
1167
01:17:50,885 --> 01:17:54,064
-Sayın Savcı'm.
-Eren, bu Şile'de, olay yerinde...
1168
01:17:54,145 --> 01:17:56,926
...ayak izleri tespit edilmişti ya,
onların numarası kaç?
1169
01:17:57,020 --> 01:17:58,606
Hemen bakıyorum, Sayın Savcı'm.
1170
01:17:58,896 --> 01:18:03,745
Oh! Ye Eren Komiser, ye! Afiyet olsun.
Boğazına dizilmesin. Yavaş yavaş ye.
1171
01:18:04,896 --> 01:18:07,896
Allah sizi inandırsın,
sabahtan beri ilk lokmam savcım.
1172
01:18:10,052 --> 01:18:12,052
Savcım, bu ayak izinde numara yok.
1173
01:18:12,583 --> 01:18:15,287
-Ama tahmini 43 numara.
-43?
1174
01:18:16,701 --> 01:18:18,301
Sizin Eren 43 diyor.
1175
01:18:20,365 --> 01:18:22,523
43 numara kadın ayakkabısı mı olur ya?
1176
01:18:23,103 --> 01:18:25,103
Bir yanılsama filan olmasın?
1177
01:18:29,489 --> 01:18:32,497
Size verdiğimiz bu listede
başka kadınlar da vardı.
1178
01:18:32,800 --> 01:18:37,274
Hatta Seda'yı zehirleme şüphesinden
ifadesini almıştınız.
1179
01:18:37,736 --> 01:18:39,736
Vay be! Ne zamanlardı, değil mi?
1180
01:18:39,877 --> 01:18:43,160
Birlikte omuz omuza çalıştığımız zamanlar.
Bir ekip olarak.
1181
01:18:43,757 --> 01:18:47,482
Ama artık geçmişte hatırlanacak
güzel bir mazi.
1182
01:18:47,747 --> 01:18:50,733
En azından cinayet gecesi
nerede olduklarını sorgulasak?
1183
01:18:51,161 --> 01:18:52,379
Sorarız.
1184
01:18:53,076 --> 01:18:55,567
Bu olay yerindeki üçüncü kişinin
varlığına dair de...
1185
01:18:55,671 --> 01:18:57,834
...bir inceleme gerekmez mi savcım?
1186
01:18:58,069 --> 01:19:00,771
-Bilmem. Gerekir mi?
-Takdiriniz.
1187
01:19:01,177 --> 01:19:03,475
Ama Ceylin'in anlattıkları
hem delil aramak...
1188
01:19:03,570 --> 01:19:06,918
...hem de silah açısını hesaplamak için
dosyaya faydalı olur gibi.
1189
01:19:07,560 --> 01:19:09,960
Bakarız, Avukat Bey. Ona da bakarız.
1190
01:19:10,504 --> 01:19:13,037
Yalnız benim de Ceylin Hanım'a
bir iki sorum olacak.
1191
01:19:13,216 --> 01:19:14,556
Tabii, buyurun.
1192
01:19:16,271 --> 01:19:18,612
Karşı tarafın avukatı
Seda Hanım odamdayken...
1193
01:19:18,701 --> 01:19:20,958
...birtakım söylemleriniz oldu.
Malum...
1194
01:19:21,427 --> 01:19:24,898
...ben de avukatınız Ilgaz Bey de
şahidiz.
1195
01:19:25,720 --> 01:19:27,294
Cezaevinden çıkarsa...
1196
01:19:27,740 --> 01:19:30,407
...Engin'i kastederek
öldürürüm dediniz.
1197
01:19:31,646 --> 01:19:35,514
-Savcım, bu sorunun ucu açık sanki.
-Vallahi karşı taraf saldırıda.
1198
01:19:35,825 --> 01:19:38,076
Meğerse Ceylin Hanım
poligonların fırtınasıymış.
1199
01:19:38,310 --> 01:19:41,859
Önüme ha bire delil kuvvetlendirici
belgeler getiriyorlar da getiriyorlar.
1200
01:19:42,310 --> 01:19:44,622
Yapmayın savcım.
Hâkime Hanım'ın karşısında da...
1201
01:19:44,703 --> 01:19:47,669
...sizinle bu münakaşayı yaptık.
Sizin de silahınız var.
1202
01:19:47,956 --> 01:19:49,247
Bu sizi katil yapmaz.
1203
01:19:49,454 --> 01:19:52,826
Neyse ki herhangi bir cinayet aletinin
üzerinde de parmak izim yok.
1204
01:19:56,513 --> 01:19:58,513
Haa, bir de şey vardı.
1205
01:19:59,673 --> 01:20:02,494
Siz daha önce bir davaya bakmışsınız.
1206
01:20:03,791 --> 01:20:06,396
Müvekkiliniz hırsızlar için
tuzak kuruyor.
1207
01:20:06,670 --> 01:20:11,378
Paraları zehirliyor. Hırsız da
parayı sayınca zehirleniyor.
1208
01:20:12,048 --> 01:20:13,269
Evet.
1209
01:20:17,521 --> 01:20:19,233
Evet de soruyu anlamadım.
1210
01:20:19,562 --> 01:20:23,575
Seda diyor ki Engin'i zehirleme
yöntemini buradan öğrendi.
1211
01:20:23,762 --> 01:20:25,019
Malum yöntem.
1212
01:20:25,896 --> 01:20:29,177
Ben Engin'i ne öldürdüm
ne de zehirledim.
1213
01:20:31,162 --> 01:20:34,062
Bir dakika. Bu dosyanın vekâleti
kimde vardı?
1214
01:20:34,319 --> 01:20:35,519
Engin'le benim.
1215
01:20:35,909 --> 01:20:38,974
-Ceylin biliyorsa Engin de biliyordu yani.
-Evet.
1216
01:20:39,544 --> 01:20:42,188
Haa! Kendi kendini
zehirledi diyorsun yani?
1217
01:20:42,755 --> 01:20:45,521
Biz de sizden bunu
bulmanızı istiyoruz savcım.
1218
01:20:49,865 --> 01:20:52,162
Rıdvan, hemen ifadeyi
yolla Cinayet Büroya.
1219
01:20:52,349 --> 01:20:54,849
Bir incelesinler, ondan sonra
direkt bana bilgi geçsinler.
1220
01:20:55,263 --> 01:20:56,271
Tabii savcım.
1221
01:21:01,951 --> 01:21:02,951
(Kapı açıldı)
1222
01:21:10,537 --> 01:21:11,537
Hadi.
1223
01:21:20,341 --> 01:21:22,060
Ceylin'in ifadesini görmek istiyoruz.
1224
01:21:22,490 --> 01:21:24,716
Bir iki ifade daha almam gerek.
Ondan sonra görürsünüz.
1225
01:21:24,959 --> 01:21:28,060
Kimin ifadesini alacaksınız savcım?
Neler uydurdu yine Ceylin?
1226
01:21:28,591 --> 01:21:31,356
Seda Hanım, buyurun. Yekta, sen de
Laçin Hanım'a haber verirsen...
1227
01:21:31,552 --> 01:21:33,779
...sana zahmet,
bir daha ifadesi alınacak.
1228
01:21:34,287 --> 01:21:35,841
Pardon ama ben ne alaka savcım?
1229
01:21:36,162 --> 01:21:37,278
Buyurun lütfen.
1230
01:21:37,857 --> 01:21:40,857
(Müzik)
1231
01:21:47,505 --> 01:21:49,419
Buyurun, oturun Seda Hanım.
Ayakta kalmayın.
1232
01:21:54,318 --> 01:21:58,451
Evet, Seda Hanım.
Cinayet günü saat 15.00 desek...
1233
01:21:58,834 --> 01:22:01,669
...15.00'le saat 20.00 arası neredeydiniz?
1234
01:22:02,451 --> 01:22:04,450
Gerçekten neden bu ifadeye
maruz kalıyorum savcım?
1235
01:22:04,662 --> 01:22:05,810
Cevap verin. Neredeydiniz?
1236
01:22:08,505 --> 01:22:11,326
Bir dakika...
Ben o gün buraya ifade vermeye geldim.
1237
01:22:11,677 --> 01:22:13,013
Sonra da buradan çıktım.
1238
01:22:13,263 --> 01:22:15,287
O kısmı tamam. Buradan çıktınız. Sonra?
1239
01:22:16,762 --> 01:22:19,090
Hatırlamaya çalışıyorum.
Üstüme gelmesenize.
1240
01:22:23,482 --> 01:22:24,716
Bir kere zaten...
1241
01:22:25,044 --> 01:22:27,177
...suçlanıyorum diye çok kötü olmuştum.
1242
01:22:27,873 --> 01:22:29,771
Otelimi de değiştirmeye karar vermiştim.
1243
01:22:30,146 --> 01:22:31,450
Otel değiştiriyorsunuz?
1244
01:22:31,802 --> 01:22:34,310
Evet, eşyalarımı aldım. Çıkış yaptım.
1245
01:22:34,474 --> 01:22:37,521
Öyle birden kafanız attı,
otel değiştireyim dediniz, öyle mi?
1246
01:22:38,427 --> 01:22:40,591
Yani biraz öyle oldu.
1247
01:22:41,466 --> 01:22:43,787
Pisti. Böcek falan görünce delirdim.
1248
01:22:44,427 --> 01:22:46,162
Otelden kaçta çıkış yaptınız?
1249
01:22:47,888 --> 01:22:49,325
Buradan direkt oraya gittim.
1250
01:22:51,130 --> 01:22:53,606
Otel fazla uzak değil.
Malum, ikimiz de biliyoruz bunu.
1251
01:22:53,771 --> 01:22:55,731
Hesaplaması zor olmasa gerek. Değil mi?
1252
01:22:56,021 --> 01:22:59,271
Hadi gittiniz otele,
eşyalarınızı topladınız falan diyelim.
1253
01:22:59,521 --> 01:23:00,849
Olsun olsun saat 16.00 olsun.
1254
01:23:01,599 --> 01:23:02,599
Sonra?
1255
01:23:05,255 --> 01:23:07,435
O civarlarda çıkış yaptım sanırım.
1256
01:23:07,732 --> 01:23:10,396
Arabama bindim. Biraz dolaştım.
1257
01:23:10,544 --> 01:23:13,169
Sahilde bir yerde durdum.
Otel aradım kendime.
1258
01:23:14,388 --> 01:23:17,466
Görüyor musun Rıdvan? O gün de
herkesin kendini sahile atası gelmiş.
1259
01:23:17,547 --> 01:23:20,591
Hava çok güzeldi herhâlde.
Biz burada kapalı kalınca anlayamamışız.
1260
01:23:21,630 --> 01:23:24,302
Ne yaptınız? Kendinize güzel
bir otel buldunuz mu bari?
1261
01:23:24,662 --> 01:23:25,825
Evet, buldum.
1262
01:23:26,786 --> 01:23:28,568
Sonra da bir şeyler atıştırmaya gittim.
1263
01:23:29,334 --> 01:23:32,076
Peki, hangi oteldi bu?
Otele giriş çıkış kaçta yaptınız?
1264
01:23:32,157 --> 01:23:34,247
Biz de bunları bir doğrulatalım,
değil mi Seda Hanım?
1265
01:23:34,349 --> 01:23:36,771
Gerçekten neden soruyorsunuz
bunları bana savcım?
1266
01:23:37,544 --> 01:23:40,677
Ceylin Hanım, cinayeti bir
kadının işlediğini iddia ediyor.
1267
01:23:45,107 --> 01:23:47,263
Niye susuyorsun içeride, anlamadım ki.
1268
01:23:47,654 --> 01:23:49,388
Kaldın öyle savcı gibi dimdik.
1269
01:23:49,771 --> 01:23:51,654
Yok, sana bayağı ders vereceğiz.
1270
01:23:51,966 --> 01:23:54,458
Bak, avukat dediğin boşlukları doldurur.
1271
01:23:54,748 --> 01:23:56,524
Hemen cevabını vermen gerekiyor.
1272
01:23:56,654 --> 01:24:00,505
Sen küçücük bir an bıraktığın anda
vallahi hâkimi savcısı tepene biner.
1273
01:24:00,724 --> 01:24:02,692
O arada türlü türlü
sorular sorarlar sana.
1274
01:24:03,107 --> 01:24:05,701
Ayrıca her zaman önemli
bir şey söylemeyebilirsin.
1275
01:24:06,209 --> 01:24:09,193
Yani özetle; söyleyecek
önemli bir şeyin yoksa...
1276
01:24:09,489 --> 01:24:10,833
...yine de bir şey demen gerekir.
1277
01:24:11,348 --> 01:24:12,348
Ders bir.
1278
01:24:12,490 --> 01:24:15,044
Yani boş konuş da nasıl konuşursan
konuş diyorsun, öyle mi?
1279
01:24:15,599 --> 01:24:19,271
Hayır. Hukukta biz buna
savunma sanatı diyoruz savcım.
1280
01:24:19,443 --> 01:24:20,692
Tamam, tamam.
1281
01:24:21,584 --> 01:24:22,825
İmzayı kaçıracaksın.
1282
01:24:23,029 --> 01:24:25,083
Aç bakalım pergelleri
duayen Avukat Hanım.
1283
01:24:25,373 --> 01:24:27,584
Neyse ki dakik ve titiz
bir avukatınız var da...
1284
01:24:27,763 --> 01:24:28,810
...yoksa vay hâlinize.
1285
01:24:40,138 --> 01:24:43,668
(Metin) Özkan, buraları milim milim
tarayacaksın oğlum. Tamam mı?
1286
01:24:43,833 --> 01:24:47,122
Saç, toka, kadına ait
ne varsa hepsini bulacaksınız.
1287
01:24:47,278 --> 01:24:48,567
Niyazi'ye vereceksiniz. Tamam?
1288
01:24:48,856 --> 01:24:50,231
-Anlaşıldı amirim.
-(Metin) Tamam.
1289
01:24:52,052 --> 01:24:55,427
Bak, ben sebze meyve ne varsa
aldım, parasını da ödedim.
1290
01:24:55,903 --> 01:24:58,439
Tamam mı? Onları dolaba
yerleştirirsen çok güzel hareket olur.
1291
01:24:58,520 --> 01:24:59,723
(Tuğçe ses) Tamamdır.
1292
01:25:00,309 --> 01:25:02,302
Aç kalma. Tencere, tava, her şey var.
1293
01:25:02,911 --> 01:25:05,434
-Ben geleceğim zaten.
-(Tuğçe ses) Anlaşıldı merkez.
1294
01:25:12,395 --> 01:25:15,067
-Hayırdır, misafir mi var?
-Sorma amirim.
1295
01:25:15,715 --> 01:25:17,778
Hayat izin verirse anlatırım inşallah.
1296
01:25:18,043 --> 01:25:19,441
(Metin) Neyse, sonra konuşuruz.
1297
01:25:19,559 --> 01:25:21,119
Bak ne diyeceğim. Versene şunu.
1298
01:25:23,153 --> 01:25:27,909
Şimdi bak, daha önce
kurşunları bulduğumuz yerler buralar.
1299
01:25:28,052 --> 01:25:29,263
Bu açı. Anladın mı?
1300
01:25:29,512 --> 01:25:30,864
Sana yanlış gelmiyor mu Eren?
1301
01:25:31,583 --> 01:25:34,302
Böyle daha yere yakın bir yerden
ateş edilmiş gibi.
1302
01:25:35,028 --> 01:25:36,083
Ne dersin Niyazi?
1303
01:25:36,689 --> 01:25:37,861
Öyle görünüyor amirim.
1304
01:25:39,157 --> 01:25:40,580
İfadede ne diyor?
1305
01:25:41,705 --> 01:25:42,782
Bak, ne diyor amirim.
1306
01:25:42,931 --> 01:25:44,916
"Başıma biri vurdu, düştüm.
1307
01:25:45,548 --> 01:25:48,838
Ben yerdeyken öldürüldü.
Düşüşünü yerden gördüm." diyor Ceylin.
1308
01:25:49,720 --> 01:25:51,377
Sonra saçlar falan işte.
1309
01:25:52,353 --> 01:25:53,869
Amirim, ben şunu bir alabilir miyim?
1310
01:25:55,173 --> 01:25:56,782
Sen de tut şunu Niyazi.
1311
01:25:57,158 --> 01:25:58,220
Amirim...
1312
01:25:58,377 --> 01:25:59,713
-Ne yapıyorsun oğlum?
-Bak şimdi.
1313
01:26:00,673 --> 01:26:01,735
Diyorum ki...
1314
01:26:02,517 --> 01:26:04,189
...Ceylin yerde baygın yatarken...
1315
01:26:04,338 --> 01:26:07,056
...eline silah tutuşturulup,
ateş ettirildiyse...
1316
01:26:08,861 --> 01:26:09,986
Bak, açılar tutuyor.
1317
01:26:11,392 --> 01:26:15,025
Ya da Engin'i vurdu,
bunun da kafasına bir şeyle vurdular.
1318
01:26:15,470 --> 01:26:18,588
Yere düşerken de o kasılma
anında iki el ateş etti.
1319
01:26:19,166 --> 01:26:21,486
Her iki senaryoda da
üç kurşun ister amirim.
1320
01:26:22,392 --> 01:26:23,423
Doğru amirim.
1321
01:26:23,767 --> 01:26:24,860
Kalk.
1322
01:26:25,291 --> 01:26:26,314
(Eren) Ya Allah.
1323
01:26:26,533 --> 01:26:28,295
Niyazi, sağa sola iyice baksınlar.
1324
01:26:28,376 --> 01:26:30,056
Çekirdek, kovan, ne varsa bulsunlar.
1325
01:26:30,137 --> 01:26:31,866
-Tamam mı? İyice tarayın.
-Tamam amirim.
1326
01:26:32,041 --> 01:26:34,595
Peki, diyelim ki orada
üçüncü bir şahıs var.
1327
01:26:35,142 --> 01:26:36,181
Engin'i de o vurdu.
1328
01:26:36,705 --> 01:26:38,445
Peki, tabancada niye parmak izi yok?
1329
01:26:39,377 --> 01:26:40,850
Ya eldiven giydiyse amirim?
1330
01:26:41,869 --> 01:26:43,275
Özkan, oğlum.
1331
01:26:43,603 --> 01:26:45,439
Sağda solda eldiven de arayın. Tamam mı?
1332
01:26:45,767 --> 01:26:47,900
Hadi, acele edin.
Hava kararmadan gidelim evimize.
1333
01:26:48,252 --> 01:26:50,267
Ben de dalayım olaya.
Dört koldan arayalım amirim.
1334
01:26:50,470 --> 01:26:51,869
Siz de benimle gelin arkadaşlar.
1335
01:26:52,119 --> 01:26:53,830
Ben de bu taraftayım.
Buralar sende Niyazi.
1336
01:26:54,228 --> 01:26:55,314
Tamamdır amirim.
1337
01:27:00,681 --> 01:27:03,791
Bilmiyorum ne sebeple ama bir kadının
yapmış olmasından şüpheleniyorlar.
1338
01:27:04,166 --> 01:27:07,165
Belli ki Ceylin'in ifadesi o yönde.
Pars o gün nerede olduğumu sordu.
1339
01:27:07,345 --> 01:27:10,002
Saat saat anlattırdı her şeyi.
Laçin'e de soracak.
1340
01:27:10,377 --> 01:27:11,533
Allah kahretsin!
1341
01:27:12,048 --> 01:27:13,517
Neden öyle dedin? Ne oldu ki?
1342
01:27:13,830 --> 01:27:17,012
Çünkü senin salak ablan, Engin'e
veda etmek için o gün Şile'ye gitmiş.
1343
01:27:17,173 --> 01:27:18,321
-Ne?
-Ya!
1344
01:27:18,556 --> 01:27:21,759
Ben arayınca neredesin falan diye
panik olmuş, dönmüş hemen.
1345
01:27:22,283 --> 01:27:23,517
Mümkün değil, bunu saklayamaz.
1346
01:27:23,908 --> 01:27:25,337
HTS'den anında bulurlar.
1347
01:27:25,418 --> 01:27:26,783
Açıkça anlatsın her şeyi.
1348
01:27:28,377 --> 01:27:31,377
(Müzik)
1349
01:27:39,377 --> 01:27:42,377
(Gerilim müziği)
1350
01:27:46,940 --> 01:27:48,659
Hadi, savcı bekliyor. Girelim.
1351
01:28:01,143 --> 01:28:02,448
Kolay gelsin.
1352
01:28:03,159 --> 01:28:05,222
Ceylin Hanım, bir adam geldi, sizi sordu.
1353
01:28:05,432 --> 01:28:07,479
Önünüzden çıktı. Şimdi yukarıda.
1354
01:28:09,065 --> 01:28:10,440
Bu arada başınız sağ olsun.
1355
01:28:11,104 --> 01:28:12,127
Çok sağ olun.
1356
01:28:12,208 --> 01:28:16,182
Servisim bitti ama bir şeye ihtiyacınız
olursa hemen gidip alırım sizin için.
1357
01:28:16,854 --> 01:28:17,956
Yok, sağ ol. Gerek yok.
1358
01:28:18,037 --> 01:28:19,315
-Hadi kolay gelsin.
-Kolay gelsin.
1359
01:28:19,396 --> 01:28:20,440
Merhaba savcım.
1360
01:28:23,339 --> 01:28:24,589
-Hah!
-Merhaba.
1361
01:28:25,151 --> 01:28:26,393
Merhabalar. Ceylin Hanım?
1362
01:28:26,479 --> 01:28:27,557
Evet, benim.
1363
01:28:28,128 --> 01:28:30,472
Ceylin Hanım, siz beni hatırlamazsınız.
1364
01:28:31,339 --> 01:28:34,237
Çok eskiden bir akrabamın
davasına bakmıştınız da.
1365
01:28:34,753 --> 01:28:36,802
Söke söke de kazanmıştınız davayı.
1366
01:28:37,659 --> 01:28:40,174
Şimdi de benim size işim düştü.
Müsaitseniz görüşebilir miyiz?
1367
01:28:40,308 --> 01:28:41,518
Tabii tabii. Buyurun lütfen.
1368
01:28:41,612 --> 01:28:43,276
-Buyurun lütfen.
-Teşekkür ederim.
1369
01:28:45,815 --> 01:28:47,739
Vallahi Laçin Hanım,
bunca zaman bunu...
1370
01:28:47,820 --> 01:28:50,098
...anlatmamış olmanıza
kaç puan vermek gerek...
1371
01:28:50,433 --> 01:28:51,464
...bilemedim.
1372
01:28:52,229 --> 01:28:54,604
Sahiller dediniz, darlandım dediniz...
1373
01:28:54,901 --> 01:28:56,331
...çıka çıka Şile'den çıktınız.
1374
01:28:57,526 --> 01:28:59,800
Olayla alakası yok.
HTS saatlerine bakılsın.
1375
01:29:00,214 --> 01:29:03,409
Cinayet saatinden önce İstanbul yönünde
Şile'den yola çıktığı görülecek.
1376
01:29:03,886 --> 01:29:06,940
Elektronik çağda yaşıyoruz zaten Yekta.
Neyse çıkar ortaya.
1377
01:29:10,909 --> 01:29:12,018
Laçin Hanım.
1378
01:29:13,448 --> 01:29:14,798
Sigara kullanıyor musunuz?
1379
01:29:19,276 --> 01:29:20,674
Yani arada.
1380
01:29:22,127 --> 01:29:24,307
Nadiren de olsa arada içiyorum.
1381
01:29:28,065 --> 01:29:31,065
(Gerilim müziği)
1382
01:29:36,231 --> 01:29:37,341
Nadir içici.
1383
01:29:41,873 --> 01:29:43,623
Bana Şile'ye gittiğimi
söylettirmeyecektin.
1384
01:29:43,923 --> 01:29:45,216
Tek akıllı sensin çünkü!
1385
01:29:45,349 --> 01:29:46,880
Pars öğrenemeyecek miydi sanıyorsun?
1386
01:29:46,961 --> 01:29:50,029
HTS diye bir şey var. Teknoloji var.
Bilmem, senin haberin var mı?
1387
01:29:56,662 --> 01:29:58,849
Seda, HTS ne?
1388
01:30:00,217 --> 01:30:01,693
Telefon takip sistemi.
1389
01:30:01,803 --> 01:30:05,513
Telefon açıksa, nereye gidersen, nereden
kaçta geçersen hemen buluyor sistem.
1390
01:30:05,778 --> 01:30:08,122
Muazzam bir şey. Ama bazen de başa bela.
1391
01:30:08,310 --> 01:30:09,334
Anladım.
1392
01:30:09,415 --> 01:30:10,662
Sen geç, ben geliyorum.
1393
01:30:10,935 --> 01:30:11,990
Tamam.
1394
01:30:16,615 --> 01:30:19,615
(Gerilim müziği)
1395
01:30:24,347 --> 01:30:26,167
Olay yerindeyiz,
inceliyoruz Sayın Savcı'm.
1396
01:30:26,479 --> 01:30:29,235
Vallahi bunların kadrolu
savcısı olduk Eren ya.
1397
01:30:29,316 --> 01:30:30,713
Sen de kadrolu polisi oldun.
1398
01:30:31,284 --> 01:30:32,581
Estağfurullah Sayın Savcı'm.
1399
01:30:32,784 --> 01:30:37,026
Öyle tabii ya. Bitmiyor ki vukuatları,
soruşturmaları, ifadeleri, tutanakları.
1400
01:30:37,488 --> 01:30:39,192
Yani adliye kabul gününe döndü vallahi.
1401
01:30:40,159 --> 01:30:41,706
(Pars ses) Şey diyeceğim, bana bu...
1402
01:30:43,261 --> 01:30:46,510
...Laçin Tilmen'in HTS kayıtları lazım.
Olay gününe ait. Acil.
1403
01:30:47,011 --> 01:30:48,190
Emir anlaşıldı savcım.
1404
01:30:49,995 --> 01:30:51,050
Özkan.
1405
01:30:51,654 --> 01:30:54,654
(Hareketli müzik)
1406
01:31:02,201 --> 01:31:03,240
Amirim!
1407
01:31:04,154 --> 01:31:05,591
Arkadaşlar, buraya bir bakın.
1408
01:31:06,068 --> 01:31:07,404
Niyazi, çabuk abiciğim.
1409
01:31:08,263 --> 01:31:09,380
Gel, gel.
1410
01:31:12,255 --> 01:31:14,395
-Ne buldunuz?
-Şu eldiven mi lan Niyazi?
1411
01:31:15,380 --> 01:31:16,599
Bakarız komiserim.
1412
01:31:17,287 --> 01:31:18,760
(Eren) Bak ciğerim, bak.
1413
01:31:21,412 --> 01:31:24,412
(Müzik)
1414
01:31:27,378 --> 01:31:28,948
Vallahi billahi eldiven amirim.
1415
01:31:29,253 --> 01:31:33,190
Su birikintisi diye atmışlar. Sular
çekilince takke düştü kel göründü tabii.
1416
01:31:34,652 --> 01:31:36,310
Allah'ım, inşallah bir işe yarar.
1417
01:31:36,683 --> 01:31:37,862
İnşallah.
1418
01:31:40,097 --> 01:31:41,097
Of!
1419
01:31:43,027 --> 01:31:44,238
Her şey tamam mı Rıdvan?
1420
01:31:44,972 --> 01:31:45,995
Tamam savcım.
1421
01:31:46,456 --> 01:31:47,769
(Kapı vuruldu)
1422
01:31:50,347 --> 01:31:52,096
Hayırdır Avukat Hanım?
Bir şey mi unuttunuz?
1423
01:31:57,878 --> 01:31:59,175
Neden sadece iki kadın?
1424
01:31:59,370 --> 01:32:02,487
Ben olayla bağlantısı olan
başka kadın göremiyorum da ondan.
1425
01:32:07,488 --> 01:32:09,283
Oradan bakınca görünmüyor demek ki.
1426
01:32:10,284 --> 01:32:12,228
Ama benim olduğum yerden nefis görünüyor.
1427
01:32:12,885 --> 01:32:13,885
(Rıdvan boğazını temizledi)
1428
01:32:13,995 --> 01:32:16,433
Savcım, müsaadenizle
ben bunları sisteme...
1429
01:32:16,589 --> 01:32:18,214
Tamam Rıdvan, çık, çık.
1430
01:32:19,245 --> 01:32:22,245
(Müzik)
1431
01:32:24,613 --> 01:32:25,706
(Kapı kapandı)
1432
01:32:26,526 --> 01:32:27,770
Ne görünüyor oradan?
1433
01:32:35,738 --> 01:32:38,940
Konuşmam gereken yeri de bilirim,
susmam gereken yeri de.
1434
01:32:39,448 --> 01:32:40,909
Bir saate sizi otele bekliyorum.
1435
01:32:41,722 --> 01:32:43,425
Nerede kaldığımı öğrendiniz ne de olsa.
1436
01:32:54,050 --> 01:32:55,066
İyi misiniz?
1437
01:32:55,511 --> 01:32:57,119
Evet, teşekkür ederim. Daha iyiyim.
1438
01:32:57,948 --> 01:32:59,784
Tamam, o zaman başlayalım.
1439
01:33:00,113 --> 01:33:02,971
Dinliyorum, buyurun.
Yani dinliyoruz ortağımla.
1440
01:33:03,955 --> 01:33:04,987
Şey...
1441
01:33:05,147 --> 01:33:07,855
Biz ortağımla dün ofiste biraz gerildik.
1442
01:33:08,230 --> 01:33:10,113
Borçlar, alacak vesaire.
1443
01:33:10,339 --> 01:33:12,706
Affedersiniz, biraz da içkiliydik.
1444
01:33:13,183 --> 01:33:14,769
Hâliyle gerilim tırmandı.
1445
01:33:15,363 --> 01:33:17,073
Aslında itiş kakışa kadar gittik.
1446
01:33:18,222 --> 01:33:21,527
Ömer kalktı, gidiyordu.
Ben arkasından seslendim falan ama...
1447
01:33:21,933 --> 01:33:23,058
...tabii durmadı.
1448
01:33:24,173 --> 01:33:26,712
Şikâyetçi mi olmuş?
Darp raporu mu almış?
1449
01:33:27,455 --> 01:33:30,080
Yok, öyle de değil de aslında...
1450
01:33:31,814 --> 01:33:34,025
Sabah uyuyorum, ısrarla telefonum çaldı.
1451
01:33:36,236 --> 01:33:38,603
Uyandım, açtım. Şirketten.
1452
01:33:39,111 --> 01:33:41,467
Dediler polis aradı.
Ömer evinde ölü bulunmuş.
1453
01:33:44,455 --> 01:33:46,056
Kalktım hemen evine gittim.
1454
01:33:46,595 --> 01:33:48,857
Kimse almadı beni içeri.
Her yer polis kaynıyor.
1455
01:33:50,002 --> 01:33:51,752
Mecbur oldum, şirkete döndüm.
1456
01:33:52,470 --> 01:33:54,291
Sonra içime bir dert oturdu.
1457
01:33:54,556 --> 01:33:56,384
Dedim, "Lan oğlum Mithat...
1458
01:33:56,720 --> 01:33:58,103
...şimdi oklar sana dönmesin?
1459
01:33:58,759 --> 01:34:00,252
Sen vurdun Ömer'i demesinler?"
1460
01:34:00,697 --> 01:34:02,791
Dedim, polis aradı.
1461
01:34:03,767 --> 01:34:05,486
Dediler ifadeye gelmeniz gerek.
1462
01:34:05,978 --> 01:34:08,088
Ne yapacağımı bilemedim.
Düşündüm taşındım...
1463
01:34:08,954 --> 01:34:10,243
...aklıma siz geldiniz.
1464
01:34:12,494 --> 01:34:14,275
Belli ki bu iş uzayacak.
1465
01:34:14,611 --> 01:34:15,728
Yani kavga da ettik.
1466
01:34:16,213 --> 01:34:18,181
Ettiğimiz kavgayı ofiste duydular.
1467
01:34:20,213 --> 01:34:22,884
Dağ gibi adam öldü gitti,
ona mı yanayım...
1468
01:34:25,095 --> 01:34:28,111
...yoksa boş yere... Hani ben mi yanayım?
1469
01:34:29,181 --> 01:34:30,367
O yüzden size geldim.
1470
01:34:31,181 --> 01:34:34,243
Peki, ne zaman çağıracaklar ifadeye?
1471
01:34:34,900 --> 01:34:36,110
Yarın sabah.
1472
01:34:37,166 --> 01:34:39,000
Tamam, biz sizin vekâletinizi alalım.
1473
01:34:40,556 --> 01:34:41,985
Yarın da beraber gideriz.
1474
01:34:42,080 --> 01:34:45,814
Şimdi en başından anlatın bana.
Dün gece ne oldu?
1475
01:34:46,258 --> 01:34:47,392
Olur, anlatırım.
1476
01:34:48,517 --> 01:34:50,041
Defteri arka odaya koymuştum.
1477
01:34:50,338 --> 01:34:51,744
-Ne?
-Arka odada.
1478
01:34:52,719 --> 01:34:55,758
Anladım. Ben bir defteri alıp geleyim.
1479
01:34:57,118 --> 01:35:00,118
(Müzik)
1480
01:35:04,313 --> 01:35:05,414
Bulamayacak.
1481
01:35:08,805 --> 01:35:10,266
-Ne oluyor?
-Ne yapıyorsun?
1482
01:35:10,727 --> 01:35:12,188
İş bağlıyorum, sakıncası mı var?
1483
01:35:12,391 --> 01:35:14,188
-Atladın hemen.
-Ne yapacaktım pardon?
1484
01:35:14,578 --> 01:35:16,313
Kapıda insanlar birikmişti de...
1485
01:35:17,094 --> 01:35:18,688
Burada kazan böyle kaynıyor yalnız.
1486
01:35:18,907 --> 01:35:20,836
Bir sor ya, adama bir sor.
1487
01:35:20,962 --> 01:35:23,282
-Neyi soracağım Ilgaz?
-Sen yaptın mı de.
1488
01:35:23,782 --> 01:35:25,251
Peki, sen öldürdün mü de.
1489
01:35:27,969 --> 01:35:29,391
Ben hiç düşünmedim.
1490
01:35:31,063 --> 01:35:34,524
Hem bizim tarafta savunma
hakkı kutsaldır, eski savcım.
1491
01:35:35,657 --> 01:35:37,126
Onca şey yaşadın Ceylin.
1492
01:35:37,469 --> 01:35:38,719
Acılar, kayıplar.
1493
01:35:39,001 --> 01:35:41,649
İnsan bir değişmez mi?
Sorup ona göre karar vermez mi?
1494
01:35:42,391 --> 01:35:43,656
Gerçekten inanamıyorum ya.
1495
01:35:43,774 --> 01:35:45,915
Bir katili koruyabilir misin,
savunabilir misin artık?
1496
01:35:47,516 --> 01:35:50,516
(Müzik)
1497
01:35:56,477 --> 01:35:58,492
Kusura bakmayın, beklettik.
1498
01:36:05,899 --> 01:36:06,899
Evet.
1499
01:36:07,149 --> 01:36:08,735
Önce bir şey sormam lazım.
1500
01:36:08,977 --> 01:36:10,031
Tabii, buyurun.
1501
01:36:10,618 --> 01:36:12,883
Ortağınızı, Ömer Bey'i siz mi öldürdünüz?
1502
01:36:13,774 --> 01:36:14,860
Hayır, hayır.
1503
01:36:15,359 --> 01:36:16,936
Ömer benim kardeşim gibiydi.
1504
01:36:17,243 --> 01:36:19,945
Tamam, tartıştık, biraz atıştık, gerildik.
1505
01:36:20,868 --> 01:36:22,610
Ama can almak falan asla.
1506
01:36:23,665 --> 01:36:26,063
Yani eğer kafanızda
bir şüphe oluştuysa...
1507
01:36:26,376 --> 01:36:28,156
...bakın, kafanız bulandıysa
ben başka bir...
1508
01:36:28,290 --> 01:36:30,985
Yok, yok.
Sizin ifadeniz esastır bizim için.
1509
01:36:31,696 --> 01:36:32,774
Ee...
1510
01:36:33,337 --> 01:36:34,781
O zaman başlayalım.
1511
01:36:36,930 --> 01:36:38,132
Evet, dinliyorum.
1512
01:36:43,079 --> 01:36:44,079
(Mesaj geldi)
1513
01:37:04,462 --> 01:37:05,680
Kolay gelsin Göksucan.
1514
01:37:05,761 --> 01:37:07,492
(Göksu) Oo, ganimetleri toplamışsınız.
1515
01:37:07,719 --> 01:37:10,547
Vallahi öyle. Bulduk bir şey.
İnşallah bununla da sonuca gideceğiz.
1516
01:37:10,633 --> 01:37:12,243
Dur bakalım. Öyle mi Niyazi?
1517
01:37:12,993 --> 01:37:14,125
İnşallah komiserim.
1518
01:37:14,274 --> 01:37:17,258
Hişt, bana bak,
ceket işine dönmesin, sende.
1519
01:37:17,571 --> 01:37:18,954
Yok abi, bende. Sen rahat ol.
1520
01:37:19,524 --> 01:37:22,751
Önce eldivene bir kurutma işlemi
yapacağız ki üstündeki çamurdan sıyıralım.
1521
01:37:22,977 --> 01:37:25,953
Ondan sonra kan, DNA,
ne gerekiyorsa bulacağız.
1522
01:37:26,235 --> 01:37:29,069
(Eren) Tamam babacığım.
Ne yapıyorsan acele yap, gözünü seveyim.
1523
01:37:29,251 --> 01:37:31,219
Pars zaten tepemde, ona göre, tamam?
1524
01:37:31,430 --> 01:37:32,953
(Niyazi) Tamamdır abi, merak etme sen.
1525
01:37:33,034 --> 01:37:34,932
-(Eren) Hadi kolay gelsin.
-(Niyazi) Eyvallah.
1526
01:37:37,133 --> 01:37:40,133
(Gerilim müziği)
1527
01:37:41,005 --> 01:37:42,735
(Telefon çalıyor)
1528
01:37:49,977 --> 01:37:51,635
-Buyurun Avukat Hanım.
-Savcım.
1529
01:37:51,883 --> 01:37:53,798
Ben otele varmak üzereyim. Geldiniz mi?
1530
01:37:54,079 --> 01:37:56,727
Neyse ki aptal değiliz Seda Hanım.
Kafamız çalışıyor.
1531
01:37:56,969 --> 01:37:58,906
Aklınız sıra beni ayağınıza
çağırtacaksınız...
1532
01:37:58,987 --> 01:38:02,500
...ondan sonra ses,
görüntü kaydı ne varsa toplayacaksınız.
1533
01:38:02,907 --> 01:38:04,883
Savcıyı ayağıma çağırttım diyeceksiniz.
1534
01:38:06,102 --> 01:38:09,235
Ben savcı, avukatla özel görüştü
dedirtir miyim kendime?
1535
01:38:09,946 --> 01:38:11,235
Hiç tanıyamamışsınız beni.
1536
01:38:12,048 --> 01:38:14,321
-Aşk olsun.
-Bana göre hava hoş savcım.
1537
01:38:14,719 --> 01:38:16,476
O zaman yarın gelirim adliyeye.
1538
01:38:16,594 --> 01:38:20,032
İfadesinin alınmasını istediğim kişinin
adını yazılı olarak talep ederim.
1539
01:38:20,196 --> 01:38:21,540
Siz bilirsiniz.
1540
01:38:25,391 --> 01:38:28,945
Tamam, çık şimdi.
Tarif edeceğim yere gel.
1541
01:38:29,360 --> 01:38:30,633
Telefonunu da kapat.
1542
01:38:31,766 --> 01:38:32,813
Hayhay.
1543
01:38:34,204 --> 01:38:36,680
Tamam, o zaman ben vekâleti size vereyim.
1544
01:38:36,790 --> 01:38:38,704
-Yakınlarda noter var mı?
-Var, var, tabii.
1545
01:38:40,094 --> 01:38:41,930
Yalnız benim bir görüşmem var.
1546
01:38:42,011 --> 01:38:45,407
O yüzden vekâletinizi Ilgaz Bey'e
vereceksiniz. Olur, değil mi?
1547
01:38:45,610 --> 01:38:47,266
-Tabii.
-Yani...
1548
01:38:47,688 --> 01:38:50,493
...sonuçta ikinizsiniz, ortaksınız...
1549
01:38:51,219 --> 01:38:52,274
Olur tabii.
1550
01:38:52,516 --> 01:38:55,290
Ya ne olur kusura bakmayın,
yanlış anlamayın.
1551
01:38:55,938 --> 01:38:58,798
Ceylin Hanım, zamanında benim
bir akrabamı ipten almıştı da...
1552
01:38:59,126 --> 01:39:01,563
...o yüzden beni de boş yere
hapis yatırmaz diye düşündüm.
1553
01:39:01,711 --> 01:39:03,263
Ondan yani, kusura bakmayın.
1554
01:39:03,649 --> 01:39:04,906
Anlıyorum, sorun değil.
1555
01:39:05,290 --> 01:39:07,789
Ilgaz Bey de canavar gibi avukattır.
1556
01:39:07,907 --> 01:39:10,454
Siz hiç merak etmeyin. Emin ellerdesiniz.
1557
01:39:11,430 --> 01:39:12,931
Çıkalım mı o zaman kapanmadan?
1558
01:39:16,399 --> 01:39:18,321
İlk işin hayırlı olsun Avukat Bey.
1559
01:39:20,055 --> 01:39:21,571
Bekletme müvekkilini.
1560
01:39:23,899 --> 01:39:25,415
(Kapı zili çaldı)
1561
01:39:28,891 --> 01:39:30,751
-Buyurun?
-Gül Hanım'a baktım ben ama...
1562
01:39:30,946 --> 01:39:32,688
Evet, benim. Siz kimsiniz?
1563
01:39:32,868 --> 01:39:35,290
Abla, iyi günler.
Ben Zafer abinin arkadaşıyım.
1564
01:39:35,523 --> 01:39:36,719
Arkadaşı mı?
1565
01:39:37,430 --> 01:39:38,836
-Zafer iyi mi?
-İyi, iyi.
1566
01:39:38,993 --> 01:39:40,571
Ee, nerede?
1567
01:39:41,563 --> 01:39:42,907
Sen nereden arkadaşısın onun?
1568
01:39:43,079 --> 01:39:45,441
Biz birlikte açıldık
gemiyle Haiti'ye abla.
1569
01:39:46,164 --> 01:39:47,211
Haiti mi?
1570
01:39:49,962 --> 01:39:51,837
-Neresi orası?
-Çok uzakta abla.
1571
01:39:52,141 --> 01:39:53,703
Amerika'nın oralarda.
1572
01:39:53,993 --> 01:39:56,008
Bana anan öldü diye haber gelince...
1573
01:39:56,313 --> 01:39:58,578
...ben de ilk karaya
vardığımızda indim gemiden.
1574
01:39:59,079 --> 01:40:01,305
Geri döndüm. Onlar gemide kaldı.
1575
01:40:01,696 --> 01:40:03,993
Benim buraya varmam bile iki hafta sürdü.
1576
01:40:04,602 --> 01:40:06,938
Ama duydum. Onlar Haiti'ye varmışlar.
1577
01:40:09,485 --> 01:40:11,465
İyi de kardeşim,
ne zaman gelecek bu gemi?
1578
01:40:11,594 --> 01:40:14,712
Kimse bilmiyor ki.
Bizim nakliye şirketi batmış.
1579
01:40:15,110 --> 01:40:16,883
Öyle olunca gemiyi bekletiyorlar.
1580
01:40:17,508 --> 01:40:18,856
Limana yanaştırmıyorlar.
1581
01:40:18,985 --> 01:40:21,485
Anlayacağın,
gemi yüküyle denizin ortasında kalmış.
1582
01:40:21,969 --> 01:40:23,329
Anlaşma için de bekliyorlar.
1583
01:40:23,860 --> 01:40:25,774
Elçiye zeval olmaz dedi Zafer abim.
1584
01:40:26,329 --> 01:40:27,539
Bunu sana yolladı.
1585
01:40:34,352 --> 01:40:37,282
Bana diyecek bir sözün yoksa
müsaadenizi isteyeyim.
1586
01:40:38,290 --> 01:40:41,290
(Müzik)
1587
01:41:07,060 --> 01:41:08,106
Kimmiş anne?
1588
01:41:10,036 --> 01:41:13,036
(Gerilim müziği)
1589
01:41:29,878 --> 01:41:32,878
(Müzik)
1590
01:41:46,402 --> 01:41:49,496
(Gül iç ses) "Gül, cefakâr karım benim.
1591
01:41:50,589 --> 01:41:52,886
Bu gemiye bindiğim güne lanet okuyorum.
1592
01:41:53,316 --> 01:41:54,698
Her Allah'ın günü.
1593
01:41:55,886 --> 01:41:59,980
Evden çıkmasaydım da
adımımı atmaz olaydım keşke.
1594
01:42:01,097 --> 01:42:02,628
Soframızda otursaydım.
1595
01:42:03,816 --> 01:42:05,722
Bakkaldan ekmek alıp gelseydim.
1596
01:42:06,441 --> 01:42:09,245
Elinden sıcak sıcak ezogelin içseydim.
1597
01:42:10,144 --> 01:42:11,839
Sonra çayımı getirseydin...
1598
01:42:12,550 --> 01:42:14,527
...içine ince bir limon dilimi koyup.
1599
01:42:15,409 --> 01:42:16,755
Ama hayat işte.
1600
01:42:18,183 --> 01:42:20,230
Kaderde böyle ayrılık da varmış.
1601
01:42:22,120 --> 01:42:23,362
Ama geleceğim.
1602
01:42:24,753 --> 01:42:27,479
Allah'ın izniyle kavuşacağız.
1603
01:42:28,519 --> 01:42:29,824
Kendinize iyi bakın.
1604
01:42:30,300 --> 01:42:31,542
Sağlıcakla kalın.
1605
01:42:34,011 --> 01:42:35,035
Zafer."
1606
01:42:48,332 --> 01:42:50,698
Hallettin mi? Karısına verdin, değil mi?
1607
01:42:50,832 --> 01:42:52,105
Ayıpsın Merdan abi.
1608
01:42:52,253 --> 01:42:53,730
-Aldı zarfı.
-İyi.
1609
01:42:55,535 --> 01:42:57,511
-Bir şey sordu mu?
-Kadın kaldı öyle.
1610
01:42:58,144 --> 01:42:59,512
Ne zaman gelir falan dedi.
1611
01:42:59,910 --> 01:43:01,668
Sen ne dediysen ben de onu dedim abi.
1612
01:43:01,808 --> 01:43:03,652
Daha bekler dedim yani.
1613
01:43:04,347 --> 01:43:05,847
Yazıdan huylanmasın da.
1614
01:43:06,285 --> 01:43:07,941
-Anlamaz, değil mi?
-Yok abi.
1615
01:43:08,308 --> 01:43:09,816
Birebir yazısını yaptı Muhsin.
1616
01:43:10,105 --> 01:43:12,183
Adamın sanatı bu. Kimse anlamaz.
1617
01:43:12,394 --> 01:43:13,457
Ben kefilim.
1618
01:43:14,649 --> 01:43:17,423
İyi. Şu cezaevindeki...
1619
01:43:17,876 --> 01:43:19,352
...Şükrü müydü, neydi adı?
1620
01:43:19,540 --> 01:43:21,993
Koğuş arkadaşı,
Zafer'in yazısını yollayan.
1621
01:43:22,571 --> 01:43:23,883
Ona da parasını verin.
1622
01:43:25,219 --> 01:43:26,602
Arıza çıkarmasın.
1623
01:43:26,876 --> 01:43:29,102
-İhtiyaçlarını giderin.
-Başüstüne abi.
1624
01:43:30,477 --> 01:43:32,610
Hadi. Sen sağ ben selamet.
1625
01:43:38,343 --> 01:43:39,422
Sür.
1626
01:43:45,485 --> 01:43:47,664
Benim yapmam gereken
başka bir şey var mı Avukat Bey?
1627
01:43:47,813 --> 01:43:48,922
Yok.
1628
01:43:49,227 --> 01:43:51,969
O zaman siz sabah emniyete
gitmeden ben gelirim.
1629
01:43:52,133 --> 01:43:53,719
-Çok teşekkür ediyorum.
-Tamamdır.
1630
01:43:53,914 --> 01:43:55,539
-Kolay gelsin.
-Görüşmek üzere. Sağ olun.
1631
01:44:07,084 --> 01:44:08,405
(Telefon çalıyor)
1632
01:44:10,311 --> 01:44:13,115
Vay! İyi insan lafının üstüne ararmış.
1633
01:44:13,280 --> 01:44:15,217
(Eren ses) Vallahi ben de
tam seni arayacaktım şimdi.
1634
01:44:15,303 --> 01:44:16,303
Hayırdır?
1635
01:44:16,384 --> 01:44:19,053
Vallahi hayır mı şer mi
kuruyunca anlayacağız.
1636
01:44:19,288 --> 01:44:21,413
-Ne kuruyunca?
-Olay yerinde bir eldiven bulduk.
1637
01:44:21,677 --> 01:44:22,678
Yani?
1638
01:44:22,772 --> 01:44:24,959
Yani bakıyoruz. İncelemede.
Bir şey çıkınca ararım.
1639
01:44:25,147 --> 01:44:27,514
Bu, silahta başka parmak izi
olmamasını da açıklar.
1640
01:44:27,655 --> 01:44:28,951
(Eren ses) Aynen abi, aynen.
1641
01:44:29,334 --> 01:44:32,373
Silah olayında da açılar falan,
durum bayağı bir karışık.
1642
01:44:32,592 --> 01:44:34,692
(Eren ses) Neyse, Metin Amir'im
raporu bir tutsun.
1643
01:44:34,858 --> 01:44:35,967
Ama biz...
1644
01:44:36,366 --> 01:44:37,873
...ipin ucundan tuttuk sanki.
1645
01:44:38,108 --> 01:44:39,881
-Güzel.
-Siz ne yaptınız?
1646
01:44:40,209 --> 01:44:41,550
Ruhsatımı aldım bugün.
1647
01:44:41,631 --> 01:44:43,366
Resmî olarak avukatsın yani.
1648
01:44:43,491 --> 01:44:44,646
Aynen.
1649
01:44:44,803 --> 01:44:46,623
Eren, kardeşim senden
bir şey rica edeceğim.
1650
01:44:46,764 --> 01:44:49,225
-Emrin olur.
-Bugün bir iş adamı ölü bulunmuş.
1651
01:44:54,436 --> 01:44:57,069
Aa... Böyle karşılıklı mı
koysak masaları?
1652
01:44:58,116 --> 01:45:00,279
Yani tabii bir masa da almak gerekiyor.
1653
01:45:01,373 --> 01:45:03,475
Gerçi bir süre sonra yüzümü
görmek istemeyebilirsin.
1654
01:45:03,584 --> 01:45:04,771
Niye? Ne güzel işte.
1655
01:45:05,006 --> 01:45:08,404
Ee... Bazen çok sevilesi
bir insan olmuyorum.
1656
01:45:09,389 --> 01:45:10,592
Kendimi tanıyorum.
1657
01:45:11,678 --> 01:45:14,655
Ya da böyle arkalı önlü mü koysak?
Ne diyorsun?
1658
01:45:16,092 --> 01:45:18,905
-Boş ver şimdi masayı da...
-Sakın bana vekâleti almadım deme.
1659
01:45:19,006 --> 01:45:20,084
Aldım, aldım.
1660
01:45:20,897 --> 01:45:22,107
Utançla.
1661
01:45:22,827 --> 01:45:25,577
-O ne demek?
-Adam daha katil mi değil mi bilmiyoruz.
1662
01:45:26,521 --> 01:45:27,678
Sorduk ya.
1663
01:45:29,952 --> 01:45:31,678
Adamın söylediğini mi dikkate alacağız?
1664
01:45:32,116 --> 01:45:35,051
Karşımıza geçip yaptım mı diyecek?
Yapmadım diyecek tabii ki.
1665
01:45:36,178 --> 01:45:37,334
Sen nasıl emin oluyorsun?
1666
01:45:38,139 --> 01:45:39,794
Gönül rahatlığıyla oturdun not alıyorsun.
1667
01:45:39,875 --> 01:45:41,989
Adama akıl veriyorsun,
şöyle yap böyle yap diye.
1668
01:45:43,201 --> 01:45:45,399
Hayır, yarın gideceğiz,
adamı kolluk kuvvetlerinin...
1669
01:45:45,480 --> 01:45:47,154
...gerçeği öğrenme
çabasından koruyacağız.
1670
01:45:47,936 --> 01:45:49,866
Sorular cevapsız
kalacak bizim sayemizde.
1671
01:45:51,170 --> 01:45:52,444
Adam belki katil.
1672
01:45:52,825 --> 01:45:55,512
Sayemizde elini kolunu sallaya sallaya
çıkacak emniyetten.
1673
01:45:55,819 --> 01:45:57,623
İşte buna avukatlık deniyor zaten.
1674
01:45:58,569 --> 01:46:01,084
Hâlâ bir savcı gibi düşünüyorsun.
Farkında mısın?
1675
01:46:01,428 --> 01:46:02,600
Ne yapacağız?
1676
01:46:02,717 --> 01:46:05,905
Adamı savunmak için suçlu mu,
masum mu diye oturup bekleyecek miyiz?
1677
01:46:06,780 --> 01:46:08,795
Bak, bu tam bir savcı refleksi.
1678
01:46:09,702 --> 01:46:11,545
Yani ya şu ceketini çıkar gel...
1679
01:46:11,686 --> 01:46:15,264
...ya da yol yakınken bu sevdadan
vazgeç Ilgaz Savcı.
1680
01:46:15,678 --> 01:46:17,506
-Bu böyle olmaz.
-(Ilgaz) Nereye?
1681
01:46:19,788 --> 01:46:21,632
İzin verirsen tuvalete gideceğim.
1682
01:46:23,162 --> 01:46:25,862
(Müzik)
1683
01:46:34,514 --> 01:46:35,662
Telefonu alayım.
1684
01:46:39,038 --> 01:46:40,092
Kapalı.
1685
01:46:40,314 --> 01:46:41,489
Çantam da arabada.
1686
01:46:42,756 --> 01:46:44,256
Üstümü arayacak mısınız savcım?
1687
01:46:45,006 --> 01:46:46,865
Dinleme cihazı falan vardır belki.
1688
01:46:47,163 --> 01:46:49,163
Çekinmeyin, bana uyar.
1689
01:47:04,131 --> 01:47:05,479
Dinliyorum Avukat Hanım.
1690
01:47:11,359 --> 01:47:14,359
(Müzik)
1691
01:47:28,414 --> 01:47:31,132
Size karşı özel bir sempatim var
galiba savcım.
1692
01:47:32,812 --> 01:47:34,571
Tam olarak adını koyamıyorum.
1693
01:47:35,720 --> 01:47:37,923
Bir tür zaaf diyebiliriz.
1694
01:47:39,172 --> 01:47:41,719
O yüzden resmî olarak
talepte bulunmadan...
1695
01:47:41,806 --> 01:47:43,259
...yüz yüze görüşmek istedim.
1696
01:47:43,368 --> 01:47:45,375
Onu anladık canım, bariz.
1697
01:47:47,001 --> 01:47:48,485
Konuya gelelim mi?
1698
01:47:49,430 --> 01:47:50,805
Peki.
1699
01:47:52,992 --> 01:47:56,843
Neva Hâkim'in,
Engin'i cezaevinde ziyarete gittiğini...
1700
01:47:57,162 --> 01:48:00,233
...dahası gerekmediği hâlde
ambulansa bindiğini biliyorum.
1701
01:48:01,243 --> 01:48:04,087
Yani aslında tüm hukuk bürosu biliyor.
1702
01:48:04,204 --> 01:48:05,489
Ee?
1703
01:48:07,243 --> 01:48:08,521
Ee'si şu.
1704
01:48:09,078 --> 01:48:11,008
Madem bir kadından şüpheleniliyor...
1705
01:48:11,476 --> 01:48:14,079
...Neva Hâkim'in de
ifadesinin alınmasını talep ediyorum.
1706
01:48:15,000 --> 01:48:17,672
Ya da bizim ifadelerimizin
dosyadan çıkarılmasını.
1707
01:48:18,149 --> 01:48:19,453
Laçin’in ve benim.
1708
01:48:20,087 --> 01:48:23,774
Yani denklem basit. Ya o, ya bu.
1709
01:48:23,970 --> 01:48:26,915
-Öyle mi?
-Tam olarak öyle savcım.
1710
01:48:30,415 --> 01:48:32,579
İkimiz de Neva'nın katil olmadığını
biliyoruz.
1711
01:48:33,586 --> 01:48:35,555
(Pars) Neva asla böyle bir şey yapmaz.
1712
01:48:35,899 --> 01:48:38,329
Zekisin, insandan anlıyorsun.
1713
01:48:39,101 --> 01:48:40,836
Anlamışsındır.
1714
01:48:41,352 --> 01:48:44,352
(Gerilim müziği)
1715
01:48:50,180 --> 01:48:52,531
İlk karşılaştığımız gün geldi de aklıma.
1716
01:48:53,882 --> 01:48:56,772
Hani şu Neva Hâkim'in zaafıyla
yüzleştiğiniz an.
1717
01:48:58,749 --> 01:49:00,984
Ne kadar da inanıyordunuz kardeşinize.
1718
01:49:02,054 --> 01:49:05,015
Asla kötü bir şey yapmayacağından
yüzde 100 emindiniz.
1719
01:49:06,641 --> 01:49:07,828
Ama neymiş?
1720
01:49:08,226 --> 01:49:11,101
Kardeşiniz dosyada usulsüz işlem yapmış.
1721
01:49:12,218 --> 01:49:14,538
Hani sizin şu hiçbir şey yapmadığınız...
1722
01:49:15,288 --> 01:49:17,008
...yok saydığınız davada.
1723
01:49:20,600 --> 01:49:22,648
Ne kadar güzel anlaşıyoruz, değil mi?
1724
01:49:23,116 --> 01:49:25,624
Siz beni anladınız, ben de sizi.
1725
01:49:27,420 --> 01:49:29,544
Ya Neva Hâkim'in ifadesi alınır...
1726
01:49:29,959 --> 01:49:32,264
...ya da bizim ifadelerimiz
dosyadan çıkar.
1727
01:49:32,584 --> 01:49:34,349
Nok-ta!
1728
01:49:34,921 --> 01:49:37,921
(Gerilim müziği)
1729
01:49:48,052 --> 01:49:49,778
Ayrıca size çok kırıldım.
1730
01:49:50,560 --> 01:49:52,388
(Seda) Hayal kırıklığına uğrattınız beni.
1731
01:49:52,958 --> 01:49:54,574
Eve çağırınca siz...
1732
01:49:55,419 --> 01:49:57,809
...bir hazırlık falan yaparsınız sandım
ben de.
1733
01:49:59,083 --> 01:50:02,364
Bir yemek, ne bileyim, bir incelik.
1734
01:50:03,409 --> 01:50:06,700
Olmadı böyle. Ama neyse artık.
1735
01:50:07,200 --> 01:50:10,200
(Gerilim müziği)
1736
01:50:19,435 --> 01:50:21,427
Yarın görüşürüz savcım.
1737
01:50:21,902 --> 01:50:24,902
(Gerilim müziği)
1738
01:50:28,575 --> 01:50:29,591
(Kapı kapandı)
1739
01:50:33,316 --> 01:50:35,051
Sıra mı vardı? Pardon.
1740
01:50:35,473 --> 01:50:36,950
Tek bir şey soracağım.
1741
01:50:38,028 --> 01:50:40,763
Adam muallak cevap verseydi
ya da ne bileyim, ben yaptım...
1742
01:50:41,238 --> 01:50:43,481
...ama beni savunun deseydi ne yapacaktın?
1743
01:50:44,614 --> 01:50:46,739
Tek değişen sen değilsin Ilgaz.
1744
01:50:47,340 --> 01:50:49,185
Ben her ne kadar seni bozduysam...
1745
01:50:49,316 --> 01:50:51,325
...sen de beni olumlu anlamda değiştirdin.
1746
01:50:51,849 --> 01:50:55,708
Evet, öncesinde sorgulamazdım,
umursamazdım bile ama...
1747
01:50:55,935 --> 01:50:59,388
...adam yaptım deseydi,
o zaman ona kapıyı gösterirdim.
1748
01:51:01,575 --> 01:51:03,872
Yemek söyleyelim mi? Çok acıktım.
1749
01:51:09,637 --> 01:51:12,637
(Gerilim müziği)
1750
01:51:31,762 --> 01:51:33,167
(Cüneyt) Nasıl?
1751
01:51:38,005 --> 01:51:39,593
Yani bilemedim.
1752
01:51:40,435 --> 01:51:42,185
Beğenmediysen diğerine bakarız.
1753
01:51:42,394 --> 01:51:45,489
Doğrusunu söylemem gerekirse,
yani sen de alınmayacaksan...
1754
01:51:46,160 --> 01:51:49,841
...evet, pek beğenmedim.
Mutfak falan hiç içime sinmedi benim.
1755
01:51:50,474 --> 01:51:52,278
Tamam, problem değil.
1756
01:51:52,359 --> 01:51:54,294
Buraya yakın bir tane daha var.
(Telefon çalıyor)
1757
01:51:54,375 --> 01:51:57,364
(Cüneyt) Zaten emlakçı haber bekliyor.
Buradan çıkışta oraya gideriz.
1758
01:51:58,888 --> 01:52:01,067
-Efendim abi?
-Neva, neredesin?
1759
01:52:01,301 --> 01:52:03,372
Abi, iyi misin? Ne oldu?
1760
01:52:03,489 --> 01:52:05,263
Ben hiç iyi değilim Neva.
1761
01:52:05,395 --> 01:52:06,631
Neredesin?
1762
01:52:07,754 --> 01:52:10,754
(Gerilim müziği)
1763
01:52:17,270 --> 01:52:19,849
O değil de sana hâlâ bir yer
ayarlayamadım.
1764
01:52:20,527 --> 01:52:22,841
İyi, gerek yok. Takılırım işte ben böyle.
1765
01:52:23,270 --> 01:52:24,474
Olur mu öyle canım?
1766
01:52:24,615 --> 01:52:26,825
Hem sen koskoca makamını bırakıp
gelmişsin.
1767
01:52:27,146 --> 01:52:29,380
Attan inip eşeğe bindirtmem, merak etme.
1768
01:52:29,957 --> 01:52:32,410
Şimdi sana yarın
güzel bir çalışma masası alırız.
1769
01:52:32,653 --> 01:52:35,872
Bir de yanına rahat bir koltuk.
Hop, bitti işte.
1770
01:52:36,074 --> 01:52:37,591
Hiç gerek yok.
1771
01:52:39,677 --> 01:52:41,224
Bu arada sen olmasan...
1772
01:52:41,645 --> 01:52:43,988
...yani yanlış anlama bu söyleyeceğimi
tabii de.
1773
01:52:44,481 --> 01:52:47,146
Yani ben bu ofiste
yalnız çalışacak olsam...
1774
01:52:47,402 --> 01:52:49,222
...taşınmayı düşünüyordum, biliyor musun?
1775
01:52:49,996 --> 01:52:51,371
Yine taşınabilirsin.
1776
01:52:51,677 --> 01:52:53,910
Yani biliriz, buluruz yeni bir yer.
Gideriz.
1777
01:52:54,425 --> 01:52:56,793
Yo, gerek yok.
1778
01:52:57,262 --> 01:52:59,302
Sen varsın çünkü.
1779
01:53:01,067 --> 01:53:02,512
Hem ne demiştin?
1780
01:53:02,653 --> 01:53:05,653
Acının içinden geçmezsen,
dışına çıkamazsın.
1781
01:53:06,284 --> 01:53:07,874
Hatırlıyorsun.
1782
01:53:08,723 --> 01:53:11,207
-Daha neler hatırlıyorum.
-Mesela?
1783
01:53:12,152 --> 01:53:15,121
Vallahi hepsi burada. Satır satır hem de.
1784
01:53:16,068 --> 01:53:18,067
Yeri gelince vururum, gol olur diyorsun.
1785
01:53:18,738 --> 01:53:21,161
Hiç üşenmem, 90'a takarım diyorum.
1786
01:53:21,328 --> 01:53:22,786
(Telefon çalıyor)
1787
01:53:25,644 --> 01:53:27,403
-Efendim kardeşim?
-Eren mi?
1788
01:53:27,551 --> 01:53:30,574
Ceylin mi o? Vay, benden selam söyle.
1789
01:53:31,208 --> 01:53:33,466
-O da söylüyor.
-Eldiveni sorsana.
1790
01:53:33,607 --> 01:53:35,356
Yok, daha kuruyordur herhâlde.
1791
01:53:35,599 --> 01:53:37,013
Tamam, ne yapalım, bekleyeceğiz.
1792
01:53:37,098 --> 01:53:39,801
Abi, bu senin bahsettiğin durum
vardı ya...
1793
01:53:40,724 --> 01:53:42,348
...hani bir iş adamı öldürülmüştü.
1794
01:53:42,755 --> 01:53:44,802
Bizden Umut aramış, şirkete haber vermiş.
1795
01:53:45,083 --> 01:53:47,818
Hatta olay yerinde de
senin dediğin abiyle muhatap olmuş.
1796
01:53:47,998 --> 01:53:49,426
Yani?
1797
01:53:51,911 --> 01:53:54,505
(Eren ses) Daha biz bilmiyorduk
kurşunlandığını dedi.
1798
01:53:56,645 --> 01:53:59,231
Bulduklarında küvetin içindeymiş
kanlar içinde.
1799
01:53:59,426 --> 01:54:01,567
(Eren ses) Bütün beden sular içindeymiş.
1800
01:54:02,653 --> 01:54:04,747
Bizim adli tıp da olay yerine geç gitmiş.
1801
01:54:05,091 --> 01:54:06,755
Metin Amir'imin gittiği bir olay vardı.
1802
01:54:06,836 --> 01:54:08,575
Üç kişi kurşunlanmış, ondan sebep.
1803
01:54:09,192 --> 01:54:11,286
Adamı başlarından savdıktan
dört saat sonra...
1804
01:54:11,367 --> 01:54:14,169
...yani küvetten çıkardıktan sonra
anlamışlar adamın kurşunlandığını.
1805
01:54:14,395 --> 01:54:16,145
Yani bizim yanımızdayken hemen hemen.
1806
01:54:16,332 --> 01:54:17,411
Hemen hemen.
1807
01:54:17,492 --> 01:54:20,263
O zaman bizim adam öldürdü.
Yoksa nereden bilecek vurulduğunu?
1808
01:54:20,841 --> 01:54:23,513
Eren, sana adresini gönderiyorum.
Gereğini yap, al gözaltına.
1809
01:54:23,771 --> 01:54:25,021
Emir anlaşıldı savcım.
1810
01:54:25,395 --> 01:54:27,130
Estağfurullah, tavsiye sadece.
1811
01:54:27,653 --> 01:54:29,591
Mesajla atıyorum, konuşuruz.
1812
01:54:30,145 --> 01:54:33,145
(Gerilim müziği)
1813
01:54:37,106 --> 01:54:38,187
Ne diyor?
1814
01:54:38,492 --> 01:54:40,062
Eldiven kurumamış daha.
1815
01:54:40,244 --> 01:54:41,781
Bitsin, inceleteceğim dedi.
1816
01:54:42,707 --> 01:54:45,177
Peki, senin bu heyecan arayışlarına...
1817
01:54:45,258 --> 01:54:47,286
...yaşam maceralarına ne söylüyor?
1818
01:54:47,450 --> 01:54:48,972
Takdirle karşılıyor.
1819
01:54:49,873 --> 01:54:51,104
Güzel.
1820
01:54:52,331 --> 01:54:54,793
Göm, soğudu.
Ben de gidip bir çay koyayım.
1821
01:54:55,255 --> 01:54:58,255
(Gerilim müziği)
1822
01:55:01,089 --> 01:55:03,347
Kardeşim, isimsiz bir ihbar var.
1823
01:55:03,428 --> 01:55:05,558
Savcıya da haber verin,
hemen gözaltı yapın. Tamam mı?
1824
01:55:05,652 --> 01:55:07,409
-Anlaşıldı komiserim.
-Hadi.
1825
01:55:08,174 --> 01:55:09,855
-(Erkek) Komiserim.
-Hop.
1826
01:55:10,199 --> 01:55:11,941
Laçin Tilmen'in HTS kayıtları.
1827
01:55:12,128 --> 01:55:13,571
Vay, yaşa ya.
1828
01:55:17,324 --> 01:55:19,167
Oğlum, bu hiç gitmemiş lan Şile'ye falan.
1829
01:55:19,308 --> 01:55:20,794
Doğrudur komiserim.
1830
01:55:21,354 --> 01:55:23,106
Tamam, gerisi bende.
1831
01:55:23,855 --> 01:55:26,855
(Gerilim müziği)
1832
01:55:34,058 --> 01:55:35,480
(Telefon çalıyor)
1833
01:55:39,761 --> 01:55:41,183
(Telefon çalıyor)
1834
01:55:42,977 --> 01:55:45,659
Umarım dünya barışı kadar önemli
bir şey için arıyorsundur Eren.
1835
01:55:45,791 --> 01:55:48,370
Sayın Savcı'm, Laçin Tilmen'in
HTS kayıtları için...
1836
01:55:48,458 --> 01:55:51,088
...acele ara demiştin ya.
-Sadede gel Eren.
1837
01:55:51,636 --> 01:55:53,995
Laçin Tilmen olay günü de gecesi de...
1838
01:55:54,076 --> 01:55:56,636
...öncesinde, sonrasında Şile'ye falan
gitmemiş savcım.
1839
01:55:57,134 --> 01:56:00,134
(Gerilim müziği)
1840
01:56:13,518 --> 01:56:15,478
Yesene yemeğini, buz gibi oldu!
1841
01:56:17,487 --> 01:56:19,056
(Telefon çalıyor)
1842
01:56:22,298 --> 01:56:23,483
Söyle Cüneyt.
1843
01:56:23,564 --> 01:56:25,673
(Cüneyt ses) Yekta Bey, şimdi içeriden
haber aldım.
1844
01:56:25,762 --> 01:56:27,559
Bu HTS kayıtları çıkmış.
1845
01:56:28,220 --> 01:56:30,455
Laçin Hanım o gün Şile'ye hiç gitmemiş.
1846
01:56:30,993 --> 01:56:33,993
(Gerilim müziği)
1847
01:56:42,799 --> 01:56:45,119
Ne diyor Cüneyt? Bir şey mi olmuş?
1848
01:56:46,829 --> 01:56:48,006
Yo.
1849
01:56:49,219 --> 01:56:50,779
Hiçbir şey olmamış.
1850
01:56:51,657 --> 01:56:54,657
(Gerilim müziği)
1851
01:57:02,055 --> 01:57:05,564
Abi! Abi, nas... Abi, iyi misin?
1852
01:57:08,127 --> 01:57:09,537
Abi, iyi misin?
1853
01:57:11,446 --> 01:57:12,923
Şu hâle bak ya!
1854
01:57:13,704 --> 01:57:16,345
Seni eve getirebilmek için
numara yapmak zorunda kaldık.
1855
01:57:17,103 --> 01:57:18,688
Acınacak hâldeyiz.
1856
01:57:22,705 --> 01:57:24,170
Adilik ama bu.
1857
01:57:24,853 --> 01:57:28,486
Aklım gitti ya benim.
Benim aklıma neler geldi ya!
1858
01:57:29,525 --> 01:57:31,384
Gerçekten sana bir şey oldu sandım abi.
1859
01:57:31,472 --> 01:57:33,002
Olanlar oldu Neva.
1860
01:57:33,736 --> 01:57:35,283
Yarın ifadeni almam gerekiyor.
1861
01:57:35,478 --> 01:57:37,470
Pardon, ne ifadesi?
1862
01:57:37,558 --> 01:57:39,727
Engin’i ziyaret ettiğin için
olabilir mi acaba?
1863
01:57:40,587 --> 01:57:42,759
Hatta öncesinde aynı ambulansa
bindiğin için.
1864
01:57:42,840 --> 01:57:44,501
Hatta evveliyatında...
1865
01:57:45,040 --> 01:57:47,634
...davaya hile hurda karıştırdığın için
olabilir mi acaba?
1866
01:57:48,001 --> 01:57:52,338
-Unut sen onu. İfade falan vermem.
-Vereceksin! Ben de ifadeni alacağım.
1867
01:57:52,837 --> 01:57:55,306
Hatta cinayet saati neredeydin diye
onu da soracağım.
1868
01:57:56,705 --> 01:58:00,173
Deli saçması.
Evet, Engin’i ziyarete gittim.
1869
01:58:00,752 --> 01:58:02,689
Merak ettiğim için! Oldu mu?
1870
01:58:03,002 --> 01:58:04,744
Bu beni katil mi yapar abi?
1871
01:58:04,900 --> 01:58:06,900
-Cinayet saati neredeydin?
-Seni ilgilendirmez!
1872
01:58:07,009 --> 01:58:09,314
Ben mi soruyorum kızım!
Hukuk soruyor, hukuk!
1873
01:58:09,433 --> 01:58:11,555
Sen nasıl hukuk okuyup hâkim oldun?
1874
01:58:12,275 --> 01:58:13,690
Bir cinayet işlendi...
1875
01:58:14,556 --> 01:58:17,345
...ve sen öncesinde maktulle birlikte
aynı ambulanstaydın.
1876
01:58:17,509 --> 01:58:19,180
Hukuk bunun cevabını arar.
1877
01:58:19,446 --> 01:58:21,579
Adam öldürülürken
sen neredeydin diye sorar.
1878
01:58:21,667 --> 01:58:24,290
-Sen de cevap verirsin, vereceksin!
-Vermeyeceğim!
1879
01:58:24,790 --> 01:58:27,126
Bir daha da ölüyorum, geberiyorum desen...
1880
01:58:27,360 --> 01:58:29,197
...buraya adım atmayacağım abi!
1881
01:58:30,055 --> 01:58:31,829
(Pars) Geleceksin.
1882
01:58:32,602 --> 01:58:35,720
Ben seni odama çağıracağım,
sen de tıpış tıpış geleceksin.
1883
01:58:39,391 --> 01:58:42,478
Bakalım orada da böyle
kabadayılık yapıp diklenebilecek misin?
1884
01:58:43,118 --> 01:58:46,118
(Gerilim müziği)
1885
01:59:06,142 --> 01:59:09,142
(Gerilim müziği devam ediyor)
1886
01:59:28,821 --> 01:59:31,821
(Gerilim müziği devam ediyor)
1887
01:59:39,063 --> 01:59:41,125
Bırak, iç çayını. Toplama.
1888
01:59:42,493 --> 01:59:44,172
İyi, sonra toplarım.
1889
01:59:44,905 --> 01:59:46,820
İstersek sonra da toplamayız.
1890
01:59:48,704 --> 01:59:52,188
Dağınık bırakabiliyoruz yani?
Ortak kullanım kurallarını bileyim de.
1891
01:59:52,586 --> 01:59:55,610
Evet. Burada öyle, ruh hâlimize göre.
1892
01:59:55,944 --> 01:59:59,711
Yani senin evindeki gibi hiza,
istikamet dizilmek zorunda değil.
1893
02:00:04,530 --> 02:00:05,727
Ne oluyor?
1894
02:00:06,039 --> 02:00:09,656
Uygulamayı indiriyorum da
bildirim geliyor. Sana gelmiyor mu?
1895
02:00:10,243 --> 02:00:12,422
Yok, kullanmıyorum ben. Vaktim yok zaten.
1896
02:00:13,366 --> 02:00:15,282
Gerçekten ne oluyor ya?
1897
02:00:19,070 --> 02:00:20,470
Oha!
1898
02:00:26,093 --> 02:00:29,395
"İntikam için kardeşinin katilini
öldüren karısını...
1899
02:00:29,476 --> 02:00:31,544
...savunmak için istifa etti.
1900
02:00:32,929 --> 02:00:36,325
Böyle insanların adalet koridorlarında
yürümesi yasak..."
1901
02:00:36,896 --> 02:00:38,880
Ulan Yekta, ulan Yekta!
1902
02:00:39,309 --> 02:00:41,700
Pislik herif ya! Gündem olmuşuz.
1903
02:00:41,802 --> 02:00:43,919
Resmen bel altı vuruyor,
kamuoyu oluşturuyor!
1904
02:00:43,999 --> 02:00:46,004
Bunların hepsi bot hesap,
biliyorsun değil mi?
1905
02:00:46,270 --> 02:00:47,661
Beklenen hareketler bunlar.
1906
02:00:47,780 --> 02:00:51,349
Bir insan hayatında hiç doğru düzgün
bir yoldan yürümez mi ya?
1907
02:00:51,629 --> 02:00:54,646
Nasıl bu kadar kötü olabiliyor?
Ben, ben şaşırıyorum!
1908
02:00:56,755 --> 02:00:59,771
Ver bakalım ya! Ver, hodri meydan!
1909
02:01:00,621 --> 02:01:01,810
Ceylin.
1910
02:01:01,913 --> 02:01:04,238
Kamuoyu nasıl oluşturuluyormuş görsün.
1911
02:01:05,286 --> 02:01:06,731
-(Ceylin) Ya ver!
-Alo, bırak şunu!
1912
02:01:06,871 --> 02:01:08,856
Kendimi savunmayacak mıyım ya?
1913
02:01:09,387 --> 02:01:11,012
Hadi beni geçtim, sana bunu yapamaz!
1914
02:01:11,093 --> 02:01:14,036
-Bırak yapsın.
-Ne demek yapsın ya?
1915
02:01:14,552 --> 02:01:17,677
Hayır, senin gibi el âlem ne der diye
yaşayan bir insan için...
1916
02:01:18,145 --> 02:01:20,200
Yani sen gerçekten buna kızmadın mı?
1917
02:01:20,292 --> 02:01:23,481
Pardon, sen beni öyle mi görüyorsun
gerçekten?
1918
02:01:24,598 --> 02:01:26,551
Kimse yanlış bir şey düşünmesin diye...
1919
02:01:26,632 --> 02:01:28,720
...hayatını, kendini şekillendiren
sen değil misin?
1920
02:01:28,801 --> 02:01:30,185
Başkalarına göre değil...
1921
02:01:30,266 --> 02:01:32,825
...kendi doğru bildiklerime göre
şekillendirdim ben hayatımı.
1922
02:01:33,066 --> 02:01:36,630
Onu bir düzeltelim.
Ön yargı dağlarını aşalım en başından.
1923
02:01:37,864 --> 02:01:41,122
Tamam, özür dilerim, pardon.
Fazla ileriye gittim.
1924
02:01:42,278 --> 02:01:44,200
(Ceylin) Sinirlerimi bozdu.
1925
02:01:45,926 --> 02:01:47,685
Ama yine de bize bunu yapamaz!
1926
02:01:47,773 --> 02:01:49,463
Ceylin, ver şunu, tamam.
1927
02:01:49,763 --> 02:01:52,416
Bak, ona cevap vermen
onu muhatap aldığın anlamına gelecek.
1928
02:01:52,621 --> 02:01:55,450
Masumlar da savunma yapar,
yapmalıdır çünkü.
1929
02:01:55,531 --> 02:01:57,851
Ceylin, bu çöplükte işler
öyle yürümüyor ama.
1930
02:01:58,403 --> 02:02:00,341
Senin söylediklerini cımbızla çekecekler.
1931
02:02:00,521 --> 02:02:02,919
Daha da zor duruma düşeceksin.
Yapacak bunu, biliyorsun.
1932
02:02:03,279 --> 02:02:05,036
Haklıyken haksız durumuna düşeceğiz.
1933
02:02:05,216 --> 02:02:08,450
Sakin ol, dinle beni bir kere.
Gel otur şöyle, gel.
1934
02:02:12,114 --> 02:02:13,919
(Ceylin) Sen kazandın.
1935
02:02:16,455 --> 02:02:18,322
Bir kahve yapayım sana,
güzelce sakinleşelim.
1936
02:02:18,426 --> 02:02:20,950
-Hiç mi bir şey yapmayacağız?
-Hayır, kahve içeceğiz.
1937
02:02:21,895 --> 02:02:24,833
İçmeyeceğim ben kahve falan. Çay içeceğim.
1938
02:02:25,380 --> 02:02:28,380
(Duygusal müzik)
1939
02:02:39,020 --> 02:02:40,872
(Sessizlik)
1940
02:02:50,293 --> 02:02:52,935
-(Osman) Zümrüt.
-Ne yapıyorsun ya?
1941
02:02:56,886 --> 02:02:58,316
Özledim de.
1942
02:02:58,622 --> 02:03:01,606
-Öyle birden yüzünü görünce.
-Hasret gidermeye gelmedim buraya.
1943
02:03:02,271 --> 02:03:03,747
Başımız büyük belada.
1944
02:03:05,427 --> 02:03:07,016
Bebek yüzünden mi?
1945
02:03:10,174 --> 02:03:13,567
Ya bir hata falan yok, değil mi?
Yani yüzde 100 hamilesin?
1946
02:03:14,810 --> 02:03:18,286
Yok, hem tahlil yapıldı
hem ultrason bakıldı.
1947
02:03:18,919 --> 02:03:20,474
Burada, karnımda.
1948
02:03:21,723 --> 02:03:23,560
Kalbi atıyor pıt pıt.
1949
02:03:25,583 --> 02:03:27,497
Saklayamadım da Ziver'den.
1950
02:03:27,699 --> 02:03:30,403
(Zümrüt) Hastanede
sonuçlar çıktığında yanımdaydı.
1951
02:03:31,224 --> 02:03:34,067
Sonra doktor muayeneye aldı,
iki aylık dedi.
1952
02:03:34,927 --> 02:03:37,442
Ama ben Ziver'e bir buçuk aylık dedim.
1953
02:03:40,411 --> 02:03:42,082
Bebek o gece...
1954
02:03:43,169 --> 02:03:44,754
Şile'ye gittik ya.
1955
02:03:45,872 --> 02:03:48,715
-(Zümrüt) O geceden.
-Tamam, bir yolunu buluruz ya.
1956
02:03:48,886 --> 02:03:50,935
-Bu böyle ağlanacak bir haber mi?
-Ne yolu ya?
1957
02:03:51,091 --> 02:03:54,224
Tam senden kurtuldum diye sevindim,
ben tövbe ettim!
1958
02:03:54,821 --> 02:03:56,364
Allah belamı verdi işte!
1959
02:03:56,452 --> 02:03:59,630
Bak karnımda. Ne bir yere kaçabilirim
ne başka bir şey!
1960
02:04:01,644 --> 02:04:04,521
Zümrüt, bak belki Allah
böyle istiyordur ha?
1961
02:04:05,886 --> 02:04:08,190
Bak biz bitsin dedikçe
bizi tekrar birbirimize bağlıyor.
1962
02:04:08,271 --> 02:04:09,989
Görmüyor musun?
1963
02:04:14,168 --> 02:04:15,306
Tamam.
1964
02:04:16,497 --> 02:04:18,450
Tamam, geçecek.
1965
02:04:21,357 --> 02:04:23,364
Tamam, geliyorum.
1966
02:04:23,880 --> 02:04:26,880
(Gerilim müziği)
1967
02:04:31,614 --> 02:04:34,325
Göksu, bir saate geliyorum.
Hiçbir şeye dokunmuyorsun.
1968
02:04:34,763 --> 02:04:38,005
Tamam be, dokunmayız!
Her şeyi de sen yap!
1969
02:04:38,622 --> 02:04:41,622
(Gerilim müziği)
1970
02:04:46,250 --> 02:04:47,969
Ee, kurumuş bu.
1971
02:04:48,492 --> 02:04:51,492
(Gerilim müziği)
1972
02:05:11,297 --> 02:05:14,297
(Gerilim müziği devam ediyor)
1973
02:05:34,368 --> 02:05:37,305
Allah'ım lütfen kökü olsun,
lütfen kökü olsun!
1974
02:05:37,771 --> 02:05:40,771
(Gerilim müziği)
1975
02:05:44,390 --> 02:05:46,534
'Yes' be, 'yes'!
1976
02:05:51,266 --> 02:05:53,282
Burası tamam, çıkabiliriz.
1977
02:05:53,765 --> 02:05:55,656
-Nereye?
-Eve.
1978
02:05:56,759 --> 02:05:57,972
Hangi eve?
1979
02:05:58,394 --> 02:06:00,243
Hani huzuru bulduğun kanepem var ya...
1980
02:06:00,556 --> 02:06:02,532
...dün gece yoktun, özlemiş seni.
1981
02:06:05,414 --> 02:06:07,938
(Ilgaz) Gideriz, kanepemize otururuz.
1982
02:06:10,930 --> 02:06:12,525
Bir film açarız.
1983
02:06:14,445 --> 02:06:15,831
Bence...
1984
02:06:16,937 --> 02:06:19,414
...bazı soruları cevaplamamız...
1985
02:06:20,485 --> 02:06:22,657
...bazı şeyleri netlememiz gerek.
1986
02:06:23,126 --> 02:06:26,180
Netleştirelim. Ne karışık mesela?
1987
02:06:27,501 --> 02:06:28,766
Her şey.
1988
02:06:29,860 --> 02:06:31,141
Çözeriz.
1989
02:06:34,876 --> 02:06:38,001
Anı için doğru yer mi acaba
Sayın Savcı'm?
1990
02:06:39,116 --> 02:06:42,467
Pardon, Avukat Bey.
Hayır yani uygun değilse...
1991
02:06:42,648 --> 02:06:43,845
Çok.
1992
02:06:46,976 --> 02:06:48,227
(Telefon çalıyor)
1993
02:06:48,352 --> 02:06:50,320
Duymasak.
(Telefon çalıyor)
1994
02:06:51,209 --> 02:06:53,632
(Telefon ısrarla çalıyor)
Ama çalıyor.
1995
02:06:55,515 --> 02:06:57,460
(Ilgaz) Gerçekten tahmin edilemez birisin.
1996
02:06:57,603 --> 02:06:59,873
(Telefon ısrarla çalıyor)
Açmaz dedim ama.
1997
02:07:00,279 --> 02:07:01,960
(Telefon ısrarla çalıyor)
1998
02:07:03,849 --> 02:07:05,873
(Telefon ısrarla çalıyor)
Buyurun Mithat Bey?
1999
02:07:06,036 --> 02:07:09,676
Alo, Ceylin Hanım!
Ya beni aldılar apar topar.
2000
02:07:09,757 --> 02:07:11,648
İfademi alacaklarmış.
Gelir misiniz lütfen?
2001
02:07:15,403 --> 02:07:18,020
-Avukat mı bekliyoruz?
-(Mithat) Tamam.
2002
02:07:19,700 --> 02:07:20,950
Aynen kardeşim.
2003
02:07:21,450 --> 02:07:22,981
(Telefon çalıyor)
2004
02:07:24,887 --> 02:07:27,848
-Efendim?
-Komiserim, kriminalden Göksu ben.
2005
02:07:28,208 --> 02:07:30,817
-Hemen buraya gelebilir misiniz?
-Sebep?
2006
02:07:31,067 --> 02:07:33,512
Eldivende Engin Tilmen'in kanını buldum.
2007
02:07:35,012 --> 02:07:36,801
Göksu, senin ağzın ne söylüyor ya?
2008
02:07:36,895 --> 02:07:39,356
Bir de kıl buldum komiserim eldivende.
2009
02:07:39,535 --> 02:07:41,293
Birazdan çıkar sonucu.
2010
02:07:41,776 --> 02:07:43,972
Tamam, ışınlanıyorum ben hemen oraya.
2011
02:07:45,277 --> 02:07:47,324
Burası sana emanet ciğerim, tamam mı?
2012
02:07:49,471 --> 02:07:51,488
Komiserim, sağ eldivende,
işaret parmağında...
2013
02:07:51,569 --> 02:07:53,512
...ve orta parmak ucunda kan tespit ettim.
2014
02:07:53,682 --> 02:07:55,291
Analiz Engin Tilmen’in diyor.
2015
02:07:55,439 --> 02:07:57,847
(Göksu) Eldiven içinden çıkan kıl da
bir erkeğe ait.
2016
02:07:59,159 --> 02:08:01,995
-Komiserim.
-Gel Niyazi, gel.
2017
02:08:02,635 --> 02:08:04,440
Göksucan neler bulmuş bak.
2018
02:08:05,714 --> 02:08:08,105
Eldivende Engin Tilmen'in kanı bulunmuş.
2019
02:08:09,198 --> 02:08:11,105
Bir de erkek kılı bulmuş.
2020
02:08:13,915 --> 02:08:15,503
Ben geç kaldım desenize.
2021
02:08:15,629 --> 02:08:16,956
Göksucan halletmiş ya.
2022
02:08:17,074 --> 02:08:18,714
Canavar gibi maşallah.
2023
02:08:19,253 --> 02:08:21,362
Yalnız size bir şey diyeyim mi canlar?
2024
02:08:22,644 --> 02:08:24,714
Bana kalırsa katil, bir kadın değil...
2025
02:08:25,845 --> 02:08:27,030
...bir erkekti.
2026
02:08:28,042 --> 02:08:30,847
-Uzun saçlı bir erkek.
-Olabilir komiserim.
2027
02:08:32,308 --> 02:08:34,495
Ben şimdi ikinizin de kısım amiriyle
konuşacağım.
2028
02:08:34,614 --> 02:08:35,987
Size bir izin versin.
2029
02:08:36,167 --> 02:08:37,964
Güzel bir gidin dinlenin, tamam mı?
2030
02:08:38,045 --> 02:08:39,573
-Hadi kaçtım ben.
-Eyvallah komiserim.
2031
02:08:39,654 --> 02:08:41,183
Alayım ben kardeşim. Hadi, sağ olun.
2032
02:08:41,628 --> 02:08:44,628
(Gerilim müziği)
2033
02:08:50,323 --> 02:08:52,136
(Televizyonda maç var)
2034
02:08:52,472 --> 02:08:53,862
Oha ya!
2035
02:08:53,972 --> 02:08:56,316
Millet neler yazmış teyzeme,
katil falan yazmışlar!
2036
02:08:56,397 --> 02:08:58,023
Şunlara baksana baba.
2037
02:08:58,730 --> 02:09:00,659
(Televizyonda maç var)
2038
02:09:01,558 --> 02:09:04,534
Osman, Parla sana diyor.
2039
02:09:05,785 --> 02:09:09,206
-Ne olmuş?
-Teyzeme diyorum, sallamışlar iyice.
2040
02:09:11,979 --> 02:09:13,877
Ya yuh ya, şuna bak!
2041
02:09:14,338 --> 02:09:16,152
İntikamını aldı falan demiş bir tanesi.
2042
02:09:16,233 --> 02:09:19,699
Altına da döşemişler bir sürü
katil falan diye. Abartıya gel!
2043
02:09:21,761 --> 02:09:23,456
Allah cezalarını versin.
2044
02:09:24,347 --> 02:09:26,331
(Aylin) Yazana söyleyene kolay tabii.
2045
02:09:26,924 --> 02:09:28,752
Sevenleri ne hâlde, düşünen yok.
2046
02:09:28,847 --> 02:09:30,714
Azalır ya birkaç güne onlar.
2047
02:09:30,862 --> 02:09:33,949
Şimdi böyle yazıyorlar falan ama
gündem değişince unutur millet.
2048
02:09:36,370 --> 02:09:38,565
(Televizyonda maç var)
2049
02:09:40,760 --> 02:09:42,008
Yesenize.
2050
02:09:42,722 --> 02:09:45,339
Soyup önünüze koymasam,
meyve yok mu dersiniz.
2051
02:09:47,316 --> 02:09:48,888
Parla.
2052
02:09:53,175 --> 02:09:54,647
Osman, yesene.
2053
02:09:55,894 --> 02:09:57,528
Yok, midem taş gibi ya.
2054
02:09:58,261 --> 02:10:01,042
Hayırdır, ne dokundu midene?
2055
02:10:01,439 --> 02:10:04,675
Ya yok, ne dokunacak işte?
Fazla kaçırmışım da canım istemiyor.
2056
02:10:05,323 --> 02:10:07,268
(Osman) Annem nerede? Yemek yemedi.
2057
02:10:07,838 --> 02:10:09,158
Odasında.
2058
02:10:09,589 --> 02:10:12,300
Akşamüzeri biri geldi,
komşulardan biri herhâlde.
2059
02:10:12,955 --> 02:10:15,712
Ceylin'le alakalı bir şey mi söyledi,
kapattı kendisini odasına.
2060
02:10:16,557 --> 02:10:18,932
(Aylin) Ne oldu deyince de
uğraşmayın benimle diyor.
2061
02:10:19,222 --> 02:10:21,253
Ben de dokunmuyorum işte.
2062
02:10:26,671 --> 02:10:30,152
(Ceylin) Adamı almışlar apar topar.
Bayağı korkmuş.
2063
02:10:31,972 --> 02:10:33,972
Belki delil falan bir şey buldular.
2064
02:10:34,221 --> 02:10:36,909
Dedim sana, yapmadım demesi
yapmadığı anlamına gelmez.
2065
02:10:37,363 --> 02:10:38,844
Göreceğiz.
2066
02:10:41,502 --> 02:10:43,542
İlk polis sorguna hazır mısın Avukat Bey?
2067
02:10:43,668 --> 02:10:44,944
Sanırım.
2068
02:10:50,105 --> 02:10:51,465
Bir dakika ya.
2069
02:10:51,909 --> 02:10:54,253
-Sen niye bu kadar sakinsin?
-Bilmem.
2070
02:10:54,573 --> 02:10:56,112
Bence biliyorsun.
2071
02:10:57,175 --> 02:10:58,484
Nasıl, anlamadım?
2072
02:10:58,753 --> 02:11:01,511
Neden şu anda buna şaşırmadığını
düşünüyorum?
2073
02:11:01,846 --> 02:11:03,339
Hatta beklediğini.
2074
02:11:03,963 --> 02:11:06,628
(Ceylin) Bana söylemen gereken
bir şey var mı acaba?
2075
02:11:08,222 --> 02:11:09,426
Belki.
2076
02:11:09,777 --> 02:11:11,192
(Ceylin) Peki.
2077
02:11:12,190 --> 02:11:14,105
Söyleyiniz o zaman, dinliyorum.
2078
02:11:16,066 --> 02:11:17,432
Adam katil.
2079
02:11:18,307 --> 02:11:21,400
-Hatırla, burada ne söyledi bize.
-Ne dedi Avukat Bey?
2080
02:11:21,925 --> 02:11:24,175
"Benim vurduğumu düşünecekler." dedi.
2081
02:11:24,963 --> 02:11:26,986
-Ee?
-Sordum, araştırdım.
2082
02:11:27,449 --> 02:11:29,761
Adam küvette bulunmuş, suda.
2083
02:11:30,587 --> 02:11:32,480
(Ilgaz) Yani adli tıp gecikmiş.
2084
02:11:32,589 --> 02:11:35,354
Adam bizim yanımızdayken
kanlı küvetten çıkarılmış.
2085
02:11:35,550 --> 02:11:38,284
Yani kurşunlandığını çok daha
sonra anlamışlar.
2086
02:11:39,808 --> 02:11:43,175
Özetle yalan söylüyor,
ortağını öldürmüş adam.
2087
02:11:49,073 --> 02:11:50,875
Ben seninle ne yapacağım ya?
2088
02:11:54,464 --> 02:11:58,417
Ortalığı karıştırdığın için
şu an bir müvekkilimi kaybettim.
2089
02:12:00,032 --> 02:12:03,159
Hâlâ bir savcı gibi
gerçeğin peşine düşüyorsun.
2090
02:12:03,722 --> 02:12:06,206
Ayrıca ben burada yemek yerken...
2091
02:12:06,941 --> 02:12:10,355
...sen gizlice arkamdan
iş çeviriyormuşsun ki bu...
2092
02:12:11,605 --> 02:12:13,488
...ortaklığa sığmaz.
2093
02:12:15,581 --> 02:12:19,042
Gerçi ben anlamalıydım
senin arkada gizli gizli konuşmandan.
2094
02:12:21,878 --> 02:12:26,190
Şu anda sana köpürmem,
kızmam gerekiyor ama kızamıyorum.
2095
02:12:26,894 --> 02:12:28,878
Hatta aksine gururlanıyorum.
2096
02:12:31,261 --> 02:12:34,050
Niye bundan mutlu oluyorum, anlamıyorum.
2097
02:12:38,073 --> 02:12:41,863
Belki de hayat, neye ihtiyacımız varsa
onu veriyordur bize.
2098
02:12:51,645 --> 02:12:54,616
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2099
02:12:54,780 --> 02:12:58,014
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2100
02:12:58,146 --> 02:13:00,741
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2101
02:13:00,865 --> 02:13:03,584
www.sebeder.org
2102
02:13:03,803 --> 02:13:06,863
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
2103
02:13:06,951 --> 02:13:10,159
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Fatih Kolivar...
2104
02:13:10,397 --> 02:13:13,644
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2105
02:13:13,725 --> 02:13:17,066
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz
2106
02:13:17,147 --> 02:13:20,965
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2107
02:13:21,046 --> 02:13:24,301
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2108
02:13:24,382 --> 02:13:27,382
(Jenerik müziği)
2109
02:13:47,607 --> 02:13:50,607
(Jenerik müziği devam ediyor)
165164