Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,291 --> 00:00:39,333
IN DEINER ECKE DES WALDES AUF
DIE ANDEREN ZU WARTEN, BRINGT NICHTS.
2
00:00:39,416 --> 00:00:41,916
MANCHMAL MUSST DU ZU IHNEN GEHEN.
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,166
WINNIE DER PUUH
4
00:00:54,291 --> 00:00:59,250
Wir kennen alle die Geschichte
über den Jungen und den Bären.
5
00:00:59,791 --> 00:01:02,666
Doch wie Ernest Hemingway einst sagte:
6
00:01:02,750 --> 00:01:07,791
"Alle wirklich bösen Dinge
beginnen mit Unschuld."
7
00:01:12,625 --> 00:01:16,750
Heute erfahrt ihr die wahre Geschichte
über diesen Bären,
8
00:01:16,833 --> 00:01:21,375
welche ganz anders ist,
als uns erzählt wurde.
9
00:01:21,458 --> 00:01:26,666
Nach der letzten Begegnung mit
Christopher Robin kamen schwierige Zeiten.
10
00:01:26,750 --> 00:01:30,375
Das "100-Morgen-Massaker",
wie es genannt wurde,
11
00:01:30,458 --> 00:01:34,416
schockierte die Menschen
im ruhigen Ashdown,
12
00:01:35,166 --> 00:01:36,916
MÖRDER
und es gab einen heftigen
13
00:01:37,000 --> 00:01:39,083
LÜGNER
Aufstand gegen Christopher.
14
00:01:39,166 --> 00:01:42,208
Die Zweifel wuchsen. Wenige glaubten ihm.
15
00:01:42,291 --> 00:01:44,291
Die meisten nicht.
16
00:01:44,375 --> 00:01:47,708
Er wurde verstoßen.
17
00:01:47,791 --> 00:01:51,416
Doch eine kleine Gruppe Einheimischer
glaubte Christopher.
18
00:01:51,500 --> 00:01:55,541
Sie begannen eine Jagd auf die Kreaturen
des 100-Morgen-Waldes.
19
00:01:55,625 --> 00:01:59,541
Über Monate hinweg suchten
und suchten sie.
20
00:01:59,625 --> 00:02:01,833
Wenn Puuh und seine Freunde
dort draußen waren,
21
00:02:01,916 --> 00:02:05,041
konnten sie sich nicht mehr
lange verstecken.
22
00:02:05,125 --> 00:02:09,708
Seitdem ist einige Zeit vergangen.
23
00:02:09,791 --> 00:02:13,250
Und wieder brach ein neuer Winter ein.
24
00:02:13,333 --> 00:02:17,208
Eine kalte, erbarmungslose Zeit.
25
00:02:17,625 --> 00:02:19,958
Der 100-Morgen-Wald war nicht mehr sicher
26
00:02:20,041 --> 00:02:24,208
und Puuh war gezwungen,
sich an seine alten Freunde zu wenden.
27
00:02:24,291 --> 00:02:28,625
Nur mit ihnen hatten sie
die Chance zu überleben.
28
00:02:28,708 --> 00:02:30,666
In der Hoffnung auf ein besseres Leben
29
00:02:30,750 --> 00:02:32,875
beendete Christopher
seine medizinische Ausbildung
30
00:02:32,958 --> 00:02:37,916
und arbeitete im Ashdown Hospital
als junger Arzt.
31
00:02:38,000 --> 00:02:43,875
Doch es stellte sich schnell heraus,
dass die Menschen ihm nicht vertrauten.
32
00:02:43,958 --> 00:02:46,583
Seine Zukunft war völlig ungewiss.
33
00:02:46,666 --> 00:02:48,208
"BLOOD AND HONEY"-PRODUKTION BEGINNT
34
00:02:48,291 --> 00:02:53,291
Unbewusst erlebten Christopher
und Puuh dieselbe Ächtung.
35
00:02:53,375 --> 00:02:56,666
Unerwünscht. Gehasst.
36
00:02:56,750 --> 00:02:59,333
Sie wussten:
So konnte es nicht weitergehen.
37
00:02:59,416 --> 00:03:01,291
Veränderungen mussten her.
38
00:03:01,375 --> 00:03:03,875
Dennoch blieb eines klar.
39
00:03:03,958 --> 00:03:07,625
Wohin sie auch gehen
und was auf ihrer Reise auch passiert...
40
00:03:07,708 --> 00:03:12,958
Der Junge und sein Bär
werden immer spielen.
41
00:03:13,041 --> 00:03:17,875
Und leider wird es auf ihrer Reise
viele Opfer geben.
42
00:03:20,625 --> 00:03:25,041
Geister des 100-Morgen-Waldes.
43
00:03:26,041 --> 00:03:28,625
Wollt ihr uns etwas sagen?
44
00:03:30,041 --> 00:03:32,666
Zeigt uns...
45
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
Was? Ich kann nicht glauben,
dass ich da mitmache.
46
00:03:37,833 --> 00:03:39,791
Konzentriere dich, Jamie!
47
00:03:39,875 --> 00:03:44,708
-Okay, chill, Mia! Alter Schwede!
-Ist das so schwierig?
48
00:03:49,458 --> 00:03:51,166
Geister.
49
00:03:51,250 --> 00:03:56,583
Wenn ihr da seid, dann bewegt
den Zeiger auf "Ja".
50
00:04:01,833 --> 00:04:06,208
Wenn ihr hier seid, dann bitte...
51
00:04:06,541 --> 00:04:09,583
...gebt uns ein Zeichen eurer Anwesenheit.
52
00:04:10,333 --> 00:04:12,708
Scheiße! Ach du Scheiße!
53
00:04:13,500 --> 00:04:16,083
Scheiße! Habt ihr das auch gehört?
54
00:04:16,166 --> 00:04:18,833
Nein, Mia!
Da war kein verfickter Knall!
55
00:04:18,916 --> 00:04:21,375
-Das ist dämlich!
-Willst du mich verarschen?
56
00:04:21,458 --> 00:04:23,250
Hört auf, stopp!
57
00:04:23,833 --> 00:04:27,541
Ihr habt hier nichts verloren.
58
00:04:27,625 --> 00:04:29,875
Irgendwer muss nachsehen.
59
00:04:30,958 --> 00:04:32,666
Nur zu.
60
00:04:33,208 --> 00:04:37,375
Was? Du hast
um ein Zeichen gebeten, Alice!
61
00:04:37,458 --> 00:04:38,666
Hast du Schiss?
62
00:04:38,750 --> 00:04:39,875
Ja, habe ich!
63
00:04:39,958 --> 00:04:42,500
Ich werde den Teufel tun
und da herausgehen!
64
00:04:42,583 --> 00:04:45,375
-Was soll passieren?
-Keine Ahnung...
65
00:05:17,166 --> 00:05:18,666
Jamie! Die Tür!
66
00:05:36,666 --> 00:05:38,166
Oh mein Gott!
67
00:05:45,541 --> 00:05:46,583
Oh mein Gott!
68
00:06:11,458 --> 00:06:12,625
Spring an!
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,000
Nein!
70
00:06:38,666 --> 00:06:41,916
Du wagst es, überleben zu wollen?
71
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
Nein, bitte!
72
00:06:50,583 --> 00:06:53,625
Hilfe! Bitte!
73
00:06:54,166 --> 00:06:56,500
Nein! Bitte!
74
00:07:00,375 --> 00:07:03,708
Nein! Nein!
75
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Nein, nein, nein!
76
00:07:25,625 --> 00:07:28,208
Nein, nein, nein, bitte!
77
00:07:37,500 --> 00:07:40,083
Nein!
78
00:07:41,208 --> 00:07:44,125
Nein! Nein!
79
00:07:56,708 --> 00:07:59,791
Nein!
80
00:08:04,375 --> 00:08:08,208
Wer von uns ist jetzt abscheulicher?
81
00:08:40,041 --> 00:08:41,958
Christopher.
82
00:08:48,000 --> 00:08:50,791
Du bist vollkommen wach.
83
00:09:03,916 --> 00:09:05,833
Nimm dir die Zeit.
84
00:09:08,625 --> 00:09:10,791
Wie fühlst du dich?
85
00:09:12,333 --> 00:09:14,625
Gut, glaube ich.
86
00:09:16,458 --> 00:09:19,291
Erinnerst du dich an irgendwas?
87
00:09:19,375 --> 00:09:21,416
Irgendwelche Bilder...
88
00:09:21,500 --> 00:09:24,583
Ja, ich...
89
00:09:24,666 --> 00:09:27,208
Da war schon etwas...
90
00:09:28,958 --> 00:09:31,000
Aus meiner Kindheit,
91
00:09:31,083 --> 00:09:34,375
die Spiele mit Puuh im Wald...
92
00:09:34,791 --> 00:09:38,041
Mom und Dad wussten nichts davon.
93
00:09:39,458 --> 00:09:40,833
Und...
94
00:09:43,750 --> 00:09:46,708
...dann ist alles weg.
95
00:09:46,791 --> 00:09:48,583
Ist schon gut.
96
00:09:48,666 --> 00:09:52,458
Unser Kopf braucht Zeit,
die Dinge zu verarbeiten,
97
00:09:52,541 --> 00:09:55,291
die eine Hypnose hervorbringt.
98
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
Sehen wir uns morgen?
99
00:09:59,916 --> 00:10:03,083
-Zur selben Zeit?
-Ja.
100
00:10:08,958 --> 00:10:11,708
"Chris ist acht Meter entfernt."
101
00:10:20,208 --> 00:10:22,166
Was machst du hier?
102
00:10:22,250 --> 00:10:24,250
Wie war es?
103
00:10:24,333 --> 00:10:26,666
Lustig, ja, gut.
104
00:10:27,000 --> 00:10:28,041
Und?
105
00:10:28,125 --> 00:10:32,541
Und ich finde es schön,
dass du dir Sorgen machst,
106
00:10:32,625 --> 00:10:36,541
aber ich würde sagen, wir bleiben noch
auf Abstand und dann wird alles.
107
00:10:36,625 --> 00:10:40,916
Nein, sorry, kommt nicht in Frage.
Steig einfach ein.
108
00:10:41,000 --> 00:10:44,375
-Geht nicht.
-Chris! Im Ernst, steig ein.
109
00:10:45,916 --> 00:10:47,666
Geht doch.
110
00:10:49,458 --> 00:10:53,041
Weißt du, du machst das gerade ständig.
111
00:10:53,125 --> 00:10:54,458
Was genau?
112
00:10:54,541 --> 00:10:57,000
Du schiebst mich von dir weg
und das gefällt mir nicht.
113
00:10:57,083 --> 00:10:59,083
Nein, es ist nur...
114
00:10:59,166 --> 00:11:04,000
Die halbe Stadt belästigt meine Eltern
und ihr Haus wird verwüstet,
115
00:11:04,083 --> 00:11:06,916
Bunny wird gemobbt, ich will
meine Freunde nicht mit hineinziehen.
116
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Chris, ich scheiße auf die Meinung
der Leute. Ich kenne dich,
117
00:11:10,083 --> 00:11:12,833
und ich weiß, dass sie Scheiße labern.
118
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
Dafür sind Freunde da.
119
00:11:16,833 --> 00:11:19,291
-Okay?
-Tja.
120
00:11:19,375 --> 00:11:21,666
-Wollen wir los?
-Fahr schon.
121
00:11:21,750 --> 00:11:23,625
Alles klar!
122
00:11:32,083 --> 00:11:34,166
ASHDOWN/EINWOHNER: 16070 /
123
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
HEIMAT DES 100-MORGEN-WALDES
124
00:11:44,833 --> 00:11:46,125
Bis dann!
125
00:11:46,625 --> 00:11:50,541
Übrigens passe ich die nächsten Tage
auf diesen Scheißer Freddie auf,
126
00:11:50,625 --> 00:11:54,000
also kann ich nicht zu Caras Rave kommen.
127
00:11:54,083 --> 00:11:58,041
Nein, sicher nicht! Du wirst kommen,
allein gehe ich nicht.
128
00:11:58,125 --> 00:12:00,750
Ich brauche die Kohle, also nein, sorry.
129
00:12:00,833 --> 00:12:04,375
Außerdem stehe ich nicht
auf so einen Verkleidungs-Scheiß.
130
00:12:04,458 --> 00:12:06,666
-Ich wusste es!
-Liebe dich!
131
00:12:06,750 --> 00:12:09,291
Frag Finn, ob er mitfahren will.
132
00:12:10,375 --> 00:12:11,708
Tschüss!
133
00:12:11,791 --> 00:12:14,125
-Hey.
-Ich drehe durch.
134
00:12:14,208 --> 00:12:16,750
Ich war gerade fertig
mit der Karre, bin hergefahren,
135
00:12:16,833 --> 00:12:19,958
habe drinnen kurz
mit deinem Dad gequatscht...
136
00:12:20,041 --> 00:12:21,041
MÖRDER
137
00:12:21,125 --> 00:12:24,041
...und als ich zurückkam,
war es wieder beschmiert.
138
00:12:24,375 --> 00:12:26,375
Ich wollte nicht,
dass du das siehst, Chris.
139
00:12:26,458 --> 00:12:29,625
Ich haue ab,
nimm es nicht persönlich, Alter.
140
00:12:29,708 --> 00:12:31,125
Danke.
141
00:12:33,750 --> 00:12:37,208
-Sorry.
-Ist nicht schlimm. Das geht ab.
142
00:12:37,291 --> 00:12:41,166
-Doch, das ist schlimm...
-Hey, hey, hey...
143
00:12:42,375 --> 00:12:44,708
Es ist alles gut, hörst du?
144
00:12:45,708 --> 00:12:47,583
Ich habe dich lieb.
145
00:12:49,500 --> 00:12:52,291
Gib ihnen Zeit. Das wird wieder.
146
00:12:52,375 --> 00:12:54,750
-Okay?
-Ja, du hast recht.
147
00:12:54,833 --> 00:12:56,666
Genau.
148
00:13:23,000 --> 00:13:24,875
Oh, großer Gott.
149
00:13:29,708 --> 00:13:31,625
Mach Meldung.
150
00:13:36,958 --> 00:13:41,166
"Officer 942, Meldung über drei Tote
im 100-Morgen-Wald.
151
00:13:41,250 --> 00:13:43,833
Wir brauchen sofort Unterstützung."
152
00:13:51,750 --> 00:13:53,666
Fuck!
153
00:13:54,458 --> 00:13:57,708
Diese Freaks können sich
nicht ewig verstecken!
154
00:13:58,333 --> 00:13:59,750
Darrell.
155
00:14:00,583 --> 00:14:02,500
Es wird dunkel.
156
00:14:03,250 --> 00:14:06,541
Na und? Sollen wir zurück?
157
00:14:06,625 --> 00:14:10,208
Nein. Komm mal runter, Mann.
158
00:14:10,291 --> 00:14:13,166
Ihr müsst einfach die Augen offen halten.
159
00:14:13,250 --> 00:14:14,875
Wir gehen nirgends hin,
160
00:14:14,958 --> 00:14:18,750
bis diese Viecher dafür bezahlen,
was sie meinem Mädchen angetan haben!
161
00:14:18,833 --> 00:14:22,958
-Die sind hier nirgends, Bruder.
-Ich habe sie gesehen.
162
00:14:23,500 --> 00:14:25,958
-Sie sind hier.
-Alles cool.
163
00:14:26,375 --> 00:14:28,083
Wir finden sie.
164
00:14:29,375 --> 00:14:31,750
Es gibt nicht mehr
viele Verstecke für sie.
165
00:15:01,333 --> 00:15:03,500
Sie kommen.
166
00:15:04,625 --> 00:15:07,583
Sie sind näher dran als je zuvor.
167
00:15:07,666 --> 00:15:08,666
Puuh!
168
00:15:08,750 --> 00:15:13,916
Ashdown sieht
unsere Existenz als eine Plage.
169
00:15:14,291 --> 00:15:17,958
Als Schrecken des 100-Morgen-Waldes!
170
00:15:18,041 --> 00:15:21,625
Das Böse, von ihnen selbst erschaffen!
171
00:15:24,041 --> 00:15:28,541
Sie werden niemals aufhören.
Sie jagen uns!
172
00:15:28,625 --> 00:15:32,708
Und das nur dank Christopher.
173
00:15:32,791 --> 00:15:37,666
Wir werden ihm nie wieder vertrauen!
174
00:15:37,750 --> 00:15:41,666
Sieh, was aus uns geworden ist.
175
00:15:41,750 --> 00:15:43,250
Jeden Tag
176
00:15:43,333 --> 00:15:48,250
werden wir
schwächer und schwächer.
177
00:15:48,333 --> 00:15:50,000
Doch vergiss nicht.
178
00:15:50,083 --> 00:15:55,666
Vergiss nicht,
was letztes Mal geschehen ist!
179
00:15:55,750 --> 00:15:59,291
Puuh. Du musst dich entscheiden.
180
00:15:59,375 --> 00:16:03,625
Entweder wir nehmen den Kampf
gegen sie auf,
181
00:16:03,708 --> 00:16:06,666
und schaffen es irgendwie zu überleben,
182
00:16:09,291 --> 00:16:14,166
oder wir geben auf und sterben!
183
00:16:36,541 --> 00:16:38,375
Hast du gesehen?
184
00:16:38,458 --> 00:16:41,083
Ja. Habe ich.
185
00:16:42,458 --> 00:16:45,458
Leute, von da hinten kam auch irgendwas...
186
00:16:46,583 --> 00:16:48,958
Dann sieh nach, verdammt!
187
00:16:49,041 --> 00:16:50,333
Na los!
188
00:17:26,208 --> 00:17:27,916
Scheiße!
189
00:17:28,708 --> 00:17:30,583
Was ist los, Mann?
190
00:17:35,916 --> 00:17:40,791
-Da ist auf jeden Fall etwas.
-Ja? Legen wir es um.
191
00:18:04,958 --> 00:18:06,916
Keine scheiß Bewegung!
192
00:18:11,416 --> 00:18:15,166
Ich glaube es nicht, Chris hatte recht!
193
00:18:15,250 --> 00:18:18,916
Das ganze Ashdown wird brennen.
194
00:18:19,000 --> 00:18:20,625
Halts Maul!
195
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
Darrell!
196
00:18:41,875 --> 00:18:45,041
-Blöde Fickfresse.
-Was ist das?
197
00:18:45,125 --> 00:18:47,041
Kein Plan.
198
00:18:47,875 --> 00:18:50,000
Shep. Shep!
199
00:18:51,500 --> 00:18:57,000
-Shep! So eine Scheiße!
-Was ist passiert? Shep!
200
00:18:59,208 --> 00:19:02,208
-Oh, Scheiße.
-Wer war das, Mann?
201
00:19:15,625 --> 00:19:18,625
Fick dich.
202
00:20:11,583 --> 00:20:14,166
ASHDOWN KRANKENHAUS
203
00:20:16,958 --> 00:20:18,958
Okay, also, Alex.
204
00:20:19,041 --> 00:20:23,541
Mein Name ist Chris und das wird
eine entspannte Nummer, ja?
205
00:20:23,625 --> 00:20:26,125
Ist gleich vorbei.
206
00:20:26,208 --> 00:20:30,416
Und du, Ruby,
hältst Alex' Hand so lang fest.
207
00:20:30,500 --> 00:20:32,666
Das pikst vielleicht kurz.
208
00:20:32,750 --> 00:20:35,791
-Nein!
-Nein, nein. Du schaffst das, okay?
209
00:20:35,875 --> 00:20:37,750
Dauert auch gar nicht lang.
210
00:20:37,833 --> 00:20:43,416
Danach geht es dir
20 Millionen Mal besser, Kumpel.
211
00:20:43,500 --> 00:20:46,541
Okay. Bereit?
Tief einatmen, du schaffst das.
212
00:20:46,625 --> 00:20:48,541
Drei, zwei...
213
00:20:53,041 --> 00:20:55,125
Das war es schon. Ging doch ganz schnell.
214
00:20:55,208 --> 00:20:56,833
Super gemacht, Alex,
215
00:20:56,916 --> 00:21:00,833
damit geht es dir gleich viel besser,
versprochen.
216
00:21:02,416 --> 00:21:03,958
Auf ein Wort.
217
00:21:04,041 --> 00:21:05,875
Können Sie das nehmen?
218
00:21:12,875 --> 00:21:14,291
-Chris.
-Ja?
219
00:21:14,375 --> 00:21:19,125
Ich wollte bis nach den Ferien warten,
aber ich habe keine Wahl.
220
00:21:19,583 --> 00:21:21,833
Meinen Vorgesetzten gefällt
221
00:21:21,916 --> 00:21:25,583
die viele Aufmerksamkeit
für das Krankenhaus nicht.
222
00:21:26,291 --> 00:21:29,125
-Es gab Beschwerden.
-Über mich?
223
00:21:29,208 --> 00:21:34,875
Der Horrorfilm, der herauskommt,
bietet viel Angriffsfläche.
224
00:21:37,208 --> 00:21:41,416
Ich weiß, dass du nichts davon getan hast.
Ich habe keine Zweifel.
225
00:21:41,500 --> 00:21:45,291
-Ich habe auf sie eingeredet, aber...
-Aber was? Jetzt ehrlich?
226
00:21:45,375 --> 00:21:49,000
Ich habe so hart gearbeitet
nach dieser Scheiße damals.
227
00:21:49,083 --> 00:21:52,666
Das ist ihnen egal,
sie wollen sich nur Ärger vom Leib halten.
228
00:21:52,750 --> 00:21:54,333
Okay?
229
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Sofort OP 6 vorbereiten, bitte!
230
00:22:31,833 --> 00:22:34,875
Oh mein Gott, das ist Aaron! Hey!
Was ist ihm passiert?
231
00:22:34,958 --> 00:22:37,250
Kein Plan, er wurde
vor der Stadt aufgefunden.
232
00:22:37,333 --> 00:22:39,083
-Kennen Sie ihn?
-Ja, Aaron Jones,
233
00:22:39,166 --> 00:22:42,291
-er war auf meiner Schule.
-Schnell, der verblutet uns!
234
00:22:53,625 --> 00:22:57,750
Oh, Schätzchen.
Wie schrecklich, das tut mir so leid.
235
00:22:57,833 --> 00:23:00,458
-Ist verständlich.
-Alan!
236
00:23:00,541 --> 00:23:03,125
Was? Diese Typen scheißen
auf ihre Mitarbeiter,
237
00:23:03,208 --> 00:23:08,458
die tun auf nett und sobald ein Problem
auftritt, versuchen sie es loszuwerden.
238
00:23:08,541 --> 00:23:11,708
Ich denke nicht, dass das richtig ist,
aber es überrascht mich nicht.
239
00:23:11,791 --> 00:23:12,875
Ella!
240
00:23:12,958 --> 00:23:16,041
Essen ist gleich fertig,
kommst du herunter?
241
00:23:16,125 --> 00:23:17,708
Isst du mit uns?
242
00:23:18,125 --> 00:23:23,208
Nein, ich wollte nur schnell etwas abholen
und dann zu meiner Therapiesitzung.
243
00:23:23,833 --> 00:23:26,541
Das kommt da nicht so rein.
244
00:23:26,625 --> 00:23:29,333
Ella! Komm jetzt!
245
00:23:29,416 --> 00:23:32,791
Chris, kannst du sie holen?
Ich würde ihr den Hals umdrehen.
246
00:23:32,875 --> 00:23:34,166
Klar.
247
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
Hallöchen.
248
00:23:44,041 --> 00:23:47,958
Mom ruft dich die ganze Zeit
und wird langsam sauer.
249
00:23:49,583 --> 00:23:51,541
Hallo?
250
00:23:51,625 --> 00:23:54,375
Sie nennt mich Ella,
dabei heiße ich Bunny!
251
00:23:54,458 --> 00:23:57,000
Du hast zwei Namen,
keine große Sache.
252
00:23:57,083 --> 00:24:00,791
-Nein. Nur Bunny.
-Und nur Ella.
253
00:24:00,875 --> 00:24:03,625
Nur Bunny!
254
00:24:05,625 --> 00:24:08,375
Was machst du hier?
Was ist das alles?
255
00:24:08,458 --> 00:24:12,416
Bevor du böse wirst,
Mom hat mir erlaubt, damit zu spielen.
256
00:24:12,500 --> 00:24:14,416
Womit genau?
257
00:24:16,333 --> 00:24:20,416
Ist das Billys Teddy?
Warst du in seinem Zimmer?
258
00:24:20,500 --> 00:24:22,625
Mom meinte,
Billy würde wollen, dass ich ihn habe.
259
00:24:22,708 --> 00:24:25,625
Okay, Bunny, nächstes Mal
260
00:24:25,708 --> 00:24:29,791
fragst du mich bitte,
bevor du dir etwas nimmst, okay?
261
00:24:29,875 --> 00:24:31,750
Wieso? Das ist nicht dein Bär.
262
00:24:31,833 --> 00:24:36,125
-Außerdem will ich uns nur beschützen.
-Beschützen? Wovor?
263
00:24:36,208 --> 00:24:37,958
In der Schule sagen sie,
du bist verrückt,
264
00:24:38,041 --> 00:24:41,666
und glaubst, im 100-Morgen-Wald
gibt es gruselige Tier-Menschen.
265
00:24:41,750 --> 00:24:45,000
Aber du bist nicht verrückt,
nur ein bisschen komisch.
266
00:24:45,083 --> 00:24:47,875
Das heißt, die Tier-Menschen sind echt.
267
00:24:47,958 --> 00:24:51,625
Deshalb passe ich hier auf,
damit uns nichts Schlimmes passiert.
268
00:24:51,708 --> 00:24:56,083
Jetzt ergibt das viel mehr Sinn.
269
00:24:58,375 --> 00:25:00,250
Okay.
270
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
Ich bin vielleicht
ein bisschen komisch, aber...
271
00:25:04,666 --> 00:25:08,125
-Großes Bisschen!
-Wie bitte? Ehrlich?
272
00:25:08,208 --> 00:25:11,375
-Oh ja.
-Okay, klar, cool! Okay!
273
00:25:11,458 --> 00:25:15,333
Ich bin komisch, gut.
Aber ich verspreche dir,
274
00:25:15,416 --> 00:25:20,000
dass euch nichts Schlimmes
passieren wird, okay?
275
00:25:20,750 --> 00:25:23,875
Deal? Ja! Schön!
276
00:25:24,791 --> 00:25:29,541
Ich glaube, Billy hätte das echt gefallen.
277
00:25:29,625 --> 00:25:32,416
Tut mir leid, dass ich so pampig war.
278
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
Aber weißt du,
wer gleich noch pampiger wird?
279
00:25:35,666 --> 00:25:37,291
Genau! Mommy!
280
00:25:37,375 --> 00:25:42,583
Wir brauchen einen Schutzzauber,
wenn wir jetzt nicht heruntergehen!
281
00:25:42,666 --> 00:25:46,666
Komm, gehen wir!
Wer zuerst unten ist! Los!
282
00:25:47,791 --> 00:25:50,125
Langsam bewegen, Junge.
283
00:25:50,208 --> 00:25:53,208
Guck mal da oben im Baum. Geradeaus.
284
00:25:54,041 --> 00:25:56,000
Was siehst du da?
285
00:25:56,875 --> 00:25:59,916
Ist das ein Rotkardinal?
286
00:26:00,000 --> 00:26:02,916
Ganz genau! Gut gemacht.
287
00:26:04,833 --> 00:26:08,000
Okay. Und was ist da drüben?
288
00:26:08,083 --> 00:26:11,375
Gleich da oben, was siehst du?
289
00:26:11,458 --> 00:26:15,125
Sieht aus wie eine...
290
00:26:15,208 --> 00:26:18,166
-...Schwalbe!
-Sehr gut, Luke!
291
00:26:18,250 --> 00:26:21,416
-Such dir etwas für mich aus!
-Okay!
292
00:26:21,875 --> 00:26:26,291
Wie wäre es mit...
293
00:26:29,708 --> 00:26:32,041
-Ich will nach Hause!
-Luke!
294
00:26:40,250 --> 00:26:43,791
Daddy? Wo bist du denn?
295
00:27:22,458 --> 00:27:23,958
Chris.
296
00:27:25,375 --> 00:27:28,666
Wusstest du, dass unbewusste,
297
00:27:29,041 --> 00:27:32,208
von Angst erzeugte Erinnerungen
eine ganze Weile
298
00:27:32,291 --> 00:27:37,583
vor unserem Bewusstsein
verborgen bleiben können?
299
00:27:38,458 --> 00:27:43,083
-Wie das vom letzten Mal?
-Vermutlich, ja.
300
00:27:44,166 --> 00:27:47,416
Ich werde dich dorthin zurückbringen.
301
00:27:49,500 --> 00:27:51,250
Gut.
302
00:27:52,666 --> 00:27:55,083
Fangen wir an.
303
00:27:58,833 --> 00:28:03,166
Spüre alle Last von dir abfallen.
304
00:28:10,041 --> 00:28:14,791
Konzentriere dich nur auf mich.
305
00:28:22,666 --> 00:28:25,166
Fühle,
306
00:28:25,500 --> 00:28:29,416
wie die Realität verblasst.
307
00:28:29,500 --> 00:28:31,208
Sie führt...
308
00:28:32,583 --> 00:28:38,291
...von heute zu damals.
309
00:28:38,625 --> 00:28:42,125
Von deinen bewussten Erinnerungen...
310
00:28:43,500 --> 00:28:47,250
...zu deinen unterbewussten.
311
00:28:49,125 --> 00:28:52,375
Ein tiefer Atemzug.
312
00:28:54,750 --> 00:28:59,541
Lehne dich zurück. Entspanne dich.
313
00:29:01,875 --> 00:29:05,208
Schließe deine Augen.
314
00:29:05,791 --> 00:29:11,000
Sieh dich selbst an jenem Ort.
315
00:29:11,416 --> 00:29:14,750
Tauche vollständig ein.
316
00:29:15,791 --> 00:29:17,750
Siehst du es?
317
00:29:22,125 --> 00:29:25,458
Oh, wie Erinnerungen täuschen.
318
00:29:25,541 --> 00:29:28,333
Für Christopher waren
seine ersten Momente mit Puuh
319
00:29:28,416 --> 00:29:32,583
voller Freude, Unschuld
und Glück gewesen.
320
00:29:32,666 --> 00:29:37,000
Doch die Wahrheit war viel düsterer.
321
00:29:39,583 --> 00:29:42,541
Puuh war nicht der,
für den Christopher ihn hielt.
322
00:29:42,625 --> 00:29:45,791
Sein naiver Verstand blendete aus,
323
00:29:45,875 --> 00:29:48,958
was er nicht verstehen
oder erklären konnte.
324
00:29:49,041 --> 00:29:53,750
Gruselige und böse Dinge.
325
00:29:55,750 --> 00:29:58,083
Tiefer.
326
00:29:58,416 --> 00:30:01,625
Tiefer.
327
00:30:15,791 --> 00:30:18,625
Tauche tiefer ein.
328
00:30:22,666 --> 00:30:27,291
Das ist Billys und mein Geburtstag.
329
00:30:29,125 --> 00:30:32,250
Flynn, Lexy, Cara...
330
00:30:32,666 --> 00:30:34,750
Ava...
331
00:30:34,833 --> 00:30:37,083
Alle sind da.
332
00:30:37,875 --> 00:30:43,625
An diesem Tag wurde Billy entführt.
333
00:30:44,750 --> 00:30:48,083
Christopher. Konzentriere dich.
334
00:30:48,916 --> 00:30:52,000
-Was geht da vor sich?
-Nein!
335
00:31:03,125 --> 00:31:05,625
-Ganz ruhig!
-Ich habe ihn gesehen.
336
00:31:05,708 --> 00:31:08,000
Wen gesehen, Chris?
337
00:31:08,750 --> 00:31:12,583
-Ich habe ihre Gesichter gesehen!
-Ist schon gut.
338
00:31:12,666 --> 00:31:15,000
Es war verschwommen,
aber ich habe ihn gesehen!
339
00:31:15,083 --> 00:31:17,291
Wen? Wen hast du gesehen?
340
00:31:17,375 --> 00:31:19,833
Keine Ahnung, ich weiß nicht!
341
00:31:19,916 --> 00:31:22,333
Okay. Verstehe.
342
00:31:24,333 --> 00:31:28,541
Er hat meinen Bruder entführt.
Meinen Bruder...
343
00:31:28,625 --> 00:31:32,583
Okay. Ist schon gut.
344
00:31:35,125 --> 00:31:39,541
-Helfen Sie mir, bitte!
-Ruhig, Chris. Hör mir zu.
345
00:31:39,625 --> 00:31:42,250
Wir machen große Fortschritte.
346
00:31:42,333 --> 00:31:44,125
Hör mir zu.
347
00:31:45,750 --> 00:31:48,625
Chris, das alles dauert seine Zeit.
348
00:31:48,708 --> 00:31:51,541
Aber wir werden es schaffen.
349
00:31:51,625 --> 00:31:53,791
Bleib einfach dran.
350
00:32:03,583 --> 00:32:07,375
Es war krass,
ich konnte ihn direkt vor mir sehen!
351
00:32:07,708 --> 00:32:13,750
Es war so verschwommen, aber ich glaube,
wir kommen der Sache näher, weißt du?
352
00:32:13,833 --> 00:32:17,333
Das ist der Wahnsinn, Chris!
Ein richtiger Durchbruch.
353
00:32:17,416 --> 00:32:21,625
Das wäre es,
wenn ich ihn so richtig sehen könnte.
354
00:32:22,000 --> 00:32:24,833
Ja, ich weiß,
aber ich habe es versucht und...
355
00:32:24,916 --> 00:32:27,666
...wir waren so jung,
daran erinnert sich keiner mehr.
356
00:32:27,750 --> 00:32:32,291
Ist doch krass, dass es bisher keiner
gelöst oder etwas herausgefunden hat.
357
00:32:32,375 --> 00:32:35,041
Dieses Monster läuft noch frei herum.
358
00:32:35,125 --> 00:32:38,750
Apropos Monster,
ich werde diesen Bengel umlegen.
359
00:32:38,833 --> 00:32:40,541
Ist er so schlimm?
360
00:32:40,625 --> 00:32:43,625
Stirb, stirb, stirb, stirb!
361
00:32:44,166 --> 00:32:45,500
Ich sage es mal so:
362
00:32:45,583 --> 00:32:48,875
Heute will er ein Killer
aus einem Horrorfilm sein.
363
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
Dann hat er einen guten Geschmack.
364
00:32:52,500 --> 00:32:54,041
"Das ist nicht lustig, Chris!"
365
00:32:54,125 --> 00:32:56,166
Er stellt Fallen auf, um mich zu töten,
366
00:32:56,250 --> 00:32:58,541
"wie 'Kevin - Allein Zu Haus'
als Horrorfilm!"
367
00:33:00,208 --> 00:33:02,083
Cara ruft schon wieder an.
368
00:33:02,166 --> 00:33:06,166
Sie lässt nicht locker,
ich habe mich doch entschuldigt.
369
00:33:06,250 --> 00:33:10,666
Hey, mach dir keine Sorgen,
ich werde das für dich klären, okay?
370
00:33:10,750 --> 00:33:14,875
"Und ich wollte dir noch etwas sagen..."
371
00:33:16,250 --> 00:33:17,541
Danke schön.
372
00:33:17,625 --> 00:33:21,208
"Dafür, dass du für mich da bist."
373
00:33:21,291 --> 00:33:25,458
Es tut mir leid, wenn es sich anfühlt,
als würde ich dich zurückweisen.
374
00:33:26,000 --> 00:33:29,416
Wow. Jetzt wird es komisch, Chris.
375
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
"Das war cringe, oder? Sorry,"
376
00:33:31,416 --> 00:33:33,875
-vergiss, was ich gesagt habe.
-"War nur Spaß,"
377
00:33:33,958 --> 00:33:35,458
klar bin ich für dich da.
378
00:33:35,541 --> 00:33:39,125
Aber wenn du mir auf den Sack gehst,
hetze ich Psycho-Freddie auf dich.
379
00:33:39,625 --> 00:33:40,750
"Na gut,"
380
00:33:40,833 --> 00:33:43,625
ich gehe mal checken,
ob er schon das Haus abfackelt.
381
00:33:43,708 --> 00:33:46,208
Alles klar, dann hören wir uns.
382
00:33:56,208 --> 00:33:58,541
Hey, Freddie Krueger, was guckst du?
383
00:34:00,000 --> 00:34:02,791
Geht es in dem Film nicht
um deinen Freund?
384
00:34:09,375 --> 00:34:14,000
Also erstens: Er ist nicht mein Freund
und zweitens:
385
00:34:14,083 --> 00:34:16,250
Ja, es ist aber nicht wahr.
386
00:34:16,333 --> 00:34:18,458
Hatte er bei den Morden
eine Bärenmaske auf?
387
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Was? Nein!
Er hat niemanden ermordet,
388
00:34:20,541 --> 00:34:22,541
außerdem ist der Film nichts für dich!
389
00:34:22,625 --> 00:34:26,666
Wieso? Mein Dad lässt mich
alles gucken, was ich will.
390
00:34:26,750 --> 00:34:31,750
Das sollte er lassen, du bist jung,
beeinflussbar und leicht soziopathisch.
391
00:34:31,833 --> 00:34:35,416
-Sozio-was?
-Unwichtig. Okay? Mach es aus.
392
00:34:36,375 --> 00:34:39,416
Übrigens ist jetzt Schlafenszeit, Mister.
393
00:34:43,916 --> 00:34:45,583
Gott, Freddie!
394
00:34:46,583 --> 00:34:48,458
Freddie, wo bist du hin?
395
00:34:49,458 --> 00:34:53,833
Hey, Freddie, das ist nicht lustig.
Komm raus. Freddie!
396
00:35:04,291 --> 00:35:08,041
Ich zeige dir jetzt,
dass Jason auch verlieren kann!
397
00:35:08,125 --> 00:35:12,666
-Jason verliert nie!
-Geh ins Bett, los! Hoch mit dir! Los!
398
00:35:16,833 --> 00:35:19,708
"Jetzt kommt Puuh."
399
00:35:27,666 --> 00:35:31,583
Auf direktem Weg ins Schlachthaus.
400
00:35:40,208 --> 00:35:41,833
Großer Gott.
401
00:35:41,916 --> 00:35:43,958
Wie ein Albtraum.
402
00:36:29,458 --> 00:36:31,416
Lasst uns abhauen.
403
00:36:31,500 --> 00:36:33,958
Ihr solltet lieber hüpfen.
404
00:36:39,333 --> 00:36:40,375
Buh!
405
00:36:50,666 --> 00:36:54,583
Meine Therapeutin meint,
ich sollte darüber reden.
406
00:36:55,916 --> 00:36:58,333
Ich möchte mich daran erinnern.
407
00:37:00,916 --> 00:37:04,291
Als die Suche losging,
408
00:37:04,791 --> 00:37:09,625
war das wie ein Traum, ein Albtraum.
409
00:37:09,708 --> 00:37:11,416
Dann...
410
00:37:14,125 --> 00:37:20,000
...eines Tages hat die Stadt einfach
411
00:37:20,083 --> 00:37:22,208
aufgehört zu suchen.
412
00:37:26,958 --> 00:37:28,500
Ja.
413
00:37:29,500 --> 00:37:35,208
Und dieser Tag hat Ashdown verändert.
414
00:37:37,958 --> 00:37:42,625
Es war, als ob eine dunkle Wolke
über uns schwebte.
415
00:37:43,791 --> 00:37:48,583
Und jeder wirkte so leer.
416
00:37:49,916 --> 00:37:54,708
Die Stadt ließ diese Kinder im Stich.
417
00:37:55,708 --> 00:37:57,875
-Wir haben sie im Stich gelassen.
-Nein.
418
00:37:57,958 --> 00:38:00,791
-Doch.
-Habt ihr nicht.
419
00:38:05,250 --> 00:38:08,750
-Ich wollte nicht stören.
-Nein, nein, Dad. Alles gut.
420
00:38:08,833 --> 00:38:12,583
Ich wollte heute mit euch beiden reden.
421
00:38:17,416 --> 00:38:21,625
Heute hatte ich...
422
00:38:22,833 --> 00:38:25,916
...eine Erinnerung von damals.
423
00:38:26,625 --> 00:38:30,875
Ein verschwommenes Bild
dieses Mannes...
424
00:38:31,958 --> 00:38:35,083
Ich glaube, dieser Mann hat sie entführt.
425
00:38:36,333 --> 00:38:39,791
Dann habe ich nach dir gerufen, Dad,
426
00:38:39,875 --> 00:38:45,333
und dann ist er einfach weggefahren.
427
00:38:46,583 --> 00:38:52,500
Ist das sicher keine
von diesen falschen Erinnerungen?
428
00:38:53,041 --> 00:38:55,541
Die Psyche spielt einem
so viele Streiche...
429
00:38:55,625 --> 00:39:00,625
Nein, Mom.
Ich bin mir sicher, ehrlich.
430
00:39:00,708 --> 00:39:02,958
Er denkt sich das nicht aus, Daph.
431
00:39:06,208 --> 00:39:08,166
Ich erinnere mich.
432
00:39:08,833 --> 00:39:11,708
Wie Chris nach mir gerufen hat.
433
00:39:12,375 --> 00:39:16,291
Und wie er mitten
auf diesem Schotterweg stand.
434
00:39:16,916 --> 00:39:18,625
Erstarrt.
435
00:39:19,875 --> 00:39:23,000
Ich werde niemals vergessen,
wie du geguckt hast.
436
00:39:25,208 --> 00:39:26,791
Chris.
437
00:39:27,750 --> 00:39:32,125
Ich dachte, diese Hypnose-Geschichte
würde nichts bringen,
438
00:39:33,791 --> 00:39:35,708
aber vielleicht irre ich mich.
439
00:39:35,791 --> 00:39:40,125
Wenn dir zu dieser Person
auch nur das kleinste Detail einfällt,
440
00:39:40,208 --> 00:39:42,041
ganz egal was,
441
00:39:43,958 --> 00:39:47,208
könnte es die Ermittlung
wieder ins Rollen bringen.
442
00:39:53,583 --> 00:39:59,000
KINDESENTFÜHRUNGEN ASHDOWN 2003
443
00:39:59,916 --> 00:40:02,708
DUNKLER TAG IN ASHDOWN -
SIEBEN KINDER VERMISST
444
00:40:10,583 --> 00:40:15,125
VERBRECHEN ASHDOWN 2003
445
00:40:15,208 --> 00:40:17,291
SUCHE NACH VERMISSTEN KINDERN GEHT WEITER
446
00:40:18,083 --> 00:40:21,041
"Haus in Ashdown niedergebrannt."
447
00:40:22,583 --> 00:40:25,291
"Verdacht auf Brandstiftung und Mord."
448
00:40:25,375 --> 00:40:28,791
...MASSIVES FEUER IM HAUS
DES BEKANNTEN GENFORSCHERS...
449
00:40:28,875 --> 00:40:30,750
"Arthur Gallup."
450
00:40:31,708 --> 00:40:33,375
DR. ARTHUR GALLUPS FORSCHUNG
451
00:40:36,500 --> 00:40:38,916
"Verstörende Praktiken."
452
00:40:39,000 --> 00:40:41,791
"Mysteriöses Verschwinden."
453
00:40:44,791 --> 00:40:48,166
"Alle Einheiten: Mehrere vermisste Beamte
im 100-Morgen-Wald!
454
00:40:48,250 --> 00:40:51,500
Ich wiederhole: Vermisste Beamte
im 100-Morgen-Wald.
455
00:40:51,583 --> 00:40:55,041
Alle Einheiten melden sich
zur Lagebesprechung. Over."
456
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
Was ist hier los?
457
00:41:41,000 --> 00:41:45,125
Officer Daughtry will dir nur
ein paar Fragen stellen, Chris.
458
00:41:45,583 --> 00:41:46,750
Guten Morgen, Chris.
459
00:41:46,833 --> 00:41:51,583
Ich habe gerade erzählt,
dass es einen Vorfall im Wald gab.
460
00:41:51,916 --> 00:41:55,208
Zwei Jäger wurden getötet,
ein weiterer schwer verletzt.
461
00:41:55,291 --> 00:41:57,166
Ich glaube, Sie kennen ihn.
462
00:41:57,250 --> 00:42:02,000
Ja, Aaron. Sie sagten "getötet",
ich dachte, das war ein Unfall?
463
00:42:02,083 --> 00:42:06,500
Wir suchen mit Hochdruck nach Hinweisen
und manches hat
464
00:42:06,583 --> 00:42:10,416
eine beunruhigende Ähnlichkeit
zum 100-Morgen-Massaker,
465
00:42:10,500 --> 00:42:14,875
daher wollten wir mit Ihnen
darüber sprechen, ist das in Ordnung?
466
00:42:15,583 --> 00:42:18,750
-Ja, ja, in Ordnung.
-Das freut mich.
467
00:42:20,750 --> 00:42:24,000
Chris, wo waren Sie vorgestern Abend?
468
00:42:24,083 --> 00:42:27,541
Ich war hier, bei Mom und Dad.
469
00:42:27,625 --> 00:42:30,583
Und Mr. und Mrs. Robin,
Sie können das bestätigen?
470
00:42:30,666 --> 00:42:36,166
Ja, es waren ich, sein Vater,
unsere Tochter Ella und Chris.
471
00:42:36,250 --> 00:42:39,333
In Ordnung.
Ist eine reine Routine-Frage.
472
00:42:39,833 --> 00:42:43,166
Mrs. Robin, wir benötigen vielleicht
eine Aussage von Ihnen.
473
00:42:43,250 --> 00:42:46,500
Wir erhalten viele falsche Meldungen
über Chris.
474
00:42:46,583 --> 00:42:49,291
In Anbetracht der aktuellen Lage
ist es wichtig,
475
00:42:49,375 --> 00:42:52,250
dass Sie vollkommen ehrlich zu mir sind.
476
00:42:52,791 --> 00:42:55,416
Aaron ist mittlerweile aufgewacht.
477
00:42:55,500 --> 00:43:01,125
Wir wollten ihn vernehmen, aber er sagte,
er möchte zuerst mit dir sprechen, Chris.
478
00:43:04,791 --> 00:43:07,500
Wie ist er so? Ach, dein Ernst?
479
00:43:07,583 --> 00:43:09,250
-Hallo!
-Hey, Mann!
480
00:43:09,333 --> 00:43:11,583
-Hey, wie geht es dir?
-Gut und selbst?
481
00:43:11,666 --> 00:43:13,375
-Gut, danke. Hallo!
-Hey!
482
00:43:13,458 --> 00:43:15,666
-Lasst uns hineingehen.
-Jawoll, herein da.
483
00:43:18,333 --> 00:43:20,250
-Wow, wie krass! Hey!
-Oh, cool!
484
00:43:20,333 --> 00:43:23,750
-Hi! Ist ewig her! Wie geht es euch?
-Hi!
485
00:43:23,833 --> 00:43:25,875
Hey, wie geht es dir?
486
00:43:25,958 --> 00:43:27,458
Wie viele kommen heute?
487
00:43:27,541 --> 00:43:30,708
Keine Ahnung, so 100?
Das ist komplett irre!
488
00:43:30,791 --> 00:43:34,125
Aber wir sind fast fertig.
Das wird die beste Party überhaupt!
489
00:43:34,208 --> 00:43:36,250
-Habt ihr die Masken gesehen?
-Ja, sehen geil aus.
490
00:43:36,333 --> 00:43:38,083
Wofür braucht man die?
491
00:43:38,791 --> 00:43:43,583
Okay, nehmt euch etwas zu trinken,
dann geben wir euch eine Tour!
492
00:43:45,458 --> 00:43:49,583
Hier können die Leute chillen,
rauchen, rummachen, was sie wollen.
493
00:43:49,666 --> 00:43:53,750
Aves, das Baustellen-Zeugs
muss hier noch raus, ja?
494
00:43:53,833 --> 00:43:57,250
Hier drüben gibt es
so eine bescheuerte Silent-Disco.
495
00:43:57,333 --> 00:43:59,000
Ich freue mich, dass ihr kommt!
496
00:43:59,083 --> 00:44:01,500
Cara, ich arbeite, ich kann nicht kommen.
497
00:44:01,583 --> 00:44:03,041
-Hey.
-Tut mir leid.
498
00:44:03,125 --> 00:44:07,416
Kein Problem.
Bedeutet das, Chris kommt auch nicht?
499
00:44:07,500 --> 00:44:10,375
Nein, er kommt wohl mit Finn. Wieso?
500
00:44:10,458 --> 00:44:13,000
-Ich dachte, wegen der Morde...
-Hör auf!
501
00:44:13,083 --> 00:44:16,750
Wenn die Leute erfahren,
dass hier ein Mörder herumrennt...
502
00:44:16,833 --> 00:44:21,375
Schon klar, aber ich habe nie
etwas getan. So zur Info.
503
00:44:21,458 --> 00:44:23,666
Das sagt auch keiner... Also...
504
00:44:23,750 --> 00:44:27,125
Die ganze Stadt redet
über die Sache vom letzten Jahr
505
00:44:27,208 --> 00:44:32,333
und ich will, dass sie hierüber reden.
Keine Lust, dass da etwas schiefgeht.
506
00:44:32,416 --> 00:44:34,500
Da geht nichts schief,
ich gehe nach Hause.
507
00:44:34,583 --> 00:44:37,000
-Bist du bescheuert?
-Ernsthaft?
508
00:44:37,083 --> 00:44:39,125
-Chris!
-Alles gut.
509
00:44:44,625 --> 00:44:47,625
Mir tut das so leid, Kumpel.
510
00:44:48,791 --> 00:44:51,875
Du packst das, kämpfe dich durch.
511
00:44:54,708 --> 00:44:59,291
Als ich angerufen wurde, hieß es,
512
00:44:59,375 --> 00:45:02,041
du möchtest mir etwas sagen?
513
00:45:27,333 --> 00:45:30,250
DU HATTEST RECHT
514
00:45:31,333 --> 00:45:36,166
Hey! Würden Sie uns kurz
allein lassen, bitte? Was meinst du?
515
00:45:36,250 --> 00:45:38,791
Waren sie es? Wie viele?
Wie sahen sie aus?
516
00:45:38,875 --> 00:45:41,583
Sag mir alles, was du gesehen hast.
517
00:45:52,625 --> 00:45:56,125
SIE HABEN DAS GETAN
518
00:46:05,166 --> 00:46:06,750
Aaron, hey.
519
00:46:08,791 --> 00:46:11,875
Hey, hey, was soll das werden?
520
00:48:34,958 --> 00:48:36,708
Oh mein Gott!
521
00:48:36,791 --> 00:48:42,000
Es gibt keinen Gott.
Nur Leben und Tod!
522
00:50:56,250 --> 00:50:59,000
Ich weiß Bescheid!
Keine scheiß Bewegung!
523
00:50:59,083 --> 00:51:02,000
-Nicht bewegen!
-Das muss eine Verwechslung sein.
524
00:51:02,083 --> 00:51:04,000
Nein, nein, nein!
Ich habe Sie gesehen!
525
00:51:04,083 --> 00:51:08,083
Sie haben so viele Kinder entführt!
Sagen Sie mir, wieso!
526
00:51:08,166 --> 00:51:13,500
-Ich verstehe, dass du aufgebracht bist.
-Ich schwöre bei Gott, ich bringe Sie um!
527
00:51:14,208 --> 00:51:15,958
Sagen Sie es mir!
528
00:51:21,416 --> 00:51:22,791
Schön.
529
00:51:25,541 --> 00:51:29,250
Die Kinder hatten einfach Pech.
530
00:51:29,333 --> 00:51:30,958
Ehrlich.
531
00:51:31,708 --> 00:51:34,125
Ist dumm gelaufen.
532
00:51:34,958 --> 00:51:37,500
Wofür er sie wollte, habe ich nie gewusst.
533
00:51:37,583 --> 00:51:41,416
Und das war mir zu der Zeit auch egal.
534
00:51:41,500 --> 00:51:43,541
Wer wollte sie?
535
00:51:44,750 --> 00:51:46,291
Gallup.
536
00:51:48,583 --> 00:51:54,166
Dr. Gallup. Er bot an,
meine Spielschulden zu zahlen.
537
00:51:54,250 --> 00:51:58,791
Meine Gläubiger ließen schon
einige Männer verschwinden.
538
00:51:58,875 --> 00:52:02,458
Ich wusste einfach keinen Ausweg,
539
00:52:02,541 --> 00:52:07,500
also habe ich viel gesoffen
und bin einfach herumgefahren.
540
00:52:07,583 --> 00:52:10,125
Dann stolperte ich
541
00:52:10,208 --> 00:52:14,875
über diese Kinder-Übernachtungs-Party.
542
00:52:15,916 --> 00:52:19,833
Ich habe welche geschnappt,
sie bei Gallup abgeliefert,
543
00:52:20,541 --> 00:52:24,416
und dann hat er mich
von den Schulden befreit.
544
00:52:24,500 --> 00:52:26,708
Ist er noch am Leben?
545
00:52:28,000 --> 00:52:29,541
Mein Bruder?
546
00:52:32,208 --> 00:52:37,041
Er experimentierte an diesen Kindern.
547
00:52:37,125 --> 00:52:40,958
Das waren ekelerregende Dinge.
548
00:52:41,041 --> 00:52:44,708
Er veränderte ihre Gene und so etwas.
549
00:52:44,791 --> 00:52:48,000
Manipulierte die Natur!
550
00:52:48,083 --> 00:52:53,125
Verband menschliche und tierische DNA.
551
00:52:53,791 --> 00:52:55,833
Spielte Gott.
552
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
Mit Erfolg.
553
00:53:00,791 --> 00:53:04,458
Diese armen Kinder...
554
00:53:04,875 --> 00:53:07,541
...sind jetzt Monster.
555
00:53:08,916 --> 00:53:11,166
Dann bekam er Angst.
556
00:53:11,750 --> 00:53:14,583
Und beschloss, sie loszuwerden.
557
00:53:15,916 --> 00:53:19,083
Er vernichtete alle Beweise
zu seinen Taten.
558
00:53:19,166 --> 00:53:21,583
Ich behielt ihn im Auge.
559
00:53:21,666 --> 00:53:22,833
Ehrlich.
560
00:53:22,916 --> 00:53:28,416
Ich folgte ihm bis zum 100-Morgen-Wald.
561
00:53:28,833 --> 00:53:31,666
Ich wollte ihn davon abhalten.
562
00:53:32,291 --> 00:53:37,750
Aber ich war zu betrunken.
Habe mich auf ihn gestürzt,
563
00:53:37,833 --> 00:53:42,250
aber er hat mich niedergeschlagen
und dann war alles schwarz.
564
00:53:42,333 --> 00:53:44,708
Als ich wach wurde,
565
00:53:47,166 --> 00:53:49,791
waren alle Kinder tot.
566
00:53:52,375 --> 00:53:56,125
Er hat sie begraben.
567
00:53:57,791 --> 00:54:02,541
Ich nahm seine Pistole und schoss
dem Bastard zwischen die Augen.
568
00:54:02,625 --> 00:54:04,791
Ich wusste nicht, was ich tun soll!
569
00:54:04,875 --> 00:54:07,958
Ich begrub ihn weit weg von den Kindern.
570
00:54:08,041 --> 00:54:12,125
An einem Ort,
den ich mir für immer merken konnte.
571
00:54:12,208 --> 00:54:13,833
Doch leider...
572
00:54:15,875 --> 00:54:18,375
...ließ man die Kids...
573
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
...nicht lange dort beerdigt.
574
00:54:23,333 --> 00:54:28,583
Einen Tag später waren sie verschwunden.
575
00:54:29,958 --> 00:54:35,291
Also hat sie jemand ausgegraben oder...?
576
00:54:35,375 --> 00:54:39,000
Nein! Hast du schon mal
jemanden ausgegraben?
577
00:54:39,083 --> 00:54:44,166
Die ganze Erde wird aufgewühlt,
das sieht aus wie Sau!
578
00:54:44,250 --> 00:54:47,625
So hat es nicht ausgesehen!
579
00:54:48,708 --> 00:54:54,500
Die Erde wurde wieder
aus dem Loch gezogen.
580
00:54:54,583 --> 00:54:59,333
So als ob die Erde selbst gewollt hat,
581
00:55:00,375 --> 00:55:03,791
dass dieses Grauen...
582
00:55:04,625 --> 00:55:07,041
...zurück nach oben steigt.
583
00:55:07,666 --> 00:55:09,000
Nein.
584
00:55:09,583 --> 00:55:14,750
Diese Kinder konnten selbst
nach oben kriechen.
585
00:55:22,583 --> 00:55:26,750
Das heißt, sie waren am Leben?
586
00:55:29,083 --> 00:55:30,875
Letztes Jahr,
587
00:55:31,750 --> 00:55:34,500
als das Massaker passiert ist...
588
00:55:37,333 --> 00:55:39,791
Ich las die Zeitung.
589
00:55:39,875 --> 00:55:41,875
Ich hörte das Murmeln.
590
00:55:42,708 --> 00:55:45,500
Niemand hat dir geglaubt, ich schon!
591
00:55:46,166 --> 00:55:51,625
Ich wusste,
was diese Menschen getötet hat.
592
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Monster.
593
00:55:54,916 --> 00:55:58,791
Dieselben, die Gallup getötet
und vergraben hat.
594
00:55:58,875 --> 00:56:04,041
Dieselben, die sich selbst
aus der Erde gegraben haben.
595
00:56:04,125 --> 00:56:09,750
Dieselben, die seither dort draußen leben.
596
00:56:13,583 --> 00:56:15,833
Nach dem Mord an Gallup
597
00:56:15,916 --> 00:56:20,458
war ich nicht erpicht darauf,
erwischt zu werden.
598
00:56:20,541 --> 00:56:22,750
Ich hatte eine Frau und Kinder.
599
00:56:23,083 --> 00:56:25,083
Die wollte ich nicht verlieren.
600
00:56:25,166 --> 00:56:28,250
Die Ironie ist,
601
00:56:29,416 --> 00:56:32,750
dass ich dank meiner Taten
602
00:56:32,833 --> 00:56:36,166
selbst ein Monster wurde.
603
00:56:37,625 --> 00:56:39,458
Sie verließ mich.
604
00:56:40,875 --> 00:56:43,000
Nahm die Kinder.
605
00:56:43,583 --> 00:56:46,333
Karma, würde ich sagen.
606
00:56:46,416 --> 00:56:51,833
In jener Nacht ging ich wieder
in Gallups Labor,
607
00:56:52,166 --> 00:56:55,333
nahm alles, was mich verraten würde,
608
00:56:56,041 --> 00:57:01,708
und setzte den Laden in Brand.
Ich habe das verdammte Haus abgefackelt!
609
00:57:04,250 --> 00:57:08,500
Denn ich wusste, dieser Tag würde kommen.
610
00:57:09,583 --> 00:57:13,958
Ich dachte, dass ich das nicht will.
611
00:57:14,458 --> 00:57:18,291
Dabei ist es eine große Erleichterung.
612
00:57:20,041 --> 00:57:25,583
Diese Last fällt von meinen Schultern.
613
00:57:29,416 --> 00:57:35,250
Jetzt musst du diese Last tragen.
614
00:57:40,375 --> 00:57:43,333
Das alles tut mir so leid.
615
00:57:45,208 --> 00:57:47,083
Von Herzen.
616
00:57:47,166 --> 00:57:48,875
Ehrlich.
617
00:57:50,625 --> 00:57:53,875
Möge Gott meiner Seele vergeben.
618
00:58:20,500 --> 00:58:22,458
Scheiße! Lexy!
619
00:58:22,541 --> 00:58:26,166
Hey, tut mir leid!
Ich glaube, jemand ist im Haus.
620
00:58:26,250 --> 00:58:29,500
Ja, klar. Verarsche wen anderes.
621
00:58:32,625 --> 00:58:35,208
-Was ist das?
-Komm mit! Hoch jetzt!
622
00:58:35,291 --> 00:58:36,750
Meine Maske!
623
00:58:37,791 --> 00:58:40,250
ANRUF VON GROSSVATER
624
00:58:44,750 --> 00:58:46,583
0-9-2.
625
00:58:47,833 --> 00:58:49,541
Ja, ganz kurz.
626
00:58:51,125 --> 00:58:54,708
Kann jemand bei mir vorbeifahren
und nach meinem Enkel sehen?
627
00:58:54,791 --> 00:58:56,250
Freddie.
628
00:58:56,833 --> 00:59:01,500
Er hat eine Babysitterin,
aber keiner geht ans Handy.
629
00:59:01,583 --> 00:59:03,958
Das wäre nett.
630
01:00:40,041 --> 01:00:41,333
Lauf!
631
01:00:51,500 --> 01:00:54,166
Ganz ruhig bleiben! Was ist los?
632
01:00:54,250 --> 01:00:56,500
-Da ist ein Monster im Haus!
-Soll das ein Witz sein?
633
01:00:56,583 --> 01:00:59,708
Nein! Das Ding aus
dem 100-Morgen-Wald ist da drin!
634
01:00:59,791 --> 01:01:01,875
Das ist kein Scherz!
Es will uns umbringen!
635
01:01:01,958 --> 01:01:03,000
Immer mit der Ruhe.
636
01:01:03,083 --> 01:01:07,666
Meine Kollegin macht das, okay?
Guck hinten nach, ich übernehme den Rest.
637
01:01:54,666 --> 01:01:55,958
Fick dich!
638
01:02:38,791 --> 01:02:41,833
"Das könnte meine
größte Herausforderung sein.
639
01:02:41,916 --> 01:02:46,875
Ja, die Experimente schlugen erst fehl,
aber ich war so nah dran.
640
01:02:47,250 --> 01:02:51,833
Ich blieb hartnäckig.
Anders ging es nicht.
641
01:02:53,583 --> 01:02:57,125
Endlich gelang mir ein wahrer Durchbruch.
642
01:02:57,208 --> 01:03:02,250
Meine Forschung, meine Arbeit trägt
dank der neuen Probanden endlich Früchte.
643
01:03:02,333 --> 01:03:03,791
Die Kinder.
644
01:03:04,791 --> 01:03:08,250
Sie wehren sich,
doch ich muss weitermachen.
645
01:03:08,333 --> 01:03:10,958
Sie verändern sich jeden Tag, wachsen
646
01:03:11,041 --> 01:03:14,750
und entwickeln sich
auf eine unvorstellbare Weise.
647
01:03:15,625 --> 01:03:20,791
Es gab einen unglaublichen Anstieg
der Knochendichte und Stärke.
648
01:03:21,250 --> 01:03:24,500
Sie nehmen die körperlichen
Eigenschaften der Tiere an,
649
01:03:24,583 --> 01:03:27,791
mit denen ihre
genetische Sequenz verbunden ist.
650
01:03:28,750 --> 01:03:33,000
Ich beobachte auch
außergewöhnliche Fähigkeiten.
651
01:03:33,083 --> 01:03:37,375
Die Fähigkeit zur Regeneration,
speziell bei einem von Ihnen,
652
01:03:37,458 --> 01:03:41,541
wahrscheinlich durch die Axolotl-DNA,
die ich mit eingemischt habe.
653
01:03:42,125 --> 01:03:43,916
In anderen Worten:
654
01:03:44,583 --> 01:03:46,458
Es funktioniert."
655
01:03:50,875 --> 01:03:55,875
-Mehrfach die Fesseln gesprengt...
-Gesichtsstruktur verschiebt sich subtil...
656
01:03:56,458 --> 01:04:00,208
-Herzschlag...
-Zähne wachsen rapide und werden schärfer...
657
01:04:00,291 --> 01:04:03,000
Nägel verhärten sich...
658
01:04:03,083 --> 01:04:07,541
Stärker, instabil, gefährlich.
659
01:04:07,958 --> 01:04:12,000
"Aber das muss ein Ende finden. Bald.
660
01:04:12,625 --> 01:04:17,125
Ich habe versucht, es zu verdrängen,
aber ich habe sie alle lieb gewonnen.
661
01:04:17,583 --> 01:04:19,125
Aufrichtig.
662
01:04:20,416 --> 01:04:22,875
Aber sie werden immer gefährlicher,
663
01:04:22,958 --> 01:04:25,083
SUCHE NACH VERMISSTEN KINDERN
unberechenbarer
664
01:04:25,166 --> 01:04:29,000
ihre tierischen Eigenschaften
nehmen überhand.
665
01:04:29,083 --> 01:04:32,916
Ich fürchte,
dass ich bald zu ihrer Beute werde.
666
01:04:34,541 --> 01:04:37,125
Daher ist mein einziger Ausweg,
667
01:04:37,583 --> 01:04:41,708
sie vorher zu meiner Beute zu machen.
668
01:04:42,666 --> 01:04:44,833
Und dann von vorne."
669
01:04:50,791 --> 01:04:53,416
Die Jagd beginnt!
670
01:04:58,666 --> 01:05:01,916
Natürlich sage ich die Wahrheit!
Es war so eine Kreatur!
671
01:05:02,000 --> 01:05:05,666
Ja, so wie Christopher Robin
sie beschrieben hat.
672
01:05:06,041 --> 01:05:10,666
Aber ganz ehrlich, Miss,
das glaube ich erst, wenn ich es sehe.
673
01:05:19,333 --> 01:05:21,708
Officer! Sehen Sie!
674
01:05:30,833 --> 01:05:32,500
Lexy?
675
01:05:32,583 --> 01:05:36,500
Oh, Chris!
Du hattest recht, mit allem!
676
01:05:36,583 --> 01:05:39,291
Was meinst du?
677
01:05:39,666 --> 01:05:42,083
Einer hat mich und Freddie angegriffen.
678
01:05:42,166 --> 01:05:45,583
-Was? Geht es euch gut?
-"Uns geht es gut,"
679
01:05:45,666 --> 01:05:50,666
aber es ist gefährlich!
Es gab so viele Morde in Ashdown...
680
01:05:53,875 --> 01:05:55,500
Chris...
681
01:05:56,166 --> 01:05:58,583
...sie haben Finn getötet.
682
01:06:00,708 --> 01:06:03,125
Hast du versucht,
deine Eltern zu erreichen?
683
01:06:03,208 --> 01:06:04,500
Nein.
684
01:06:05,458 --> 01:06:09,000
Dann mach das, Chris.
Ich glaube, sie sind in Gefahr.
685
01:06:23,916 --> 01:06:25,750
Was machst du damit?
686
01:06:25,833 --> 01:06:27,875
Ah, verstehe.
687
01:06:29,083 --> 01:06:31,791
Ja, okay. Tja.
688
01:06:32,791 --> 01:06:34,750
Ist eine Idee,
es gibt nur ein Problem,
689
01:06:34,833 --> 01:06:39,666
denn der Bär hat nur noch ein Bein.
Wie soll er laufen?
690
01:06:40,166 --> 01:06:43,208
Er muss wohl herumhumpeln, oder?
691
01:06:43,291 --> 01:06:45,875
Komm schon! Oh je.
692
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
Alan!
693
01:07:44,541 --> 01:07:48,083
Herrgott!
Irgendwann bringst du mich noch um.
694
01:07:59,750 --> 01:08:01,333
Daphne?
695
01:08:03,208 --> 01:08:06,583
Hey, Schatz, du wartest hier.
Ich sehe kurz nach Mommy.
696
01:08:39,750 --> 01:08:41,041
Mom?
697
01:09:32,333 --> 01:09:33,500
Mom?
698
01:09:37,041 --> 01:09:38,500
Mom!
699
01:10:29,833 --> 01:10:31,125
Bunny?
700
01:10:33,750 --> 01:10:35,208
Bunny!
701
01:10:35,291 --> 01:10:37,708
Bitte, bitte!
702
01:10:37,791 --> 01:10:38,916
Bunny!
703
01:11:41,583 --> 01:11:46,416
Jetzt können Tigger und du
etwas Spaß haben!
704
01:11:48,958 --> 01:11:52,166
-Du siehst echt heiß aus.
-Danke.
705
01:11:54,458 --> 01:11:57,541
-Was ist das für ein Vogel?
-Was hat er an?
706
01:11:57,625 --> 01:11:59,458
Sieht scheiße aus...
707
01:12:29,375 --> 01:12:33,083
-Nein! Nein!
-Nein!
708
01:12:38,333 --> 01:12:39,791
Oh mein Gott!
709
01:12:41,041 --> 01:12:43,291
Hilfe! Nein!
710
01:13:02,125 --> 01:13:04,583
-"Chris."
-Lexy, hey! Wo bist du?
711
01:13:04,666 --> 01:13:07,208
-Bei der Polizei, wieso?
-"Okay."
712
01:13:07,291 --> 01:13:09,833
Bleib, wo du bist, okay?
713
01:13:09,916 --> 01:13:12,375
Er hat meine Schwester
und ich muss ihn finden.
714
01:13:12,458 --> 01:13:13,583
"Was? Bunny?"
715
01:13:13,666 --> 01:13:16,833
Chris, was läuft da? Alles gut?
Was ist mit deinen Eltern?
716
01:13:17,625 --> 01:13:20,833
Du rührst dich nicht vom Fleck, okay?
717
01:13:24,541 --> 01:13:27,625
"Verstanden,
gibt es eine Täterbeschreibung?"
718
01:13:27,708 --> 01:13:32,541
"'Monster'.
Geht äußerst vorsichtig vor. Over."
719
01:13:33,750 --> 01:13:35,916
-Ich weiß nicht...
-Er meldet sich nicht mehr!
720
01:13:36,000 --> 01:13:38,500
-Wir müssen zu ihm!
-Beruhigen Sie sich! Ruhig!
721
01:13:38,583 --> 01:13:42,500
-Er ruft nicht mehr zurück! Finger weg!
-Miss, bleiben Sie ruhig!
722
01:14:53,791 --> 01:14:55,750
Hallo, meine Freunde.
723
01:15:06,625 --> 01:15:08,000
Ene.
724
01:15:08,541 --> 01:15:09,958
Mene.
725
01:15:10,291 --> 01:15:12,583
Miste. Buh!
726
01:15:45,083 --> 01:15:47,833
Komm her, du leuchtende Bitch!
727
01:15:51,916 --> 01:15:53,083
Nein!
728
01:16:05,541 --> 01:16:08,416
Stutzen wir dir mal die Flügel!
729
01:17:18,208 --> 01:17:21,333
Hilfe! Ava!
730
01:17:29,666 --> 01:17:31,708
Ava!
731
01:17:33,416 --> 01:17:35,416
Na los, Ava!
732
01:17:35,500 --> 01:17:38,333
Du musst ihr helfen.
733
01:17:42,083 --> 01:17:45,541
Pass auf, wo du lang krabbelst, Bitch!
734
01:18:23,833 --> 01:18:27,333
-Er ist unter dir!
-Kuckuck!
735
01:18:29,916 --> 01:18:31,750
Tanz, Bitch!
736
01:18:35,541 --> 01:18:36,708
Nein!
737
01:18:41,375 --> 01:18:43,000
Hör auf!
738
01:18:43,791 --> 01:18:45,291
Hör auf!
739
01:18:52,000 --> 01:18:53,666
Jetzt du!
740
01:18:55,750 --> 01:18:57,875
Komm, Chris! Komm schon!
741
01:19:01,000 --> 01:19:02,375
Fahr doch!
742
01:19:19,708 --> 01:19:21,666
Puuh!
743
01:19:40,625 --> 01:19:43,291
Ava! Hey! Hey!
744
01:19:43,375 --> 01:19:45,416
Hey, hey!
745
01:19:49,000 --> 01:19:50,666
Wo ist Puuh?
746
01:19:53,708 --> 01:19:55,875
Du warst es nicht.
747
01:20:01,500 --> 01:20:06,333
Chris. Ich hätte dir glauben sollen.
748
01:20:09,125 --> 01:20:12,250
Sie fliegt nicht wie Eule.
749
01:20:14,833 --> 01:20:17,833
Hallo, Christopher.
750
01:20:21,958 --> 01:20:23,375
Fick dich!
751
01:20:41,833 --> 01:20:43,500
Fuck!
752
01:20:55,458 --> 01:20:57,125
Wo willst du hin?
753
01:21:13,333 --> 01:21:18,583
Nein! Nein!
754
01:21:56,583 --> 01:21:58,416
Hey!
755
01:22:38,333 --> 01:22:40,583
Wo ist meine Schwester?
756
01:23:02,125 --> 01:23:05,583
Komm schon!
757
01:23:08,291 --> 01:23:10,583
Fick dich!
758
01:23:56,625 --> 01:23:58,083
Chris?
759
01:23:58,458 --> 01:24:02,125
Ich sehe dich, du dummes Stück!
760
01:25:07,375 --> 01:25:09,250
Billy?
761
01:25:12,958 --> 01:25:15,333
Es tut mir leid.
762
01:25:15,416 --> 01:25:20,791
Dass du entführt wurdest,
das tut mir unfassbar leid.
763
01:25:20,875 --> 01:25:23,625
Bitte lass mir meine Schwester.
764
01:25:23,708 --> 01:25:26,958
Bitte, sag mir, wo sie ist.
765
01:25:27,583 --> 01:25:28,958
Bitte.
766
01:25:32,583 --> 01:25:34,000
Chris!
767
01:25:47,583 --> 01:25:50,125
Nein! Nein!
768
01:25:51,416 --> 01:25:53,291
Billy!
769
01:25:56,583 --> 01:25:58,208
Herrje.
770
01:26:43,666 --> 01:26:45,958
Tut mir leid, Billy.
771
01:26:49,208 --> 01:26:50,958
Dein Bruder?
772
01:26:55,666 --> 01:26:58,416
Er war die ganze Zeit
vor meiner Nase.
773
01:26:58,500 --> 01:27:01,291
Das ist nicht mehr dein Bruder, Chris.
774
01:27:02,583 --> 01:27:06,541
-Das ist etwas anderes.
-Ich wollte doch...
775
01:27:06,625 --> 01:27:10,666
Ich konnte Bunny nicht finden.
776
01:27:10,750 --> 01:27:14,125
Ich habe versprochen, sie zu beschützen
und habe versagt.
777
01:27:14,208 --> 01:27:17,458
Nein! Sieh mich an,
das ist nicht deine Schuld!
778
01:27:29,208 --> 01:27:30,875
Bereit?
779
01:27:31,375 --> 01:27:32,958
Ja.
780
01:27:50,791 --> 01:27:54,333
Sie war noch im Haus und steht
unter Schock, ist aber unverletzt.
781
01:27:54,416 --> 01:27:56,041
Chris!
782
01:27:56,583 --> 01:28:02,166
Hey! Da bist du ja! Gott sei Dank!
783
01:28:02,250 --> 01:28:05,750
Geht es dir gut? Es tut mir leid!
784
01:28:07,375 --> 01:28:09,833
Dass ich dich allein gelassen habe.
785
01:28:11,625 --> 01:28:13,541
Komm her.
786
01:28:33,375 --> 01:28:37,708
-Wieso wirfst du ihn weg?
-Weil wir ihn nicht mehr brauchen.
787
01:29:31,541 --> 01:29:36,166
Wie töricht, Christopher Robin.
788
01:29:37,750 --> 01:29:43,583
Oh, du hast ja keine Ahnung.
789
01:29:44,583 --> 01:29:49,000
Unsere Kraft liegt
in unserer Freundschaft.
790
01:29:49,083 --> 01:29:51,333
Oh, Puuh.
791
01:29:51,416 --> 01:29:56,583
Du bist in der Tat ein Bär ohne Verstand.
792
01:29:57,333 --> 01:30:03,041
Aber ich bringe dich zurück, ja.
793
01:30:03,125 --> 01:30:05,541
Wir kommen alle zurück!
794
01:30:05,625 --> 01:30:09,250
Zu dir Christopher Robin!
58317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.