All language subtitles for Winnie-the-Pooh Blood and Honey 2 2024 1080p WEBRip x264 Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,291 --> 00:00:37,905 NO PUEDES QUEDARTE EN TU ESQUINA DEL BOSQUE... 2 00:00:37,929 --> 00:00:39,392 ESPERANDO A QUE LOS OTROS VENGAN A TI. 3 00:00:39,416 --> 00:00:41,800 A VECES TÚ TENDRÁS QUE IR HACIA ELLOS. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,169 - WINNIE THE POOH 5 00:00:54,191 --> 00:00:59,153 Todos estamos familiarizados con la historia del niño y el oso. 6 00:00:59,791 --> 00:01:02,553 Pero como dijo una vez Ernest Hemingway... 7 00:01:02,850 --> 00:01:07,894 Todas las cosas verdaderamente malvadas empiezan con la inocencia. 8 00:01:12,525 --> 00:01:16,533 Mis amigos, vean los verdaderos eventos que rodean a este oso, 9 00:01:16,733 --> 00:01:21,058 y cómo es muy diferente a lo que nos contaron. 10 00:01:21,258 --> 00:01:23,720 Las cosas no han estado tan bien, 11 00:01:23,920 --> 00:01:26,353 desde la última vez que vimos a Christopher Robin. 12 00:01:26,750 --> 00:01:30,058 La "Masacre de los 100 Acres", como la llamaron, 13 00:01:30,258 --> 00:01:34,219 conmocionó a los habitantes del tranquilo Ashdown, 14 00:01:35,166 --> 00:01:36,576 ASESINATO - y el desprecio público... 15 00:01:36,600 --> 00:01:38,569 MENTIROSO - contra Christopher, fue feroz. 16 00:01:38,966 --> 00:01:41,894 Las sospechas crecían. Pocos le creían. 17 00:01:42,191 --> 00:01:44,078 La mayoría no lo hizo. 18 00:01:44,375 --> 00:01:47,591 Él se volvió un rechazado. 19 00:01:47,791 --> 00:01:51,200 Pero un pequeño grupo de lugareños sí le creyó a Christopher. 20 00:01:51,400 --> 00:01:55,325 E iniciaron una cacería de las criaturas de El Bosque de los 100 Acres. 21 00:01:55,525 --> 00:01:59,125 Buscaron y buscaron a lo largo de meses. 22 00:01:59,325 --> 00:02:01,419 Sí Pooh y sus amigos estaban ahí afuera, 23 00:02:01,716 --> 00:02:04,725 los lugares donde podían esconderse, fueron disminuyendo. 24 00:02:04,925 --> 00:02:09,394 Ha pasado algún tiempo desde entonces. 25 00:02:09,691 --> 00:02:13,036 Y el invierno llegó una vez más. 26 00:02:13,333 --> 00:02:17,211 Un tiempo frío y despiadado. 27 00:02:17,625 --> 00:02:19,741 El Bosque de los 100 Acres ya no era seguro 28 00:02:19,941 --> 00:02:23,994 y Pooh se vio obligado a recurrir a sus viejos amigos. 29 00:02:24,291 --> 00:02:28,408 Era necesario, si quería tener alguna esperanza de sobrevivir. 30 00:02:28,608 --> 00:02:30,450 En un esfuerzo por recoger las piezas... 31 00:02:30,650 --> 00:02:32,558 Christopher terminó su formación médica 32 00:02:32,758 --> 00:02:35,326 y se unió al personal del Hospital Ashdown, 33 00:02:35,526 --> 00:02:37,603 como médico en formación. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,576 Pero pronto quedó en claro, 35 00:02:39,814 --> 00:02:43,761 que la comunidad no confiaba en Christopher. 36 00:02:44,058 --> 00:02:46,466 Su futuro estaba muy en duda. 37 00:02:46,666 --> 00:02:48,067 COMIENZA LA PRODUCCIÓN DE "SANGRE Y MIEL" 38 00:02:48,091 --> 00:02:52,978 Inconscientemente, Christopher y Pooh experimentaron el mismo ostracismo. 39 00:02:53,475 --> 00:02:56,550 Indeseados. Odiados. 40 00:02:56,750 --> 00:02:59,216 Sabían que no podía seguir así. 41 00:02:59,416 --> 00:03:01,075 El cambio debía de venir. 42 00:03:01,275 --> 00:03:03,658 Sin embargo, una cosa era cierta. 43 00:03:03,858 --> 00:03:07,408 Vayan donde vayan y ocurra lo que ocurra en su viaje... 44 00:03:07,608 --> 00:03:12,744 Ese niño y su oso siempre estarán jugando. 45 00:03:13,141 --> 00:03:17,978 Y por desgracia, habrá muchas víctimas en ese viaje. 46 00:03:20,625 --> 00:03:25,044 Espíritus de El Bosque de los 100 Acres. 47 00:03:26,141 --> 00:03:28,728 ¿Tienen un mensaje para nosotras? 48 00:03:30,141 --> 00:03:32,769 Tomen el control... 49 00:03:34,433 --> 00:03:37,533 ¿Qué? No puedo creer que realmente esté haciendo esto ahora. 50 00:03:37,733 --> 00:03:39,578 ¡Concéntrate por una vez, Jamie! 51 00:03:39,975 --> 00:03:44,811 - ¡De acuerdo, cálmate Mia! ¡Maldita sea! - ¿Te es tan difícil concentrarse? 52 00:03:49,458 --> 00:03:51,053 Espíritus... 53 00:03:51,350 --> 00:03:56,686 Si están aquí, por favor muevan el puntero a "sí". 54 00:04:01,933 --> 00:04:06,311 Si pueden, si están aquí... 55 00:04:06,541 --> 00:04:09,586 por favor dennos una señal de su presencia. 56 00:04:10,233 --> 00:04:12,611 ¡Mierda! ¡Con una mierda! 57 00:04:13,500 --> 00:04:15,866 ¡Mierda! Ustedes también lo oyeron ¿cierto? 58 00:04:16,066 --> 00:04:18,616 ¡No, Mia! ¡No oímos al jodido golpe en el techo! 59 00:04:18,816 --> 00:04:20,758 - ¡Esto es tan estúpido! - ¿Me tomas el pelo? 60 00:04:20,958 --> 00:04:22,753 ¡Paren, paren! 61 00:04:23,933 --> 00:04:27,325 No deberían de estar aquí... 62 00:04:27,525 --> 00:04:29,778 Alguien tiene que revisar eso. 63 00:04:31,058 --> 00:04:32,769 Tú primero. 64 00:04:33,308 --> 00:04:36,958 ¿Qué? ¡Tú pediste una señal, Alice! 65 00:04:37,158 --> 00:04:38,253 ¿Tienes miedo? 66 00:04:38,550 --> 00:04:39,561 Sí, ¡lo tengo! 67 00:04:39,858 --> 00:04:42,083 ¡Y no iré a joderme y descubrirlo! 68 00:04:42,283 --> 00:04:45,078 - ¿Y qué esperas que te pase? - No sé... 69 00:05:16,966 --> 00:05:18,469 ¡Jamie! ¡La puerta! 70 00:05:36,666 --> 00:05:38,169 ¡Dios mío! 71 00:05:45,541 --> 00:05:46,586 ¡Dios mío! 72 00:06:11,558 --> 00:06:12,728 ¡Vamos! 73 00:06:15,375 --> 00:06:17,003 ¡No! 74 00:06:18,762 --> 00:06:19,884 No. 75 00:06:38,766 --> 00:06:42,019 ¿Cómo te atreves a querer sobrevivir? 76 00:06:42,583 --> 00:06:44,961 No, ¡por favor! 77 00:06:50,583 --> 00:06:53,628 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 78 00:06:54,166 --> 00:06:56,503 ¡No! ¡Por favor! 79 00:07:00,275 --> 00:07:03,611 ¡No! ¡No! 80 00:07:06,989 --> 00:07:08,352 No, no... 81 00:07:16,916 --> 00:07:18,836 ¡No, no, no! 82 00:07:25,625 --> 00:07:28,211 No, no, no, ¡por favor! 83 00:07:38,000 --> 00:07:40,586 ¡No! 84 00:07:41,208 --> 00:07:44,128 ¡No! ¡No! 85 00:07:56,708 --> 00:07:59,794 ¡No! 86 00:08:04,275 --> 00:08:08,111 ¿Quién es la abominación ahora? 87 00:08:40,041 --> 00:08:41,961 Christopher. 88 00:08:48,100 --> 00:08:50,894 Y estás totalmente despierto. 89 00:09:03,916 --> 00:09:05,836 Tómate un momento. 90 00:09:08,725 --> 00:09:10,894 ¿Cómo te sientes? 91 00:09:12,333 --> 00:09:14,628 Bien, creo. 92 00:09:16,558 --> 00:09:19,175 ¿Recuerdas algo de la sesión? 93 00:09:19,375 --> 00:09:21,200 Alguna imagen o... 94 00:09:21,400 --> 00:09:24,366 Sí, sí, yo, yo... 95 00:09:24,566 --> 00:09:27,111 empecé a recordar... 96 00:09:29,058 --> 00:09:30,883 cuando era más joven, 97 00:09:31,083 --> 00:09:34,378 el jugar con Pooh en el bosque y... 98 00:09:34,791 --> 00:09:38,044 Mi mamá y papá no sabían. 99 00:09:39,558 --> 00:09:40,936 Y... 100 00:09:43,750 --> 00:09:46,594 entonces todo queda en blanco. 101 00:09:46,891 --> 00:09:48,566 Eso está bien. 102 00:09:48,766 --> 00:09:52,241 Nuestra mente necesita tiempo para procesar las cosas, 103 00:09:52,441 --> 00:09:55,194 que desencadenan la hipnosis. 104 00:09:57,833 --> 00:09:59,586 ¿Nos veremos mañana? 105 00:10:00,016 --> 00:10:03,186 - ¿A la misma hora? - Sí. 106 00:10:09,158 --> 00:10:11,911 Chris, está a 8 metros. 107 00:10:20,108 --> 00:10:21,953 ¿Qué haces aquí? 108 00:10:22,250 --> 00:10:24,136 Entonces ¿cómo estuvo? 109 00:10:24,433 --> 00:10:26,769 Divertido, sí, bien. 110 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 ¿Y? 111 00:10:28,025 --> 00:10:32,328 Y aprecio que te preocupes por mí, 112 00:10:32,625 --> 00:10:34,815 pero yo diría que mantengamos las distancias 113 00:10:35,015 --> 00:10:36,325 y entonces todo estará bien. 114 00:10:36,525 --> 00:10:40,703 No, lo siento, eso no pasará. Mira, sólo entra en el auto. 115 00:10:41,000 --> 00:10:44,378 - Lo digo en serio. - ¡Chris! En serio, entra al auto. 116 00:10:46,016 --> 00:10:47,769 Gracias. 117 00:10:49,358 --> 00:10:52,825 Sabes... sigues haciendo esto últimamente. 118 00:10:53,025 --> 00:10:54,244 ¿Exactamente qué hago? 119 00:10:54,541 --> 00:10:56,783 Me estás alejando de ti y eso no va a pasar. 120 00:10:56,983 --> 00:10:58,869 No, honestamente es que... 121 00:10:59,266 --> 00:11:03,683 Medio pueblo está acosando a mis padres y están vandalizando su casa, 122 00:11:03,883 --> 00:11:06,843 le dicen mierdas a Bunny en la escuela y no quiero involucrar a mis amigos. 123 00:11:06,900 --> 00:11:09,786 Chris, no me importa lo que la gente crea. Te conozco, 124 00:11:10,083 --> 00:11:12,836 y, sé que están todos equivocados. 125 00:11:13,458 --> 00:11:15,586 Para eso están los amigos. 126 00:11:16,933 --> 00:11:19,075 - ¿Sí? - Bueno. 127 00:11:19,275 --> 00:11:21,453 - ¿Nos vamos? - Adelante, conduce. 128 00:11:21,850 --> 00:11:23,728 ¡De acuerdo! 129 00:11:32,083 --> 00:11:34,050 ASHDOWN POBLACIÓN: 16.070 130 00:11:34,250 --> 00:11:36,253 HOGAR DE EL BOSQUE DE LOS 100 ACRES 131 00:11:44,733 --> 00:11:46,028 ¡Hasta luego! 132 00:11:47,025 --> 00:11:49,264 Por cierto, seré niñera de ese mierdecilla de Freddie, 133 00:11:49,464 --> 00:11:50,225 durante las próximas noches, 134 00:11:50,425 --> 00:11:53,683 por lo que tristemente no iré a la fiesta de Cara. 135 00:11:53,883 --> 00:11:57,728 No, ¡claro que no! Vendrás, yo no iré solo a ese lugar. 136 00:11:58,025 --> 00:12:00,533 Honestamente necesito el dinero, así que no, lo siento. 137 00:12:00,733 --> 00:12:04,161 Además, no me va eso de disfrazarme. 138 00:12:04,458 --> 00:12:06,553 - ¡Lo sabía! - ¡Te amo! 139 00:12:07,050 --> 00:12:09,594 Pregúntale a Finn, si quiere que le lleve. 140 00:12:10,475 --> 00:12:11,691 ¡Adiós! 141 00:12:11,891 --> 00:12:13,908 - Oye. - Amigo, esto me vuelve loco. 142 00:12:14,108 --> 00:12:16,748 Acabo de terminar de trabajar en tu auto y he conducido hasta aquí, 143 00:12:16,833 --> 00:12:19,499 tuve una charla rápida con tu padre adentro, de 5 minutos... 144 00:12:19,699 --> 00:12:20,225 ASESINO 145 00:12:20,425 --> 00:12:23,344 y cuando volví, estaba así todo pinturrajeado. 146 00:12:24,375 --> 00:12:26,261 No quería que vieras eso, Chris. 147 00:12:26,758 --> 00:12:29,508 Me voy, no te lo tomes como algo personal, amigo. 148 00:12:29,708 --> 00:12:31,128 Gracias. 149 00:12:33,850 --> 00:12:36,991 - Lo siento. - Está bien. Ya se quitará. 150 00:12:37,191 --> 00:12:41,069 - No creo que esté bien... - Oye, oye, oye... 151 00:12:42,375 --> 00:12:44,711 Tú puedes con esto chico, ¿de acuerdo? 152 00:12:45,708 --> 00:12:47,586 Te quiero. 153 00:12:49,500 --> 00:12:52,175 Sólo dales tiempo. Ya cambiarán. 154 00:12:52,375 --> 00:12:54,633 - ¿De acuerdo? - Sí, tienes razón. 155 00:12:54,833 --> 00:12:56,669 Sí. 156 00:13:23,000 --> 00:13:24,878 ¡Dios santo! 157 00:13:29,708 --> 00:13:31,628 Repórtalo. 158 00:13:36,858 --> 00:13:40,953 Oficial 942, reportando a tres muertos en El Bosque de los 100 Acres. 159 00:13:41,250 --> 00:13:43,836 Necesitamos ayuda inmediatamente. 160 00:13:51,850 --> 00:13:53,769 ¡Joder! 161 00:13:54,558 --> 00:13:57,811 ¡Esos fenómenos no podrán esconderse para siempre! 162 00:13:58,333 --> 00:13:59,753 Darrell. 163 00:14:00,583 --> 00:14:02,503 Se nos va la luz. 164 00:14:03,250 --> 00:14:06,428 ¿Y qué? ¿Nos regresamos? 165 00:14:06,725 --> 00:14:10,091 No. Tienes que relajarte, hombre. 166 00:14:10,291 --> 00:14:13,050 Sólo tienes que mantener los ojos abiertos. 167 00:14:13,250 --> 00:14:14,758 Porque no iremos a ninguna parte, 168 00:14:14,958 --> 00:14:18,633 ¡hasta que esas cosas paguen por lo que le hicieron a mi chica! 169 00:14:18,833 --> 00:14:22,961 - Darrell amigo, no están ahí afuera. - Los he visto. 170 00:14:23,500 --> 00:14:25,961 - Están aquí mismo. - Muy bien amigo. 171 00:14:26,275 --> 00:14:27,986 Los encontraremos. 172 00:14:29,375 --> 00:14:31,753 No quedan muchos escondites para ellos ya. 173 00:15:01,333 --> 00:15:03,503 Están cerca. 174 00:15:04,525 --> 00:15:07,366 Están más cerca de lo que nunca han estado. 175 00:15:07,566 --> 00:15:08,566 ¡Pooh! 176 00:15:08,750 --> 00:15:13,919 Ashdown considera nuestra existencia como una plaga. 177 00:15:14,191 --> 00:15:17,641 ¡Como el horror de El Bosque de los 100 Acres! 178 00:15:17,841 --> 00:15:21,428 ¡Un mal, creado por ellos mismos! 179 00:15:24,041 --> 00:15:28,425 Nunca se detendrán. ¡Nos están cazando! 180 00:15:28,625 --> 00:15:32,591 Y confiamos en Christopher. 181 00:15:32,791 --> 00:15:37,550 ¡Nunca puedes volver a confiar en él! 182 00:15:37,750 --> 00:15:41,550 Mira en lo que nuestras vidas se han convertido. 183 00:15:41,750 --> 00:15:43,133 A cada día que pasa... 184 00:15:43,333 --> 00:15:48,133 nos volvemos cada vez más débiles. 185 00:15:48,333 --> 00:15:49,783 Pero no lo olvides. 186 00:15:49,983 --> 00:15:55,453 ¡No olvides lo que pasó la última vez! 187 00:15:55,750 --> 00:15:59,075 Pooh... Es hora de decidirte. 188 00:15:59,275 --> 00:16:03,411 O llevamos la lucha a ellos, 189 00:16:03,708 --> 00:16:06,669 y quizás sobrevivamos, 190 00:16:09,191 --> 00:16:14,069 ¡o nos rendimos y morimos! 191 00:16:36,641 --> 00:16:38,258 ¿Viste eso? 192 00:16:38,458 --> 00:16:41,086 Sí, lo he visto. 193 00:16:42,458 --> 00:16:45,461 Chicos, algo vino de ahí atrás también... 194 00:16:46,483 --> 00:16:48,741 Pues ve a revisar, ¡maldita sea! 195 00:16:48,941 --> 00:16:50,236 ¡Vamos! 196 00:17:26,208 --> 00:17:27,919 ¡Mierda! 197 00:17:28,708 --> 00:17:30,586 ¿Qué pasa ahí, hombre? 198 00:17:36,016 --> 00:17:40,894 - Definitivamente hay algo ahí afuera. - ¿Sí? Vamos a sacarlo. 199 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 ¡No te muevas, joder! 200 00:18:11,416 --> 00:18:15,050 No me lo puedo creer, nunca había visto algo igual, ¡Chris tenía razón! 201 00:18:15,250 --> 00:18:18,800 Todo Ashdown arderá. 202 00:18:19,000 --> 00:18:20,628 ¡Jódete! 203 00:18:23,208 --> 00:18:24,586 ¡Darrell! 204 00:18:41,875 --> 00:18:44,925 - Cabrón estúpido. - ¿Qué cojones es eso? 205 00:18:45,125 --> 00:18:47,044 Quién cojones sabe. 206 00:18:47,875 --> 00:18:50,003 Shep. ¡Shep! 207 00:18:51,600 --> 00:18:57,103 - ¡Shep! ¡Joder! - ¿Qué ha pasado, hombre? ¡Shep! 208 00:18:59,308 --> 00:19:02,311 - ¡Joder! - ¿Quién hizo esto, hombre? 209 00:19:15,725 --> 00:19:18,728 ¡Jódete! 210 00:20:11,583 --> 00:20:14,169 HOSPITAL ASHDOWN 211 00:20:16,958 --> 00:20:18,841 De acuerdo, entonces, Alex... 212 00:20:19,041 --> 00:20:23,425 Me llamo Chris y haré esto realmente fácil, ¿sí? 213 00:20:23,625 --> 00:20:26,008 Se acabará en segundos. 214 00:20:26,208 --> 00:20:30,300 Y tú, Ruby, coge la mano de Alex, real, realmente fuerte. 215 00:20:30,500 --> 00:20:32,450 Esto puede escocer por un momento. 216 00:20:32,650 --> 00:20:35,578 - ¡No! - No, no. Tú puedes hacerlo, ¿de acuerdo? 217 00:20:35,875 --> 00:20:37,633 Se acabará en unos segundos. 218 00:20:37,833 --> 00:20:39,443 Ni bien lo hagamos, 219 00:20:39,643 --> 00:20:43,300 te sentirás 20 millones de veces mejor, ¿de acuerdo? 220 00:20:43,500 --> 00:20:46,325 Está bien. ¿Preparado? Respira hondo, tú puedes hacerlo. 221 00:20:46,525 --> 00:20:48,444 Tres, dos... 222 00:20:53,041 --> 00:20:54,908 Ahí estuvo, ya está hecho. 223 00:20:55,108 --> 00:20:56,619 Muchas gracias, Alex, 224 00:20:56,916 --> 00:21:00,836 te sentirás mucho mejor después de eso, de acuerdo, ¡bien hecho! 225 00:21:02,416 --> 00:21:03,844 ¿Podemos hablar? 226 00:21:04,141 --> 00:21:05,978 ¿Puedes agarrar esto? 227 00:21:12,975 --> 00:21:13,975 - Chris. - ¿Sí? 228 00:21:14,175 --> 00:21:15,912 Quería esperar a hacer esto, hasta después de las fiestas, 229 00:21:15,936 --> 00:21:18,335 pero en este punto, no tengo elección. 230 00:21:19,583 --> 00:21:21,719 A la gente que yo doy respuestas, no les gusta... 231 00:21:22,116 --> 00:21:25,786 la cantidad de atención para con el Hospital. 232 00:21:26,391 --> 00:21:29,008 - Hubo quejas. - ¿Sobre mí? 233 00:21:29,208 --> 00:21:32,651 Y con todo esto de la película de terror que saldrá, 234 00:21:32,851 --> 00:21:34,878 pues es la tormenta perfecta. 235 00:21:37,308 --> 00:21:39,388 Escucha, sé que tú no has hecho esas horribles cosas. 236 00:21:39,576 --> 00:21:41,300 No tengo ninguna duda en mi mente. 237 00:21:41,500 --> 00:21:45,175 - Y les dije una y otra vez, pero... - ¿Pero qué? ¿Sinceramente ahora? 238 00:21:45,375 --> 00:21:48,783 Me esforcé mucho tras aquella mierda de entonces. 239 00:21:48,983 --> 00:21:50,823 No les importa, de acuerdo, sólo les importa... 240 00:21:50,891 --> 00:21:52,531 no atraer la atención hacia ellos mismos. 241 00:21:52,650 --> 00:21:54,236 ¿Está bien? 242 00:22:29,125 --> 00:22:31,636 ¡Preparen al quirófano 6 inmediatamente, por favor! 243 00:22:31,933 --> 00:22:34,558 ¡Ese es Aaron! ¿Qué le ha pasado a él? 244 00:22:34,758 --> 00:22:37,198 No estoy segura, lo encontraron a las afueras del pueblo, así. 245 00:22:37,233 --> 00:22:38,766 - ¿Le conoces? - Sí, es Aaron Jones, 246 00:22:38,966 --> 00:22:42,094 - fue a mi escuela. - ¡Rápido, se está desangrando! 247 00:22:53,825 --> 00:22:57,533 Cariño. Eso es horrible, lo siento mucho. 248 00:22:57,733 --> 00:23:00,244 - ¿Puedes culparlos? - ¡Alan! 249 00:23:00,641 --> 00:23:02,961 Qué, a esta gente no les importan una mierda sus empleados, 250 00:23:03,108 --> 00:23:05,660 pretenden hacerlo y en cuanto surge un problema, 251 00:23:05,860 --> 00:23:08,244 intentan distanciarse de él. 252 00:23:08,541 --> 00:23:11,491 No digo que sea lo correcto a hacer, sólo digo que no me sorprende. 253 00:23:11,691 --> 00:23:12,691 ¡Ella! 254 00:23:12,958 --> 00:23:15,825 La cena está casi lista, ¿quieres bajar? 255 00:23:16,025 --> 00:23:17,611 ¿Cenas con nosotros? 256 00:23:18,225 --> 00:23:23,311 No, sólo quería coger algo rápido y luego ir a mi sesión de terapia. 257 00:23:23,933 --> 00:23:26,325 Esto no está bien acomodado. 258 00:23:26,525 --> 00:23:29,116 ¡Ella! ¡Vamos ya! 259 00:23:29,316 --> 00:23:32,578 Chris, ¿puedes ir por ella? O yo le retorcería el cuello. 260 00:23:32,975 --> 00:23:34,269 Por supuesto. 261 00:23:40,958 --> 00:23:42,628 Hola... 262 00:23:44,041 --> 00:23:47,961 Mamá te llama desde hace rato y se está enfadando. 263 00:23:49,583 --> 00:23:51,325 ¿Hola? 264 00:23:51,525 --> 00:23:54,161 Me llama Ella, ¡pero mi nombre es Bunny! 265 00:23:54,458 --> 00:23:56,783 Bunny, tienes dos nombres, está absolutamente bien. 266 00:23:56,983 --> 00:24:00,578 - No. Sólo soy Bunny. - Y sólo Ella. 267 00:24:00,875 --> 00:24:03,628 ¡Sólo Bunny! 268 00:24:05,625 --> 00:24:08,158 ¿Qué haces aquí arriba? ¿Qué es todo esto? 269 00:24:08,358 --> 00:24:10,038 Antes de que te enfades, le pregunté a mamá 270 00:24:10,225 --> 00:24:12,200 y ella me dijo que estaba bien. 271 00:24:12,400 --> 00:24:14,319 ¿Qué estaba bien? 272 00:24:16,333 --> 00:24:17,880 ¿Es el osito de peluche de Billy? 273 00:24:18,080 --> 00:24:20,300 ¿Entraste en la habitación de Billy y lo tomaste? 274 00:24:20,500 --> 00:24:22,408 Mamá dijo que Billy querría que yo lo tuviera. 275 00:24:22,608 --> 00:24:25,411 De acuerdo, Bunny, en el futuro... 276 00:24:25,808 --> 00:24:26,998 realmente tienes que preguntarme a mí, 277 00:24:27,022 --> 00:24:29,575 antes de entrar ahí y tomar algo, ¿de acuerdo? 278 00:24:29,775 --> 00:24:31,533 ¿Por qué? No es tu oso. 279 00:24:31,733 --> 00:24:35,908 - Además, sólo lo hago para protegernos. - ¿Protegernos? ¿De qué? 280 00:24:36,108 --> 00:24:37,744 En la escuela me dicen que estás loco, 281 00:24:38,041 --> 00:24:39,944 que crees que hay animales-personas que dan miedo, 282 00:24:39,968 --> 00:24:41,550 en El Bosque de los 100 Acres. 283 00:24:41,750 --> 00:24:44,883 Pero yo digo que no estás loco, sólo eres un poquitín raro. 284 00:24:45,083 --> 00:24:45,607 Y eso significará que los... 285 00:24:45,807 --> 00:24:47,658 animales-personas que dan miedo, son reales. 286 00:24:47,858 --> 00:24:51,408 Por eso hago esto aquí, para que no nos pase nada malo. 287 00:24:51,608 --> 00:24:55,986 Ahora que lo explicas, digo, tiene mucho más sentido. 288 00:24:58,375 --> 00:25:00,253 De acuerdo, mira... 289 00:25:00,583 --> 00:25:04,366 Puede que yo sea un poquitín raro, pero... 290 00:25:04,566 --> 00:25:07,808 - ¡Un poco mucho! - ¿Poco mucho? ¿En serio? 291 00:25:08,008 --> 00:25:11,061 - Lo eres. - Bien, claro, ¡genial! ¡De acuerdo! 292 00:25:11,458 --> 00:25:15,116 Soy raro, bien. Pero, te quiero prometer, 293 00:25:15,316 --> 00:25:19,903 que no te pasará nada malo, que no dejaré que ocurra, ¿de acuerdo? 294 00:25:20,750 --> 00:25:23,878 ¿Trato hecho? ¡Sí! ¡Estupendo! 295 00:25:24,891 --> 00:25:29,425 Creo que a Billy le habría gustado esto. 296 00:25:29,625 --> 00:25:32,419 Siento haber sido tan pesado contigo. 297 00:25:32,733 --> 00:25:35,266 ¿Pero sabes quién está a punto de ponerse aún más pesada? 298 00:25:35,466 --> 00:25:36,975 ¡Sí! ¡Mami! 299 00:25:37,175 --> 00:25:42,269 ¡Creo que necesitaremos un hechizo de protección, si no bajamos ahora! 300 00:25:42,566 --> 00:25:46,569 Vamos, ¡vamos! ¿Quién bajará primero? ¡Vamos, ahora! 301 00:25:47,791 --> 00:25:49,808 Nada de movimientos repentinos, hijo. 302 00:25:50,008 --> 00:25:53,011 Mira arriba, en el árbol. Todo derecho. 303 00:25:54,141 --> 00:25:56,103 ¿Qué ves allí? 304 00:25:56,775 --> 00:25:59,600 ¿Es un Cardenal rojo? 305 00:25:59,800 --> 00:26:02,719 ¡Así es! Buen trabajo. 306 00:26:04,833 --> 00:26:07,886 De acuerdo. ¿Y qué tal allí? 307 00:26:08,183 --> 00:26:11,058 Justo ahí arriba, ¿qué puedes ver? 308 00:26:11,258 --> 00:26:14,811 Parece un... 309 00:26:15,208 --> 00:26:18,050 - ¡Gorrión! - ¡Muy bien, Luke! 310 00:26:18,250 --> 00:26:21,419 - ¡Encuentra algo para mí! - ¡De acuerdo! 311 00:26:21,975 --> 00:26:26,394 ¿Qué te parece...? 312 00:26:29,608 --> 00:26:31,944 - ¡Ya no me gusta este juego! - ¡Luke! 313 00:26:40,350 --> 00:26:43,894 ¿Papi? ¿Dónde estás, papá? 314 00:27:22,458 --> 00:27:23,961 Chris. 315 00:27:25,475 --> 00:27:28,769 ¿Sabías que inconscientemente, 316 00:27:29,041 --> 00:27:31,991 recuerdos inducidos por el miedo, pueden permanecer... 317 00:27:32,191 --> 00:27:37,486 totalmente ocultos a nuestra mente consciente? 318 00:27:38,558 --> 00:27:43,186 - ¿Como lo de la última vez? - Eso creo. 319 00:27:44,166 --> 00:27:47,419 Te llevaré de vuelta allí. 320 00:27:49,500 --> 00:27:51,253 Ahora. 321 00:27:52,766 --> 00:27:55,186 Vamos a comenzar. 322 00:27:58,833 --> 00:28:03,169 Siente cómo todo el peso se desprende de ti. 323 00:28:10,141 --> 00:28:14,894 Concéntrate sólo en mí. 324 00:28:22,666 --> 00:28:25,169 Siente, 325 00:28:25,400 --> 00:28:29,200 cómo se desvanece la realidad. 326 00:28:29,400 --> 00:28:31,111 Ella te conduce... 327 00:28:32,583 --> 00:28:38,294 desde el ahora, hasta el pasado... 328 00:28:38,625 --> 00:28:42,128 De tus recuerdos conscientes... 329 00:28:43,500 --> 00:28:47,253 a tu inconsciente. 330 00:28:49,225 --> 00:28:52,478 Respira hondo. 331 00:28:54,750 --> 00:28:59,544 Inclínate hacia atrás. Y relájate. 332 00:29:01,975 --> 00:29:05,311 Cierra los ojos. 333 00:29:05,791 --> 00:29:11,003 Visualízate en ese lugar. 334 00:29:11,516 --> 00:29:14,853 Sumérgete por completo. 335 00:29:15,791 --> 00:29:17,753 ¿Puedes verlo? 336 00:29:22,025 --> 00:29:25,241 Ay, cómo nos engañan los recuerdos. 337 00:29:25,441 --> 00:29:28,116 Christopher imaginó que sus primeros recuerdos con Pooh... 338 00:29:28,316 --> 00:29:32,369 habían estado llenos de alegría, inocencia y felicidad. 339 00:29:32,666 --> 00:29:37,003 Pero la verdad era mucho más oscura. 340 00:29:39,583 --> 00:29:42,325 Pooh no era quien Christopher creía que era. 341 00:29:42,525 --> 00:29:45,475 Su ingenua mente se quedó en blanco, 342 00:29:45,675 --> 00:29:48,644 con lo que no podía comprender, ni explicar. 343 00:29:49,041 --> 00:29:53,753 Cosas atemorizantes y malignas. 344 00:29:55,750 --> 00:29:58,086 Más profundo... 345 00:29:58,516 --> 00:30:01,728 Más profundo... 346 00:30:15,791 --> 00:30:18,628 Sumérgete más. 347 00:30:22,666 --> 00:30:27,294 Es el cumpleaños de Billy y mío. 348 00:30:29,125 --> 00:30:32,253 Flynn, Lexy, Cara... 349 00:30:32,666 --> 00:30:34,636 Ava... 350 00:30:34,933 --> 00:30:37,186 Todo el mundo está aquí. 351 00:30:37,875 --> 00:30:43,628 Este, fue el día en que se llevaron a Billy. 352 00:30:44,750 --> 00:30:48,086 Christopher... Concéntrate. 353 00:30:49,016 --> 00:30:52,103 - ¿Qué está pasando? - ¡No! 354 00:31:03,225 --> 00:31:05,508 - ¡Está bien, está bien! - Lo he visto. 355 00:31:05,708 --> 00:31:08,003 ¿A quién has visto, Chris? 356 00:31:09,450 --> 00:31:12,766 - ¡He visto sus caras! - Está bien, está bien. 357 00:31:12,966 --> 00:31:14,683 Estaba borroso, ¡pero podía verlo! 358 00:31:14,883 --> 00:31:16,978 ¿A quién, quién? ¿A quién viste? 359 00:31:17,275 --> 00:31:19,619 No lo sé, no lo sé, ¡no lo sé! 360 00:31:20,016 --> 00:31:22,436 De acuerdo. Muy bien. 361 00:31:24,333 --> 00:31:28,428 Él se llevó a mi hermano. Se llevó a mi hermano... 362 00:31:28,725 --> 00:31:32,686 De acuerdo. Está bien. 363 00:31:35,325 --> 00:31:39,425 - ¡Ayúdeme, por favor! - De acuerdo, Chris. Escúchame. 364 00:31:39,625 --> 00:31:42,033 Lo estás haciendo muy bien. 365 00:31:42,233 --> 00:31:44,028 Escúchame. 366 00:31:45,750 --> 00:31:48,511 Chris, todo lleva su tiempo. 367 00:31:48,808 --> 00:31:51,425 Pero lo conseguiremos. 368 00:31:51,625 --> 00:31:53,794 Sólo sigue así. 369 00:32:03,583 --> 00:32:07,378 Fue increíble, ¡lo podía ver justo delante de mí! 370 00:32:07,708 --> 00:32:13,633 Estaba muy borroso, pero creo que nos estamos acercando, ¿sabes? 371 00:32:13,833 --> 00:32:17,116 ¡Es increíble, Chris! Un verdadero avance. 372 00:32:17,316 --> 00:32:21,528 Eso sería, sí jodidamente pudiera verlo bien. 373 00:32:21,900 --> 00:32:24,619 Sí, lo sé, pero lo he intentado y... 374 00:32:24,916 --> 00:32:27,450 éramos tan chicos, que nadie se acuerda de nada a esa edad. 375 00:32:27,650 --> 00:32:32,078 Es increíble que nadie haya resuelto o averiguado nada todavía. 376 00:32:32,675 --> 00:32:34,925 Ese monstruo sigue suelto. 377 00:32:35,125 --> 00:32:38,636 Hablando de monstruos, voy a matar a este niño. 378 00:32:38,933 --> 00:32:40,325 ¿Es tan malo? 379 00:32:40,525 --> 00:32:43,528 ¡Muere, muere, muere, muere! 380 00:32:44,266 --> 00:32:45,266 Te lo diré de este modo. 381 00:32:45,383 --> 00:32:47,052 Esta noche, el maníaco decidió que quiere ser... 382 00:32:47,076 --> 00:32:48,836 un asesino de una película slasher de terror. 383 00:32:49,933 --> 00:32:52,100 Entonces, tiene buen gusto. 384 00:32:52,300 --> 00:32:53,728 ¡Eso no tiene gracia, Chris! 385 00:32:54,125 --> 00:32:56,050 Está poniendo trampas para matarme, 386 00:32:56,250 --> 00:32:58,544 una versión del Pobre Angelito a lo película de terror. 387 00:33:00,108 --> 00:33:01,866 Cara me llama de nuevo. 388 00:33:02,066 --> 00:33:04,292 No cede, ya le dije, lo siento no puedo ir a tu fiesta, 389 00:33:04,492 --> 00:33:05,950 y ya no sé qué más decirle. 390 00:33:06,150 --> 00:33:10,453 Oye, no te preocupes, te lo solucionaré, ¿de acuerdo? 391 00:33:10,850 --> 00:33:14,978 Y quería decirte otra cosa... 392 00:33:16,350 --> 00:33:17,350 Gracias. 393 00:33:17,525 --> 00:33:20,994 Por estar a mi lado. 394 00:33:21,291 --> 00:33:25,461 Lamento sí parece que a veces te estoy apartando. 395 00:33:26,000 --> 00:33:29,200 Vaya. Ahora se está poniendo raro, Chris. 396 00:33:29,400 --> 00:33:31,016 Eso ha sido cursi, ¿verdad? Lo siento. 397 00:33:31,216 --> 00:33:33,561 - Olvida que he dicho algo. - Sólo bromeaba, 398 00:33:33,958 --> 00:33:35,358 por supuesto que estoy aquí para ti. 399 00:33:35,541 --> 00:33:39,128 Pero si me haces enojar, te echaré encima a Psycho-Freddie. 400 00:33:39,625 --> 00:33:40,636 De acuerdo. 401 00:33:40,933 --> 00:33:43,408 Iré a ver si ya está quemando la casa. 402 00:33:43,608 --> 00:33:46,111 Muy bien, nos hablamos luego. 403 00:33:56,108 --> 00:33:58,444 Oye, Freddie Krueger, ¿qué estás viendo? 404 00:33:59,900 --> 00:34:02,694 ¿Esta película no es sobre tu novio? 405 00:34:09,475 --> 00:34:13,883 Bueno, en primer lugar: Él no es mi novio y en segundo lugar... 406 00:34:14,083 --> 00:34:16,033 sí, pero son puras mentiras. 407 00:34:16,233 --> 00:34:18,317 ¿Llevaba una máscara de oso, cuando él asesinó a esa gente? 408 00:34:18,341 --> 00:34:20,141 ¿Qué? ¡No! Él no asesinó a nadie, 409 00:34:20,341 --> 00:34:22,228 además, ¡tú no deberías de estar viendo esto! 410 00:34:22,725 --> 00:34:26,450 ¿Por qué? Mi padre me deja ver cualquier película que yo quiera. 411 00:34:26,650 --> 00:34:31,533 Es claro que no debería, eres joven, impresionable y un potencial sociópata. 412 00:34:31,733 --> 00:34:35,319 - ¿Socio qué? - No importa. ¿De acuerdo? Apágala. 413 00:34:36,275 --> 00:34:39,319 Por cierto, ya es hora de dormir, señor. 414 00:34:43,916 --> 00:34:45,586 ¡Oye, Freddie! 415 00:34:46,583 --> 00:34:48,461 Freddie, ¿dónde te has metido? 416 00:34:49,558 --> 00:34:53,936 Oye, Freddie, esto no tiene gracia. Sal ya. ¡Freddie! 417 00:35:04,291 --> 00:35:07,928 ¡Tú! ¡Ahora descubrirás que Jason pierde en esta! 418 00:35:08,225 --> 00:35:12,769 - ¡Jason nunca pierde! - ¡Vete a la cama, vete! ¡A la cama! ¡Ve! 419 00:35:16,933 --> 00:35:19,811 ¡Es la hora de Pooh! 420 00:35:27,666 --> 00:35:31,586 Como cerdos al matadero. 421 00:35:40,308 --> 00:35:41,716 ¡Dios santo! 422 00:35:41,916 --> 00:35:43,961 Es como una pesadilla. 423 00:36:29,458 --> 00:36:31,200 Desaparezcamos de aquí, joder. 424 00:36:31,400 --> 00:36:33,861 Esa era mi línea. 425 00:36:39,233 --> 00:36:40,278 ¡Bú! 426 00:36:50,666 --> 00:36:54,586 Mi terapeuta dice que debía de hablar de esto. 427 00:36:55,916 --> 00:36:58,336 Sólo quiero recordarlo. 428 00:37:00,916 --> 00:37:04,294 Cuando comenzó la búsqueda, 429 00:37:04,791 --> 00:37:09,511 fue como un sueño, como una pesadilla realmente. 430 00:37:09,808 --> 00:37:11,519 Entonces... 431 00:37:14,125 --> 00:37:19,883 un día el pueblo simplemente... 432 00:37:20,083 --> 00:37:22,211 dejó de buscar. 433 00:37:26,958 --> 00:37:28,503 Sí. 434 00:37:29,500 --> 00:37:35,211 Desde ese día, Ashdown cambió. 435 00:37:37,858 --> 00:37:42,528 Fue como si una nube oscura se cerniera sobre nosotros. 436 00:37:43,791 --> 00:37:48,586 Y todo el mundo parecía tan vacío. 437 00:37:50,016 --> 00:37:54,811 El pueblo abandonó a estos niños. 438 00:37:55,808 --> 00:37:57,758 - Nosotros los abandonamos. - No. 439 00:37:57,958 --> 00:38:00,794 - Sí. - No. No lo hiciste. 440 00:38:05,250 --> 00:38:08,636 - Perdón por interrumpir. - No, no, papá. Está bien. 441 00:38:08,933 --> 00:38:12,686 Hoy quería hablar con ambos. 442 00:38:17,416 --> 00:38:21,628 Hoy he tenido... 443 00:38:22,933 --> 00:38:26,019 un recuerdo de aquella época. 444 00:38:26,625 --> 00:38:30,878 Una imagen borrosa de este hombre y... 445 00:38:32,058 --> 00:38:35,186 Creo que ese es el hombre que se lo llevó. 446 00:38:36,233 --> 00:38:39,575 Entonces recuerdo llamarte, papá, 447 00:38:39,775 --> 00:38:45,236 y luego él sólo se marchó. 448 00:38:46,583 --> 00:38:52,503 ¿Estás seguro de que no es uno de esos falsos recuerdos? 449 00:38:53,141 --> 00:38:55,325 La mente puede inventar todo tipo de cosas... 450 00:38:55,525 --> 00:39:00,308 No, mamá. Estoy seguro de esto, de verdad. 451 00:39:00,508 --> 00:39:02,761 No se lo está inventando, Daph. 452 00:39:06,308 --> 00:39:08,269 Yo me acuerdo. 453 00:39:08,833 --> 00:39:11,711 El cómo me llamaba Chris. 454 00:39:12,375 --> 00:39:16,294 Y recuerdo verlo parado en medio de este camino de grava. 455 00:39:17,016 --> 00:39:18,728 Petrificado. 456 00:39:19,975 --> 00:39:23,103 Nunca olvidaré la expresión de tu cara. 457 00:39:25,208 --> 00:39:26,794 Chris, mira... 458 00:39:27,850 --> 00:39:32,228 Pensaba que esto de la hipnosis no te iba a funcionar, 459 00:39:33,791 --> 00:39:35,591 pero quizás me equivoque. 460 00:39:35,791 --> 00:39:40,011 Si puedes pensar en el más mínimo detalle sobre esta persona, 461 00:39:40,308 --> 00:39:42,144 cualquier cosa, 462 00:39:44,058 --> 00:39:47,311 eso podría reabrir toda la investigación. 463 00:39:53,583 --> 00:39:59,003 SECUESTROS DE NIÑOS, ASHDOWN 2003 464 00:39:59,916 --> 00:40:02,711 EL DÍA MÁS OSCURO EN ASHDOWN. SIETE NIÑOS DESAPARECIDOS 465 00:40:10,583 --> 00:40:15,008 CRIMEN, ASHDOWN 2003 466 00:40:15,208 --> 00:40:17,294 CONTINÚA LA BÚSQUEDA DE NIÑOS DESAPARECIDOS 467 00:40:18,183 --> 00:40:21,144 "Casa incendiada en Ashdown". 468 00:40:22,683 --> 00:40:25,175 "Sospecha de incendio provocado y asesinato". 469 00:40:25,375 --> 00:40:28,678 INCENDIO MASIVO EN LA CASA DEL CONOCIDO INVESTIGADOR GENÉTICO... 470 00:40:28,975 --> 00:40:30,853 "Arthur Gallup". 471 00:40:31,708 --> 00:40:33,378 INVESTIGACIÓN DEL DOCTOR ARTHUR GALLUP 472 00:40:36,600 --> 00:40:38,900 "Prácticas inquietantes". 473 00:40:39,100 --> 00:40:41,894 "Desaparición inexplicable". 474 00:40:44,891 --> 00:40:45,489 A todas las unidades: 475 00:40:45,689 --> 00:40:48,126 ¡Múltiples Oficiales desaparecidos en El Bosque de los 100 Acres! 476 00:40:48,150 --> 00:40:51,286 Repito: Múltiples Oficiales desaparecidos en El Bosque de los 100 Acres. 477 00:40:51,583 --> 00:40:55,044 Todas las unidades preséntense a la reunión informativa. Cambio... 478 00:41:38,725 --> 00:41:40,800 ¿Qué pasa aquí? 479 00:41:41,000 --> 00:41:45,128 El Oficial Daughtry sólo quiere hacerte unas preguntas, Chris, es todo. 480 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Buenos días, Chris. 481 00:41:46,733 --> 00:41:48,084 Sólo les decía a tus padres, que ha habido... 482 00:41:48,108 --> 00:41:51,486 un incidente en El Bosque de los 100 Acres. 483 00:41:52,016 --> 00:41:55,191 Dos cazadores fueron asesinados y otro resultó gravemente herido. 484 00:41:55,391 --> 00:41:57,150 Creo que le conoces. 485 00:41:57,350 --> 00:42:01,883 Sí, Aaron. Ha dicho "asesinado", ¿creía que había sido un accidente? 486 00:42:02,083 --> 00:42:06,386 Sí. Estamos buscando pistas y algunas de ellas tienen... 487 00:42:06,683 --> 00:42:10,200 un inquietante parecido con lo de La Masacre de los 100 Acres, 488 00:42:10,400 --> 00:42:11,831 así que queríamos hablar contigo, 489 00:42:12,066 --> 00:42:14,778 dado que estuviste involucrado en eso, ¿te parece bien? 490 00:42:15,683 --> 00:42:18,853 - Sí, sí, está bien. - Lo aprecio. 491 00:42:20,750 --> 00:42:23,883 Chris, ¿puedes decirme dónde estuviste anteanoche? 492 00:42:24,083 --> 00:42:27,425 Estaba aquí, con mamá y papá. 493 00:42:27,625 --> 00:42:30,366 Y señor y señora Robin, ¿puede confirmar que eso sea verdad? 494 00:42:30,566 --> 00:42:35,953 Sí, estábamos yo, su padre, nuestra hija Ella y Chris. 495 00:42:36,250 --> 00:42:39,336 De acuerdo, está bien. Sólo tenía que clarificar eso. 496 00:42:39,933 --> 00:42:42,950 Señora Robin, puede que necesitemos una declaración suya. 497 00:42:43,150 --> 00:42:46,286 Estamos recibiendo muchos informes falsos sobre Chris. 498 00:42:46,583 --> 00:42:49,175 Dada la cadena de eventos, es importante, 499 00:42:49,375 --> 00:42:52,253 que sea completamente honesta conmigo. 500 00:42:52,691 --> 00:42:55,200 Y también, Aaron se ha despertado ya. 501 00:42:55,400 --> 00:42:56,487 Queríamos interrogarle, 502 00:42:56,687 --> 00:43:01,028 pero dije que primero quería hablar contigo, Chris. 503 00:43:04,691 --> 00:43:07,286 ¿Cómo es? ¿Es en serio? 504 00:43:07,583 --> 00:43:09,133 - ¡Hola! - ¡Hola, hombre! 505 00:43:09,333 --> 00:43:11,366 - Hola, ¿cómo estás? - Bien ¿y tú? 506 00:43:11,566 --> 00:43:13,158 - No me puedo quejar. ¡Hola! - ¡Hola! 507 00:43:13,358 --> 00:43:15,569 - Vamos adentro. - Sí, pasa. 508 00:43:18,433 --> 00:43:20,133 - ¡Vaya, miren esto! ¡Oye! - ¡Genial! 509 00:43:20,333 --> 00:43:23,636 - ¡Hola! ¡Cuánto tiempo! ¿Qué tal estás? - Hola. 510 00:43:23,933 --> 00:43:25,858 Hola, ¿cómo estás? 511 00:43:26,058 --> 00:43:27,241 ¿Cuántos van a venir hoy? 512 00:43:27,441 --> 00:43:30,494 No sé, ¿unos 100? ¡Es una jodida locura! 513 00:43:30,791 --> 00:43:34,008 Pero ya casi hemos terminado. ¡Esta va a ser la mejor fiesta de todas! 514 00:43:34,208 --> 00:43:36,128 - ¿Han visto las máscaras? - Sí, se ven geniales. 515 00:43:36,233 --> 00:43:37,986 ¿Para qué las necesitas? 516 00:43:38,891 --> 00:43:43,686 De acuerdo, ¡tomen una copa y les daremos una visita guiada! 517 00:43:45,458 --> 00:43:49,469 Aquí la gente puede relajarse, fumar, enrollarse, lo que quiera. 518 00:43:50,166 --> 00:43:51,485 Aves, te puedes asegurar de que... 519 00:43:51,509 --> 00:43:53,633 las cosas de la obra, sean quitadas de aquí a tiempo. 520 00:43:53,833 --> 00:43:57,133 Aquí habrá una ridícula discoteca silenciosa. 521 00:43:57,333 --> 00:43:58,886 ¡Me alegro de que vengas! 522 00:43:59,183 --> 00:44:01,383 Cara, ya te lo dije, estaré trabajando, no podré venir. 523 00:44:01,583 --> 00:44:02,925 - Oye... - Lo siento, lo siento. 524 00:44:03,125 --> 00:44:07,303 Mira. No hay problema. ¿Eso significa que Chris tampoco vendrá? 525 00:44:07,600 --> 00:44:10,258 No, probablemente él venga con Finn. ¿Por qué? 526 00:44:10,458 --> 00:44:12,883 - Pensaba que con los asesinatos y eso... - ¡Cara detente! 527 00:44:13,083 --> 00:44:16,633 Si la gente se entera de que hay un asesino suelto... 528 00:44:16,833 --> 00:44:21,258 Claro, pero yo nunca he hecho nada. Sólo para que conste. 529 00:44:21,458 --> 00:44:23,550 Nadie dice eso tampoco... Yo sólo, tú sabes... 530 00:44:23,750 --> 00:44:26,908 Todo el pueblo habla del incidente del año pasado 531 00:44:27,108 --> 00:44:32,116 y quiero que hablen de esto. No quiero que nada salga mal. 532 00:44:32,316 --> 00:44:34,286 No te preocupes por mí, me iré a casa entonces. 533 00:44:34,583 --> 00:44:36,883 - ¿Por qué eres tan tonta? - ¿En serio? 534 00:44:37,083 --> 00:44:39,128 - ¡Chris! - Está bien. 535 00:44:44,725 --> 00:44:47,728 Siento mucho que te pasara esto, amigo. 536 00:44:48,791 --> 00:44:51,878 Puedes hacerlo, lucha contra ello. 537 00:44:54,708 --> 00:44:59,075 Cuando me llamaron, ellos dijeron que tu... 538 00:44:59,275 --> 00:45:01,944 ¿tenías algo que querías decirme? 539 00:45:05,435 --> 00:45:06,791 Bueno. 540 00:45:27,333 --> 00:45:30,253 TENÍAS RAZÓN 541 00:45:31,433 --> 00:45:34,375 Oiga, ¿podría darnos un minuto, por favor? 542 00:45:35,277 --> 00:45:35,950 ¿Qué quieres decir con esto? 543 00:45:36,150 --> 00:45:38,575 ¿Los viste? ¿Cuántos eran? ¿Qué aspecto tenían? 544 00:45:38,775 --> 00:45:41,486 Cuéntame todo lo que viste, por favor. 545 00:45:52,625 --> 00:45:56,128 ELLOS ME HICIERON ESTO 546 00:46:05,266 --> 00:46:06,853 Aaron, oye. 547 00:46:08,891 --> 00:46:11,978 Oye, oye, ¿qué haces? 548 00:48:35,158 --> 00:48:36,591 ¡Dios mío! 549 00:48:36,791 --> 00:48:42,003 Dios no existe. ¡Sólo la vida y la muerte! 550 00:50:56,350 --> 00:50:58,883 ¡Se lo que hiciste! ¡No te muevas, joder! 551 00:50:59,083 --> 00:51:01,883 - ¡No te muevas, joder! - Calma, debes buscar a alguien más. 552 00:51:02,083 --> 00:51:03,883 ¡No, no, no! ¡Te he visto, joder! 553 00:51:04,083 --> 00:51:05,883 ¡Has secuestrado a mi hermano, a muchos niños! 554 00:51:06,054 --> 00:51:07,866 ¡Dime por qué, joder! 555 00:51:08,066 --> 00:51:13,403 - Entiendo que estés muy enfadado. - ¡Juro por Dios que te mataré, joder! 556 00:51:14,308 --> 00:51:16,061 ¡Dímelo! 557 00:51:21,416 --> 00:51:22,794 Bien. 558 00:51:25,541 --> 00:51:29,136 Sólo tuvieron mala suerte. 559 00:51:29,433 --> 00:51:31,061 Sinceramente. 560 00:51:31,808 --> 00:51:34,228 Esos niños. 561 00:51:35,058 --> 00:51:37,383 Nunca supe para qué los quería. 562 00:51:37,583 --> 00:51:41,303 Y no me importaba en ese momento. 563 00:51:41,600 --> 00:51:43,644 ¿Quién los quería? 564 00:51:44,850 --> 00:51:46,394 Gallup. 565 00:51:48,583 --> 00:51:53,950 El doctor Gallup. Se ofreció a pagar mis deudas de juego. 566 00:51:54,150 --> 00:51:55,703 Los hombres a los que les debía, 567 00:51:55,903 --> 00:51:58,578 ya han hecho desaparecer a otros hombres. 568 00:51:58,875 --> 00:52:02,341 Simplemente no sabía lo que estaba haciendo, 569 00:52:02,541 --> 00:52:07,283 así que bebí mucho y me dediqué a conducir por los alrededores. 570 00:52:07,483 --> 00:52:09,911 Sabes y entonces tropecé... 571 00:52:10,308 --> 00:52:14,978 con esta fiesta infantil de pijamada. 572 00:52:15,816 --> 00:52:19,736 Cogí algunos y los dejé con Gallup, 573 00:52:20,541 --> 00:52:24,303 y luego él cumplió su parte del trato. 574 00:52:24,600 --> 00:52:26,811 ¿Sigue vivo? 575 00:52:28,000 --> 00:52:29,544 ¿Mi hermano? 576 00:52:32,308 --> 00:52:36,925 Él estaba experimentando con esos niños. 577 00:52:37,125 --> 00:52:40,841 Con las cosas más repugnantes. 578 00:52:41,041 --> 00:52:44,594 Les cambiaba los genes y cosas así. 579 00:52:44,891 --> 00:52:47,883 ¡Manipulaba la naturaleza! 580 00:52:48,083 --> 00:52:53,128 Combinando ADN humano y animal. 581 00:52:53,891 --> 00:52:55,936 Jugó a ser Dios. 582 00:52:57,100 --> 00:52:58,978 Con éxito. 583 00:53:00,791 --> 00:53:04,461 Esos pobres niños... 584 00:53:04,975 --> 00:53:07,644 ahora eran monstruos. 585 00:53:09,116 --> 00:53:11,369 Entonces, él se asustó. 586 00:53:11,850 --> 00:53:14,686 Y decidió deshacerse de ellos. 587 00:53:15,916 --> 00:53:18,966 Destruyó todas las pruebas de sus actos. 588 00:53:19,166 --> 00:53:21,466 Pero yo no le quité el ojo de encima. 589 00:53:21,666 --> 00:53:22,716 De verdad. 590 00:53:22,916 --> 00:53:28,419 Le seguí hasta El Bosque de los 100 Acres. 591 00:53:28,933 --> 00:53:31,769 Intenté detenerle. 592 00:53:32,391 --> 00:53:37,533 Pero estaba demasiado borracho. Me lancé sobre él, 593 00:53:37,733 --> 00:53:42,036 más me derribó y entonces eso fue todo. 594 00:53:42,733 --> 00:53:45,111 Cuando me desperté... 595 00:53:47,166 --> 00:53:49,794 había matado a todos los niños. 596 00:53:52,475 --> 00:53:56,228 Y los enterró. 597 00:53:57,791 --> 00:54:02,325 Cogí su pistola y disparé al bastardo entre los ojos. 598 00:54:02,525 --> 00:54:04,575 Me entró el pánico, ¡no sabía qué hacer! 599 00:54:04,775 --> 00:54:07,744 Así que, lo enterré lejos de los niños. 600 00:54:08,041 --> 00:54:12,008 Me aseguré que fuera un lugar que pudiera recordar para siempre. 601 00:54:12,208 --> 00:54:13,836 Pero la cosa es que... 602 00:54:15,875 --> 00:54:18,378 esos niños no se quedaron... 603 00:54:19,708 --> 00:54:22,919 enterrados allí por mucho tiempo. 604 00:54:23,433 --> 00:54:28,686 Un día después volví y habían desaparecido. 605 00:54:30,058 --> 00:54:34,975 Entonces, ¿alguien los desenterró o...? 606 00:54:35,175 --> 00:54:38,686 ¡No! ¿Alguna vez has desenterrado a alguien? 607 00:54:39,083 --> 00:54:43,850 Se remueve toda la tierra, ¡queda hecho un desastre! 608 00:54:44,050 --> 00:54:47,428 ¡Y esto no era eso! 609 00:54:48,708 --> 00:54:54,283 La tierra fue empujada hacia afuera del agujero. 610 00:54:54,483 --> 00:54:59,236 Como si la propia tierra hubiera querido, 611 00:55:00,475 --> 00:55:03,894 que este horror... 612 00:55:04,625 --> 00:55:07,044 se volviera a levantar. 613 00:55:07,766 --> 00:55:09,103 O... 614 00:55:09,683 --> 00:55:14,853 Esos niños se salieron de ahí por sí solos. 615 00:55:22,683 --> 00:55:26,853 ¿Eso significa que estaban vivos? 616 00:55:29,083 --> 00:55:30,878 El año pasado, 617 00:55:31,850 --> 00:55:34,603 cuando ocurrió esa masacre... 618 00:55:37,433 --> 00:55:39,775 Leí el periódico. 619 00:55:39,975 --> 00:55:41,978 Oí los rumores. 620 00:55:42,708 --> 00:55:45,503 Nadie te creyó, ¡pero yo sí! 621 00:55:46,266 --> 00:55:51,728 Yo sabía lo que mató a esos adolescentes. 622 00:55:52,950 --> 00:55:54,744 Monstruos. 623 00:55:55,016 --> 00:55:58,775 Los mismos que Gallup mató y enterró. 624 00:55:58,975 --> 00:56:03,825 Los mismos que se desenterraron a sí mismos. 625 00:56:04,025 --> 00:56:09,653 Los mismos que han vivido allí desde entonces. 626 00:56:13,583 --> 00:56:15,719 Tras matar a Gallup... 627 00:56:16,016 --> 00:56:20,341 No tenía muchas ganas de que me atraparan. 628 00:56:20,541 --> 00:56:22,753 Tenía esposa e hijos. 629 00:56:23,083 --> 00:56:24,969 No quería perderlos. 630 00:56:25,466 --> 00:56:28,553 Y la ironía es, 631 00:56:29,516 --> 00:56:32,633 que por lo que hice... 632 00:56:32,833 --> 00:56:36,169 yo mismo me convertí en un monstruo. 633 00:56:37,625 --> 00:56:39,461 Ella me abandonó. 634 00:56:40,975 --> 00:56:43,103 Se llevó a los niños. 635 00:56:43,483 --> 00:56:46,116 El karma, supongo. 636 00:56:46,316 --> 00:56:51,736 Aquella noche volví al laboratorio de Gallup, 637 00:56:52,266 --> 00:56:55,436 tomé cualquier cosa que pudiera delatarme, 638 00:56:56,141 --> 00:57:01,811 e incendié el lugar. ¡Quemé la maldita porquería! 639 00:57:04,250 --> 00:57:08,503 Porque sabía que llegaría este día. 640 00:57:09,683 --> 00:57:14,061 Pensé que no quería esto. 641 00:57:14,458 --> 00:57:18,294 Más es un gran alivio. 642 00:57:20,141 --> 00:57:25,686 Yo ya no llevo toda esta carga solo. 643 00:57:29,416 --> 00:57:35,253 Ahora, esta carga será toda tuya. 644 00:57:40,375 --> 00:57:43,336 Lo siento mucho por lo que hice. 645 00:57:45,208 --> 00:57:46,966 De verdad. 646 00:57:47,166 --> 00:57:48,878 Lo hago. 647 00:57:50,725 --> 00:57:53,978 Que Dios perdone a mi alma. 648 00:58:20,500 --> 00:58:22,341 ¿Qué pasa, joder? ¡Lexy! 649 00:58:22,541 --> 00:58:25,950 Freddie, ¡lo siento! Creo que hay alguien en la casa. 650 00:58:26,150 --> 00:58:29,403 Sí, claro. No voy a caer en esa. 651 00:58:32,725 --> 00:58:34,991 - ¿Qué pasa? ¡Qué pasa! - ¡Vamos! ¡Arriba! 652 00:58:35,191 --> 00:58:36,653 ¡Mi máscara! 653 00:58:37,791 --> 00:58:40,253 ABUELO LLAMANDO 654 00:58:44,850 --> 00:58:46,686 0-9-2. 655 00:58:47,933 --> 00:58:49,644 Sí, escucha. 656 00:58:51,125 --> 00:58:54,491 ¿Puede alguien pasar por mi casa y ver cómo está mi nieto? 657 00:58:54,691 --> 00:58:56,153 Freddie. 658 00:58:56,933 --> 00:59:01,483 Tiene una niñera, pero nadie responde al teléfono. 659 00:59:01,683 --> 00:59:04,061 Realmente lo apreciaría. 660 01:00:40,041 --> 01:00:41,336 ¡Vámonos! 661 01:00:52,400 --> 01:00:54,050 ¡Calma, calma! ¿Qué está pasando? 662 01:00:54,250 --> 01:00:56,559 - ¡Hay un jodido monstruo adentro! - ¿Es esto algún tipo de broma? 663 01:00:56,583 --> 01:00:59,594 ¡No! ¡La cosa de El Bosque de los 100 Acres, está ahí adentro! 664 01:00:59,891 --> 01:01:01,658 ¡Esto no es ninguna broma! ¡Intenta matarnos! 665 01:01:01,858 --> 01:01:02,858 Tranquilízate. 666 01:01:03,083 --> 01:01:04,363 Mi colega revisará, ¿de acuerdo? 667 01:01:04,560 --> 01:01:07,669 Comprueba la parte de atrás, mientras yo reviso el perímetro. 668 01:01:54,666 --> 01:01:55,961 ¡Jódete! 669 01:02:38,891 --> 01:02:41,816 Este podría ser mi mayor reto. 670 01:02:42,016 --> 01:02:44,118 Sí, los experimentos fallaron al principio, 671 01:02:44,318 --> 01:02:46,978 pero yo sabía que estaba cerca. 672 01:02:47,350 --> 01:02:51,936 Persistí. Sabía que tenía que hacerlo. 673 01:02:53,583 --> 01:02:57,008 Por fin había logrado un verdadero avance. 674 01:02:57,208 --> 01:02:59,925 Mi investigación, mi trabajo, por fin estaba dando frutos... 675 01:03:00,222 --> 01:03:02,133 gracias a los nuevos sujetos de prueba. 676 01:03:02,333 --> 01:03:03,794 Los niños. 677 01:03:04,891 --> 01:03:08,133 Se resisten, pero yo tengo que continuar. 678 01:03:08,333 --> 01:03:10,841 Cambian a cada día, crecen 679 01:03:11,041 --> 01:03:14,753 y evolucionan de un modo que yo nunca podría haber imaginado. 680 01:03:15,725 --> 01:03:20,894 Se produjo un aumento increíble de la densidad y la fuerza óseas. 681 01:03:21,250 --> 01:03:24,383 Adoptando las características físicas de los animales, 682 01:03:24,583 --> 01:03:27,794 a los que fue ligada su secuencia genética. 683 01:03:28,850 --> 01:03:32,983 También puedo observar habilidades extraordinarias. 684 01:03:33,183 --> 01:03:37,258 La capacidad de regenerarse, particularmente en uno de ellos, 685 01:03:37,458 --> 01:03:41,544 probablemente debido al ADN de ajolote que mezclé. 686 01:03:42,125 --> 01:03:43,919 En otras palabras... 687 01:03:44,683 --> 01:03:46,561 Está funcionando... 688 01:03:50,975 --> 01:03:52,975 Rompe los grilletes en múltiples ocasiones... 689 01:03:53,175 --> 01:03:55,878 La estructura facial cambia sutilmente... 690 01:03:56,358 --> 01:03:57,548 Los latidos del corazón... 691 01:03:57,748 --> 01:03:59,991 Los dientes crecen rápidamente y se afilan... 692 01:04:00,191 --> 01:04:02,683 Las uñas se endurecen... 693 01:04:02,883 --> 01:04:07,344 Más fuertes, inestables, peligrosos. 694 01:04:08,058 --> 01:04:12,103 Pero esto tiene que acabar. Y pronto. 695 01:04:12,625 --> 01:04:17,128 He intentado resistirme, pero les he cogido cariño a todos. 696 01:04:17,683 --> 01:04:19,228 De verdad. 697 01:04:20,416 --> 01:04:22,761 Pero cada vez son más peligrosos, 698 01:04:24,058 --> 01:04:25,142 LA BÚSQUEDA DE NIÑOS DESAPARECIDOS - impredecibles... 699 01:04:25,166 --> 01:04:28,886 sus características animales están tomando el control. 700 01:04:29,183 --> 01:04:33,019 Temo convertirme pronto en su presa. 701 01:04:34,641 --> 01:04:37,228 Así que mi única salida, 702 01:04:37,683 --> 01:04:41,811 es convertirlos a ellos primero en mi presa. 703 01:04:42,666 --> 01:04:44,836 Y recomenzar... 704 01:04:50,891 --> 01:04:53,519 ¡Comienza la cacería! 705 01:04:58,566 --> 01:05:01,703 ¡Claro que digo la verdad! ¡Era una de esas criaturas! 706 01:05:02,000 --> 01:05:05,669 Sí, tal como la describió Christopher Robin. 707 01:05:06,041 --> 01:05:10,669 Pero, sinceramente, señorita, lo creeré cuando lo vea. 708 01:05:19,433 --> 01:05:21,811 ¡Oficial! ¡Mire! 709 01:05:30,933 --> 01:05:32,483 ¿Lexy? 710 01:05:32,683 --> 01:05:36,483 ¡Chris, gracias a Dios! ¡Tenías razón en todo! 711 01:05:36,683 --> 01:05:39,394 ¿A qué te refieres? 712 01:05:39,766 --> 01:05:42,066 Uno de ellos nos atacó a Freddie y a mí. 713 01:05:42,266 --> 01:05:45,466 - ¿Qué? ¿Están bien? - Sí, sí. Estamos bien, pero... 714 01:05:45,666 --> 01:05:47,334 Mira... Debo irme, Chris. No es seguro. 715 01:05:47,534 --> 01:05:50,669 Ha habido tantos asesinatos en Ashdown... 716 01:05:53,975 --> 01:05:55,603 Chris, ellos... 717 01:05:56,266 --> 01:05:58,686 hallaron muerto a Finn. 718 01:06:01,008 --> 01:06:02,968 ¿Has intentado ponerte en contacto con tus padres? 719 01:06:03,108 --> 01:06:04,403 No. 720 01:06:05,558 --> 01:06:06,712 Realmente creo que deberías hacerlo, no sé. 721 01:06:06,736 --> 01:06:08,401 Creo que estarán en peligro. 722 01:06:24,016 --> 01:06:25,736 ¿Qué haces con eso? 723 01:06:26,333 --> 01:06:28,378 Ya veo. 724 01:06:29,183 --> 01:06:31,894 Sí, de acuerdo. Bueno... 725 01:06:32,891 --> 01:06:34,533 Es una idea, pero hay un problema, 726 01:06:34,733 --> 01:06:37,155 porque verás, al oso sólo le queda una pata. 727 01:06:37,355 --> 01:06:39,569 ¿Y cómo se supone que va a caminar? 728 01:06:40,366 --> 01:06:43,091 Deberá andar cojeando, ¿no? 729 01:06:43,291 --> 01:06:45,878 ¡Vamos! ¡Dios! 730 01:06:59,683 --> 01:07:01,311 ¡Alan! 731 01:07:44,541 --> 01:07:48,086 ¡Por Dios! Esto va a ser mi muerte. 732 01:07:59,750 --> 01:08:01,336 ¿Daphne? 733 01:08:03,308 --> 01:08:06,686 Oye, cariño, espera aquí. Voy a ver si mami está bien. 734 01:08:39,850 --> 01:08:41,144 ¿Mamá? 735 01:09:32,333 --> 01:09:33,503 ¿Mamá? 736 01:09:37,141 --> 01:09:38,603 ¡Mamá! 737 01:10:29,933 --> 01:10:31,228 ¿Bunny? 738 01:10:33,750 --> 01:10:34,991 ¡Bunny! 739 01:10:35,191 --> 01:10:37,494 Por favor... ¡Por favor, por favor! 740 01:10:37,891 --> 01:10:39,019 ¡Bunny! 741 01:11:41,583 --> 01:11:46,419 ¡Hora de que tú y Tigger se diviertan! 742 01:11:48,958 --> 01:11:52,169 - Estás muy bueno. - Gracias. 743 01:11:54,458 --> 01:11:57,425 - ¿Quieres ver a este grandulón? - ¿Qué cojones lleva puesto? 744 01:11:57,625 --> 01:11:59,461 Se ve estúpido... 745 01:12:29,475 --> 01:12:33,186 - ¡No! ¡No! - ¡No! 746 01:12:38,333 --> 01:12:39,794 ¡Dios mío! 747 01:12:41,141 --> 01:12:43,394 ¡Ayúdenme! ¡No! 748 01:13:02,125 --> 01:13:04,469 - Chris. - ¡Lexy, oye! ¿Dónde estás? 749 01:13:04,766 --> 01:13:06,991 - Con la Policía, ¿por qué? - De acuerdo, de acuerdo. 750 01:13:07,191 --> 01:13:09,619 Quédate exactamente dónde estás, ¿muy bien? 751 01:13:09,916 --> 01:13:12,058 Tiene a mi hermana y tengo que encontrarle. 752 01:13:12,258 --> 01:13:13,269 ¿Qué? ¿Bunny? 753 01:13:13,666 --> 01:13:16,836 Chris, ¿qué pasa? ¿Estás bien? ¿Y tus padres están bien? 754 01:13:17,725 --> 01:13:20,936 Sólo, sólo quédate dónde estás, ¿de acuerdo? 755 01:13:24,441 --> 01:13:27,411 Entendido control, ¿hay alguna descripción del sospechoso? 756 01:13:27,808 --> 01:13:32,644 Unos monstruos... Procedan con extrema precaución. Cambio y fuera. 757 01:13:33,950 --> 01:13:35,700 - Sólo no sé... - ¡No me contesta! 758 01:13:35,900 --> 01:13:37,111 - ¡No, no, no! ¡Tenemos que encontrarlo! - ¡Cálmate! 759 01:13:37,135 --> 01:13:37,683 No, no me está escuchando. 760 01:13:37,883 --> 01:13:41,703 - ¡Señorita, cálmese! - ¡No me llama de vuelta! ¡Suélteme! 761 01:14:53,891 --> 01:14:55,853 Hola a todos. 762 01:15:06,625 --> 01:15:08,003 De tin... 763 01:15:08,541 --> 01:15:09,961 marín... 764 01:15:10,391 --> 01:15:12,686 de dopin... ¡Bú! 765 01:15:45,083 --> 01:15:47,836 ¡Ven aquí, perra fluorescente! 766 01:15:51,916 --> 01:15:53,086 ¡No! 767 01:16:05,541 --> 01:16:08,419 ¡Hora de rebajarte las alas! 768 01:17:18,108 --> 01:17:21,236 ¡Qué alguien me ayude! ¡Ava! 769 01:17:29,666 --> 01:17:31,711 ¡Ava! 770 01:17:33,516 --> 01:17:35,300 ¡Vamos, Ava! 771 01:17:35,500 --> 01:17:38,336 Tienes que ayudarla. 772 01:17:42,083 --> 01:17:45,544 ¡Mira por dónde te arrastras, perra! 773 01:18:23,833 --> 01:18:27,336 - ¡Está debajo de ti! - ¡Te veo! 774 01:18:30,016 --> 01:18:31,853 ¡Baila, perra! 775 01:18:35,641 --> 01:18:36,811 ¡No! 776 01:18:41,375 --> 01:18:43,003 ¡Para! 777 01:18:43,791 --> 01:18:45,294 ¡Detente! 778 01:18:52,100 --> 01:18:53,769 ¡Eres la siguiente! 779 01:18:55,850 --> 01:18:57,978 ¡Vamos, Chris! ¡Vamos! 780 01:19:01,000 --> 01:19:02,378 ¡Vamos! 781 01:19:19,808 --> 01:19:21,769 ¡Pooh! 782 01:19:40,625 --> 01:19:43,178 ¡Ava! ¡Oye, oye, oye! 783 01:19:43,475 --> 01:19:45,519 ¡Oye, oye! 784 01:19:49,000 --> 01:19:50,669 ¿Dónde está Pooh? 785 01:19:53,808 --> 01:19:55,978 Tú no hiciste esto. 786 01:20:01,600 --> 01:20:06,436 Chris. Perdón por no creerte. 787 01:20:09,125 --> 01:20:12,253 Ella no puede volar como Búho. 788 01:20:14,833 --> 01:20:17,836 Hola, Christopher. 789 01:20:21,958 --> 01:20:23,378 ¡Jódete! 790 01:20:41,933 --> 01:20:43,603 ¡Joder! 791 01:20:55,458 --> 01:20:57,128 Déjame pasar. 792 01:21:13,333 --> 01:21:15,921 - ¡No! - ¡No! 793 01:21:56,783 --> 01:21:58,619 ¡Pooh! 794 01:22:38,433 --> 01:22:40,686 ¿Dónde está mi hermana? 795 01:23:02,125 --> 01:23:05,586 ¡Vamos! 796 01:23:08,391 --> 01:23:10,686 ¡Hijo de puta! 797 01:23:56,625 --> 01:23:58,086 ¿Chris? 798 01:23:58,458 --> 01:24:02,128 ¡Te veo, pedazo de estúpida! 799 01:24:22,860 --> 01:24:24,040 ¡No! 800 01:25:07,475 --> 01:25:09,353 ¿Billy? 801 01:25:13,058 --> 01:25:15,116 Lo siento. 802 01:25:15,316 --> 01:25:20,575 Siento muchísimo que te hayan secuestrado. 803 01:25:20,775 --> 01:25:23,411 Sólo dame a mi hermana. 804 01:25:23,808 --> 01:25:27,061 Sólo por favor, dime dónde está. 805 01:25:27,583 --> 01:25:28,961 Por favor. 806 01:25:32,683 --> 01:25:34,103 ¡Chris! 807 01:25:47,683 --> 01:25:50,228 ¡No! ¡No! 808 01:25:51,516 --> 01:25:53,394 ¡Billy! 809 01:25:56,583 --> 01:25:58,211 Ay, hermano. 810 01:26:43,766 --> 01:26:46,061 Lo siento, Billy. 811 01:26:49,208 --> 01:26:50,961 ¿Tu hermano? 812 01:26:55,666 --> 01:26:58,300 Estuvo delante de mi todo el tiempo. 813 01:26:58,500 --> 01:27:01,294 Ese ya no era tu hermano, Chris. 814 01:27:02,583 --> 01:27:06,428 - Es algo diferente. - Quería... 815 01:27:06,725 --> 01:27:10,650 No pude encontrar a Bunny. 816 01:27:10,850 --> 01:27:14,008 Prometí protegerla y fracasé. 817 01:27:14,208 --> 01:27:17,461 ¡No! ¡Mírame, esto no es culpa tuya! 818 01:27:29,208 --> 01:27:30,878 ¿Estás listo? 819 01:27:31,475 --> 01:27:33,061 Sí. 820 01:27:50,791 --> 01:27:54,216 Seguía en su casa y está en estado de shock, pero ella está bien. 821 01:27:54,416 --> 01:27:56,044 ¡Chris! 822 01:27:56,583 --> 01:28:02,053 Hola, ¡ahí estás! ¡Gracias a Dios! 823 01:28:02,350 --> 01:28:05,853 ¿Estás bien? ¡Perdóname por eso! 824 01:28:07,375 --> 01:28:09,836 Perdón que te haya dejado. 825 01:28:11,725 --> 01:28:13,644 Ven aquí. 826 01:28:33,575 --> 01:28:37,911 - ¿Por qué lo tiras? - Porque ya no lo necesitaremos. 827 01:29:31,441 --> 01:29:36,069 Qué tonto, Christopher Robin. 828 01:29:39,850 --> 01:29:44,483 Qué poco sabes. 829 01:29:44,683 --> 01:29:48,883 Nuestra fuerza reside en nuestra amistad. 830 01:29:49,083 --> 01:29:51,216 Ay, Pooh. 831 01:29:51,416 --> 01:29:56,586 En efecto, eres un oso descerebrado. 832 01:29:57,433 --> 01:30:02,925 Pero yo te traeré de vuelta, sí. 833 01:30:03,125 --> 01:30:05,325 ¡Vamos a volver todos! 834 01:30:05,525 --> 01:30:09,153 ¡Por ti Christopher Robin! 835 01:30:55,689 --> 01:31:03,689 Winnie-the-Pooh: Blood and Honey 2 (2024) Una traducción de TaMaBin 63019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.