All language subtitles for Velvet.Buzzsaw.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,542 --> 00:00:14,792 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:32,125 --> 00:01:35,208 ART BASEL MIAMI BEACH 3 00:01:40,000 --> 00:01:41,125 Obviamente hay un error. 4 00:01:41,292 --> 00:01:43,625 Nos dijeron que los pases estarían a nuestro nombre. 5 00:01:43,708 --> 00:01:45,083 Lo siento, eso no es correcto. 6 00:01:45,250 --> 00:01:46,958 Morf Vandewalt, de Artweb. 7 00:01:48,167 --> 00:01:49,167 Hola, Morf. 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,875 Bueno, quiero hablar con el supervisor. 9 00:01:52,250 --> 00:01:53,292 Qué bueno volver a verte. 10 00:01:53,375 --> 00:01:56,792 Esto es ridículo. Compramos Ultraworld de Shogrun hace un mes en Nueva York. 11 00:02:01,250 --> 00:02:05,417 NO HAY CONFUSIÓN EN MI CASA COLECTIVO SADLER 12 00:02:19,208 --> 00:02:23,125 TRABAJO POR COMIDA 13 00:02:29,000 --> 00:02:31,583 VAGABUNDO 14 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 ¿Alguna vez te has sentido invisible? 15 00:02:44,083 --> 00:02:46,667 Yo construí una vía de trenes un día. 16 00:02:52,083 --> 00:02:55,833 - ¡Ahí estás! ¡Morf! - Cloudio. 17 00:02:56,792 --> 00:02:59,375 Es de Kenji, como seguro ya sabes. Se llama Vagabundo. 18 00:02:59,458 --> 00:03:02,625 La respuesta ha sido magnífica. Yo diría que es el éxito del show. 19 00:03:03,792 --> 00:03:05,392 Figura Femenina de Wolfson, hace 4 años. 20 00:03:05,792 --> 00:03:10,500 - No, es nueva. El tema es muy distinto. - Es reiterativo. No es nada original. 21 00:03:10,667 --> 00:03:12,208 No hay coraje. Es mi opinión. 22 00:03:12,292 --> 00:03:14,750 Respeto absolutamente el poder de tu punto de vista, 23 00:03:14,833 --> 00:03:16,500 pero esto es a nivel mundial. 24 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 Hay una sensación de actualidad y desparpajo, 25 00:03:18,583 --> 00:03:20,726 que se relaciona con la cultura pop, el cine y la economía. 26 00:03:20,750 --> 00:03:22,917 O sea, puedes sentir las brisas del apocalipsis. 27 00:03:23,542 --> 00:03:25,208 No puedo salvarlos. 28 00:03:25,292 --> 00:03:28,542 Esperamos cuatro millones de dólares de un comprador en Shanghái. 29 00:03:28,625 --> 00:03:30,208 ¿Harás tu reseña hoy? 30 00:03:46,125 --> 00:03:47,417 - Oye. - ¿Tienes un minuto? 31 00:03:47,500 --> 00:03:49,167 No, estoy a punto de entrar ahora. 32 00:03:49,250 --> 00:03:51,625 - Debo decirte algo sobre Ricky. - ¿Qué? 33 00:03:51,708 --> 00:03:54,375 - Te está engañando, Josephina. - ¿Es en serio? 34 00:03:54,458 --> 00:03:56,917 - Lo vi con una chica. - ¿Cuándo? 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 Ayer, en un bar. 36 00:03:58,875 --> 00:04:00,875 - ¿Qué? - Ambos estaban muy borrachos. 37 00:04:01,583 --> 00:04:03,458 - ¿A qué hora? - No sé. Como a las diez. 38 00:04:03,542 --> 00:04:06,083 - Se tocaban por todas partes. - Justo en el maldito bar. 39 00:04:06,208 --> 00:04:08,917 - Lo siento mucho, Josephina. - ¿Estás segura de que era él? 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,417 Los tenía justo al lado. 41 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Debo irme. 42 00:04:11,625 --> 00:04:12,917 - ¿Puedo hacer algo? - No 43 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 Gracias, de verdad. Hasta luego. 44 00:04:16,417 --> 00:04:18,917 - ¿Qué tal te va, Morf? - Hola, Jon. 45 00:04:19,917 --> 00:04:21,458 Sorprendente, ¿verdad? 46 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 ¿Piers se acuesta con Dorothy o...? 47 00:04:23,833 --> 00:04:25,917 Estoy seguro de que debes preguntárselo a él. 48 00:04:28,042 --> 00:04:29,042 Discúlpame. 49 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 - Morf, amor. - Oh, Gretchen. 50 00:04:34,667 --> 00:04:37,125 Ofertamos por él de parte del museo. Jon quiere 3,7 millones. 51 00:04:37,208 --> 00:04:39,101 Rhodora nunca vendería un Piers por menos de cinco. 52 00:04:39,125 --> 00:04:40,605 Es una gran oportunidad para nosotros. 53 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 Quisiera saber lo que opinas. 54 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 Creo que la sobriedad no le favorece. 55 00:04:45,542 --> 00:04:47,250 Bueno, este tiene 15 años. 56 00:04:47,333 --> 00:04:49,958 Piers estaba hundido en el alcoholismo. 57 00:04:50,042 --> 00:04:50,958 Exactamente. 58 00:04:51,042 --> 00:04:53,792 ¿Lo que dices es que sería una buena compra para el museo? 59 00:04:54,167 --> 00:04:55,208 Discúlpame. 60 00:04:57,250 --> 00:05:00,250 ¿Estás bien, Josephina? 61 00:05:00,333 --> 00:05:02,125 Es, literalmente, mi peor día. 62 00:05:04,042 --> 00:05:05,125 Tu maquillaje. 63 00:05:05,208 --> 00:05:07,917 Dios, es tarde. Me han escrito como 20 veces. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 También voy para allá. 65 00:05:10,083 --> 00:05:11,458 Dios. Malditas personas. 66 00:05:11,583 --> 00:05:13,333 - ¿Quiénes? - Todos. 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 ¿Piers planea mudarse de galería? 68 00:05:17,333 --> 00:05:20,750 Atiendo el teléfono y llevo café. Sería la última en saberlo, literalmente. 69 00:05:22,708 --> 00:05:25,250 Llegaste muy tarde. Rhodora ya tiene café. 70 00:05:27,917 --> 00:05:29,500 ¿Estás donde deseas estar? 71 00:05:30,000 --> 00:05:32,333 No toleraré desplantes del instalador. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,083 ¿Qué te parece? 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,083 No había sentido eso en años. 74 00:05:39,917 --> 00:05:42,250 - Ya llegó Morf. - Oh, gracias. Discúlpenme. 75 00:05:48,458 --> 00:05:49,458 ¿Y bien? 76 00:05:49,667 --> 00:05:50,667 Color, 77 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 vida... Me encanta. 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 Estoy harta de los espacios en blanco. 79 00:05:55,917 --> 00:05:57,375 Eso es muy extraño. 80 00:05:57,542 --> 00:06:01,208 Últimamente busco un carácter más atrevido en términos de obra y paleta de colores. 81 00:06:01,292 --> 00:06:04,542 Esa pasión por mostrar las obras en cubos estériles y monocromáticos. 82 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 No es más que pereza. Quería obtener algo de yuxtaposición. 83 00:06:08,333 --> 00:06:11,833 De hecho, y me refiero a ya mismo, estoy escribiendo acerca de eso. 84 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Esto no estaba en el catálogo. - No. 85 00:06:17,542 --> 00:06:18,917 Es de Minkins. 86 00:06:20,792 --> 00:06:22,333 Se llama Esfera. 87 00:06:23,000 --> 00:06:26,250 Crea una sensación única 88 00:06:26,667 --> 00:06:30,417 que depende de la persona y del hoyo que decidan explorar. 89 00:06:31,042 --> 00:06:32,375 Como la vida misma. 90 00:06:32,833 --> 00:06:35,875 Usa toda clase de sensores y artilugios. 91 00:06:36,583 --> 00:06:41,542 Se trata de elección, deseo, sexo. Todo lo que importa. 92 00:06:42,083 --> 00:06:44,458 - Es revolucionario. - Tú haces la revolución. 93 00:06:44,542 --> 00:06:46,250 Hizo su debut hace diez minutos. 94 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 Publicaré una reseña. ¿Cuánto cuesta? 95 00:06:49,542 --> 00:06:52,083 Es mucho más fácil hablar de dinero que de arte. 96 00:06:52,167 --> 00:06:53,167 Qué gracioso. 97 00:06:53,583 --> 00:06:57,208 Hablando de eso, ¿Piers te dejará para ir con Jon Dondon? 98 00:06:57,667 --> 00:07:00,167 He representado a Piers por 17 años. 99 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Eso no es una respuesta. 100 00:07:02,375 --> 00:07:05,208 De acuerdo, ¿por qué no introduces tu mano? 101 00:07:05,292 --> 00:07:06,583 A ver qué sientes. 102 00:07:17,500 --> 00:07:19,167 No vale la pena que invierta. 103 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 Te equivocas. 104 00:07:20,292 --> 00:07:22,750 Será una experiencia fuera de lo común, 105 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 sin mencionar el incentivo fiscal. 106 00:07:24,542 --> 00:07:26,792 - ¿Hay agua en Miami? - Sí, señor, en el bar. 107 00:07:26,875 --> 00:07:27,708 No lo sé. 108 00:07:27,792 --> 00:07:28,625 Mierda. 109 00:07:28,708 --> 00:07:30,434 Puedo garantizar tu puesto como copresidente... 110 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 Oh, discúlpeme. 111 00:07:31,667 --> 00:07:32,500 Piers. 112 00:07:32,583 --> 00:07:36,542 Estaba flotando en el océano y, por un increíble momento, 113 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 se sintió como si hubiera accedido a un nivel de consciencia primitivo. 114 00:07:41,875 --> 00:07:45,625 Una conexión con el mundo en la forma más pura. 115 00:07:48,042 --> 00:07:49,583 Ricky aún lo niega. 116 00:07:50,042 --> 00:07:53,250 "Por favor, bebé. Déjame explicarte". Juro por Dios que quiero lastimarlo. 117 00:07:53,333 --> 00:07:55,583 Tal vez te sirva para abrirte a cosas nuevas. 118 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 Esto era algo nuevo. Se acababa de mudar. 119 00:07:59,042 --> 00:08:04,000 Debo decir que tengo mis propias dudas sobre Ed. 120 00:08:04,792 --> 00:08:07,542 Creo que fantasea con vernos casados. 121 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 Ya no quiero salir con artistas. 122 00:08:10,625 --> 00:08:12,333 Ya tienen una relación. 123 00:08:12,875 --> 00:08:13,750 Mira, Damrish, 124 00:08:13,833 --> 00:08:17,458 tu sitio web no da la impresión correcta de escala o textura. 125 00:08:17,542 --> 00:08:20,625 Pero al ver tu trabajo en persona en la feria de nuevos artistas, 126 00:08:20,708 --> 00:08:23,917 tuve un momento "Oh, Dios mío". 127 00:08:24,417 --> 00:08:28,458 Te embiste, te destaja y te engulle. 128 00:08:28,542 --> 00:08:29,542 Hace seis meses, 129 00:08:29,750 --> 00:08:32,500 vivía en las calles y mostraba mi arte en las aceras. 130 00:08:32,667 --> 00:08:35,083 Esos son mis orígenes, ¿de acuerdo? 131 00:08:35,333 --> 00:08:36,333 Déjame informarte. 132 00:08:36,875 --> 00:08:41,000 Todo esto... Sólo es un safari para hallar la próxima novedad y comérsela. 133 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 Oí que había que cuidarse de ti. 134 00:08:43,292 --> 00:08:45,208 Oh, es sencillo tratar conmigo. 135 00:08:45,333 --> 00:08:46,625 Soy inocente como un gatito. 136 00:08:47,083 --> 00:08:50,250 Sé todo sobre ti, incluso sobre tus días punk. 137 00:08:50,333 --> 00:08:52,083 Oh, eso fue hace muchas lunas. 138 00:08:52,167 --> 00:08:55,208 - Velvet Buzzsaw. - Bueno, sí, el nombre era pegajoso. 139 00:08:55,292 --> 00:08:56,833 Sí, el primer material fue genial. 140 00:08:57,208 --> 00:08:59,125 Luego se volvió como una autoparodia. 141 00:08:59,417 --> 00:09:00,917 Después de la partida de Polly. 142 00:09:01,750 --> 00:09:02,833 ¿Por qué se separaron? 143 00:09:03,125 --> 00:09:05,625 ¿Quién lo recordaría luego de tanto alcohol y pastillas? 144 00:09:05,833 --> 00:09:06,958 El punto es este: 145 00:09:07,458 --> 00:09:11,542 Pasé de ser una anarquista a ser una proveedora de buen gusto. 146 00:09:11,917 --> 00:09:13,750 Entiendo lo que pasa. 147 00:09:14,167 --> 00:09:15,292 Nada de esto es nuevo. 148 00:09:15,375 --> 00:09:16,708 Todo ya se ha hecho antes 149 00:09:16,833 --> 00:09:20,167 desde que alguien cobró un hueso para exhibir la primera pintura rupestre. 150 00:09:22,292 --> 00:09:23,792 Entonces... Gracias. 151 00:09:24,208 --> 00:09:25,542 ¿En qué cueva te presentarás? 152 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Comencé un colectivo con mis amigos. 153 00:09:28,333 --> 00:09:29,792 Bien, aplausos por eso. 154 00:09:34,292 --> 00:09:37,917 Bueno, no es secreto que amo la lealtad. 155 00:09:39,292 --> 00:09:41,500 Pero mataría por exhibir tu arte. 156 00:09:42,167 --> 00:09:45,000 Acabo de rechazar una oferta de muestra completa de Jon Dondon. 157 00:09:45,083 --> 00:09:46,542 ¡Aj! Así trabaja él. 158 00:09:46,625 --> 00:09:48,958 Está allá adentro ahora tratando de robarme a Piers. 159 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 ¿Y dónde estoy yo, Damrish? 160 00:09:51,792 --> 00:09:54,458 Estoy aquí tomando contigo. 161 00:09:56,417 --> 00:09:58,250 - Club soda, con lima. - Ya sale, señor. 162 00:09:58,375 --> 00:10:00,500 El mercado siempre se acomoda a ti, Piers. 163 00:10:01,292 --> 00:10:04,417 Escucha, mi tolerancia para tus sandeces es nula. 164 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 Perfecto, sin sandeces. 165 00:10:06,208 --> 00:10:08,708 Mira, Rhodora te sobrevaluó. 166 00:10:08,792 --> 00:10:10,792 Ya no tiene contacto con la realidad. 167 00:10:10,875 --> 00:10:13,167 Vendí Craneal hoy por 3,7 millones, 168 00:10:13,250 --> 00:10:14,518 justo lo que dije que obtendría. 169 00:10:14,542 --> 00:10:17,667 Ven conmigo y contarás con tecnología de análisis de última generación 170 00:10:17,833 --> 00:10:20,542 para maximizar ganancias y alcance global en mi galería. 171 00:10:20,625 --> 00:10:23,333 Estoy esforzándome en volver a la creación, 172 00:10:23,417 --> 00:10:27,708 a la revelación, a los siglos de energía circulando a través de nuestros cerebros. 173 00:10:27,792 --> 00:10:30,958 No ando viajando por ahí, vendiéndome como puta barata. 174 00:10:31,042 --> 00:10:33,518 En una economía de atención, la celebridad es una forma de arte. 175 00:10:33,542 --> 00:10:35,917 ¿Sabes que sólo trabajo en obras nuevas? 176 00:10:36,000 --> 00:10:39,917 Las reproducciones, reimpresiones y réplicas se venden bajo mi marca. 177 00:10:40,000 --> 00:10:43,708 Hermano, estoy más que feliz de entablar una sociedad exclusiva. 178 00:10:45,042 --> 00:10:48,750 Escuché que Rhodora vendió Esfera por siete millones. 179 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 Asco. Es un juego de feria, amigo. 180 00:10:51,167 --> 00:10:52,458 Es brillante. 181 00:10:53,292 --> 00:10:55,375 Nunca debí haber dejado el alcohol. 182 00:11:04,292 --> 00:11:05,333 Josephina. 183 00:11:06,292 --> 00:11:07,750 ¿Vas al SLS? 184 00:11:08,750 --> 00:11:11,110 Voy a una exhibición secundaria en las afueras de la ciudad. 185 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Bien, iré contigo. 186 00:11:16,875 --> 00:11:18,333 ¿Qué pasa contigo? 187 00:11:18,417 --> 00:11:19,417 ¿A qué te refieres? 188 00:11:20,458 --> 00:11:22,250 Eres el jodido Morf Vandewalt. 189 00:11:22,333 --> 00:11:24,614 ¿Por qué vienes conmigo a una muestra de bajo presupuesto? 190 00:11:25,250 --> 00:11:26,417 Me gusta estar contigo. 191 00:11:27,167 --> 00:11:28,667 Nuestros gustos se parecen. 192 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 ¿Eso es tabaco? 193 00:11:33,417 --> 00:11:34,417 Aceite de hachís. 194 00:11:35,500 --> 00:11:37,375 Tal vez deba probar un poco. 195 00:11:50,292 --> 00:11:53,583 Bien, fue la peor muestra que he visto en años. 196 00:11:54,042 --> 00:11:56,125 ¿Y quién era el tipo furioso cuando nos fuimos? 197 00:11:56,250 --> 00:11:57,333 ¿No lo sabes? 198 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Ese era Imeldus Vanderhorst, lo destrozaste el año pasado. 199 00:12:02,708 --> 00:12:04,583 Toma dos Tito del congelador. 200 00:12:07,167 --> 00:12:09,417 Estás mucho más en forma que Ricky. 201 00:12:10,125 --> 00:12:14,583 Yo... Hago mucho Pilates y Pelotón. 202 00:12:16,333 --> 00:12:17,708 Recuerdo tu cuerpo. 203 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 Yo recuerdo el tuyo. 204 00:12:22,292 --> 00:12:25,625 Desde lo de Berlín, me la paso pensando en ti todo el tiempo. 205 00:12:26,458 --> 00:12:27,708 Estábamos muy borrachos. 206 00:12:28,042 --> 00:12:29,667 Me repito eso una y otra vez. 207 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 Tu piel. 208 00:12:32,750 --> 00:12:36,750 Es la mezcla más hermosa de color almendra y pardo montura. 209 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 Te la pongo dura, ¿no? 210 00:12:42,708 --> 00:12:44,167 Lo que haces es confundirme. 211 00:12:45,375 --> 00:12:47,208 Terrible estado mental para un crítico. 212 00:13:09,042 --> 00:13:12,042 Regresé a Los Ángeles muy tarde y revisé las cifras. 213 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Dios mío. 214 00:13:14,042 --> 00:13:16,083 Aparte de la perfecta venta del Minkins, 215 00:13:16,208 --> 00:13:19,167 Miami no fue para nada el mercado vibrante que esperaba. 216 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 Nota importante: no vendimos ni un Rubek. 217 00:13:22,458 --> 00:13:25,458 Sé que lo desean con locura en la oficina de Londres, 218 00:13:25,708 --> 00:13:26,542 pero a mi parecer 219 00:13:26,625 --> 00:13:31,458 lo último que necesitamos es perder tiempo tratando de revivir el arte pop. 220 00:13:34,292 --> 00:13:35,375 Arte pop. 221 00:13:37,042 --> 00:13:38,792 ¡Arte pop! 222 00:13:39,125 --> 00:13:40,208 Mierda. 223 00:14:02,958 --> 00:14:03,958 Oye. 224 00:14:05,042 --> 00:14:08,458 "La estrella de la sección Nova fue Preescolar Go-Pro de Mertilla Splude, 225 00:14:09,167 --> 00:14:12,417 una demostración inspirada de experiencias a temprana edad". 226 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 Bueno, inspírate un poco y ven conmigo a la piscina. 227 00:15:23,333 --> 00:15:24,708 ¿Él está bien? 228 00:15:25,583 --> 00:15:26,625 Llama al 911. 229 00:15:41,500 --> 00:15:42,708 ¿Quién debería estar aquí? 230 00:15:42,917 --> 00:15:45,833 Josephina. Se le hizo tarde... De nuevo. 231 00:15:47,375 --> 00:15:48,583 Tú, Rococo. 232 00:15:48,667 --> 00:15:50,167 Encárgate de la recepción. 233 00:15:50,250 --> 00:15:54,042 Es... De hecho, es Coco. 234 00:15:55,167 --> 00:15:57,167 Galería Haze. ¿En qué puedo ayudarle? 235 00:15:58,625 --> 00:15:59,625 ¿Hola? 236 00:16:03,458 --> 00:16:06,833 Cuelga, ¿sí? Sí, los millonarios son impacientes. 237 00:16:09,083 --> 00:16:10,792 En verdad soy artista, ¿sabes? 238 00:16:11,792 --> 00:16:15,708 Hice el Hipopótamo de Froot Loops de Bandini, ¿sabes? 239 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 Uní todos los Froot Loops con cola. 240 00:16:19,917 --> 00:16:20,917 Sí. 241 00:16:21,583 --> 00:16:23,375 Está en The Broad justo ahora. 242 00:16:23,792 --> 00:16:26,042 No es Broad. La gente suele confundirlos. 243 00:16:26,125 --> 00:16:27,625 - Se pronuncia distinto. - Bien. 244 00:16:27,708 --> 00:16:29,667 Puedo conseguirnos entradas si quieres. 245 00:16:30,042 --> 00:16:31,042 Ahí me conocen. 246 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 - ¿Cuándo volviste? - Anoche. 247 00:16:35,292 --> 00:16:37,972 Tengo confirmación de confianza de que Piers te dejó por Jon Dondon. 248 00:16:38,458 --> 00:16:40,125 Estoy a punto de aburrirme. 249 00:16:40,208 --> 00:16:42,625 Es un notición para mí. ¿Por qué querría irse? 250 00:16:42,708 --> 00:16:44,708 Por qué. Por qué lo que sea. 251 00:16:45,333 --> 00:16:46,667 Quizá yo quería que se fuera. 252 00:16:47,125 --> 00:16:49,542 Mientras tanto, busco nuevos talentos. 253 00:16:50,000 --> 00:16:52,083 Escuché que tienes a Damrish. Él es intenso. 254 00:16:52,167 --> 00:16:53,208 Y, esta mañana, 255 00:16:53,292 --> 00:16:54,625 a Mertilla Splude. 256 00:16:54,708 --> 00:16:57,958 Puedo jurar que estamos en la misma frecuencia. 257 00:16:58,417 --> 00:17:00,417 Preescolar Go-Pro será una sensación. 258 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 No podría estar más de acuerdo. 259 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 Oh, cierto. Eres Dios en nuestro mundo. 260 00:17:06,792 --> 00:17:08,417 Y se me hace tarde. Debo irme. 261 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Está bien. 262 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Lo siento. 263 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Un tipo cualquiera sólo vino a mi edificio a morir. 264 00:17:17,458 --> 00:17:19,458 En realidad estoy muy sorprendida. 265 00:17:19,917 --> 00:17:20,917 No es broma, Rhodora. 266 00:17:21,375 --> 00:17:23,625 De verdad murió un vecino mío. Encontré el cuerpo. 267 00:17:23,708 --> 00:17:26,833 Bryson me mantiene al tanto de todo lo que sucede por aquí. 268 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 Tu impuntualidad crónica. 269 00:17:28,542 --> 00:17:29,875 Bryson sólo está molesto... 270 00:17:31,333 --> 00:17:33,833 porque se me insinuó y lo bajé de la nube. 271 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 Es un pervertido total. 272 00:17:35,542 --> 00:17:38,000 Sólo te diré que el interés que tenía en ti ha decaído. 273 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Creí que preparaba a una protegida. 274 00:17:40,708 --> 00:17:44,667 Todas esas charlas sobre tu esfuerzo y tus grandes ambiciones. 275 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 Y ahora vienes a insultar mi inteligencia. 276 00:17:46,958 --> 00:17:48,375 Te quitaré del frente. 277 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 No tendrás contacto con clientes hasta que subas el nivel de tu desempeño. 278 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 - Buenos días. - Buenos días. 279 00:17:56,042 --> 00:17:58,333 ¿Tenemos lo de Berlín? ¿Lo de Singapur? ¿Y Londres? 280 00:17:58,417 --> 00:17:59,417 Sí, lo tenemos. 281 00:17:59,792 --> 00:18:03,458 Bueno, tengo dos artistas favoritos de los cuales me alegra mucho hablarles. 282 00:18:30,542 --> 00:18:31,542 Soy de Perlack. 283 00:18:31,625 --> 00:18:32,667 VETRIL DEASE 284 00:18:32,750 --> 00:18:33,958 Somos dueños del edificio. 285 00:18:36,917 --> 00:18:37,917 ¿Lo conocías? 286 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 ¿Al tipo que murió? 287 00:18:40,500 --> 00:18:41,917 Era artista o algo así. 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 No. 289 00:18:45,667 --> 00:18:46,792 Encontré su cuerpo. 290 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 Apreciaba su privacidad. 291 00:18:49,875 --> 00:18:52,417 - Tenía un gato. - Está ahí arriba, lo buscaremos mañana. 292 00:18:52,500 --> 00:18:54,167 Jesús, las cosas que encontramos... 293 00:18:54,792 --> 00:18:55,875 Y botarán todo. 294 00:18:56,125 --> 00:18:58,208 El viejo quería botarlo todo. 295 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 Sin dejar rastro, eso quería. 296 00:19:00,375 --> 00:19:02,000 Parece que empezó él mismo, 297 00:19:02,083 --> 00:19:03,833 pero murió antes de terminar. 298 00:19:07,292 --> 00:19:08,292 Bien, buenas noches. 299 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Hola, gatito. 300 00:21:47,875 --> 00:21:49,042 Hola, chiquito. 301 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 Hola. 302 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Hola. 303 00:22:23,208 --> 00:22:24,833 Qué alegría que llamaras. 304 00:22:25,792 --> 00:22:27,417 Te abrazaría, pero estoy sudado. 305 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Me encanta el suéter. Te sienta el color. 306 00:22:31,708 --> 00:22:33,208 Lo de Miami fue una revelación. 307 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 Déjame empezar por ahí. 308 00:22:37,417 --> 00:22:39,958 No sé dónde estoy con lo que pasa en mi vida, 309 00:22:40,042 --> 00:22:44,167 además de que me siento... Bien contigo. 310 00:22:45,208 --> 00:22:48,333 Mucho mejor, más que bien. 311 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 Conseguí algo. 312 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 Eso es lo que digo. 313 00:23:26,167 --> 00:23:27,167 ¿Quién los hizo? 314 00:23:28,833 --> 00:23:29,833 ¿Qué te parecen? 315 00:23:32,667 --> 00:23:33,792 Son visionarios. 316 00:23:38,583 --> 00:23:40,875 Cautivadores. Una absoluta e increíble... 317 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 mezcla de técnicas. 318 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 Estoy embrujado. 319 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 - ¿Crees que haya mercado para eso? - Mucho. 320 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 Más que mucho. 321 00:24:01,542 --> 00:24:02,542 ¿Quién los representa? 322 00:24:05,042 --> 00:24:06,042 Yo. 323 00:24:08,917 --> 00:24:10,750 Muero de la curiosidad. 324 00:24:10,833 --> 00:24:11,833 ¿Quién es? 325 00:24:13,333 --> 00:24:16,208 El premio gordo de hoy es de 400 millones de dólares. 326 00:24:16,542 --> 00:24:19,917 Para ganarse este premio, debe tener estos cinco números. 327 00:24:20,167 --> 00:24:24,875 El primer número ganador de hoy es el 54 y lo sigue el 32. 328 00:24:24,958 --> 00:24:29,292 Sigue el 52. El próximo número es el 34. 329 00:24:29,375 --> 00:24:33,250 La última bola blanca de este viernes tiene el número 25. 330 00:24:33,417 --> 00:24:35,417 Si nadie tiene estos números... 331 00:24:35,667 --> 00:24:38,875 Se veía más vanguardista en la Bienal. 332 00:24:41,167 --> 00:24:43,167 ¿Está bien la iluminación? 333 00:24:43,542 --> 00:24:44,542 Eso creo. 334 00:24:45,250 --> 00:24:46,875 Bueno, revisa las especificaciones. 335 00:25:05,792 --> 00:25:08,875 - Manejo el colectivo de Damrish. - Oh. 336 00:25:08,958 --> 00:25:11,875 No creí que los colectivos tuvieran gente a cargo. 337 00:25:12,292 --> 00:25:14,292 ¿No va eso en contra del ideal? 338 00:25:14,875 --> 00:25:16,250 Yo lo represento. 339 00:25:16,333 --> 00:25:17,333 Lo representabas. 340 00:25:17,458 --> 00:25:21,042 Estamos construyendo algo superior a toda esta basura comercial. 341 00:25:21,208 --> 00:25:22,708 No sólo se trata del jodido dinero. 342 00:25:23,292 --> 00:25:25,375 Si te llevas a Damrish, nos acabarás. 343 00:25:25,458 --> 00:25:26,750 De acuerdo. ¿Sabes qué? 344 00:25:26,833 --> 00:25:27,833 No es un niño. 345 00:25:28,042 --> 00:25:29,292 Es su elección, no la mía. 346 00:25:31,792 --> 00:25:34,500 - ¿Crees que esto terminó? - ¡Vete a la mierda! 347 00:25:35,583 --> 00:25:37,500 Traté de detenerlo. 348 00:25:39,083 --> 00:25:40,417 Bien, fallaste. 349 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 Increíble. 350 00:25:46,125 --> 00:25:49,083 - Eso... No volverá a pasar. - ¡Largo! 351 00:26:03,250 --> 00:26:06,958 Coco. ¿Recuerdas que me dijiste que querías un gato? 352 00:26:09,167 --> 00:26:10,542 ¿Lo hablamos más tarde? 353 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Seguro. 354 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 ¡Oye! 355 00:26:18,708 --> 00:26:21,542 - ¿Qué cojones crees que haces? - ¿Qué es esto? ¿De quién es? 356 00:26:21,625 --> 00:26:22,542 Estaba bajo mi escritorio. 357 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 Estaba buscando cinta adhesiva y lo encontré. 358 00:26:25,500 --> 00:26:26,417 Deja de acosarme. 359 00:26:26,500 --> 00:26:29,167 - Dime quién es el artista. - ¿Qué cojones te pasa? 360 00:26:29,250 --> 00:26:31,333 Hago más que mantenimiento y empacado. 361 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 No soy sólo un hombre de talentos primitivos. 362 00:26:35,750 --> 00:26:38,375 Esta mierda... Me conmueve. 363 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 Hola, tú. Escuché que vendrías. 364 00:26:52,833 --> 00:26:54,375 Reseñaré tu exhibición de Purlfoy. 365 00:26:54,625 --> 00:26:57,042 Oh, sé amable. Nuestros miembros se esfuman. 366 00:26:57,750 --> 00:26:58,917 Dime algo. 367 00:26:59,208 --> 00:27:01,708 ¿Has oído de un artista llamado Vetril Dease? 368 00:27:01,792 --> 00:27:02,792 D-E-A-S-E. 369 00:27:04,167 --> 00:27:05,000 No. 370 00:27:05,083 --> 00:27:06,167 ¿Revisarías? 371 00:27:11,667 --> 00:27:14,000 No. No está en el registro y todos están ahí. 372 00:27:16,625 --> 00:27:19,000 Morf, cariño, yo... 373 00:27:20,958 --> 00:27:22,208 Necesito contarte algo. 374 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 ¿Ajá? 375 00:27:23,792 --> 00:27:28,292 Me voy para convertirme en consejera de arte. 376 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Lo sé. No puedo decirte para quién. 377 00:27:31,250 --> 00:27:35,125 Pero ganaré lo suficiente para un auto encantador y un jardín. 378 00:27:35,208 --> 00:27:36,708 ¡Oh! ¡Hola, Morf! 379 00:27:37,167 --> 00:27:38,167 Hola, Jim. 380 00:27:41,000 --> 00:27:45,667 Mira, vine al museo porque quería cambiar el mundo a través del arte. 381 00:27:45,750 --> 00:27:48,917 Pero los millonarios se llevan todo menos las migajas. 382 00:27:49,042 --> 00:27:51,625 Los mejores trabajos sólo son admirados por unos pocos. 383 00:27:51,750 --> 00:27:54,458 Y compran lo que les dicen, así que, ¿por qué no formar parte? 384 00:27:55,250 --> 00:27:56,890 El asunto del dinero está en todos lados. 385 00:27:57,458 --> 00:28:02,083 Para adelantarme, estoy buscando artículos para mi nuevo cliente. 386 00:28:02,958 --> 00:28:05,833 Podría interesarte 387 00:28:06,042 --> 00:28:09,000 el hecho de que puedo proveerte una recompensa 388 00:28:09,083 --> 00:28:13,333 generosa e irrastreable por lo que sea a lo que me guíes 389 00:28:13,750 --> 00:28:16,583 en términos de obras infravaloradas, pre-reseña, tal vez. 390 00:28:18,958 --> 00:28:20,208 No hago esas cosas. 391 00:28:21,875 --> 00:28:23,750 ¿Qué arreglo tienes con Rhodora? 392 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 Ninguno. 393 00:28:27,583 --> 00:28:32,000 ¿Son proféticas entonces sus compras antes de tus buenas reseñas? 394 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Esto es mi vida. 395 00:28:33,625 --> 00:28:36,875 Es sobre cómo me conecto con la espiritualidad en el presente. 396 00:28:37,167 --> 00:28:38,458 Ajá. Por supuesto. 397 00:28:38,875 --> 00:28:40,625 Evalúo por adoración. 398 00:28:41,125 --> 00:28:43,042 Hago avanzar lo que analizo. 399 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 Perdóname, yo... 400 00:28:46,167 --> 00:28:47,167 Joder. 401 00:28:50,375 --> 00:28:51,375 Besos. 402 00:29:15,583 --> 00:29:17,625 Hola. ¿Qué sucede? 403 00:29:18,792 --> 00:29:19,792 Tú dime. 404 00:29:24,000 --> 00:29:25,250 ¿Qué haces aquí? 405 00:29:28,667 --> 00:29:30,083 Por la barba de Merlín. 406 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 Bryson te dijo. 407 00:29:33,083 --> 00:29:34,333 Es increíble. 408 00:29:34,458 --> 00:29:36,125 Tendré que pedirte que te vayas. 409 00:29:37,500 --> 00:29:39,625 Ni que tuvieras un arma. 410 00:29:40,208 --> 00:29:41,208 Esto no te incumbe. 411 00:29:41,292 --> 00:29:43,333 Oh, sí me incumbe. 412 00:29:45,042 --> 00:29:47,958 Firmaste la cláusula de no competencia, la cual, si la leíste, 413 00:29:48,042 --> 00:29:52,625 recordarás que es bastante más amplia de lo que insinúas. 414 00:29:53,292 --> 00:29:56,000 Cuéntame sobre Vetril Dease. 415 00:29:59,083 --> 00:30:01,083 Su nombre es la guinda del pastel. 416 00:30:03,625 --> 00:30:06,542 No me hagas hacerte preguntas difíciles. 417 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Ahora sólo estamos las dos, 418 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 con nuestra activa amistad y nuestro amor mutuo. 419 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 Bien, ¿cómo conseguiste esto? 420 00:30:21,625 --> 00:30:23,917 De un tipo en el piso de arriba que murió. 421 00:30:24,500 --> 00:30:25,917 ¿Y tan sólo las tomaste? 422 00:30:27,042 --> 00:30:28,667 No tenía familia ni amigos. 423 00:30:32,208 --> 00:30:34,375 No haré la pregunta obvia, 424 00:30:34,458 --> 00:30:36,917 pero debes tener grandes planes. 425 00:30:38,250 --> 00:30:40,417 Yo inventé el hágalo usted mismo. 426 00:30:40,750 --> 00:30:43,417 Y esto te sobrepasa por completo. 427 00:30:44,417 --> 00:30:48,417 Tienes que archivar, catalogar y establecer derechos de propiedad. 428 00:30:50,292 --> 00:30:51,583 Y monetizarlo todo. 429 00:30:53,917 --> 00:30:55,917 Estoy dispuesta a hacerlo todo 430 00:30:56,333 --> 00:30:58,042 por un porcentaje razonable. 431 00:30:59,333 --> 00:31:02,333 Puedes enfrentarme en una demanda interminable... 432 00:31:02,833 --> 00:31:04,042 o volverte millonaria, 433 00:31:04,542 --> 00:31:06,542 famosa y exitosa. 434 00:31:07,292 --> 00:31:09,417 Lo que ambas sabemos que siempre has querido. 435 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 ¿Ah? 436 00:31:25,125 --> 00:31:28,268 Si dice que la encontró en la basura, la declararemos como propiedad abandonada. 437 00:31:28,292 --> 00:31:31,792 - Que diga que trató de hallar al dueño. - Bueno, no parece haber herederos. 438 00:31:31,875 --> 00:31:34,309 Sólo es una inquilina. ¿El dueño del edificio podría demandar? 439 00:31:34,333 --> 00:31:36,542 El chico de reciclaje dijo que tirarían todo. 440 00:31:36,833 --> 00:31:39,167 Tomó muchas horas llevarlo todo a mi departamento. 441 00:31:39,250 --> 00:31:40,417 Eran muchas obras. 442 00:31:40,500 --> 00:31:44,208 No, encontraste el arte en la basura, no en su departamento. 443 00:31:44,292 --> 00:31:45,333 Eso es muy importante. 444 00:31:45,417 --> 00:31:49,000 Ahora, recordándolo todo, lo encontraste en la basura. 445 00:31:49,083 --> 00:31:50,125 ¿No es eso lo que pasó? 446 00:31:52,042 --> 00:31:53,042 La basura. 447 00:31:54,083 --> 00:31:55,333 Sí, ahora recuerdo. 448 00:32:10,542 --> 00:32:13,250 La crítica es tan limitante y emocionalmente agotadora. 449 00:32:14,833 --> 00:32:18,208 Siempre quise hacer algo más grande, más allá de opinar. 450 00:32:19,250 --> 00:32:23,083 Sumergirme un poco en una exploración de origen y esencia. 451 00:32:24,000 --> 00:32:26,333 Una metamorfosis de espíritu a la realidad. 452 00:32:28,667 --> 00:32:30,875 Nunca había tenido un medio para eso hasta ahora. 453 00:32:32,917 --> 00:32:35,375 Un artista luchando en los recovecos, descubierto al morir. 454 00:32:35,458 --> 00:32:36,958 Quiero empezar a investigar ya. 455 00:32:37,042 --> 00:32:40,042 Hay que planificarlo y coordinarlo con nuestros planes de mercadeo, 456 00:32:40,125 --> 00:32:41,292 que no están listos. 457 00:32:41,375 --> 00:32:43,476 Estoy dispuesto a escribir el folleto de la exhibición. 458 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 Eso le dará peso instantáneo al lanzamiento. 459 00:32:46,042 --> 00:32:51,708 A cambio, quiero los derechos exclusivos para escribir un libro y varios artículos. 460 00:32:54,042 --> 00:32:55,458 Bueno, eso suena bien. 461 00:33:13,417 --> 00:33:14,417 Hola, Rhodora. 462 00:33:16,083 --> 00:33:21,208 Bueno, archivo sus obras y hago análisis espectrales a su pintura. 463 00:33:22,333 --> 00:33:24,542 Y hallé algo muy raro. 464 00:33:24,750 --> 00:33:26,750 No sé ni cómo explicarlo. 465 00:33:28,542 --> 00:33:30,000 No me arriesgaría a adivinar. 466 00:33:32,667 --> 00:33:34,083 Galería Haze, por favor espere. 467 00:33:34,875 --> 00:33:36,292 Galería Haze, por favor espere. 468 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 Galería Haze, por favor espere. 469 00:33:39,458 --> 00:33:42,417 Sí, Josephina no está ahora, pero puede dejar su mensaje. 470 00:33:43,000 --> 00:33:44,542 De acuerdo, por favor espere. 471 00:33:45,167 --> 00:33:46,167 Galería Haze. 472 00:33:47,208 --> 00:33:50,417 Sí, Rhodora sabe de la reunión, pero está al teléfono. 473 00:33:52,208 --> 00:33:55,083 - ¿Estás seguro de que es el mismo Dease? - Sí. 474 00:33:55,167 --> 00:33:56,417 ¿Cómo puedes estar seguro? 475 00:33:56,500 --> 00:33:59,333 Visité la institución y encontré los registros. 476 00:33:59,625 --> 00:34:01,792 - Dios mío. - Yo no me preocuparía. 477 00:34:02,375 --> 00:34:05,625 El archivo es muy viejo, no hay respaldo. Tengo la única copia. 478 00:34:05,708 --> 00:34:08,750 De acuerdo, envíalo y desentiéndete por completo. 479 00:34:08,833 --> 00:34:11,000 - Y añádele un cero a tu cheque. - Gracias. 480 00:34:17,542 --> 00:34:21,792 Vetril Dease apareció por primera vez en un censo de 1930, 481 00:34:22,375 --> 00:34:24,667 en una vivienda de bajo presupuesto con su padre, 482 00:34:24,750 --> 00:34:25,875 madre y hermana menor. 483 00:34:27,333 --> 00:34:30,125 Nueve años más tarde, Vetril y su padre figuran 484 00:34:30,208 --> 00:34:33,792 como los únicos sobrevivientes al incendio que consumió su hogar. 485 00:34:34,792 --> 00:34:37,792 Justo luego del incendio, se nombró a Vetril en un documento legal. 486 00:34:37,917 --> 00:34:40,417 Citando crueldad más allá de lo que se considera humano, 487 00:34:40,542 --> 00:34:43,750 el servicio de protección infantil alejó a Vetril de su abusivo padre 488 00:34:43,833 --> 00:34:47,333 y lo llevó a Vallejo del Sur al Orfanato de los Buenos Templarios. 489 00:34:48,125 --> 00:34:50,125 Nadie sabe cuánto duró ahí, 490 00:34:50,792 --> 00:34:53,958 sólo se sabe que partió a los 18. 491 00:34:55,000 --> 00:34:57,667 El verdadero misterio es lo que sigue. 492 00:34:57,750 --> 00:35:02,042 Dease desapareció por tres décadas, se desvaneció como un fantasma. 493 00:35:02,625 --> 00:35:07,083 Apareció de repente en la nómina de administración de veteranos de Sawtelle 494 00:35:07,292 --> 00:35:10,917 empleado como conserje por 42 años. 495 00:35:11,625 --> 00:35:14,375 Dease vivió sólo y aislado, 496 00:35:15,250 --> 00:35:18,667 usando su arte para sumergirse en lo profundo de su propia psique. 497 00:35:19,958 --> 00:35:22,958 El artista luchó por décadas con sus propios demonios. 498 00:35:23,875 --> 00:35:27,083 El resultado fue una épica saga de violencia y locura. 499 00:35:27,750 --> 00:35:31,500 Un clamor por respuestas y una resolución que nunca llegó. 500 00:35:35,750 --> 00:35:39,292 Mi exnovio, Ricky, tiene una exhibición el viernes. 501 00:35:40,667 --> 00:35:41,750 Es un mediocre. 502 00:35:42,958 --> 00:35:45,417 Un farsante citadino barbudo. 503 00:35:48,750 --> 00:35:53,583 No ha tenido una idea original en toda su vida. 504 00:35:55,458 --> 00:35:58,417 Además de eso, se copia de todo el mundo. 505 00:35:58,708 --> 00:36:00,125 Pero ya lo sabías, ¿verdad? 506 00:36:00,542 --> 00:36:02,542 Su trabajo me es muy familiar. 507 00:36:06,667 --> 00:36:08,042 Deberías ir a su muestra, 508 00:36:09,375 --> 00:36:12,667 para que veas cuánto apesta en verdad. 509 00:36:14,625 --> 00:36:15,750 Y haz lo que haces. 510 00:36:16,000 --> 00:36:17,042 ¿Es en serio? 511 00:36:18,583 --> 00:36:19,583 Hazlo por mí. 512 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Hola, Morf. 513 00:36:34,917 --> 00:36:35,750 Bien. 514 00:36:35,833 --> 00:36:36,750 ¿Es contemporáneo? 515 00:36:36,833 --> 00:36:39,500 Va directo al grano y le da forma a la verdadera emoción. 516 00:36:39,708 --> 00:36:40,875 ¿Qué te dice? 517 00:36:41,000 --> 00:36:42,042 ¿Qué te hace sentir? 518 00:36:42,458 --> 00:36:45,125 Usan la tecnología de una manera innovadora. 519 00:36:45,500 --> 00:36:48,833 La idea es apuntar a una plataforma que incluya toda forma de medios. 520 00:36:48,917 --> 00:36:50,792 Ahora hay interrupciones en todo. 521 00:36:51,167 --> 00:36:53,500 Vino de la nada, no conocía a nadie, 522 00:36:53,792 --> 00:36:57,125 y si nuestra diligente Josephina no hubiera sido tan observadora, 523 00:36:57,250 --> 00:36:59,583 su genial trabajo se habría perdido. 524 00:36:59,917 --> 00:37:03,708 Y habría sido relegado al olvido. 525 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 Lo vi junto a una farola sobre un contenedor de basura. 526 00:37:08,667 --> 00:37:10,542 ¿Cuántas piezas hay, aproximadamente? 527 00:37:11,042 --> 00:37:12,250 Bueno, por desgracia 528 00:37:12,333 --> 00:37:16,583 la producción del señor Dease fue lo opuesto de prolífica. 529 00:37:17,042 --> 00:37:18,833 Y, claro, ya no produce más obras. 530 00:37:18,958 --> 00:37:21,875 Hay una que nos interesa muchísimo. 531 00:37:21,958 --> 00:37:24,167 Debe saber que hay clientes dispuestos a matar. 532 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Sí. 533 00:37:26,667 --> 00:37:27,500 Cuánto estilo. 534 00:37:27,583 --> 00:37:29,750 El cuerpo entero tiembla ante lo sublime. 535 00:37:30,458 --> 00:37:32,667 A estos precios, tu museo no tiene oportunidad. 536 00:37:32,833 --> 00:37:35,833 Bueno, justo ayer dejé el museo, así que soy libre de opinar. 537 00:37:36,042 --> 00:37:37,708 Aconsejo a un comprador privado. 538 00:37:37,792 --> 00:37:38,792 ¿A quién? 539 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 Al que compró Esfera. 540 00:37:41,375 --> 00:37:42,958 Vaya, eso sí es gracioso. 541 00:37:43,042 --> 00:37:44,083 Con tal autoridad, 542 00:37:44,167 --> 00:37:47,000 ya posé mis ojos sobre varias obras de formato grande. 543 00:37:47,958 --> 00:37:50,333 Bueno, el personal de ventas ha trabajado como nunca. 544 00:37:50,542 --> 00:37:51,958 Todo está reservado. 545 00:37:52,542 --> 00:37:53,833 Tal vez paguemos una prima. 546 00:37:54,125 --> 00:37:56,500 - Eso no te da la ventaja. - ¿Qué cojones lo haría? 547 00:37:57,417 --> 00:37:58,917 Te venderé dos obras de Dease... 548 00:37:59,167 --> 00:38:02,292 si compras tres piezas de Damrish en su exhibición del próximo mes. 549 00:38:02,375 --> 00:38:04,167 ¿Y si a mi cliente no le gusta Damrish? 550 00:38:04,250 --> 00:38:06,875 Bueno, eres la consejera. Aconséjalo. 551 00:38:08,167 --> 00:38:09,167 Hola. 552 00:38:47,208 --> 00:38:48,208 Maldita sea. 553 00:38:54,458 --> 00:38:55,958 El próximo mes te toca a ti. 554 00:38:56,667 --> 00:38:58,333 Tengo... Tengo que irme. 555 00:38:58,417 --> 00:38:59,417 Está bien. 556 00:39:24,292 --> 00:39:28,583 ¿No es emocionante ver algo sustancioso? 557 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 O sea, además de famosos tatuadores... 558 00:39:32,500 --> 00:39:34,083 y el uso de globos para pintar. 559 00:39:34,167 --> 00:39:35,542 Escribo un libro sobre él. 560 00:39:35,917 --> 00:39:38,417 Odié tu reseña de Ricky Blane de ayer. 561 00:39:38,500 --> 00:39:40,042 Su muestra me pareció inspirada. 562 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Bueno, supongo que no la entendí. 563 00:39:43,417 --> 00:39:45,708 Sentí que habíamos visto dos muestras diferentes. 564 00:39:47,083 --> 00:39:50,750 Una mala reseña es mejor que hundirse en el océano del anonimato. 565 00:39:52,125 --> 00:39:53,125 ¿Eso fue un chiste? 566 00:39:54,708 --> 00:39:55,750 No que yo sepa. 567 00:39:57,083 --> 00:40:00,042 Ricky se emborrachó y estrelló su auto anoche. 568 00:40:00,125 --> 00:40:01,458 Está en coma. 569 00:40:01,542 --> 00:40:02,917 Escuché que quedó aplastado. 570 00:40:04,042 --> 00:40:05,042 ¿Por el auto? 571 00:40:05,667 --> 00:40:07,833 Por tu reseña. Imbécil. 572 00:40:18,000 --> 00:40:20,875 ¿Cómo es eso de que Bryson está guardando obras en el almacén? 573 00:40:20,958 --> 00:40:24,458 Si De Beers vendiera todos sus diamantes, serían baratos como el vidrio. 574 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 ¿No te enseñaron eso en la escuela de arte? 575 00:40:26,958 --> 00:40:28,708 ¿Cuántas obras decimos que hizo? 576 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 Bueno, son valiosas por ser escasas, así que no es lo que decimos. 577 00:40:32,042 --> 00:40:32,875 Es la realidad. 578 00:40:32,958 --> 00:40:35,917 La realidad es que tenemos más de mil piezas guardadas. 579 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 Bueno, eso no tiene sentido. 580 00:40:37,958 --> 00:40:40,083 Dudo que llegue siquiera a la mitad. 581 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 ¿Qué has hecho? 582 00:40:41,667 --> 00:40:45,750 Las saqué de circulación y las guardé por si acaso. 583 00:42:35,375 --> 00:42:36,375 Mierda. 584 00:42:36,875 --> 00:42:37,917 ¡Mierda! 585 00:42:39,625 --> 00:42:40,625 ¡Maldita sea! 586 00:43:22,375 --> 00:43:23,667 Oh, mierda. ¡Mierda! 587 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 ¿Hola? 588 00:44:59,125 --> 00:45:00,333 ¿Qué tal? Es Dondon. 589 00:45:11,583 --> 00:45:13,750 Tranquilo, chico. Todavía no. 590 00:45:16,458 --> 00:45:18,458 Visita al estudio. ¡Qué emoción! 591 00:45:19,792 --> 00:45:22,458 No tolero la alegría o el optimismo. 592 00:45:22,542 --> 00:45:24,542 No soy un idiota. Recuerda eso. 593 00:45:24,625 --> 00:45:26,375 Me honra ser tu nuevo representante 594 00:45:26,458 --> 00:45:27,542 y ver qué haces. 595 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 Apuesto a que sí. 596 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Entonces, ¿es aquí donde sucede la magia? 597 00:45:32,167 --> 00:45:33,292 ¿Es un chiste? 598 00:45:34,417 --> 00:45:35,417 ¿Disculpa? 599 00:45:36,417 --> 00:45:39,125 Son reproducciones y réplicas. 600 00:45:39,458 --> 00:45:41,042 El estudio está arriba. 601 00:45:41,417 --> 00:45:42,833 Rupert, sube. 602 00:46:00,458 --> 00:46:02,792 Esto es admirable. 603 00:46:04,542 --> 00:46:05,542 No es arte. 604 00:46:31,292 --> 00:46:32,292 ¿Y bien? 605 00:46:34,208 --> 00:46:36,625 Bueno... Estoy asimilándolo. 606 00:46:36,708 --> 00:46:38,625 Es emocionante ver una obra en progreso. 607 00:46:38,875 --> 00:46:42,083 Sólo dame una maldita opinión honesta sobre lo que ves. 608 00:46:44,458 --> 00:46:46,498 Puedo ver cómo se relaciona con el resto de tu arte. 609 00:46:46,625 --> 00:46:47,625 Entonces... 610 00:46:47,667 --> 00:46:49,417 ¿Me estoy copiando a mí mismo? 611 00:46:49,625 --> 00:46:51,417 No es copia si es tu canon. 612 00:46:53,083 --> 00:46:54,683 Creí que tu estudio estaba en el centro. 613 00:46:56,250 --> 00:46:58,167 Hay muchos detonantes de mi adicción. 614 00:46:59,042 --> 00:47:01,458 - Trabajé aquí el año pasado. - Bien, yo... 615 00:47:02,042 --> 00:47:04,708 Me encantaría ver todas tus obras posteriores a la mudanza 616 00:47:04,792 --> 00:47:07,833 porque el equipo está listo para vender cada nueva pieza que tengas. 617 00:47:23,292 --> 00:47:24,292 Bien. 618 00:47:26,292 --> 00:47:27,292 Claro, por supuesto. 619 00:47:29,000 --> 00:47:31,667 No, tú has... Has estado gestando cosas. 620 00:47:32,708 --> 00:47:34,708 La gestación implica nacimiento. 621 00:47:35,250 --> 00:47:38,833 Las ideas llegan, pero se suicidan tan pronto como aparecen. 622 00:47:40,083 --> 00:47:41,542 Esto es un matadero. 623 00:47:42,667 --> 00:47:43,958 Bienvenido a bordo. 624 00:47:48,917 --> 00:47:51,042 REMOLQUES EASTSIDE 625 00:47:53,375 --> 00:47:56,583 Nos tomó unos días ubicarlos luego de recibir la llamada. 626 00:47:57,250 --> 00:47:58,375 Hemos estado ocupados. 627 00:47:58,792 --> 00:48:01,458 Bueno, parece que derrapó hasta chocar con una gasolinera 628 00:48:01,542 --> 00:48:03,667 en el Bosque Nacional Los Ángeles. 629 00:48:04,042 --> 00:48:05,792 Ha estado cerrada por años. 630 00:48:07,833 --> 00:48:09,250 ¿Qué causó el choque? 631 00:48:09,792 --> 00:48:10,792 No lo sabemos. 632 00:48:11,500 --> 00:48:13,667 Creemos que se golpeó la cabeza y se desorientó. 633 00:48:15,208 --> 00:48:16,667 Es fácil perderse por aquí. 634 00:48:18,292 --> 00:48:19,542 ¿Se recuperó algo? 635 00:48:19,958 --> 00:48:21,250 Lo pusimos allá atrás. 636 00:48:21,333 --> 00:48:24,750 Creo que el vehículo fue vandalizado antes de encontrarlo. 637 00:48:25,292 --> 00:48:27,000 Hay un refugio de indigentes cerca. 638 00:48:27,208 --> 00:48:29,208 Lo habrían vaciado sí lo encontraban antes. 639 00:48:29,792 --> 00:48:31,917 ¿Había algo de valor ahí adentro? 640 00:48:33,083 --> 00:48:34,083 No. 641 00:48:34,792 --> 00:48:35,958 No que yo sepa. 642 00:48:37,208 --> 00:48:38,500 ¿Es todo lo que encontraron? 643 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 No. 644 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 Encontramos esto. 645 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 ¿A dónde fue? 646 00:48:47,833 --> 00:48:49,000 ¿Dónde están las obras? 647 00:48:49,292 --> 00:48:50,932 ¿Por qué confiaste en él en primer lugar? 648 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 No le dije qué había en las cajas. 649 00:48:52,875 --> 00:48:56,375 Sólo tenía que llevarlas al almacén de Lancaster. 650 00:48:56,458 --> 00:48:58,625 Si esta mierda sale mal, te lo digo en tu cara, 651 00:48:58,708 --> 00:49:00,042 diré que fue todo tu idea. 652 00:49:00,125 --> 00:49:01,958 No tuve nada que ver con ello. 653 00:49:06,792 --> 00:49:09,667 Es el teléfono de Bryson. Es obvio que no contesté. 654 00:49:10,708 --> 00:49:13,083 Bryson, soy yo. 655 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 ¿En dónde estás? 656 00:49:17,250 --> 00:49:20,042 ¿Tratas de presionarme? ¿De sacarme dinero? ¿Qué? 657 00:49:24,208 --> 00:49:26,208 No trates de joderme, Bryson. Llámame. 658 00:49:29,875 --> 00:49:31,167 Vine en el momento indicado. 659 00:49:31,250 --> 00:49:33,208 No, no. Ahora no. 660 00:49:33,292 --> 00:49:34,458 Tengo mucho que hacer. 661 00:49:35,042 --> 00:49:37,375 Qué... Faltan tres horas. 662 00:49:37,458 --> 00:49:38,958 Es lo que tardaré en estar lista. 663 00:49:39,500 --> 00:49:40,820 Sólo es un evento de recaudación. 664 00:49:41,708 --> 00:49:43,042 Sacarán fotos. 665 00:49:43,625 --> 00:49:46,333 Es nuestra primera salida. Es muy importante para mí. 666 00:49:46,917 --> 00:49:48,000 Quiero verme bien. 667 00:49:49,000 --> 00:49:50,292 Conseguí un vestido hermoso. 668 00:49:51,375 --> 00:49:53,917 Este sofá es muy pequeño para lo alto del techo. 669 00:49:54,500 --> 00:49:55,625 Se hunde aquí. 670 00:49:59,750 --> 00:50:02,875 He estado catalogando pinturas para el libro. 671 00:50:04,708 --> 00:50:06,000 Algo no me cuadra. 672 00:50:06,833 --> 00:50:07,833 ¿Y qué es? 673 00:50:09,542 --> 00:50:12,583 No hay casi estudios o bocetos. Parecen haberse perdido. 674 00:50:13,667 --> 00:50:16,667 También hay lagunas entre diferentes periodos de sus obras. 675 00:50:19,833 --> 00:50:21,292 Las fechó, ¿sabes? 676 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 No, todo lo que encontré está ahí. 677 00:50:24,333 --> 00:50:25,875 Créeme, lo sabría. 678 00:50:26,750 --> 00:50:29,792 Tengo una champaña increíble en el congelador. 679 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 Ábrela mientras nos alistamos. 680 00:50:38,458 --> 00:50:40,250 GALERÍA DONDON 681 00:50:52,292 --> 00:50:55,042 Llegó tu cita de las tres. Vino por el puesto de archivista. 682 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 Eres muy joven. 683 00:51:03,458 --> 00:51:04,958 Tengo 22. 684 00:51:05,417 --> 00:51:07,958 Este puesto requiere de alguien con años de experiencia. 685 00:51:08,292 --> 00:51:09,917 Vuelve cuando tengas 40, ¿sí? 686 00:51:11,333 --> 00:51:12,333 ¿Eso es todo? 687 00:51:12,625 --> 00:51:14,042 Eso es todo. 688 00:51:21,750 --> 00:51:22,917 ¿Trabajaste para Rhodora? 689 00:51:27,667 --> 00:51:29,208 Por unas semanas, sí. 690 00:51:29,417 --> 00:51:31,750 La cláusula de no competencia no aplica. 691 00:51:32,208 --> 00:51:34,375 - ¿Te despidió? - Estaba de permiso. 692 00:51:34,458 --> 00:51:37,042 Un hombre entró y le habló y ella no lo dejó ir. 693 00:51:37,125 --> 00:51:38,685 ¿Estuviste en la inauguración de Dease? 694 00:51:40,125 --> 00:51:42,417 - Fue un zoológico. - ¿Sabes cuánto dinero generó? 695 00:51:43,458 --> 00:51:45,178 - Vi las cifras. - ¿La lista de compradores? 696 00:51:46,417 --> 00:51:47,417 Cada nombre. 697 00:51:48,375 --> 00:51:49,792 Tu cliente compró dos. 698 00:51:51,083 --> 00:51:52,125 Qué ingenioso. 699 00:51:53,917 --> 00:51:56,125 Aprendí que hay que serlo. 700 00:51:59,333 --> 00:52:04,500 Rhodora tenía... Un archivo sobre Dease que mantenía escondido. 701 00:52:05,875 --> 00:52:11,875 Un día hallé la llave y la lectura fue de lo más interesante. 702 00:52:13,167 --> 00:52:14,833 ¿Sabes qué? Quizá tenga una vacante. 703 00:52:16,375 --> 00:52:18,458 Vuelve a mi oficina y cuéntame qué más oíste. 704 00:52:34,042 --> 00:52:36,625 De verdad extraño estar aquí. 705 00:52:36,708 --> 00:52:40,542 La camaradería, la pureza de nuestro propósito, 706 00:52:41,083 --> 00:52:44,833 el pastel de carne de los jueves, tomar café viendo los pozos de brea. 707 00:52:45,792 --> 00:52:48,667 Bueno, hablemos de Vetril Dease. 708 00:52:49,083 --> 00:52:52,250 Dudo que en cualquier rincón del universo conocido 709 00:52:52,333 --> 00:52:55,875 haya un artista más famoso en este momento. 710 00:52:56,125 --> 00:52:59,208 Desde la inauguración de la exhibición, es tendencia en Twitter. 711 00:52:59,292 --> 00:53:00,917 Nos interesa exhibir su arte. 712 00:53:01,000 --> 00:53:02,875 ¿De cuántas piezas hablamos? 713 00:53:02,958 --> 00:53:05,417 Puedo suministrar dos que son propiedad de mi cliente. 714 00:53:05,500 --> 00:53:08,125 Y diez más en calidad de préstamo de la galería Haze. 715 00:53:09,000 --> 00:53:13,250 Envía los tamaños y fotos al grupo para darle espacio en el siguiente ciclo. 716 00:53:15,292 --> 00:53:17,208 Quiero exhibirlas lo antes posible. 717 00:53:17,708 --> 00:53:18,708 En el salón principal, 718 00:53:18,958 --> 00:53:20,833 en el ala nueva y quiero que se promocione. 719 00:53:20,917 --> 00:53:22,542 Sabes que hay un proceso, Gretchen. 720 00:53:23,208 --> 00:53:27,500 ¡Tenía un concepto glorioso para ayudar a mi antiguo jefe 721 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 y al supuesto museo de primer orden de arte contemporáneo de Los Ángeles, 722 00:53:30,958 --> 00:53:32,958 con la primera exhibición de un Dease! 723 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 Somos conscientes del impacto, 724 00:53:35,583 --> 00:53:37,333 pero tenemos problemas de espacio. 725 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 Mueve el Pene de Caballo o la Vagina con Joyas de Banyo. 726 00:53:41,583 --> 00:53:43,792 Por mí, mete una obra dentro de la otra. 727 00:53:43,875 --> 00:53:45,000 Hay problemas fiscales 728 00:53:45,083 --> 00:53:47,184 y mi cliente quiere que su Dease se exhiba de inmediato. 729 00:53:47,208 --> 00:53:51,000 Ahora bien, en retribución por mi muy generosa oferta, 730 00:53:51,375 --> 00:53:54,042 también quiero que se exhiba la obra de Minkins, Esfera. 731 00:53:54,125 --> 00:53:56,101 Por favor, Gretchen, esto no es un bazar de alfombras. 732 00:53:56,125 --> 00:53:58,417 No, es una ecuación con una solución al final. 733 00:53:59,042 --> 00:54:00,250 Y, si no puedes verlo, 734 00:54:00,333 --> 00:54:02,375 te aseguro que hay más museos 735 00:54:02,958 --> 00:54:03,958 que lo verán. 736 00:54:09,292 --> 00:54:10,292 Besos. 737 00:54:12,250 --> 00:54:17,833 CENTRO DE ADMINISTRACIÓN PARA VETERANOS 738 00:54:40,167 --> 00:54:43,042 HOSPITAL CENTENARIO DE VETERANOS DE SAWTELLE 739 00:55:07,208 --> 00:55:08,208 Lo siento. 740 00:55:09,083 --> 00:55:10,292 No lo vi ahí. 741 00:55:13,375 --> 00:55:14,208 Hola. 742 00:55:14,292 --> 00:55:15,625 Soy Morf Vandewalt. 743 00:55:15,708 --> 00:55:18,375 Estoy aquí para investigar sobre Vetril Dease. 744 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Estoy... Escribiendo un libro sobre él. 745 00:55:21,917 --> 00:55:22,917 ¿Para qué? 746 00:55:26,292 --> 00:55:28,750 Se ha vuelto un artista prominente 747 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 en la nueva escuela de arte. 748 00:55:30,708 --> 00:55:32,667 ¿Trabajó con él? 749 00:55:34,042 --> 00:55:35,083 Por 18 años. 750 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Bien, sería de muchísima ayuda 751 00:55:38,583 --> 00:55:40,309 que acordáramos una fecha para hablar en detalle. 752 00:55:40,333 --> 00:55:43,875 Verá, tengo muchas preguntas y no era conocido por mucha gente. 753 00:55:45,708 --> 00:55:47,668 Había un veterano con quien podrías haber hablado. 754 00:55:48,625 --> 00:55:50,958 Tenía unas cuantas medallas y una boca muy grande. 755 00:55:51,375 --> 00:55:54,625 Le gustaba fastidiar a la gente, a Dease en particular. 756 00:55:56,125 --> 00:55:58,125 Apareció muerto en un sembradío. 757 00:55:58,583 --> 00:55:59,792 Con las manos atadas. 758 00:56:00,917 --> 00:56:02,417 Nunca se supo quién lo hizo. 759 00:56:05,833 --> 00:56:07,542 ¿Acaso dice que fue Dease? 760 00:56:08,792 --> 00:56:10,000 - ¡Oh, Jesús! - ¡Maldita sea! 761 00:56:12,792 --> 00:56:15,167 Digo que se olvide de él. 762 00:56:17,458 --> 00:56:19,083 Mire, no tengo nada más que decir. 763 00:56:19,167 --> 00:56:21,208 Y puede decirle lo mismo al otro maldito tipo. 764 00:56:21,542 --> 00:56:22,542 ¿A quién? 765 00:56:23,208 --> 00:56:24,833 El que vino ayer. 766 00:56:25,375 --> 00:56:26,917 No sé de quién me habla. 767 00:56:29,458 --> 00:56:30,458 Tenga. 768 00:56:33,958 --> 00:56:36,875 RAY RUSKINSPEAR INVESTIGADOR PRIVADO, EXPOLICÍA 769 00:56:37,750 --> 00:56:40,292 Hemos corroborado que Dease estuvo en prisión por 20 años 770 00:56:40,500 --> 00:56:43,083 gracias a los documentos de la corte, registros policiales 771 00:56:43,625 --> 00:56:44,833 e historia laboral. 772 00:56:45,792 --> 00:56:48,750 Dejó el Orfanato de los Buenos Templarios a los 18. 773 00:56:49,667 --> 00:56:50,917 Fue reclutado. 774 00:56:51,083 --> 00:56:52,542 Sirvió dos años en el ejército. 775 00:56:53,250 --> 00:56:54,417 Y cuando salió, 776 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 sufrió algún tipo de colapso nervioso. 777 00:56:58,167 --> 00:56:59,167 En ese punto, 778 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 localizó a su abusivo padre y lo asesinó. 779 00:57:03,542 --> 00:57:05,083 Sin embargo, no lo mató enseguida. 780 00:57:06,333 --> 00:57:07,875 Tardó varios días en matarlo, 781 00:57:07,958 --> 00:57:10,750 lo torturó y luego lo quemó vivo. 782 00:57:11,792 --> 00:57:16,125 Dease estuvo encerrado por dos décadas en un psiquiátrico para criminales. 783 00:57:16,625 --> 00:57:19,333 Allí se hacían experimentos médicos con los reclusos. 784 00:57:20,750 --> 00:57:22,250 Inyecciones... Choques eléctricos... 785 00:57:22,333 --> 00:57:23,667 Dios sabrá qué más. 786 00:57:26,042 --> 00:57:27,583 Eran conejillos de indias humanos. 787 00:57:27,833 --> 00:57:30,018 Dease salió en libertad cuando una corte cerró el hospital. 788 00:57:30,042 --> 00:57:31,042 Fue a Los Ángeles, 789 00:57:31,125 --> 00:57:34,208 consiguió un trabajo con los veteranos y vivió en el anonimato. 790 00:57:35,125 --> 00:57:38,333 Sin cuenta bancaria, sin auto, sin licencia... 791 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 Ni siquiera hay una foto útil. 792 00:57:41,667 --> 00:57:44,167 ¿Y tú verificaste todo esto? ¿Estás seguro? 793 00:57:44,917 --> 00:57:45,917 Todo concuerda. 794 00:57:46,458 --> 00:57:47,458 Son los hechos. 795 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 Muy bien. Divulgaré esto mañana. 796 00:57:50,292 --> 00:57:53,000 Necesito que hables con la prensa usando tus credenciales 797 00:57:53,083 --> 00:57:56,375 sobre la autenticidad de lo que está en el archivo y la atroz 798 00:57:56,458 --> 00:57:59,542 y perturbadora naturaleza de lo que encontraste y todo eso. 799 00:58:01,375 --> 00:58:04,250 Creí que esta información elevaría el valor de sus obras. 800 00:58:04,333 --> 00:58:05,458 Oh, no. 801 00:58:06,167 --> 00:58:07,375 Esto es otro nivel. 802 00:58:08,625 --> 00:58:10,792 - Que tengas buenas noches. - Tú también. 803 00:58:14,750 --> 00:58:17,792 RUSKINSPEAR Y ASOCIADOS 804 00:58:23,167 --> 00:58:25,042 Te comunicaste con Morf. Deja tu mensaje. 805 00:58:25,792 --> 00:58:27,250 ¿Qué tal, Morf? Es Jon. 806 00:58:27,833 --> 00:58:30,208 Llámame en cuanto puedas. Tengo información sobre Dease. 807 00:58:30,292 --> 00:58:31,875 Creo que es de tu interés. 808 00:58:52,417 --> 00:58:53,417 ¿Hola? 809 01:00:04,667 --> 01:00:05,667 ¿Hola? 810 01:00:11,417 --> 01:00:12,417 ¿Qué pasa? 811 01:01:39,542 --> 01:01:40,542 ¿Jon? 812 01:02:06,917 --> 01:02:07,917 ¿Jon? 813 01:02:21,375 --> 01:02:23,875 Estamos atrapados aquí, ¿verdad? 814 01:02:25,792 --> 01:02:28,167 ¿Qué hay con esa música cursi de órgano? 815 01:02:36,042 --> 01:02:37,875 Y ese ataúd. ¿Qué clase de color es ese? 816 01:02:37,958 --> 01:02:39,333 ¿Naranja niebla? 817 01:02:39,792 --> 01:02:40,792 ¿Lo compró en oferta? 818 01:02:41,333 --> 01:02:42,375 No lo digas tan alto. 819 01:02:43,417 --> 01:02:47,167 En serio, imagínate estar en eso durante toda la eternidad. 820 01:02:47,250 --> 01:02:50,000 Cielos. Nada es lo suficientemente bueno para ti. 821 01:02:51,708 --> 01:02:53,542 Bueno, es mi trabajo. Soy selectivo. 822 01:02:54,750 --> 01:02:56,292 ¿Qué rayos estás diciendo? 823 01:02:56,917 --> 01:02:58,417 ¿Olvidamos el gusto y la calidad? 824 01:02:58,792 --> 01:02:59,958 ¿Susurramos la verdad? 825 01:03:01,250 --> 01:03:03,083 Qué mundo tan trágico sería ese. 826 01:03:04,792 --> 01:03:05,958 Oh, hola. 827 01:03:07,167 --> 01:03:08,167 Soy Josephina. 828 01:03:09,125 --> 01:03:11,500 Trabajo con Rhodora. Soy su socia en la galería. 829 01:03:11,583 --> 01:03:14,292 - Ah, sí. Soy Damrish. - Sí, por supuesto. 830 01:03:15,083 --> 01:03:18,833 - Soy una gran fanática de tu trabajo. - Gracias. 831 01:03:19,042 --> 01:03:20,500 Manejo la colección de Dease. 832 01:03:22,292 --> 01:03:24,417 - Es como de otro mundo. - Gracias. 833 01:03:24,500 --> 01:03:26,417 Tu reseña de Vagabundo acabó con la venta. 834 01:03:26,792 --> 01:03:29,417 En vez de ser vista, está juntando polvo en un almacén. 835 01:03:30,042 --> 01:03:31,792 No soy tu portavoz. 836 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Dios. 837 01:03:45,500 --> 01:03:47,250 Competíamos por todo, 838 01:03:48,208 --> 01:03:51,208 pero de verdad detesto estar aquí por esto. 839 01:03:52,333 --> 01:03:55,125 O sea, ¿a qué se enfrentaba para hacer algo así? 840 01:03:56,667 --> 01:04:00,167 Fue tan superficial como siempre la última vez que hablamos. 841 01:04:03,125 --> 01:04:04,708 Comencé a beber de nuevo. 842 01:04:04,792 --> 01:04:06,292 Oh, qué felicidad. 843 01:04:08,792 --> 01:04:11,458 Este espacio es sólo para familia y amigos. 844 01:04:13,333 --> 01:04:18,083 Bueno, Jon comenzó en mi galería, ¿en dónde debería sentarme? 845 01:04:21,250 --> 01:04:23,458 Damas y caballeros, comencemos. 846 01:04:26,333 --> 01:04:28,125 Rayos, ¿tomaste Viagra o algo? 847 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Ya casi llego. 848 01:04:31,792 --> 01:04:33,167 Me pondré sobre mi espalda. 849 01:04:33,917 --> 01:04:36,375 - No. - No puedo quedarme así. 850 01:04:39,667 --> 01:04:42,208 Sí. 851 01:04:44,083 --> 01:04:45,083 Abre tus ojos. 852 01:04:50,208 --> 01:04:51,583 Estoy aquí abajo. 853 01:04:55,958 --> 01:04:57,250 Maldita sea. 854 01:04:59,250 --> 01:05:00,292 Algo está mal. 855 01:05:00,625 --> 01:05:03,458 Es un problema muy duro. Qué ironía. 856 01:05:03,542 --> 01:05:05,458 Estoy viendo cosas, 857 01:05:06,667 --> 01:05:07,833 veo cosas moverse. 858 01:05:09,083 --> 01:05:11,083 En serio, estoy aterrado. 859 01:05:11,583 --> 01:05:13,042 Me excitaba tu pasión. 860 01:05:13,125 --> 01:05:14,958 El escuchar a tu inteligente cerebro, 861 01:05:15,042 --> 01:05:17,042 y ahora no sé en qué te has convertido. 862 01:05:20,333 --> 01:05:22,333 Tus reseñas han decaído 863 01:05:23,167 --> 01:05:25,167 y aún sientes cosas por Ed, admítelo. 864 01:05:25,417 --> 01:05:26,917 No siento nada por Ed. 865 01:05:27,292 --> 01:05:30,625 Gretchen se lo encontró y él dijo que ustedes se estaban arreglando. 866 01:05:30,708 --> 01:05:32,167 Bueno, Ed es un mentiroso, 867 01:05:32,417 --> 01:05:33,750 ¡y Gretchen es una estúpida! 868 01:05:33,833 --> 01:05:35,625 Revisé tu teléfono. Hiciste seis llamadas. 869 01:05:35,708 --> 01:05:37,625 Se mudaba, estábamos coordinándolo. 870 01:05:37,708 --> 01:05:39,458 ¿Qué es eso de que mis reseñas han decaído? 871 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 Tu visión. 872 01:05:41,583 --> 01:05:43,667 Perdiste el toque. Tiene sentido, 873 01:05:43,750 --> 01:05:46,750 no sabes qué te gusta ni qué quieres. 874 01:05:47,250 --> 01:05:48,833 Te diré qué me gustó. 875 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 La muestra de Ricky Blane. 876 01:05:51,000 --> 01:05:53,083 ¡Pero tú me presionaste para que lo aplastara! 877 01:05:53,625 --> 01:05:55,083 No me eches la culpa. 878 01:05:55,292 --> 01:05:58,292 Ni que fuera tu primera mala reseña. No me vengas con eso. 879 01:05:59,875 --> 01:06:01,500 No digo que te culpe. 880 01:06:01,583 --> 01:06:03,125 Digo que me arrepiento. 881 01:06:06,500 --> 01:06:07,583 Oye. 882 01:06:10,167 --> 01:06:13,000 Creo que he estado mirando demasiado 883 01:06:13,083 --> 01:06:16,083 las obras de Dease, todo su material. 884 01:06:17,042 --> 01:06:19,042 Me voy a revisar la vista. 885 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 Esto pasará. 886 01:06:20,875 --> 01:06:21,875 Oye. 887 01:06:24,208 --> 01:06:26,250 Escucha a mi inteligente cerebro. 888 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 ¿Y bien? 889 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 No me emociona. 890 01:06:40,583 --> 01:06:43,583 Es un pequeño paso hacia algo mayor, supongo, 891 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 pero seamos francos. 892 01:06:45,667 --> 01:06:47,417 ¿Qué es lo que te asusta? 893 01:06:48,833 --> 01:06:51,042 Nos conocemos de hace mucho. 894 01:06:53,625 --> 01:06:55,958 Compartiré contigo un valioso consejo. 895 01:07:05,708 --> 01:07:08,292 "La dependencia asesina la creatividad. 896 01:07:08,792 --> 01:07:11,833 La creatividad juega con lo desconocido. 897 01:07:12,792 --> 01:07:17,792 No hay estrategia que pueda limitar al reino infinito 898 01:07:18,458 --> 01:07:19,458 de lo nuevo. 899 01:07:20,167 --> 01:07:24,583 Sólo la confianza en ti mismo te llevará más allá de tus miedos 900 01:07:25,250 --> 01:07:27,000 y de lo que ya conoces". 901 01:07:28,750 --> 01:07:31,917 Es de Polly Anna, en 1983. 902 01:07:32,625 --> 01:07:34,333 Lo encontré al limpiar su apartamento 903 01:07:34,417 --> 01:07:35,708 cuando murió por sobredosis. 904 01:07:37,667 --> 01:07:40,417 Renuncié a ser artista hace mucho tiempo, 905 01:07:41,292 --> 01:07:42,750 pero sé cómo funciona. 906 01:07:43,125 --> 01:07:44,625 Olvida el mundo del arte. 907 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 Necesitas alejarte de todo esto y tomar un respiro. 908 01:07:48,167 --> 01:07:50,500 Ve a mi casa de playa y quédate ahí 909 01:07:50,583 --> 01:07:53,333 hasta que hagas algo que sólo sea para ti. 910 01:07:59,625 --> 01:08:00,917 ¿Con cuál ves mejor? Uno. 911 01:08:02,042 --> 01:08:03,042 - Dos. - El dos. 912 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Muy bien. El dos. 913 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 El uno. ¿Mejor, peor o igual? 914 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 Igual. 915 01:08:09,667 --> 01:08:11,208 Muy bien. Ya está. 916 01:08:14,458 --> 01:08:15,667 De acuerdo. Bueno, 917 01:08:16,917 --> 01:08:20,458 tu agudeza visual ha mejorado desde tu última prescripción. 918 01:08:20,958 --> 01:08:23,958 Esperaba que encontrara algo que explicara lo que me pasa. 919 01:08:24,667 --> 01:08:26,083 ¿Los movimientos fantasmas? 920 01:08:26,625 --> 01:08:28,385 Creo que tengo el síndrome de Charles Bonnet. 921 01:08:28,667 --> 01:08:30,958 Alucinaciones, visiones, objetos en movimiento. 922 01:08:31,042 --> 01:08:33,125 Has estado en Internet, ¿verdad? 923 01:08:33,792 --> 01:08:35,792 Es poco probable por la ausencia de otros factores. 924 01:08:35,875 --> 01:08:39,417 Pero hagamos otra cita para esta semana. 925 01:08:40,125 --> 01:08:41,792 Dilaté tus pupilas, 926 01:08:41,875 --> 01:08:43,583 así que usa estos por unas horas. 927 01:08:47,250 --> 01:08:48,458 Son horrorosos. 928 01:08:59,250 --> 01:09:00,250 Mierda. 929 01:09:02,542 --> 01:09:03,542 Maldita sea. 930 01:09:06,292 --> 01:09:07,542 Sí, ¿quién es? 931 01:09:07,625 --> 01:09:10,417 - Soy yo. - Oh, qué listo. Bloqueaste tu número. 932 01:09:10,500 --> 01:09:12,292 Porque no contestas mis llamadas. 933 01:09:12,375 --> 01:09:15,792 Luego de tu vil mensaje de voz de ayer, ¿te sorprende? 934 01:09:15,875 --> 01:09:16,958 ¿Qué...? Yo... 935 01:09:19,042 --> 01:09:21,792 ¡Le dijiste a Josephina que sigo con Ed! 936 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Oh, ¿es ese mi crimen? 937 01:09:24,083 --> 01:09:27,292 Terminamos. Sólo coordinábamos su mudanza. 938 01:09:27,833 --> 01:09:30,125 Honestamente, esperaba una disculpa. 939 01:09:30,208 --> 01:09:32,625 Ed dijo precisamente que eso no era lo único. 940 01:09:32,708 --> 01:09:34,000 Yo sólo pasé la información. 941 01:09:36,000 --> 01:09:37,167 ¡Eres un chiste! 942 01:09:37,875 --> 01:09:40,792 Yo... ¡No tienes ninguna clase de credibilidad! 943 01:09:41,042 --> 01:09:42,375 Ah, ¿sí? Bueno, en ese caso, 944 01:09:42,458 --> 01:09:44,708 supongo que no hay nada de cierto en que tu amiguita, 945 01:09:44,792 --> 01:09:47,250 Josephina, ande rondando a Damrish, con quien, cabe destacar, 946 01:09:47,333 --> 01:09:50,292 está a punto de conducir hasta el atardecer. 947 01:10:06,833 --> 01:10:07,833 ¿Gita? 948 01:10:09,042 --> 01:10:10,042 Sí. 949 01:10:10,208 --> 01:10:11,083 Hola. 950 01:10:11,208 --> 01:10:13,417 - Soy Morf... - Vandewalt. 951 01:10:13,500 --> 01:10:15,875 - Sí. - Lo sé. Te he leído por años. 952 01:10:15,958 --> 01:10:16,958 Sí. 953 01:10:17,792 --> 01:10:20,333 ¿Son los nuevos Persol? 954 01:10:21,458 --> 01:10:23,125 Sí, lo son. 955 01:10:25,833 --> 01:10:26,917 Eso es un Freud. 956 01:10:27,833 --> 01:10:29,958 - Sí, lo es. - Nunca lo había visto. 957 01:10:30,167 --> 01:10:32,500 Ha estado en una caja desde el 92. 958 01:10:32,917 --> 01:10:34,417 Y volverá a una caja. 959 01:10:35,250 --> 01:10:39,375 Me encantó tu folleto sobre la exhibición de Dease, por cierto. 960 01:10:40,208 --> 01:10:41,208 Gracias. 961 01:10:42,000 --> 01:10:44,958 Como dije por teléfono, lo expandiré en un libro. 962 01:10:45,375 --> 01:10:47,083 Hay suficiente para uno al menos. 963 01:10:48,542 --> 01:10:51,167 Catalogaste la colección en preventa. 964 01:10:51,458 --> 01:10:52,583 No la catalogué. 965 01:10:52,750 --> 01:10:56,958 Mi foco principal era la peculiar metodología de Dease. 966 01:10:57,625 --> 01:11:00,792 Estuve identificando costumbres, flujo de trabajo y clasificaciones 967 01:11:00,875 --> 01:11:02,125 durante tres semanas. 968 01:11:02,375 --> 01:11:06,083 Fue casi imposible distinguir los materiales de trabajo 969 01:11:06,792 --> 01:11:08,208 de sus pertenencias personales. 970 01:11:10,042 --> 01:11:12,333 Francamente, fue un alivio terminar. 971 01:11:15,458 --> 01:11:17,500 No sabía que había pertenencias personales 972 01:11:17,583 --> 01:11:19,125 además de las que yo poseo. 973 01:11:20,500 --> 01:11:22,333 No en el sentido tradicional. 974 01:11:22,750 --> 01:11:24,542 Era más bien tejido. 975 01:11:28,500 --> 01:11:29,500 ¿Papel? 976 01:11:30,792 --> 01:11:32,958 Tal vez deberías hablar con Rhodora. 977 01:11:33,625 --> 01:11:35,125 Rhodora... 978 01:11:35,833 --> 01:11:37,125 apoya el libro. 979 01:11:37,500 --> 01:11:39,708 Tengo su apoyo total 980 01:11:39,792 --> 01:11:41,542 y su confianza, por supuesto. 981 01:11:48,167 --> 01:11:49,958 Tejido como suero sanguíneo. 982 01:11:50,833 --> 01:11:52,792 Del artista, me imagino. 983 01:11:53,125 --> 01:11:56,333 Lo usó para crear los negros rojizos y las sombras. 984 01:11:58,125 --> 01:11:59,542 Estaba en cada pieza estudiada. 985 01:12:02,500 --> 01:12:05,583 Es una petición absurda. Incluso viniendo de ti. 986 01:12:06,000 --> 01:12:08,083 No entiendo su renuencia a una retrospectiva 987 01:12:08,250 --> 01:12:11,583 de Minkins, en el otoño, con todas sus mayores obras. 988 01:12:11,667 --> 01:12:13,375 Accedimos a mostrar Esfera 989 01:12:13,458 --> 01:12:15,375 a cambio de que trajeras 12 obras de Dease. 990 01:12:15,458 --> 01:12:17,667 En serio, Gretchen, es grosero y tonto. 991 01:12:17,792 --> 01:12:20,542 Si querías forzarnos a exhibir más obras de tu coleccionista 992 01:12:20,625 --> 01:12:21,958 para incrementar su valor, 993 01:12:22,042 --> 01:12:24,242 debiste haberlo hecho antes de cerrar el trato de Dease, 994 01:12:24,292 --> 01:12:26,184 no la noche anterior a la apertura de la exhibición. 995 01:12:26,208 --> 01:12:29,417 Oí que en mercadeo desean que la colección de Dease sea itinerante. 996 01:12:29,500 --> 01:12:30,917 Incluso han hecho proyecciones. 997 01:12:31,250 --> 01:12:35,375 Creo que mi "ventaja" anticipada es considerable. 998 01:12:36,167 --> 01:12:38,917 No hay lugar en el otoño para montar una muestra de Minkins. 999 01:12:39,208 --> 01:12:41,250 Bien, me reuniré con su junta directiva mañana 1000 01:12:41,333 --> 01:12:45,167 para sugerir una reducción de exhibiciones de nuevos artistas. 1001 01:12:45,958 --> 01:12:47,417 Igual ni vendieron tickets. 1002 01:12:48,583 --> 01:12:49,792 Sobre mi cadáver. 1003 01:12:58,875 --> 01:12:59,875 ¿Gretchen? 1004 01:13:01,708 --> 01:13:04,292 Las copias físicas del material de RR.PP. Están listas 1005 01:13:04,375 --> 01:13:06,667 y los kits electrónicos se envían a medianoche. 1006 01:13:06,792 --> 01:13:07,708 Llega temprano. 1007 01:13:07,792 --> 01:13:10,458 Infórmame si viene alguna celebridad o artista famoso. 1008 01:13:12,542 --> 01:13:15,167 Si no le importa, desearía irme a casa 1009 01:13:15,375 --> 01:13:16,833 y dormir algunas horas. 1010 01:13:17,792 --> 01:13:20,458 ¿Ya se corrigió la iluminación de Esfera? 1011 01:13:21,125 --> 01:13:22,208 ¿Las laterales? Sí. 1012 01:13:22,292 --> 01:13:24,875 Pedí que las dejaran prendidas para que pueda verlas al partir. 1013 01:13:26,500 --> 01:13:27,500 Entonces vete. 1014 01:13:30,750 --> 01:13:31,750 Buenas noches. 1015 01:14:16,917 --> 01:14:20,750 EVOLUCIÓN DE UNA ESFERA 1016 01:14:46,542 --> 01:14:48,542 ESCOJA UN HOYO PARA EXPLORAR 1017 01:15:14,583 --> 01:15:15,625 ¡Ayuda! 1018 01:15:15,708 --> 01:15:17,101 MI PELUDO ANIMAL ADORA QUE LO ACARICIEN 1019 01:15:17,125 --> 01:15:18,917 ¡Ayuda! ¡Por favor! 1020 01:15:38,292 --> 01:15:39,292 Hola. 1021 01:15:41,625 --> 01:15:42,625 No. 1022 01:15:44,583 --> 01:15:45,583 ¿Cuándo? 1023 01:15:46,500 --> 01:15:47,500 Esta mañana. 1024 01:15:49,125 --> 01:15:51,125 De alguna manera se atoró adentro. 1025 01:15:53,042 --> 01:15:57,542 Hubo algún tipo de desperfecto y creo que, simplemente, 1026 01:15:58,208 --> 01:16:01,042 le cortó todo el brazo y se desangró hasta morir. 1027 01:16:02,333 --> 01:16:03,333 Fue horrible. 1028 01:16:04,792 --> 01:16:07,292 Los guardias creyeron que era parte de la obra 1029 01:16:07,375 --> 01:16:09,208 y sólo abrieron las puertas al público. 1030 01:16:10,917 --> 01:16:13,333 El anuncio emergente de Dease salió ayer, 1031 01:16:13,417 --> 01:16:14,792 por eso todos fueron al museo. 1032 01:16:16,417 --> 01:16:18,817 La gente le pasó por al lado como si fuera parte de una obra. 1033 01:16:20,333 --> 01:16:22,167 Luego llegó una visita escolar. 1034 01:16:23,750 --> 01:16:25,667 Los niños creyeron que era sangre falsa 1035 01:16:25,750 --> 01:16:28,458 por lo que se pararon en ella y empezaron a esparcirla... 1036 01:16:29,625 --> 01:16:31,625 Quién sabe cuánto tiempo habría estado 1037 01:16:31,958 --> 01:16:34,250 sí Coco no llegaba para la rueda de prensa sobre Dease. 1038 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Vio a Gretchen y enloqueció. 1039 01:16:42,458 --> 01:16:43,500 ¿Sigues ahí? 1040 01:16:44,292 --> 01:16:45,375 ¿Rhodora? 1041 01:16:45,625 --> 01:16:46,708 No lo entiendo. 1042 01:16:48,458 --> 01:16:50,875 Bryson, luego Jon. Ahora Gretchen. 1043 01:16:51,375 --> 01:16:53,333 ¿Qué cojones está pasando? 1044 01:16:53,958 --> 01:16:54,958 No lo sé. 1045 01:16:56,417 --> 01:16:58,375 O sea, la vimos anoche. 1046 01:17:00,125 --> 01:17:02,125 Cerraron esa ala del museo, 1047 01:17:03,292 --> 01:17:05,375 pero la muestra de Dease está rodeada de gente. 1048 01:17:08,167 --> 01:17:09,625 Oye. Vete. 1049 01:17:10,083 --> 01:17:13,042 Marcamos tendencia en Moments e Instagram. Es un éxito. 1050 01:17:13,625 --> 01:17:15,125 Rhodora, ¿sigues ahí? 1051 01:17:15,833 --> 01:17:17,167 ¿Escuchaste lo que dije? 1052 01:17:17,833 --> 01:17:18,833 Sí. 1053 01:17:19,125 --> 01:17:21,333 La exhibición de Dease está que arde. 1054 01:17:25,292 --> 01:17:26,833 Alguien toca la puerta, debo irme. 1055 01:17:37,792 --> 01:17:38,792 ¿Te enteraste? 1056 01:17:39,375 --> 01:17:40,542 ¿De lo de Gretchen? 1057 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 ¿Te enteraste? 1058 01:17:45,500 --> 01:17:46,625 Oh, Jesús. 1059 01:17:47,833 --> 01:17:48,833 ¿Puedes creerlo? 1060 01:17:48,875 --> 01:17:49,958 Tienes que irte. 1061 01:17:50,042 --> 01:17:52,042 No puedes sólo llegar y entrar como si nada. 1062 01:17:52,125 --> 01:17:54,917 Necesito estar con alguien ahora. Creí que tú también. 1063 01:17:57,042 --> 01:17:58,125 ¿Cómo te va? 1064 01:17:59,583 --> 01:18:01,667 ¿Acaso es una broma? 1065 01:18:03,542 --> 01:18:05,125 No somos pareja. Fui clara. 1066 01:18:06,167 --> 01:18:07,625 Dijiste que querías "un tiempo". 1067 01:18:13,458 --> 01:18:20,167 ¡La admiración que sentía por tu trabajo se evaporó por completo! 1068 01:18:20,500 --> 01:18:23,458 Oye, amigo, no trataba de ser la tercera rueda, ¿de acuerdo? 1069 01:18:23,667 --> 01:18:24,875 Dijo que habían terminado. 1070 01:18:24,958 --> 01:18:26,667 ¿Eso hicimos? 1071 01:18:28,625 --> 01:18:30,250 Di que lo nuestro no fue real. 1072 01:18:38,000 --> 01:18:41,125 Nunca fue una obsesión particular. 1073 01:18:41,583 --> 01:18:42,583 Oh. 1074 01:19:34,167 --> 01:19:35,750 Te esperábamos ayer. 1075 01:19:35,833 --> 01:19:39,292 De hecho, cerramos la exhibición medio día en anticipación. 1076 01:19:39,375 --> 01:19:41,750 Creí que la gente de Artweb conocía la programación. 1077 01:19:41,875 --> 01:19:44,333 Lo sé, lo siento. Es mi culpa. 1078 01:19:44,417 --> 01:19:45,750 Sé que es previo al debut. 1079 01:19:46,083 --> 01:19:48,208 He estado lidiando con problemas personales. 1080 01:19:48,833 --> 01:19:51,083 Y luego lo de Gretchen esta mañana. 1081 01:19:51,708 --> 01:19:53,917 - Si no es un buen momento... - No, está bien. 1082 01:19:54,500 --> 01:19:55,500 Estoy retrasado. 1083 01:19:56,167 --> 01:19:58,042 Escribiré mi reseña y la mandaré hoy. 1084 01:19:59,583 --> 01:20:02,250 Lilith Vanlandingham está estremeciendo 1085 01:20:02,333 --> 01:20:04,917 el mundo con sus revolucionarias exhibiciones auditivas. 1086 01:20:05,250 --> 01:20:07,292 Ganó el premio Nam June Paik el año pasado. 1087 01:20:07,375 --> 01:20:09,292 Su última pieza se llama Mysticete. 1088 01:20:09,792 --> 01:20:13,417 Como lo discutimos, hemos hecho arreglos para que experimente la exposición sólo. 1089 01:20:22,542 --> 01:20:24,292 Mírenlo ahí parado. 1090 01:20:24,667 --> 01:20:26,375 Aferrado sólo a lo que sabe. 1091 01:20:26,542 --> 01:20:30,917 Sin duda fue una de las peores muestras de la historia del arte contemporáneo. 1092 01:20:31,000 --> 01:20:34,958 Pieza a pieza, es el mayor desperdicio de acero desde el Titanic. 1093 01:20:35,042 --> 01:20:36,809 Esta patética exhibición debería ser demolida. 1094 01:20:36,833 --> 01:20:40,167 Remuevan el faro de la novedad y su última obra mata de pereza. 1095 01:20:40,250 --> 01:20:42,708 De verdad, Srta. Minati, le hablo a usted. 1096 01:20:43,542 --> 01:20:45,958 Parece que no hay nadie a su alrededor que se lo diga. 1097 01:20:46,333 --> 01:20:47,333 Deténgase. 1098 01:20:47,458 --> 01:20:48,792 Ya no haga más obras. 1099 01:20:49,250 --> 01:20:51,292 No hay cualidades que rediman su arte. 1100 01:20:51,375 --> 01:20:53,375 Nada más que vergüenza... 1101 01:20:54,583 --> 01:20:57,042 Es una obra horrible a la vista, es nauseabunda. 1102 01:20:57,125 --> 01:20:59,125 Va de lo inocente y estúpido... 1103 01:20:59,208 --> 01:21:01,000 ¡Te odiaré por siempre por decir eso! 1104 01:21:01,083 --> 01:21:02,000 Ocultado con pereza. 1105 01:21:02,083 --> 01:21:02,917 Vil. 1106 01:21:03,000 --> 01:21:04,292 ¡Engañoso! 1107 01:21:05,708 --> 01:21:06,708 ¡Tramposo! 1108 01:21:07,750 --> 01:21:08,750 ¡Morf! 1109 01:21:08,833 --> 01:21:10,917 Deberían evaluar tu juicio. 1110 01:21:13,125 --> 01:21:14,833 Es una falla monumental. 1111 01:21:14,917 --> 01:21:15,917 ¡Morf! 1112 01:21:21,042 --> 01:21:25,958 Ricky Blane, el caso clásico de disfrazar a un farsante de vanguardista. 1113 01:21:35,875 --> 01:21:38,375 Siento la demora, nuestra computadora tuvo fallas. 1114 01:21:38,583 --> 01:21:40,333 Ya lo... Comenzaremos de inmediato. 1115 01:21:41,000 --> 01:21:43,750 ¿Qué acabo de oír? 1116 01:21:44,208 --> 01:21:46,583 Nada. Es una sala insonorizada. 1117 01:21:47,917 --> 01:21:48,917 Oí... 1118 01:21:51,042 --> 01:21:52,042 voces. 1119 01:21:53,042 --> 01:21:54,375 No tengo idea. 1120 01:21:54,958 --> 01:21:58,125 Mysticete es una sinfonía de cantos de ballena 1121 01:21:58,208 --> 01:22:02,375 grabada a más de 6.000 metros de profundidad en la Fosa de las Marianas. 1122 01:22:04,000 --> 01:22:05,417 ¿Está preparado para esto? 1123 01:22:22,583 --> 01:22:23,833 Estoy viendo cosas. 1124 01:22:25,375 --> 01:22:28,167 Estoy oyendo cosas. 1125 01:22:28,333 --> 01:22:29,958 Cosas inexplicables 1126 01:22:30,875 --> 01:22:32,250 Cosas imposibles. 1127 01:22:33,708 --> 01:22:35,125 Y es algo difícil de admitir 1128 01:22:35,500 --> 01:22:37,500 como alguien apegado a la realidad 1129 01:22:38,167 --> 01:22:40,750 y que reniega de creencias infantiles. 1130 01:22:40,833 --> 01:22:45,042 ¡Pero algo jodidamente extraño está pasando aquí! 1131 01:22:49,375 --> 01:22:50,667 ¿Qué le pasó a Bryson? 1132 01:22:50,792 --> 01:22:53,250 De acuerdo con la policía, tuvo un accidente 1133 01:22:53,333 --> 01:22:54,625 y se desvió al desierto. 1134 01:22:54,708 --> 01:22:56,292 Hablé con la policía. 1135 01:22:56,583 --> 01:22:59,208 Hay videos de vigilancia de la noche en la que Bryson se perdió. 1136 01:22:59,292 --> 01:23:01,625 Estaba cargando cajas con arte en su camioneta. 1137 01:23:01,708 --> 01:23:02,708 Bien. 1138 01:23:03,375 --> 01:23:05,000 ¿Qué había en esas cajas? 1139 01:23:05,083 --> 01:23:06,417 ¿Cómo se relaciona todo esto? 1140 01:23:07,167 --> 01:23:08,208 ¡Dease! 1141 01:23:09,750 --> 01:23:12,167 Su estado mental alterado y su alma torturada, 1142 01:23:12,250 --> 01:23:13,542 ¡las fases de la luna! 1143 01:23:13,625 --> 01:23:14,917 ¡No sé cómo! 1144 01:23:15,333 --> 01:23:16,375 Estas muertes, 1145 01:23:16,833 --> 01:23:17,917 la desaparición, 1146 01:23:18,167 --> 01:23:20,375 todo lo que sucede ahora, 1147 01:23:20,458 --> 01:23:22,667 está conectado con su arte. 1148 01:23:22,750 --> 01:23:26,583 Imbuido de una clase de espíritu. 1149 01:23:27,833 --> 01:23:31,125 Creado a partir de un ideal de vida. 1150 01:23:31,208 --> 01:23:33,042 Es algo dramático, ¿no crees? 1151 01:23:33,125 --> 01:23:35,125 - Vine aquí a advertirte. - Bien. 1152 01:23:36,000 --> 01:23:38,917 ¿Sabes qué? ¡Han sido unas semanas de mierda! 1153 01:23:39,000 --> 01:23:40,208 ¡Pero escúchate! 1154 01:23:40,292 --> 01:23:42,208 Hablé con los dueños del edificio. 1155 01:23:43,417 --> 01:23:44,792 Estaban sorprendidos 1156 01:23:45,250 --> 01:23:47,250 de escuchar que se vendían las obras de Dease. 1157 01:23:47,333 --> 01:23:48,458 Aparentemente, 1158 01:23:48,958 --> 01:23:53,583 solicitó de manera explícita que todo fuera destruido. 1159 01:23:53,667 --> 01:23:57,625 - ¿Qué quieres decir? - ¡Ya no vendas sus obras! 1160 01:23:59,042 --> 01:24:00,708 La colección vale millones. 1161 01:24:00,792 --> 01:24:03,792 ¿Quieres que deje de vender por un fantasma? 1162 01:24:03,875 --> 01:24:05,875 Escribiré un artículo sobre esto. 1163 01:24:06,292 --> 01:24:10,042 Sobre Dease, su pasado, sus métodos, todo lo que ha pasado. 1164 01:24:10,542 --> 01:24:13,000 - Matarás tu carrera. - Deshazte del arte. 1165 01:24:13,458 --> 01:24:15,833 Guárdalo todo, escóndelo. 1166 01:24:18,083 --> 01:24:19,250 Es lo que yo haré. 1167 01:24:25,292 --> 01:24:27,208 Todo el arte es peligroso, Morf. 1168 01:24:30,917 --> 01:24:34,000 Ha sido una completa locura desde el debut. 1169 01:24:35,208 --> 01:24:38,417 La diferencia es que hicimos nuevos análisis y supimos 1170 01:24:38,917 --> 01:24:41,292 que pudimos haber vendido más. 1171 01:24:42,667 --> 01:24:44,750 Te envié seis fotos de sus obras, 1172 01:24:44,833 --> 01:24:48,333 todas en venta al precio señalado 1173 01:24:48,792 --> 01:24:52,042 y con miras a incrementar su valor. 1174 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Las quiere todas. Magnífico. 1175 01:24:58,417 --> 01:24:59,792 Enviaré los documentos. 1176 01:25:01,542 --> 01:25:03,083 Claro. Sí. 1177 01:25:03,750 --> 01:25:04,958 Lo veré en Basel. 1178 01:25:05,292 --> 01:25:06,375 ¿Qué sucede? 1179 01:25:07,250 --> 01:25:09,917 Cerramos la primera fase de Dease. ¿Por qué seguimos vendiendo? 1180 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Morf está empeñado en escribir un artículo. 1181 01:25:13,000 --> 01:25:15,125 Conectará la desaparición de Bryson 1182 01:25:16,042 --> 01:25:18,333 y las muertes de Jon y Gretchen con las obras de Dease. 1183 01:25:18,417 --> 01:25:21,208 Cree que pueden estar canalizando algún tipo... 1184 01:25:22,583 --> 01:25:23,417 de espíritu. 1185 01:25:23,500 --> 01:25:24,750 ¿Espíritu? 1186 01:25:25,708 --> 01:25:27,042 ¿Qué clase de espíritu? 1187 01:25:27,125 --> 01:25:28,792 No sé de qué clases hay. 1188 01:25:29,458 --> 01:25:31,667 Escribirá una historia loca. ¿A quién le importa? 1189 01:25:32,208 --> 01:25:34,833 No vendemos cosas duraderas, somos mercaderes de percepción. 1190 01:25:35,000 --> 01:25:36,250 Delgada como una burbuja. 1191 01:25:36,958 --> 01:25:38,958 Llama a tus compradores, vende todo lo que puedas 1192 01:25:39,042 --> 01:25:40,292 antes de que publique algo. 1193 01:25:54,500 --> 01:25:56,500 - ¿Quién sigue? - Tiene a Roxy en la Uno. 1194 01:25:58,458 --> 01:26:02,042 Hola, bebé. Recordé que querías obras de Dease dignas de un museo. 1195 01:26:19,667 --> 01:26:23,542 JOSEPHINA 1196 01:26:32,000 --> 01:26:33,333 Es seda pura, bebé. Tus zapatos. 1197 01:26:35,292 --> 01:26:36,292 Ábrela 1198 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 Qué manos tan fuertes. 1199 01:26:45,792 --> 01:26:47,292 ¿Has visto esta pintura antes? 1200 01:26:47,667 --> 01:26:49,333 ¿Has notado algo en ella? 1201 01:26:52,333 --> 01:26:54,167 Si la miras suficiente tiempo, se mueve. 1202 01:27:07,917 --> 01:27:08,917 Está viva. 1203 01:27:11,667 --> 01:27:14,333 - La acabo de vender. - ¿Qué? Yo la habría comprado. 1204 01:27:15,375 --> 01:27:16,375 No podrías pagarla. 1205 01:27:17,792 --> 01:27:18,708 No la queremos. 1206 01:27:18,792 --> 01:27:20,750 Créeme, te hago un favor. 1207 01:27:25,292 --> 01:27:27,292 Debo ir a la avenida Traction. 1208 01:27:27,542 --> 01:27:29,083 Creí que pasaríamos la noche aquí. 1209 01:27:29,167 --> 01:27:31,792 Sí, algo acaba de salir y debo encargarme esta noche. 1210 01:27:32,542 --> 01:27:33,875 Estás rechazándome. 1211 01:27:34,583 --> 01:27:35,667 Quiero que vengas. 1212 01:27:49,250 --> 01:27:51,042 ¿Por qué no dejas de llamarme? 1213 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 ¿Por qué? 1214 01:27:52,500 --> 01:27:56,542 Apenas rompimos y quieres escribir un artículo para dejarme sin sustento. 1215 01:27:56,625 --> 01:27:58,917 No lo hago para vengarme. 1216 01:27:59,000 --> 01:28:03,125 Es Dease. Quien haya lucrado con su arte corre peligro. 1217 01:28:03,208 --> 01:28:04,875 Así que lo publicaste, ¿no? 1218 01:28:05,750 --> 01:28:07,417 Por Dios. Lo estoy leyendo ahora. 1219 01:28:07,500 --> 01:28:09,958 ¿Eres consciente de que perdiste el juicio? 1220 01:28:10,042 --> 01:28:13,708 No sabemos el valor de nuestros amigos hasta que los perdemos. 1221 01:28:15,625 --> 01:28:17,833 Aún te considero mi amiga, Josephina. 1222 01:28:18,833 --> 01:28:21,375 ¡Jódete y borra mi número! 1223 01:28:23,417 --> 01:28:25,417 Bueno, está bien. Eso haré. 1224 01:28:32,208 --> 01:28:33,208 ¿Hola? 1225 01:28:33,583 --> 01:28:34,583 Es Morf. 1226 01:28:34,667 --> 01:28:35,667 Oh, hola. 1227 01:28:35,833 --> 01:28:37,833 Se movió mi programación. 1228 01:28:38,542 --> 01:28:41,375 Voy a almacenar unas obras y me voy de inmediato. 1229 01:28:41,458 --> 01:28:43,818 Necesito un asistente aquí a medio tiempo mientras no estoy. 1230 01:28:43,875 --> 01:28:45,792 Bien, estoy disponible. 1231 01:28:45,875 --> 01:28:46,958 ¿Puedes empezar ahora? 1232 01:28:47,792 --> 01:28:49,417 Eso creo. Claro. 1233 01:28:49,500 --> 01:28:51,875 Necesito darte las llaves de mi casa y de mi almacén. 1234 01:28:52,000 --> 01:28:55,875 Hay un mirador en Mulholland, apenas saliendo de Cahuenga. 1235 01:28:56,167 --> 01:28:58,167 - Lo conozco. - Muy bien, nos vemos ahí. 1236 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Hola, señor Vandewalt. 1237 01:29:10,875 --> 01:29:12,458 Lo publiqué, Coco. 1238 01:29:14,292 --> 01:29:18,167 Y con este artículo estoy... Hundiendo mi carrera. 1239 01:29:18,250 --> 01:29:19,250 Muy, muy hondo. 1240 01:29:19,917 --> 01:29:21,083 No tengo elección. 1241 01:29:22,292 --> 01:29:24,292 Me ha sido revelado 1242 01:29:25,292 --> 01:29:28,375 el hecho de que hay alguna clase de fuerza mayor, 1243 01:29:30,292 --> 01:29:34,500 alguna entidad involucrada en nuestra labor. 1244 01:29:36,583 --> 01:29:37,667 ¿De qué manera? 1245 01:29:38,250 --> 01:29:42,167 En la violación... 1246 01:29:44,000 --> 01:29:45,500 de reglas inviolables. 1247 01:29:48,042 --> 01:29:49,500 ¿Me he vuelto loco? 1248 01:29:50,125 --> 01:29:52,042 No, no para mí. 1249 01:29:52,125 --> 01:29:54,333 Yo encontré los dos cuerpos. 1250 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Duermo con las luces encendidas. 1251 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Además de eso, si no tengo trabajo fijo pronto, 1252 01:30:00,583 --> 01:30:02,125 tendré que volver a Michigan. 1253 01:30:08,667 --> 01:30:10,083 Tengo que decirle algo. 1254 01:30:11,750 --> 01:30:12,750 ¿Qué? 1255 01:30:13,583 --> 01:30:15,375 Yo era la asistente personal de Rhodora. 1256 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Vi los cheques. Hice sus llamadas. 1257 01:30:18,750 --> 01:30:20,667 Creo que a veces olvidaba que yo escuchaba. 1258 01:30:20,875 --> 01:30:21,875 Cuéntame. 1259 01:30:23,750 --> 01:30:25,750 Su exnovio, Ed, 1260 01:30:27,333 --> 01:30:28,417 trabajaba para ella. 1261 01:30:29,375 --> 01:30:31,625 La ponía a ejercitarse. Es un entrenador personal. 1262 01:30:32,292 --> 01:30:33,292 No. 1263 01:30:34,000 --> 01:30:39,417 No, lo que digo es que Rhodora le pagaba para que le adelantara sus artículos. 1264 01:30:40,083 --> 01:30:43,208 O sea, le decía lo que le gustaba a usted antes de que lo publicara 1265 01:30:43,292 --> 01:30:45,250 y luego hacía compras. 1266 01:30:51,750 --> 01:30:53,083 ¿Aún tengo el trabajo? 1267 01:30:58,583 --> 01:31:00,208 Estas son las llaves de mi almacén. 1268 01:31:00,292 --> 01:31:02,167 Necesito un inventario de todo lo que haya. 1269 01:31:02,708 --> 01:31:03,708 Bien. 1270 01:31:16,792 --> 01:31:18,583 ¿Mi coche está seguro afuera? 1271 01:31:18,667 --> 01:31:20,167 ¿Y yo qué cojones sé? 1272 01:31:25,000 --> 01:31:26,125 ¿A dónde fuiste? 1273 01:31:27,000 --> 01:31:29,667 Él es Ben. Dirige mi antiguo colectivo de arte. 1274 01:31:30,333 --> 01:31:31,333 Hola. 1275 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Genial. ¿Podemos irnos? 1276 01:31:38,000 --> 01:31:39,083 Yo me quedo. 1277 01:31:39,542 --> 01:31:41,375 Pero no me gusta este lugar. 1278 01:31:41,458 --> 01:31:43,167 Bueno, hablo de tiempos más largos. 1279 01:31:43,250 --> 01:31:45,375 Dejaré a Rhodora, a su galería. 1280 01:31:46,292 --> 01:31:47,292 No, no lo harás. 1281 01:31:47,875 --> 01:31:49,167 No puedo estar ahí. 1282 01:31:49,667 --> 01:31:51,042 Tenemos una gran muestra planeada. 1283 01:31:51,125 --> 01:31:52,375 Estás drogado. Vamos. 1284 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 Es en serio. 1285 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 Estás por saltar a la fama. 1286 01:32:00,333 --> 01:32:02,042 Te globalizaremos. 1287 01:32:02,833 --> 01:32:04,667 ¿Renunciarás a eso? ¿Por qué? 1288 01:32:05,208 --> 01:32:07,958 ¿Un patético garaje para vender murales grafiteados? 1289 01:32:08,042 --> 01:32:11,250 ¡Por Dios! ¿Qué sentido tiene el arte si nadie lo ve? 1290 01:32:30,708 --> 01:32:31,750 ¡Mierda! 1291 01:33:54,250 --> 01:33:56,792 Hay un auto que bloquea el mío. Quiero un remolque. 1292 01:33:58,667 --> 01:34:00,083 No lo sé. 1293 01:34:01,208 --> 01:34:02,208 Un momento. 1294 01:34:02,333 --> 01:34:05,000 Oh, 2057, Séptima Calle. 1295 01:34:06,167 --> 01:34:07,167 Espero. 1296 01:35:54,042 --> 01:35:58,125 AUTO ALMACÉN DEL ESTUDIO 1297 01:36:20,417 --> 01:36:21,417 ¿Hola? 1298 01:36:38,583 --> 01:36:41,792 PERSHING 1969 MV TATE - TWOMBLY 1983 1299 01:36:44,333 --> 01:36:46,333 Sólo estoy esperando un remolque. 1300 01:37:26,292 --> 01:37:27,292 Oh, gracias a Dios. 1301 01:37:38,667 --> 01:37:39,667 ¿Hola? 1302 01:37:39,750 --> 01:37:41,042 Damrish se va. 1303 01:37:42,375 --> 01:37:46,042 Vio a su antiguo agente en un feo antro y me dijo que volvería. 1304 01:37:46,125 --> 01:37:47,125 Se acabó. 1305 01:37:48,375 --> 01:37:49,375 Bien por él. 1306 01:37:50,042 --> 01:37:51,417 ¿Qué significa bien por él? 1307 01:37:51,583 --> 01:37:52,917 ¿De qué estás hablando? 1308 01:37:53,000 --> 01:37:55,125 Josephina, ¿sabes que Dease pidió 1309 01:37:55,208 --> 01:37:56,833 que todas sus obras se destruyeran? 1310 01:37:58,000 --> 01:37:59,500 ¿Habría cambiado algo? 1311 01:38:00,333 --> 01:38:01,833 ¿Las habría destruido? 1312 01:38:02,417 --> 01:38:03,417 No. 1313 01:38:04,417 --> 01:38:05,667 Era un maestro. 1314 01:38:22,167 --> 01:38:23,833 Oh, Dios. Un momento, Josephina. 1315 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Stella. 1316 01:38:26,292 --> 01:38:29,708 Stella. 1317 01:38:29,792 --> 01:38:30,792 Maldita sea. 1318 01:38:55,000 --> 01:38:57,333 ¿Alguna vez te has sentido invisible? 1319 01:39:01,208 --> 01:39:03,958 Yo construí una vía de trenes un día. 1320 01:39:24,542 --> 01:39:25,542 ¿Rhodora? 1321 01:39:30,042 --> 01:39:31,042 ¿Rhodora? 1322 01:39:39,792 --> 01:39:41,667 Vamos, Stella, ven aquí. 1323 01:39:41,750 --> 01:39:42,750 Ven, Stella. 1324 01:39:44,500 --> 01:39:46,167 Buena chica. 1325 01:39:49,500 --> 01:39:51,000 ¡Ven, Stella! ¡Maldita sea! 1326 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 ¡Stella! 1327 01:39:52,500 --> 01:39:53,500 ¡Stella! 1328 01:40:03,458 --> 01:40:04,458 ¿Rhodora? 1329 01:40:08,417 --> 01:40:09,458 Oh, Dios. 1330 01:40:15,000 --> 01:40:16,000 Oh, Dios... 1331 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Dios... 1332 01:40:17,583 --> 01:40:18,583 Oh. 1333 01:40:21,667 --> 01:40:22,917 ¡No! 1334 01:40:23,000 --> 01:40:25,250 ¡Entiendo! 1335 01:40:31,375 --> 01:40:32,958 No puedo salvarte. 1336 01:40:38,000 --> 01:40:40,167 Cielos, no puedo creer lo que acaba de pasar. 1337 01:40:40,250 --> 01:40:42,667 ¿Josephina? ¿Hola? 1338 01:41:02,458 --> 01:41:03,458 Oh. 1339 01:41:05,958 --> 01:41:06,958 ¿Dónde? 1340 01:41:30,958 --> 01:41:32,917 ¡Oh! ¿Por qué siempre yo? 1341 01:41:44,292 --> 01:41:45,292 ¿Qué? 1342 01:41:47,458 --> 01:41:48,458 ¿Cómo? 1343 01:41:50,750 --> 01:41:52,583 ¿Un almacén? 1344 01:41:54,708 --> 01:41:56,375 Bien, ¿qué creen que pasó? 1345 01:41:59,375 --> 01:42:00,417 No. 1346 01:42:00,500 --> 01:42:01,625 No iré a trabajar. 1347 01:42:02,375 --> 01:42:03,375 Debo irme. 1348 01:42:23,000 --> 01:42:24,417 Responde el teléfono. 1349 01:42:30,250 --> 01:42:32,042 Hola. Sí, lo tenemos. 1350 01:42:32,833 --> 01:42:34,042 La dueña no aparece. 1351 01:42:35,042 --> 01:42:36,458 Lo llevamos a la central. 1352 01:42:37,042 --> 01:42:38,042 Sí. 1353 01:43:22,667 --> 01:43:23,667 Eso es todo. 1354 01:43:24,542 --> 01:43:25,542 ¿Todo? 1355 01:43:25,583 --> 01:43:28,333 Toda imagen, dibujo y postal. 1356 01:43:28,583 --> 01:43:30,667 - ¿Toda pieza de arte? - Ajá. 1357 01:43:32,500 --> 01:43:34,792 - Dígalo. - Está completamente vacío. 1358 01:43:35,000 --> 01:43:36,833 Cuarenta y siete piezas. Sacamos todo. 1359 01:43:38,000 --> 01:43:39,000 Gracias. 1360 01:44:28,167 --> 01:44:30,625 - Al aeropuerto. Terminal cinco. - Muy bien. 1361 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - Es encantador. - Sí. 1362 01:46:11,792 --> 01:46:12,958 ¿Cuánto vale? 1363 01:46:13,042 --> 01:46:14,458 Denme cinco dólares. 1364 01:46:15,667 --> 01:46:16,708 Sí, está bien. 1365 01:46:19,875 --> 01:46:20,875 Gracias. 1366 01:46:25,375 --> 01:46:26,375 Aquí tienen. 1367 01:46:27,167 --> 01:46:28,417 - Gracias. - Cuídense. 101543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.