Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,387 --> 00:00:24,051
Baiklah.Ayo mulai kerja dan berhenti bermain-main.
2
00:00:24,075 --> 00:00:27,752
Pada hari Jumat, 15 Februari 2019
kembali lagi di APM Radio.
3
00:00:27,835 --> 00:00:29,593
Kami mendedikasikan program ini
untuk Donald Trump.
4
00:00:29,617 --> 00:00:32,783
Karena, teman kita Donald Trump
mengatakan bahwa dia ingin mendeklarasikan
5
00:00:32,876 --> 00:00:36,637
keadaan darurat nasional agar dia bisa
mulai membangun tembok perbatasan Meksiko!
6
00:00:36,747 --> 00:00:39,348
Faktanya, Presiden Amerika Serikat
membutuhkan 5,7 miliar
7
00:00:39,431 --> 00:00:40,907
untuk mulai membangun tembok tersebut.
8
00:00:40,931 --> 00:00:43,251
Orang ini tahu banyak tentang uang,
dan jika dia mengatakan bahwa...
9
00:00:43,275 --> 00:00:44,447
Ya, mungkin itu benar.
10
00:00:44,531 --> 00:00:46,188
Kita semua bisa memulai penggalangan dana
11
00:00:46,271 --> 00:00:49,151
menyumbangkan apa yang kita bisa
untuk tembok Trump.
12
00:00:49,242 --> 00:00:52,971
- Satu euro, dua, seratus...
- Terminal satu atau dua?
13
00:00:53,055 --> 00:00:55,479
- Terminal satu.
- Maskapai apa?
14
00:00:56,151 --> 00:00:57,191
AirFlight.
15
00:00:57,700 --> 00:00:59,300
Baiklah, berita hari ini.
16
00:01:25,825 --> 00:01:28,325
- Kenapa?
- Sepertinya aku lupa membawa...
17
00:01:28,450 --> 00:01:30,357
- Apa?
- Pasporku.
18
00:01:30,450 --> 00:01:32,662
Apa kau bisa berhenti sebentar?
19
00:01:32,748 --> 00:01:35,670
bencana alam karena semua orang
tahu tembok itu adalah bencana alam.
20
00:01:35,783 --> 00:01:38,162
- Periksa di sini.
- Ada.
21
00:01:38,248 --> 00:01:39,755
- Ada?
- Ketemu.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,689
- Lanjutkan saja?
- Ya.
23
00:01:54,992 --> 00:01:56,192
Hai, Ayah!
24
00:01:56,658 --> 00:01:59,283
Ya, kami sedang dalam perjalanan.
Semuanya sudah siap.
25
00:02:00,242 --> 00:02:02,057
Ayah, kami akan pulang setiap tahun.
26
00:02:02,575 --> 00:02:03,658
Sampaikan salamku.
27
00:02:04,033 --> 00:02:06,367
Ada salam dari Diego.
28
00:02:06,658 --> 00:02:08,509
Baiklah, aku akan menghubungimu
saat kami sampai.
29
00:02:08,533 --> 00:02:10,268
Aku sayang Ayah. Aku juga.
30
00:02:10,992 --> 00:02:11,992
Sampai jumpa.
31
00:02:12,908 --> 00:02:15,549
Ya. Kami sedang dalam perjalanan
ke bandara.
32
00:02:15,658 --> 00:02:17,498
Aku akan meneleponmu
saat sudah sampai di sana.
33
00:02:24,950 --> 00:02:26,950
Terima kasih.
34
00:02:48,551 --> 00:02:49,551
Terima kasih.
35
00:02:56,742 --> 00:03:00,575
Penumpang sekalian, karena kita
akan segera mendarat di Bandara Newark
36
00:03:00,658 --> 00:03:02,549
mohon gunakan kamar mandi sekarang
37
00:03:02,651 --> 00:03:04,568
- karena kami akan membatasi aksesnya.
- Permisi.
38
00:03:04,651 --> 00:03:08,116
Bagi penumpang yang duduk,
pastikan sandaran kursi dan meja nampan
39
00:03:08,200 --> 00:03:10,575
- dalam posisi tegak lurus.
- Terima kasih.
40
00:03:10,658 --> 00:03:12,658
Pastikan sabuk pengaman
terpasang dengan benar
41
00:03:12,742 --> 00:03:16,557
dan semua barang bawaan
disimpan di bawah kursi depan
42
00:03:16,651 --> 00:03:19,151
atau di tempat penyimpanan di atas kepala.
Terima kasih.
43
00:03:23,908 --> 00:03:29,048
Penumpang sekalian, katalog bebas bea
akan ditutup untuk penjualan
44
00:03:29,151 --> 00:03:31,330
karena kita sudah
mendekati bandara tujuan.
45
00:03:31,867 --> 00:03:35,367
Silakan gunakan kesempatan ini
untuk melakukan pembelian terakhir.
46
00:03:35,825 --> 00:03:38,325
Perlu diketahui bahwa
pembelian Anda akan...
47
00:03:43,242 --> 00:03:44,442
Sialan.
48
00:04:27,575 --> 00:04:32,911
Halo. Hai. Halo. Kami di sini
dengan visa imigran kami dan
49
00:04:34,075 --> 00:04:35,497
kami akan pindah ke sini...
50
00:04:36,651 --> 00:04:39,068
Penumpang sekalian,
seperti yang disampaikan pramugari
51
00:04:39,158 --> 00:04:41,533
kita akan mendarat,
tanda sabuk pengaman menyala...
52
00:04:52,867 --> 00:04:55,278
Ari! Kami baru saja
53
00:04:55,426 --> 00:04:59,278
mendarat di New York,
dan kami punya waktu sekitar dua jam
54
00:04:59,367 --> 00:05:01,645
sebelum terbang ke Miami.
Dan juga, kami akan
55
00:05:01,742 --> 00:05:06,622
kami akan memasukkanmu ke daftar orang
yang akan mengunjungi kami. Jadi
56
00:05:06,731 --> 00:05:10,351
aku harap Sergi baik-baik saja. Cium dia
dan kuharap Bernat merasa lebih baik.
57
00:05:10,571 --> 00:05:13,512
Dan aku akan menghubungimu saat aku tiba.
58
00:05:14,117 --> 00:05:15,716
Aku menyayangimu.
59
00:05:16,908 --> 00:05:22,068
Setiap orang yang tiba di bandara di AS
harus diperiksa oleh petugas bea cukai
60
00:05:22,151 --> 00:05:25,824
dan perlindungan perbatasan
untuk mematuhi peraturan imigrasi
61
00:05:25,908 --> 00:05:30,450
bea cukai, dan pertanian.
Semakin internasional...
62
00:05:30,533 --> 00:05:34,867
Visa lewat sini! ESTA lewat sini!
63
00:05:45,783 --> 00:05:47,059
Air minum ada padamu?
64
00:05:50,492 --> 00:05:51,880
- Aku lapar.
- Ya.
65
00:06:00,950 --> 00:06:03,267
Siapkan paspor kalian!
66
00:06:04,867 --> 00:06:06,992
Formulirnya ada padamu atau aku?
67
00:06:07,992 --> 00:06:10,247
Ada padamu. Lihat di sakumu.
68
00:06:10,351 --> 00:06:12,012
Tidak ada. Formulirnya hilang.
69
00:06:13,151 --> 00:06:14,751
Tidak. Kau yang menghilangkannya.
70
00:06:15,021 --> 00:06:18,021
Di sana, dekat antrean dimulai,
ada banyak formulir kosong.
71
00:06:19,033 --> 00:06:20,801
Terima kasih. Tunggu, pegang ini.
72
00:06:21,209 --> 00:06:22,364
Pegang ini.
73
00:06:23,242 --> 00:06:26,158
Tolong semuanya maju!
74
00:06:29,700 --> 00:06:32,044
- Kau butuh bantuan?
- Tidak!
75
00:06:32,325 --> 00:06:33,742
Tidak perlu khawatir.
76
00:06:34,158 --> 00:06:35,158
Aku bisa sendiri.
77
00:06:41,908 --> 00:06:43,492
Boleh kulihat paspornya?
78
00:06:45,651 --> 00:06:47,251
Itu visaku.
79
00:06:56,471 --> 00:06:57,591
Kau dari Barcelona?
80
00:06:58,783 --> 00:06:59,783
Ya.
81
00:07:03,165 --> 00:07:04,755
Bahasa Katalanmu sangat bagus.
82
00:07:07,211 --> 00:07:09,044
Guruku sangat hebat.
83
00:07:09,617 --> 00:07:13,117
Ya. Sepertinya aku melihat kalian
di pesawat.
84
00:07:25,742 --> 00:07:27,942
Tidak. Ini bukan visa yang sesuai.
85
00:07:33,075 --> 00:07:34,783
Menakutkan, bukan?
86
00:07:35,117 --> 00:07:37,408
Maju!
87
00:07:38,992 --> 00:07:40,992
Benar-benar menakutkan.
88
00:07:42,908 --> 00:07:44,048
Kau orang Latin?
89
00:07:47,171 --> 00:07:48,171
Ya.
90
00:07:48,950 --> 00:07:50,325
Formulirnya.
91
00:07:51,158 --> 00:07:53,028
Tinggal diisi. Kau punya pulpen?
92
00:07:53,117 --> 00:07:54,591
Tidak.
93
00:07:54,992 --> 00:07:57,348
- Permisi. Apa kau punya pulpen?
- Ya, ini.
94
00:07:57,533 --> 00:07:58,700
Terima kasih.
95
00:08:03,658 --> 00:08:06,817
Tidak membawa buah. Tidak membawa sayuran.
96
00:08:10,351 --> 00:08:11,911
Tidak membawa binatang.
97
00:08:12,818 --> 00:08:15,318
Uang tunai 10.000 euro. Tidak.
98
00:08:15,617 --> 00:08:17,827
Semoga kita mendapatkan yang nomor 18.
99
00:08:18,533 --> 00:08:19,933
Kita di sini sebagai apa?
100
00:08:20,200 --> 00:08:22,403
Penduduk atau pengunjung?
101
00:08:22,950 --> 00:08:23,989
Kosongkan saja.
102
00:08:24,242 --> 00:08:25,536
- Ya, kosongkan saja.
- Maaf.
103
00:08:25,658 --> 00:08:27,694
- Kembalikan saja saat kita sudah masuk.
- Baiklah. Terima kasih.
104
00:08:27,718 --> 00:08:29,145
- Sama-sama.
- Terima kasih.
105
00:08:30,891 --> 00:08:31,891
Baiklah.
106
00:08:39,533 --> 00:08:41,533
Keluarga... dua orang. Baiklah.
107
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
Selesai!
108
00:08:46,242 --> 00:08:48,020
Selesai. Tadi kau bilang apa?
109
00:08:48,658 --> 00:08:50,919
Semoga kita mendapatkan yang nomor 18.
110
00:08:52,200 --> 00:08:53,283
- Sama-sama.
- Sampai jumpa.
111
00:08:53,408 --> 00:08:54,450
Sampai jumpa.
112
00:08:56,411 --> 00:08:57,611
Baiklah. Berikutnya.
113
00:08:58,283 --> 00:09:00,283
Nomor 18, ayo.
114
00:09:03,051 --> 00:09:03,989
Halo. Selamat pagi.
115
00:09:04,075 --> 00:09:05,742
- Halo.
- Halo. Hai.
116
00:09:08,117 --> 00:09:09,450
Pak, tolong turunkan itu.
117
00:09:10,184 --> 00:09:11,184
Baiklah.
118
00:09:11,575 --> 00:09:12,575
Maaf.
119
00:09:15,200 --> 00:09:16,489
Tolong paspornya.
120
00:09:18,075 --> 00:09:19,211
Tolong paspornya, Pak.
121
00:09:29,531 --> 00:09:30,707
Apa kalian ada hubungan keluarga?
122
00:09:30,731 --> 00:09:34,742
Ya, kami ada dengan visa imigran kami.
123
00:09:35,651 --> 00:09:36,651
Baiklah.
124
00:09:43,783 --> 00:09:47,574
Pak, bisakah kau letakkan keempat
jari kananmu di mesin pemindai?
125
00:09:47,658 --> 00:09:48,658
Ya.
126
00:09:55,742 --> 00:09:57,075
- Bisa tolong ulangi?
- Ya.
127
00:09:57,159 --> 00:09:58,159
Maaf.
128
00:10:04,158 --> 00:10:06,658
Baiklah. Sekarang jempol kananmu.
129
00:10:13,071 --> 00:10:14,302
Sekarang tangan kirimu.
130
00:10:19,742 --> 00:10:21,309
Sekarang jempol kirimu.
131
00:10:23,742 --> 00:10:26,731
Baiklah. Tolong lihat ke kamera.
132
00:10:31,450 --> 00:10:32,692
Baiklah.
133
00:10:33,716 --> 00:10:59,716
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
134
00:11:17,911 --> 00:11:20,811
Selanjutnya kau, Bu.
Seperti tadi. Tangan kanan.
135
00:11:22,117 --> 00:11:23,723
Baiklah. Sekarang jempol kananmu.
136
00:11:24,867 --> 00:11:26,575
Sekarang tangan satunya.
137
00:11:29,505 --> 00:11:30,747
Sekarang jempol.
138
00:11:32,075 --> 00:11:34,567
Baiklah. Tolong lihat ke kamera.
139
00:11:39,658 --> 00:11:40,658
Baiklah.
140
00:12:00,451 --> 00:12:01,451
Ikuti aku.
141
00:12:01,784 --> 00:12:03,138
Apa ada yang salah?
142
00:12:04,200 --> 00:12:05,770
Tolong ikuti aku.
143
00:12:17,783 --> 00:12:20,966
Mungkin mereka hanya ingin
memeriksa visa kita saja.
144
00:12:30,575 --> 00:12:33,158
Maaf. Kita mau ke mana?
145
00:12:33,283 --> 00:12:35,242
Ke Ruang Pemeriksaan Sekunder.
146
00:12:58,731 --> 00:13:00,106
Silakan duduk di sini.
147
00:13:13,158 --> 00:13:15,318
Kita harus bertanya kepada mereka ada apa.
148
00:13:17,408 --> 00:13:18,408
Ya.
149
00:13:20,171 --> 00:13:21,817
- Ayo.
- Tunggu.
150
00:13:24,533 --> 00:13:25,533
Baiklah.
151
00:13:34,531 --> 00:13:36,434
Halo Pak, maaf.
152
00:13:37,117 --> 00:13:38,867
Apa ini akan lama?
153
00:13:38,951 --> 00:13:41,028
Kami ada penerbangan lanjutan ke Miami.
154
00:13:41,506 --> 00:13:44,606
Semuanya juga begitu. Silakan duduk.
155
00:13:45,826 --> 00:13:47,826
- Baiklah.
- Baiklah.
156
00:13:58,947 --> 00:14:00,707
Kita tidak akan sempat bertemu
dengan adikku.
157
00:14:01,242 --> 00:14:03,342
Pesawatnya baru berangkat dua jam lagi.
158
00:14:04,784 --> 00:14:06,384
Ya, tapi dia menunggu kita di luar.
159
00:14:06,743 --> 00:14:07,743
Aku akan meneleponnya.
160
00:14:14,200 --> 00:14:15,617
Pak!
161
00:14:15,742 --> 00:14:17,342
Tidak boleh menggunakan telepon di sini!
162
00:14:17,533 --> 00:14:18,533
Dia bilang apa?
163
00:14:18,567 --> 00:14:19,887
- Maaf.
- Tidak boleh pakai telepon?
164
00:14:19,951 --> 00:14:20,951
Baiklah.
165
00:14:32,700 --> 00:14:34,700
Pak Bachir. Kemarilah.
166
00:14:42,783 --> 00:14:44,867
Kenapa membawa begitu banyak
barang bawaan?
167
00:14:44,992 --> 00:14:46,833
Aku membawa hadiah untuk keluargaku.
168
00:14:46,933 --> 00:14:49,093
Menurutmu berapa lama
mereka akan menahan kita di sini?
169
00:14:50,557 --> 00:14:51,981
Sepertinya tidak akan lama.
170
00:14:54,158 --> 00:14:56,958
Sial, kau benar.
Kita seharusnya makan tadi.
171
00:14:58,825 --> 00:15:00,325
Aku selalu benar.
172
00:15:02,950 --> 00:15:04,790
Berapa lama kau berencana
untuk berada di sini?
173
00:15:05,691 --> 00:15:07,653
- Permisi.
- Ya?
174
00:15:08,200 --> 00:15:09,942
Sudah berapa lama kau menunggu di sini?
175
00:15:10,783 --> 00:15:13,731
- Sekitar tiga bab.
- Apa?
176
00:15:15,011 --> 00:15:16,130
Tiga jam.
177
00:15:22,196 --> 00:15:23,196
Terima kasih.
178
00:15:28,283 --> 00:15:29,763
Waktunya satu setengah jam lagi.
179
00:15:35,825 --> 00:15:37,208
- Hei.
- Apa yang kau lakukan?
180
00:15:43,242 --> 00:15:44,658
Ini.
181
00:15:49,867 --> 00:15:50,867
Baiklah.
182
00:15:51,783 --> 00:15:52,783
Ya.
183
00:15:53,931 --> 00:15:55,231
- Baiklah.
- Kau baik-baik saja?
184
00:15:56,533 --> 00:15:57,747
- Baik.
- Ya.
185
00:15:59,768 --> 00:16:02,169
- Pak Hernández, Bu Pà mies.
- Ya.
186
00:16:06,992 --> 00:16:09,046
Apa tujuan kunjungan kalian?
187
00:16:09,130 --> 00:16:11,138
- Kami akan pindah ke sini.
- Baik.
188
00:16:11,278 --> 00:16:15,200
Dan visa imigran kami
disetujui di Spanyol.
189
00:16:15,700 --> 00:16:17,687
Apa kalian terbang langsung dari Spanyol?
190
00:16:17,771 --> 00:16:18,771
Ya.
191
00:16:18,909 --> 00:16:20,709
Berarti kalian tidak ada
penerbangan lanjutan.
192
00:16:20,908 --> 00:16:21,723
- Itu...
- Tidak.
193
00:16:21,807 --> 00:16:25,364
Kami terbang dari Barcelona ke Madrid,
kemudian Madrid ke New York.
194
00:16:25,450 --> 00:16:28,283
Baiklah kalau begitu kalian
terbang langsung dari Spanyol.
195
00:16:28,575 --> 00:16:29,434
- Ya.
- Ya.
196
00:16:29,533 --> 00:16:30,573
Hanya itu yang kutanyakan.
197
00:16:30,783 --> 00:16:32,742
- Siapa yang membeli tiketnya?
- Kami sendiri.
198
00:16:32,992 --> 00:16:34,033
Di mana?
199
00:16:34,418 --> 00:16:35,418
Internet.
200
00:16:35,492 --> 00:16:37,356
Baiklah. Silakan duduk.
201
00:16:37,450 --> 00:16:38,783
- Terima kasih.
- Ya.
202
00:16:40,992 --> 00:16:43,958
Maaf, apa di sini ada tempat
untuk membeli makanan?
203
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Tidak ada, Bu.
204
00:16:45,408 --> 00:16:47,367
- Kalau minum?
- Tidak ada.
205
00:16:56,811 --> 00:16:58,388
Sebaiknya jangan bertanya terus.
206
00:16:59,408 --> 00:17:01,684
- Semakin sedikit mengeluh, semakin baik.
- Kenapa?
207
00:17:01,781 --> 00:17:03,458
Karena jika mereka marah, kau bisa kacau.
208
00:17:03,544 --> 00:17:06,218
Kalau mereka membuatku kesal,
aku bisa mengacaukan mereka lebih lagi.
209
00:17:06,242 --> 00:17:09,764
Tidak. Tunggu saja.
Kita harus melihat garis besarnya.
210
00:17:09,848 --> 00:17:12,648
Tapi jika kita harus di sini selama
lima jam, setidaknya beritahu kita.
211
00:17:13,533 --> 00:17:15,870
Setidaknya kita harus tahu
apa yang sedang terjadi.
212
00:17:16,691 --> 00:17:18,067
Sederhana.
213
00:17:18,518 --> 00:17:21,098
Mereka memeriksa informasi.
Kau harus menunggu di sini.
214
00:17:21,501 --> 00:17:24,262
Kemudian mereka akan memanggilmu
untuk menanyakan beberapa pertanyaan.
215
00:17:24,646 --> 00:17:25,755
Selesai.
216
00:17:26,617 --> 00:17:28,337
Tapi jika kau membuat mereka
tidak nyaman
217
00:17:29,367 --> 00:17:31,013
mereka bisa menyebalkan.
218
00:17:31,796 --> 00:17:33,309
Maksudmu semakin menyebalkan?
219
00:17:36,091 --> 00:17:37,544
Sambutan yang ramah sekali!
220
00:17:40,268 --> 00:17:41,997
Bu, Pak.
221
00:17:42,357 --> 00:17:43,357
Ikuti aku.
222
00:17:44,117 --> 00:17:45,117
Ayo.
223
00:18:07,393 --> 00:18:08,393
Bu?
224
00:18:09,075 --> 00:18:10,825
Duduklah.
225
00:18:11,493 --> 00:18:13,698
Kau. Letakkan barang bawaanmu
di atas meja.
226
00:18:23,740 --> 00:18:25,901
- Tolong dibuka.
- Baik.
227
00:18:33,251 --> 00:18:34,612
Siapa yang mengemas koper ini?
228
00:18:34,867 --> 00:18:37,200
Aku. Bukan, kita.
229
00:18:50,533 --> 00:18:51,565
Apa itu?
230
00:18:52,575 --> 00:18:53,723
Pemeriksaan rutin.
231
00:18:59,051 --> 00:19:02,629
Apa kau membawa gawai? IPad atau ponsel?
232
00:19:03,033 --> 00:19:04,408
Aku membawa ponsel.
233
00:19:04,509 --> 00:19:07,481
Bisakah kau mematikannya,
taruh di koper dan menguncinya?
234
00:19:08,501 --> 00:19:10,950
Seseorang sedang menunggu kami di luar.
235
00:19:11,242 --> 00:19:13,700
Kami harus memberi tahu mereka
bahwa kami sudah sampai.
236
00:19:14,200 --> 00:19:16,242
Apa tujuan akhir kalian
adalah New York City?
237
00:19:16,617 --> 00:19:18,367
Bukan, Miami.
238
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Lalu kenapa ada orang
yang menunggu kalian di sini?
239
00:19:21,518 --> 00:19:22,559
Dia adikku.
240
00:19:22,658 --> 00:19:25,620
Kami ingin menyapa
sebelum terbang ke Miami.
241
00:19:26,211 --> 00:19:29,211
Kau tahu berapa lama waktu untuk keluar
dan masuk kembali melewati keamanan?
242
00:19:31,117 --> 00:19:34,117
Bisakah kau menaruh ponsel
dan barang bawaanmu?
243
00:19:51,471 --> 00:19:52,731
Pak, duduklah.
244
00:19:53,771 --> 00:19:54,771
Bu!
245
00:19:54,950 --> 00:19:56,270
Tolong kemarikan barang bawaanmu.
246
00:20:12,971 --> 00:20:14,471
Siapa yang mengemas koper ini?
247
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Aku.
248
00:20:16,334 --> 00:20:17,534
Kau atau kalian berdua?
249
00:20:17,783 --> 00:20:19,280
Aku!
250
00:20:23,908 --> 00:20:25,533
Kau suka membaca?
251
00:20:27,002 --> 00:20:28,502
Ya, masalah?
252
00:20:33,283 --> 00:20:34,700
Apa ini?
253
00:20:36,551 --> 00:20:37,871
Obat-obatanku.
254
00:20:38,533 --> 00:20:39,533
Dan ini?
255
00:20:39,825 --> 00:20:41,908
Suntikan insulinku.
256
00:20:42,283 --> 00:20:44,950
Aku penderita diabetes. Itu hanya...
257
00:20:45,658 --> 00:20:46,658
Apa yang dia lakukan?
258
00:20:47,691 --> 00:20:49,012
Tidak bisa kupercaya.
259
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
Aku takut.
260
00:20:55,484 --> 00:20:57,207
- Apa?
- Tidak, maksudku...
261
00:20:59,127 --> 00:21:00,327
Ponselmu, Bu.
262
00:21:02,483 --> 00:21:03,483
Ponsel.
263
00:21:05,484 --> 00:21:06,484
Baiklah.
264
00:21:09,651 --> 00:21:10,864
Bagus.
265
00:21:19,491 --> 00:21:20,520
Dan ini?
266
00:21:21,033 --> 00:21:22,926
Ini tasku yang lain.
267
00:21:23,575 --> 00:21:25,370
Isinya dokumen-dokumen kami.
268
00:21:25,518 --> 00:21:26,551
Biar kulihat.
269
00:21:27,325 --> 00:21:28,492
Ini.
270
00:21:29,158 --> 00:21:30,158
Tasnya.
271
00:21:40,908 --> 00:21:42,408
Duduklah, Bu.
272
00:21:52,783 --> 00:21:53,783
Kemari.
273
00:21:54,658 --> 00:21:55,723
Kemari.
274
00:21:56,450 --> 00:21:57,450
Kemari.
275
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
Ayo.
276
00:22:01,533 --> 00:22:02,780
Kemari.
277
00:22:05,408 --> 00:22:06,420
Kemari.
278
00:22:07,251 --> 00:22:09,348
Pak Hernández, bisakah kau
melangkah ke sini?
279
00:22:12,626 --> 00:22:16,114
Apa ada yang memberimu sesuatu
di pesawat atau di bandara?
280
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
Berdirilah, Bu.
281
00:22:17,551 --> 00:22:18,871
- Tidak ada.
- Tolong berbalik.
282
00:22:19,033 --> 00:22:22,121
Apa ada yang memberimu sesuatu
di pesawat atau di bandara?
283
00:22:22,270 --> 00:22:23,270
Tidak ada.
284
00:22:31,525 --> 00:22:32,525
Berbaliklah.
285
00:22:39,492 --> 00:22:40,582
Tolong berbalik.
286
00:22:49,700 --> 00:22:51,700
Kalian berdua bisa duduk sekarang.
287
00:23:02,742 --> 00:23:05,320
Tunggu di sini. Seorang petugas
akan segera menemui kalian.
288
00:23:12,950 --> 00:23:15,408
- Ini tidak normal, bukan?
- Tidak.
289
00:23:16,492 --> 00:23:18,410
Kenapa mereka menggeledah kita
seperti ini?
290
00:23:19,950 --> 00:23:21,569
Pengacara bilang mereka mungkin
akan menanyakan
291
00:23:21,593 --> 00:23:23,473
lebih banyak pertanyaan,
tapi tidak seperti ini.
292
00:23:23,621 --> 00:23:26,481
Entahlah. Aku tidak pernah digeledah
seperti ini selama hidupku.
293
00:23:27,087 --> 00:23:28,087
Seumur hidupku!
294
00:23:28,409 --> 00:23:30,418
Mungkin karena paspormu yang dicuri.
295
00:23:31,531 --> 00:23:32,918
- Dicuri.
- Ya...
296
00:23:33,033 --> 00:23:34,959
Tidak, tapi itu seharusnya sudah diurus.
297
00:23:35,111 --> 00:23:36,111
Entahlah.
298
00:23:54,325 --> 00:23:56,450
Menurutmu apa kita sedang direkam?
299
00:23:57,070 --> 00:23:58,070
Tidak.
300
00:23:58,492 --> 00:23:59,492
Sepertinya tidak.
301
00:24:04,039 --> 00:24:05,887
Tapi mereka bisa merekam kita
jika mereka mau.
302
00:24:06,382 --> 00:24:07,481
Aku tidak peduli!
303
00:24:09,742 --> 00:24:12,160
Kau tidak menyimpan ganja
di badanmu atau apa pun, 'kan?
304
00:24:12,783 --> 00:24:13,950
Tidak.
305
00:24:18,811 --> 00:24:20,311
Diego Hernández Armas?
306
00:24:21,026 --> 00:24:22,526
Bu, duduklah.
307
00:24:38,158 --> 00:24:39,158
Jadi.
308
00:24:39,997 --> 00:24:41,497
Diego Hernández Armas.
309
00:24:42,091 --> 00:24:44,942
Lahir tanggal 14 Juli 1981? Di Venezuela?
310
00:24:45,118 --> 00:24:46,118
Ya.
311
00:24:46,325 --> 00:24:48,158
- Dan Elena...
- PĂ mies.
312
00:24:48,242 --> 00:24:50,731
Pami... PĂ mies Bassedas.
313
00:24:50,926 --> 00:24:53,114
- Lahir di Spanyol...
- Barcelona.
314
00:24:53,200 --> 00:24:55,035
Tanggal 4 Desember 1987?
315
00:24:55,200 --> 00:24:56,280
Ya.
316
00:24:57,811 --> 00:25:00,944
Apa kalian membawa dokumen pemeriksaan
kesehatan dan berkas-berkas kalian?
317
00:25:01,028 --> 00:25:02,701
Maaf, tapi kami ada penerbangan lanjutan.
318
00:25:02,784 --> 00:25:05,784
Kami harus segera pergi
ke pintu keberangkatan.
319
00:25:06,992 --> 00:25:10,450
Dan ada orang di luar yang menunggu kami.
320
00:25:11,651 --> 00:25:15,090
Jadi, kalian ada penerbangan lanjutan,
atau ada yang menunggu kalian. Yang mana?
321
00:25:15,533 --> 00:25:16,950
Dua-duanya.
322
00:25:18,200 --> 00:25:20,158
Aku tidak peduli dengan keduanya sekarang.
323
00:25:20,676 --> 00:25:23,817
Bisa berikan hasil tes kesehatanmu?
Pak Hernández duluan.
324
00:25:23,992 --> 00:25:24,992
Ya.
325
00:25:30,164 --> 00:25:32,223
Sekarang punyamu, Bu PĂ mies.
326
00:25:35,518 --> 00:25:38,090
Apa kalian punya paspor lama?
327
00:25:38,867 --> 00:25:39,867
Tidak.
328
00:25:40,033 --> 00:25:41,309
Kau punya?
329
00:25:49,262 --> 00:25:52,114
Pernah masuk ke Amerika Serikat
dalam sepuluh tahun terakhir?
330
00:25:55,151 --> 00:25:56,151
Ini.
331
00:25:57,891 --> 00:26:00,491
Negara yang dikunjungi
dalam sepuluh tahun terakhir.
332
00:26:02,950 --> 00:26:05,000
Ada di dokumen yang sama.
333
00:26:06,291 --> 00:26:07,971
Seharusnya ada di dua dokumen
yang berbeda.
334
00:26:08,283 --> 00:26:09,283
Supaya kalian tahu saja.
335
00:26:11,611 --> 00:26:13,811
Akun media sosial dan nama pengguna?
336
00:26:14,117 --> 00:26:15,117
Ya.
337
00:26:18,780 --> 00:26:22,131
Diego Hernández Armas, lahir 14 Juli 1981?
338
00:26:23,771 --> 00:26:24,771
Ya.
339
00:26:26,411 --> 00:26:29,226
Ada apa dengan wanita ini,
dia ingin bermain-main dengan kita?
340
00:26:29,992 --> 00:26:32,240
Berapa kali kita harus mengalami hal ini?
341
00:26:35,075 --> 00:26:37,280
Sebanyak yang diperlukan.
342
00:26:45,408 --> 00:26:49,033
Baiklah, maaf, tapi kami tak mengerti
kenapa kami harus melakukan ini
343
00:26:49,120 --> 00:26:51,509
mengulangi semuanya lagi dan lagi.
344
00:26:52,531 --> 00:26:54,371
Demi kebaikan kalian sendiri,
kusarankan kalian
345
00:26:54,421 --> 00:26:56,109
menjawab pertanyaan yang diajukan di sini.
346
00:26:56,783 --> 00:26:59,503
Dan kuingatkan bahwa berbohong
di negara ini adalah sebuah kejahatan.
347
00:27:00,851 --> 00:27:03,276
Pak Hernández, apa kau punya
kewarganegaraan lain?
348
00:27:03,359 --> 00:27:04,359
Tidak.
349
00:27:05,158 --> 00:27:07,080
Apa status legalmu di Spanyol?
350
00:27:07,200 --> 00:27:10,575
Aku memiliki izin tinggal sebagai
mitra dari anggota Uni Eropa.
351
00:27:11,141 --> 00:27:12,141
Itu saja?
352
00:27:12,283 --> 00:27:14,398
Aku mengajukan permohonan
kewarganegaraan Spanyol.
353
00:27:14,492 --> 00:27:16,468
- Apa kau sudah menerima jawabannya?
- Belum.
354
00:27:16,551 --> 00:27:19,672
Kau tak perlu berada di Spanyol
untuk menyelesaikan proses ini?
355
00:27:20,771 --> 00:27:23,500
- Ya.
- Jadi, kau melepaskan kesempatan itu?
356
00:27:23,617 --> 00:27:25,990
Kami punya batas waktu
untuk datang ke sini.
357
00:27:26,950 --> 00:27:28,450
Apa maksudnya?
358
00:27:28,851 --> 00:27:31,820
Artinya, aku harus melanjutkan
prosesnya dari sini.
359
00:27:32,325 --> 00:27:33,620
Apa itu bisa dilakukan?
360
00:27:34,811 --> 00:27:35,880
Semoga saja.
361
00:27:38,411 --> 00:27:39,434
Kau adalah pasangannya?
362
00:27:39,884 --> 00:27:40,884
Ya.
363
00:27:41,821 --> 00:27:43,824
- Elena PĂ mies, lahir di Spanyol...
- PĂ mies.
364
00:27:43,908 --> 00:27:45,950
- Tanggal 4 Desember 1987.
- Di Barcelona.
365
00:27:46,491 --> 00:27:50,768
Kau menerima Visa Keberagaman ini karena
kau mendaftar ke Lotere Kartu Hijau AS.
366
00:27:50,867 --> 00:27:52,114
- Betul?
- Betul.
367
00:27:52,351 --> 00:27:53,776
- Siapa pemenangnya?
- Aku.
368
00:27:53,859 --> 00:27:56,159
- Maaf. Boleh aku minta air?
- Kau mendaftar juga?
369
00:27:56,242 --> 00:27:57,242
Ya.
370
00:27:58,370 --> 00:28:00,811
- Tapi kau tidak menang.
- Ya.
371
00:28:00,971 --> 00:28:04,450
Apa ini pertama kalinya kalian
mendaftar untuk lotere visa?
372
00:28:04,971 --> 00:28:06,395
- Aku ya.
- Aku tidak.
373
00:28:06,492 --> 00:28:08,370
Tahun berapa kau mendaftar?
374
00:28:09,343 --> 00:28:10,343
Tahun ini.
375
00:28:11,033 --> 00:28:15,658
Tahun 2012 dan pertama kali
tahun 2008, kurasa.
376
00:28:15,794 --> 00:28:16,994
Yang ketiga biasanya berhasil?
377
00:28:19,051 --> 00:28:20,868
Kau sangat ingin datang ke AS, ya?
378
00:28:21,028 --> 00:28:22,067
Bagaimanapun caranya.
379
00:28:26,492 --> 00:28:29,820
Siapa saja anggota keluarga
yang sudah mengajukan visa ini?
380
00:28:30,091 --> 00:28:32,083
Ayahku dan adik perempuanku.
381
00:28:32,700 --> 00:28:34,835
- Apa mereka sudah mendapatkan visa?
- Belum.
382
00:28:36,742 --> 00:28:38,283
Apa kalian menikah?
383
00:28:39,272 --> 00:28:41,460
Tidak, kami adalah pasangan domestik.
384
00:28:41,718 --> 00:28:43,318
- Apa?
- Pasangan domestik.
385
00:28:43,401 --> 00:28:44,932
- Ikatan sipil.
- Benar sekali.
386
00:28:45,171 --> 00:28:46,507
Kenapa kalian tidak menikah?
387
00:28:47,742 --> 00:28:50,033
Untuk apa?
388
00:28:52,171 --> 00:28:54,051
Kapan kalian menandatangani
ikatan sipil kalian?
389
00:28:54,908 --> 00:28:56,950
- Dua tahun yang lalu.
- Ya.
390
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
Apa kalian punya kerabat di sini?
391
00:28:59,533 --> 00:29:01,992
Bibi dan pamanku dan saudara tiriku
tinggal di New York.
392
00:29:02,921 --> 00:29:04,648
Apa mereka warga negara Amerika?
393
00:29:04,742 --> 00:29:07,450
Bibi dan pamanku warga negara Amerika.
Saudaraku belum.
394
00:29:07,742 --> 00:29:08,990
Dan kau, Bu PĂ mies?
395
00:29:09,575 --> 00:29:10,870
Tidak ada.
396
00:29:12,117 --> 00:29:13,890
- Kau seorang penari?
- Ya.
397
00:29:14,158 --> 00:29:15,164
Kau berlatih di mana?
398
00:29:16,102 --> 00:29:17,490
Di Brussels.
399
00:29:18,011 --> 00:29:19,573
Berapa lama kau berada di Brussels?
400
00:29:19,658 --> 00:29:20,710
Tiga tahun.
401
00:29:21,075 --> 00:29:23,160
Di sana banyak imigran, 'kan?
402
00:29:24,908 --> 00:29:25,908
Ya.
403
00:29:26,771 --> 00:29:28,671
Jadi, kau adalah seorang perencana kota?
404
00:29:29,283 --> 00:29:30,283
Betul.
405
00:29:31,200 --> 00:29:33,520
Menurut data yang kami miliki di sini,
kami menemukan bahwa
406
00:29:33,561 --> 00:29:36,124
saat prosedur ini disetujui,
statusmu sedang menganggur.
407
00:29:36,825 --> 00:29:37,825
Ya.
408
00:29:38,120 --> 00:29:40,476
- Dan kau?
- Tidak, aku bekerja.
409
00:29:41,211 --> 00:29:42,226
Kerja apa?
410
00:29:43,411 --> 00:29:44,796
Guru.
411
00:29:45,811 --> 00:29:47,726
- Mengajar apa?
- Menari.
412
00:29:48,971 --> 00:29:49,971
Di mana?
413
00:29:50,141 --> 00:29:51,960
Di Barcelona, di sebuah sekolah tari.
414
00:29:53,731 --> 00:29:55,000
Siapa yang kau ajar?
415
00:29:56,242 --> 00:29:58,742
Anak-anak kecil.
416
00:30:06,825 --> 00:30:09,450
Kenapa kalian memutuskan
untuk datang ke sini?
417
00:30:10,658 --> 00:30:12,620
- Untuk...
- Untuk bekerja.
418
00:30:12,908 --> 00:30:15,988
Kenapa tidak memilih negara Eropa lain,
bukankah akan lebih mudah bagi kalian?
419
00:30:16,700 --> 00:30:19,325
Kami ingin mencoba negara di luar Eropa.
420
00:30:20,158 --> 00:30:21,158
Kenapa tidak Kanada?
421
00:30:21,971 --> 00:30:25,971
Atau bahkan Australia. Ada beberapa
program yang bagus untuk pasangan asing.
422
00:30:27,011 --> 00:30:30,773
Sebagai pasangan muda,
kami lebih suka mencoba sesuatu di sini.
423
00:30:30,867 --> 00:30:34,055
Usia 32 dan 38 tahun tidak dianggap
sebagai pasangan muda di sini.
424
00:30:35,451 --> 00:30:39,476
Jadi, menurut kalian, lebih mudah
mencari kerja di AS daripada di Spanyol?
425
00:30:39,658 --> 00:30:44,453
Menurutku, kualifikasi pekerjaanku lebih
dihargai di sini daripada di Spanyol.
426
00:30:44,539 --> 00:30:47,033
Namun dari yang kulihat di sini,
kau tidak memiliki dokumen
427
00:30:47,117 --> 00:30:49,825
yang menunjukkan bahwa kau
memiliki tawaran pekerjaan atau sponsor.
428
00:30:49,908 --> 00:30:53,950
- Aku mendapat tawaran dan...
- Apa ada yang tertulis?
429
00:30:54,851 --> 00:30:55,851
Tidak.
430
00:30:56,575 --> 00:30:58,367
Jadi, kau tak punya kontrak atau apa pun.
431
00:30:58,575 --> 00:31:00,820
Ya, tapi aku akan menemuinya minggu depan.
432
00:31:01,408 --> 00:31:05,160
Biar kuingatkan, kau belum resmi
berada di Amerika Serikat.
433
00:31:05,547 --> 00:31:10,461
Meskipun kau memenangkan Lotere Visa,
wawancara ini adalah penentunya.
434
00:31:12,091 --> 00:31:13,375
Keputusan ada di tanganku.
435
00:31:17,908 --> 00:31:19,068
Apa kota tujuan akhir kalian?
436
00:31:19,575 --> 00:31:20,937
Tujuan akhir kami adalah Miami.
437
00:31:23,817 --> 00:31:24,828
Setelah itu?
438
00:31:27,250 --> 00:31:29,127
Tidak ada, kami berencana
untuk tinggal di Miami.
439
00:31:29,151 --> 00:31:32,601
Jika di Miami sulit,
mungkin New York atau Philadelphia.
440
00:31:32,700 --> 00:31:34,242
Atau San Francisco...
441
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Atau San...
442
00:31:36,030 --> 00:31:40,580
Apa kalian sadar betapa jauh dan
berbedanya kota-kota ini satu sama lain?
443
00:31:40,974 --> 00:31:41,974
Ya.
444
00:31:42,750 --> 00:31:45,125
Kami terbuka dengan semua pilihan.
445
00:31:46,617 --> 00:31:47,740
Kenapa Miami?
446
00:31:47,950 --> 00:31:49,533
Bibi dan pamanku ada di sana.
447
00:31:51,811 --> 00:31:54,811
Apa kalian sudah memberikan
dokumen yang berisi saldo bank kalian?
448
00:31:54,908 --> 00:31:55,976
Ada di sana.
449
00:31:59,131 --> 00:32:01,331
- Ada salinannya... ini dia.
- Ya.
450
00:32:09,867 --> 00:32:10,987
Hanya ini yang kalian punya?
451
00:32:12,117 --> 00:32:13,117
Ya.
452
00:32:13,359 --> 00:32:15,047
Kami rasa itu sudah cukup.
453
00:32:15,381 --> 00:32:18,812
Apa kalian punya properti atas
nama kalian, di Spanyol, Venezuela?
454
00:32:19,301 --> 00:32:20,501
Di negara lainnya?
455
00:32:20,742 --> 00:32:21,950
Tidak ada.
456
00:32:22,343 --> 00:32:24,250
- Mobil?
- Tidak ada.
457
00:32:25,091 --> 00:32:26,491
Tidak ada apa pun atas nama kalian?
458
00:32:33,266 --> 00:32:34,976
Kami punya seekor anjing.
459
00:32:36,844 --> 00:32:37,992
Kalian membawanya?
460
00:32:39,034 --> 00:32:40,234
Tidak sekarang.
461
00:32:44,411 --> 00:32:46,240
Apa kalian pernah ditolak visanya?
462
00:32:46,367 --> 00:32:48,033
Untuk Amerika Serikat?
463
00:32:48,908 --> 00:32:49,908
Ya.
464
00:32:50,617 --> 00:32:53,490
Visa kemampuan luar biasa.
465
00:32:53,901 --> 00:32:55,581
Alasan apa yang mereka berikan
pada kalian?
466
00:32:55,651 --> 00:32:57,695
Aku tidak tahu, mereka tidak
menjelaskannya kepada kami.
467
00:32:57,719 --> 00:33:02,030
Apa saja kemampuan luar biasa
yang kau sertakan dalam pengajuanmu?
468
00:33:02,125 --> 00:33:03,751
Karier profesionalku.
469
00:33:05,691 --> 00:33:07,651
Kenapa kau tidak mengajukannya
dengan kemampuanmu?
470
00:33:09,265 --> 00:33:12,465
Karena kami pikir kemampuannya
memiliki peluang yang lebih baik.
471
00:33:13,200 --> 00:33:14,441
Mungkin sebaliknya.
472
00:33:21,851 --> 00:33:25,023
Kenapa kami menjawab pertanyaan
yang sama seperti di Kedutaan?
473
00:33:25,341 --> 00:33:27,211
Karena kami memiliki informasi baru.
474
00:33:27,859 --> 00:33:29,281
Kami sedang membandingkan data.
475
00:33:31,684 --> 00:33:33,408
Kapan kalian bertemu?
476
00:33:33,609 --> 00:33:34,891
Di Barcelona.
477
00:33:35,651 --> 00:33:37,969
- Kapan?
- Tiga tahun yang lalu.
478
00:33:38,523 --> 00:33:40,281
Barcelona. Di mana?
479
00:33:41,420 --> 00:33:42,620
Di sebuah pesta.
480
00:33:42,851 --> 00:33:45,368
Apa kalian tinggal bersama
sebelum menandatangani ikatan sipil?
481
00:33:45,451 --> 00:33:46,451
Ya.
482
00:33:46,651 --> 00:33:47,781
Berapa lama sebelumnya?
483
00:33:48,331 --> 00:33:49,742
Enam bulan.
484
00:33:50,158 --> 00:33:51,280
Siapa yang mengusulkannya?
485
00:33:53,533 --> 00:33:54,562
Kami berdua.
486
00:33:54,950 --> 00:33:57,242
Apa ada acara keagamaan atau semacamnya?
487
00:33:57,336 --> 00:33:59,375
Tidak. Kami hanya menandatangani
surat-suratnya.
488
00:33:59,541 --> 00:34:00,541
Tidak ada yang lain?
489
00:34:01,071 --> 00:34:03,008
- Ya.
- Kalian tidak beragama?
490
00:34:03,304 --> 00:34:04,304
- Tidak.
- Tidak.
491
00:34:05,450 --> 00:34:08,523
Tapi kami menghormati semua agama.
492
00:34:08,783 --> 00:34:11,242
Orang tua kalian menyetujui ikatan ini?
493
00:34:11,427 --> 00:34:12,508
Ya, tentu saja.
494
00:34:13,101 --> 00:34:15,047
- Ya.
- Orang tuamu, Pak Hernández
495
00:34:15,133 --> 00:34:16,653
- apa mereka tinggal di Spanyol?
- Tidak.
496
00:34:17,281 --> 00:34:18,943
Mereka ikut menyaksikan penandatanganan?
497
00:34:19,033 --> 00:34:20,530
Tidak, mereka tak bisa datang.
498
00:34:22,492 --> 00:34:25,240
Kapan terakhir kali kau
masuk ke Amerika Serikat?
499
00:34:25,523 --> 00:34:26,531
Sekitar...
500
00:34:27,283 --> 00:34:28,820
Empat tahun yang lalu.
501
00:34:29,221 --> 00:34:31,906
Apa ini pertama kalinya
kau dibawa untuk diinterogasi?
502
00:34:32,073 --> 00:34:33,073
Ya.
503
00:34:33,781 --> 00:34:36,906
Tapi kau pernah menjalani pemeriksaan
sekunder sebelumnya, bukan?
504
00:34:38,950 --> 00:34:41,314
- Ya.
- Karena di sini dikatakan bahwa
505
00:34:41,398 --> 00:34:43,560
kau bepergian dengan paspor curian.
506
00:34:43,660 --> 00:34:44,698
Kau mencurinya?
507
00:34:44,781 --> 00:34:45,981
- Tidak.
- Lalu siapa?
508
00:34:46,459 --> 00:34:48,547
Tidak ada. Masih ada padaku.
509
00:34:48,768 --> 00:34:49,860
Sebenarnya, itu...
510
00:34:49,943 --> 00:34:51,289
- Yang ini?
- Ya.
511
00:34:51,450 --> 00:34:52,898
Siapa yang melaporkannya dicuri?
512
00:34:53,158 --> 00:34:54,158
Aku tidak tahu.
513
00:34:54,200 --> 00:34:56,398
Itu salah paham.
514
00:34:56,533 --> 00:34:59,325
Ini sudah diperiksa.
515
00:34:59,618 --> 00:35:01,695
Ngomong-ngomong,
bahasa Inggris-mu sangat bagus.
516
00:35:01,825 --> 00:35:03,320
Apa kau sering berlatih?
517
00:35:06,075 --> 00:35:08,907
Namun aksen Spanyol-mu
terdengar sedikit aneh.
518
00:35:10,950 --> 00:35:12,742
Karena aku bertahun-tahun
jauh dari Spanyol.
519
00:35:14,575 --> 00:35:15,617
Apa kau gugup?
520
00:35:15,943 --> 00:35:16,943
Sedikit.
521
00:35:17,320 --> 00:35:18,539
Kenapa?
522
00:35:19,580 --> 00:35:21,125
Ini membuatku gugup.
523
00:35:21,421 --> 00:35:22,695
Apa yang membuatmu gugup?
524
00:35:22,805 --> 00:35:24,240
Ditanyai.
525
00:35:25,258 --> 00:35:26,851
Kau tahu apa yang membuatku gugup?
526
00:35:27,751 --> 00:35:30,783
- Pembohong.
- Semua ini bisa membuat orang gugup...
527
00:35:30,867 --> 00:35:33,740
Nona! Aku sedang bicara
dengan Pak Hernández.
528
00:35:36,771 --> 00:35:39,718
Jadi, kalian berdua bisa dibilang hampir
hidup sebagai pasangan de facto, kan?
529
00:35:39,742 --> 00:35:41,702
Karena pernikahan tidak cocok
untuk kalian, bukan?
530
00:35:42,451 --> 00:35:44,938
Mungkin pernikahan itu sedikit kuno.
531
00:35:45,021 --> 00:35:46,726
Untuk generasi sebelumnya. Begitukah?
532
00:35:48,408 --> 00:35:49,450
Ya, kurasa begitu.
533
00:35:50,033 --> 00:35:52,283
Tapi itu tidak mengubah cintamu
pada pasanganmu
534
00:35:52,367 --> 00:35:53,967
bahkan jika kau tidak ingin menikahinya.
535
00:35:54,061 --> 00:35:55,336
Tidak, tentu saja tidak.
536
00:35:58,367 --> 00:36:01,033
Lalu kenapa dulu kau menikah
dengan orang Amerika?
537
00:36:02,867 --> 00:36:04,992
Kau belum pernah ditanya
seperti itu, 'kan?
538
00:36:05,226 --> 00:36:07,852
- Kau menikah dengan orang Amerika?
- Tidak. Aku belum menikah.
539
00:36:07,950 --> 00:36:10,344
- Kau yakin?
- Ya, aku yakin.
540
00:36:11,101 --> 00:36:15,398
Meskipun kau tak percaya pada pernikahan,
kau mengajukan visa tunangan, bukan?
541
00:36:16,781 --> 00:36:18,375
- Ya.
- Kenapa?
542
00:36:18,500 --> 00:36:20,318
Aku pernah berpacaran
543
00:36:20,401 --> 00:36:22,805
- dan kami bertunangan.
- Kapan?
544
00:36:24,051 --> 00:36:25,078
Aku tidak ingat.
545
00:36:25,203 --> 00:36:27,281
Kau seharusnya ingat. Itu belum lama.
546
00:36:29,171 --> 00:36:31,195
Di sini tertulis bahwa visa itu disetujui.
547
00:36:32,160 --> 00:36:34,180
Ya. Tapi aku tidak datang ke wawancaranya.
548
00:36:35,200 --> 00:36:36,203
Kenapa?
549
00:36:36,575 --> 00:36:38,500
Karena kami mengakhiri hubungan kami.
550
00:36:38,617 --> 00:36:41,016
Siapa namanya?
551
00:36:41,575 --> 00:36:43,242
Kate RodrĂguez.
552
00:36:43,481 --> 00:36:44,481
Dia tinggal di mana?
553
00:36:44,992 --> 00:36:47,160
Dulu dia tinggal di Miami.
554
00:36:49,742 --> 00:36:51,410
Dia sudah tidak tinggal lagi di Miami?
555
00:36:51,992 --> 00:36:55,107
- Aku tidak tahu.
- Apa pekerjaannya?
556
00:36:55,200 --> 00:36:57,030
Koki.
557
00:36:57,325 --> 00:36:58,732
Di mana kalian bertemu?
558
00:37:00,320 --> 00:37:01,357
Di internet.
559
00:37:02,651 --> 00:37:04,411
Di mana kalian bertemu langsung
pertama kali?
560
00:37:05,033 --> 00:37:07,076
Kami tidak pernah bertemu secara langsung.
561
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
Kenapa?
562
00:37:09,651 --> 00:37:11,068
Kami tidak pernah bisa bertepatan.
563
00:37:11,224 --> 00:37:14,537
Aku tak punya visa
dan dia tak bisa bepergian.
564
00:37:16,408 --> 00:37:18,326
Kau tak menghubunginya lagi?
565
00:37:18,580 --> 00:37:19,580
Tidak.
566
00:37:20,330 --> 00:37:22,099
Berapa lama hubungan itu bertahan?
567
00:37:22,617 --> 00:37:23,867
Sekitar setahun.
568
00:37:24,242 --> 00:37:25,242
Setahun!
569
00:37:26,075 --> 00:37:27,669
Kalian tidak pernah bertemu?
570
00:37:28,158 --> 00:37:29,320
Secara langsung, tidak.
571
00:37:29,825 --> 00:37:31,084
Kapan kalian bertunangan?
572
00:37:32,325 --> 00:37:34,005
Setelah kami berpacaran
selama tujuh bulan.
573
00:37:36,450 --> 00:37:37,506
Berapa usiamu saat itu?
574
00:37:39,630 --> 00:37:40,662
Aku tidak ingat.
575
00:37:41,240 --> 00:37:43,440
Ingatanmu cepat sekali hilang.
576
00:37:44,559 --> 00:37:46,045
Berapa perbedaan usia kalian?
577
00:37:47,700 --> 00:37:49,513
Delapan... Sepuluh tahun.
578
00:37:50,684 --> 00:37:52,568
Siapa yang lebih tua? Kau atau dia?
579
00:37:53,291 --> 00:37:54,291
Dia.
580
00:37:54,482 --> 00:37:55,842
Berarti
581
00:37:56,200 --> 00:37:57,287
usianya 45.
582
00:37:58,251 --> 00:38:02,685
Kau tahu di negara ini, pernikahan demi
kenyamanan dianggap sebagai kejahatan?
583
00:38:02,795 --> 00:38:03,920
Ya, aku tahu.
584
00:38:04,533 --> 00:38:07,533
Apa kau menjalin hubungan dengan
Kate RodrĂguez untuk mendapatkan dokumen?
585
00:38:07,646 --> 00:38:08,959
Tidak, tidak seperti itu.
586
00:38:09,691 --> 00:38:11,337
Di sini tertulis bahwa visa ini
telah disetujui
587
00:38:11,361 --> 00:38:13,873
tetapi kau tidak datang ke wawancara
di konsulat di Caracas.
588
00:38:14,420 --> 00:38:16,117
Kau tidak berada di Caracas, 'kan?
589
00:38:16,851 --> 00:38:18,351
Ya, aku sudah pergi.
590
00:38:18,709 --> 00:38:19,787
Ke Barcelona.
591
00:38:21,771 --> 00:38:23,513
Kurasa ada sesuatu yang janggal di sini.
592
00:38:24,045 --> 00:38:26,896
Apa kau bertunangan dengan Kate RodrĂguez
593
00:38:27,033 --> 00:38:29,320
di saat yang sama ketika kau
sudah berpacaran dengan dia?
594
00:38:31,075 --> 00:38:35,076
Itu sebabnya aku meninggalkan Kate.
Aku bertemu Elena dan semuanya berubah.
595
00:38:35,393 --> 00:38:37,279
Tapi, kecuali jika kau berbohong padaku
596
00:38:37,825 --> 00:38:41,783
sepertinya kau bertunangan tujuh bulan
setelah kalian mulai menjalin hubungan.
597
00:38:44,575 --> 00:38:46,990
Mungkin kau tak ingin
melewatkan kedua kesempatan itu.
598
00:38:54,143 --> 00:38:55,638
Jawablah.
599
00:38:57,771 --> 00:39:00,248
Kenapa kau bertunangan pada saat itu
600
00:39:00,331 --> 00:39:02,257
dan kali ini kau memutuskan
untuk menjalin ikatan terbuka?
601
00:39:02,281 --> 00:39:05,513
- Apa yang berubah?
- Itu dua situasi yang sangat berbeda.
602
00:39:05,617 --> 00:39:07,657
Tapi untuk tujuan yang sama,
untuk mendapatkan visa.
603
00:39:08,401 --> 00:39:09,401
Tidak.
604
00:39:16,051 --> 00:39:18,201
Aku tahu kau tak punya anak.
605
00:39:18,518 --> 00:39:19,518
Ya.
606
00:39:21,251 --> 00:39:22,482
Apa kau sedang hamil?
607
00:39:24,826 --> 00:39:25,826
Tidak.
608
00:39:28,658 --> 00:39:31,742
Apa kalian punya anak
dari hubungan sebelumnya?
609
00:39:33,811 --> 00:39:34,811
Tidak.
610
00:39:36,131 --> 00:39:37,131
Kau?
611
00:39:38,719 --> 00:39:39,719
Tidak.
612
00:39:41,851 --> 00:39:45,701
Apa ada anggota keluarga yang bergantung
pada kalian di sini atau di luar negeri?
613
00:39:46,691 --> 00:39:47,691
Tidak ada.
614
00:39:57,700 --> 00:40:02,271
Tolong antarkan Bu PĂ mies ke ruang tunggu
dan berikan segelas air?
615
00:40:03,651 --> 00:40:05,263
Bu PĂ mies, mari.
616
00:40:11,575 --> 00:40:13,037
Pak Hernández, tunggulah di sini.
617
00:40:13,859 --> 00:40:14,943
Aku akan segera kembali.
618
00:41:14,967 --> 00:41:56,967
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
619
00:43:16,325 --> 00:43:17,748
Pak Hernández.
620
00:43:24,865 --> 00:43:26,820
Apa kau mencintai pasanganmu?
621
00:43:30,325 --> 00:43:31,410
Suara apa itu?
622
00:43:32,408 --> 00:43:33,408
Ponselku.
623
00:43:33,450 --> 00:43:36,450
- Matikan ponselmu.
- Aku harus menjawabnya, itu adikku.
624
00:43:36,580 --> 00:43:37,910
Dia menunggu kami di luar.
625
00:43:38,033 --> 00:43:39,992
Keluarkan. Matikan.
626
00:43:48,992 --> 00:43:50,509
Kenapa aku tidak boleh menjawab teleponku?
627
00:43:50,533 --> 00:43:53,037
Ini adalah interogasi.
Matikan dan duduklah.
628
00:43:53,143 --> 00:43:54,006
Ya, tapi...
629
00:43:54,117 --> 00:43:56,099
Cukup, berikan ponselmu.
630
00:43:56,201 --> 00:43:57,301
Tidak, baiklah, aku akan mematikannya.
631
00:43:57,325 --> 00:43:59,325
- Berikan teleponnya padaku.
- Aku akan mematikannya.
632
00:43:59,575 --> 00:44:00,660
Buka kuncinya.
633
00:44:01,117 --> 00:44:03,283
- Sungguh?
- Ya.
634
00:44:10,367 --> 00:44:12,867
- Kau mau apakan ponselku?
- Kau menyembunyikan sesuatu?
635
00:44:12,950 --> 00:44:13,742
Tidak, tapi...
636
00:44:13,842 --> 00:44:16,601
Kami bisa memeriksa kopermu,
kami bisa memeriksa ponselmu...
637
00:44:17,748 --> 00:44:19,811
Kau bawa laptop? Ya, laptop juga.
638
00:44:29,408 --> 00:44:30,490
Apa kata sandinya?
639
00:44:30,992 --> 00:44:32,950
Verdi217.
640
00:44:33,200 --> 00:44:34,271
Tolong ejakan.
641
00:44:35,575 --> 00:44:36,492
V kecil
642
00:44:36,576 --> 00:44:39,998
e-r-d-i
643
00:44:40,367 --> 00:44:41,443
2-1-7.
644
00:44:42,408 --> 00:44:43,408
Biar kulihat.
645
00:44:44,283 --> 00:44:45,450
Sudah benar?
646
00:44:45,867 --> 00:44:48,620
- Tidak ada huruf kapital, tanpa spasi?
- Ya, benar.
647
00:44:48,769 --> 00:44:49,769
Baiklah.
648
00:44:55,668 --> 00:44:58,060
Hei. Ini. Bawa ini ke bagian IT.
649
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
Terima kasih.
650
00:45:02,291 --> 00:45:06,060
Jadi, Pak Hernández,
apa kau mencintai pasanganmu?
651
00:45:07,908 --> 00:45:09,154
Ya, tentu saja.
652
00:45:09,943 --> 00:45:12,018
Dulu aku juga pernah mencintai orang lain.
653
00:45:12,117 --> 00:45:14,575
Di sisi mana dia tidur?
654
00:45:15,533 --> 00:45:16,638
Kanan.
655
00:45:17,971 --> 00:45:19,177
Apa dia tipe pencemburu?
656
00:45:21,492 --> 00:45:23,075
Tidak, tidak juga.
657
00:45:23,283 --> 00:45:25,370
Tidak juga. Tidak?
Dia tidak pernah cemburu?
658
00:45:25,783 --> 00:45:27,915
Mungkin sekali.
659
00:45:28,033 --> 00:45:29,279
Pada siapa?
660
00:45:29,450 --> 00:45:30,748
Temanku.
661
00:45:30,908 --> 00:45:32,076
Siapa namanya?
662
00:45:33,075 --> 00:45:34,154
Federica.
663
00:45:34,388 --> 00:45:35,388
Federica?
664
00:45:36,283 --> 00:45:37,950
Apa ada masalah?
665
00:45:38,075 --> 00:45:41,029
- Jawab saja pertanyaannya.
- Di mana kau ingin pensiun?
666
00:45:41,658 --> 00:45:42,896
Aku tidak tahu.
667
00:45:42,982 --> 00:45:45,116
Tidak tahu. Kau tak pernah
membicarakannya dengannya?
668
00:45:45,200 --> 00:45:46,490
Tidak juga. Tidak.
669
00:45:46,783 --> 00:45:49,120
Kapan terakhir kali
kalian bepergian bersama?
670
00:45:49,367 --> 00:45:50,177
Musim panas tahun ini.
671
00:45:50,263 --> 00:45:52,396
Negara mana saja
yang kalian kunjungi tahun lalu?
672
00:45:52,867 --> 00:45:54,825
Italia, Prancis...
673
00:45:55,617 --> 00:45:57,552
- Belgia.
- Apa kau pernah bepergian sendiri?
674
00:45:58,120 --> 00:46:00,467
Berlin. Caracas.
675
00:46:00,621 --> 00:46:02,490
Kapan terakhir kali
kau mengunjungi Venezuela?
676
00:46:02,783 --> 00:46:04,742
- Tahun lalu.
- Berapa lama?
677
00:46:04,921 --> 00:46:05,921
Sebulan.
678
00:46:05,951 --> 00:46:06,951
Kenapa?
679
00:46:09,283 --> 00:46:10,302
Tidak apa-apa.
680
00:46:11,075 --> 00:46:12,545
Untuk mengunjungi keluarga.
681
00:46:13,200 --> 00:46:14,201
Ada lagi?
682
00:46:15,795 --> 00:46:17,283
Aku memperbarui pasporku.
683
00:46:17,367 --> 00:46:19,820
Kau pergi jauh-jauh ke Venezuela
untuk memperbarui paspor?
684
00:46:20,200 --> 00:46:21,719
Lebih cepat kalau di sana.
685
00:46:21,861 --> 00:46:24,472
Saat pergi ke Venezuela,
apa pasanganmu ikut?
686
00:46:24,992 --> 00:46:26,832
- Tidak.
- Pernahkah dia ke sana?
687
00:46:27,117 --> 00:46:29,120
- Tidak pernah.
- Kenapa?
688
00:46:31,031 --> 00:46:32,863
Bukan waktu yang tepat untuk berkunjung.
689
00:46:33,628 --> 00:46:35,097
Kenapa begitu?
690
00:46:36,215 --> 00:46:38,332
Kau tahu apa yang terjadi di sana, 'kan?
691
00:46:40,571 --> 00:46:46,176
Di sana sedang terjadi kekerasan
dan situasi politiknya juga kacau.
692
00:46:46,492 --> 00:46:47,492
Kenapa?
693
00:46:48,851 --> 00:46:51,058
Apa maksudmu kenapa?
Kau tidak melihat berita?
694
00:46:51,242 --> 00:46:53,990
Apa menurutmu aku punya waktu
untuk menonton berita dari Venezuela?
695
00:46:54,533 --> 00:46:58,200
Kau bisa dijebloskan ke penjara,
atau ditembak atau hilang.
696
00:46:58,308 --> 00:46:59,784
Begitulah keadaannya.
697
00:46:59,908 --> 00:47:01,496
Apa di sana tidak ada polisi?
698
00:47:02,066 --> 00:47:04,293
Polisi di sana sama sekali
tidak seperti di sini.
699
00:47:05,325 --> 00:47:06,685
Jadi, kau pernah mendapat masalah.
700
00:47:07,408 --> 00:47:08,992
Aku diculik.
701
00:47:09,368 --> 00:47:10,996
Kau diculik oleh polisi?
702
00:47:11,254 --> 00:47:12,761
Mereka bilang mereka polisi.
703
00:47:13,533 --> 00:47:14,950
Kapan itu terjadi?
704
00:47:15,575 --> 00:47:17,386
Setahun sebelum aku pindah.
705
00:47:17,575 --> 00:47:18,950
Bagaimana kau bisa keluar?
706
00:47:20,283 --> 00:47:23,033
- Aku membayar.
- Jadi, kau menyuap polisi?
707
00:47:25,492 --> 00:47:27,742
Berapa lama kau diculik?
708
00:47:28,026 --> 00:47:29,226
Seharian.
709
00:47:30,171 --> 00:47:31,434
Bukan hal yang aneh.
710
00:47:31,950 --> 00:47:34,530
Apa kau akan kembali tinggal di Venezuela?
711
00:47:34,783 --> 00:47:36,075
Sekarang? Tidak.
712
00:47:36,168 --> 00:47:39,918
Kau tahu bahwa kau hanya memiliki
kewarganegaraan Venezuela, 'kan?
713
00:47:40,434 --> 00:47:42,762
- Ya.
- Jika kau berpisah dengan pasanganmu
714
00:47:43,218 --> 00:47:44,426
ke mana kau akan pergi?
715
00:47:44,614 --> 00:47:46,434
Kau harus kembali ke Venezuela.
716
00:47:47,531 --> 00:47:48,950
Sekarang.
717
00:47:50,284 --> 00:47:52,543
Kenapa aku harus berpisah
dengan pasanganku?
718
00:47:52,867 --> 00:47:55,320
Bagaimana jika dia memutuskanmu?
719
00:47:59,200 --> 00:48:02,783
Beritahu kami kenapa kau
memilih Barcelona?
720
00:48:04,989 --> 00:48:06,637
Aku ingin belajar di sana.
721
00:48:06,992 --> 00:48:09,620
Apa saat itu kau berencana
untuk tinggal di Barcelona?
722
00:48:10,491 --> 00:48:12,965
Tidak, aku tidak tahu itu akan terjadi.
723
00:48:13,867 --> 00:48:16,227
Kapan kau memutuskan untuk tinggal
dan menetap di Barcelona?
724
00:48:16,268 --> 00:48:16,692
Apa?
725
00:48:16,783 --> 00:48:19,867
Kapan kau memutuskan untuk tinggal
dan menetap di Barcelona?
726
00:48:20,325 --> 00:48:21,590
Ketika aku bertemu Elena.
727
00:48:22,242 --> 00:48:23,742
Ketika aku bertemu Elena!
728
00:48:25,408 --> 00:48:28,208
Apa kau pernah menjalin hubungan lain
sebelum dengan Bu PĂ mies?
729
00:48:29,751 --> 00:48:32,856
- Di Spanyol?
- Dari pernikahan pertamamu dan yang ini.
730
00:48:32,950 --> 00:48:35,574
Saat itu aku belum menikah
dan sekarang juga belum.
731
00:48:35,658 --> 00:48:36,777
Tapi apa kau pernah berkencan
732
00:48:36,801 --> 00:48:39,840
- dengan seseorang pada kurun waktu itu?
- Ya.
733
00:48:39,950 --> 00:48:41,020
Dengan siapa?
734
00:48:41,254 --> 00:48:43,512
- Teman sekamarku.
- Dari mana dia berasal?
735
00:48:43,676 --> 00:48:44,676
Kassel.
736
00:48:45,075 --> 00:48:47,580
- Di mana itu?
- Jerman.
737
00:48:48,018 --> 00:48:49,903
Kau punya selera untuk banyak negara.
738
00:48:49,992 --> 00:48:51,742
Kau suka mencampurnya, bukan?
739
00:48:54,658 --> 00:48:56,742
Seberapa sering kau melakukan
hubungan intim?
740
00:48:57,325 --> 00:48:58,325
Apa?
741
00:48:58,367 --> 00:49:01,325
Seberapa sering kau berhubungan intim
dengan pasanganmu?
742
00:49:02,742 --> 00:49:04,075
Kau serius?
743
00:49:05,726 --> 00:49:07,726
Entahlah. Dua kali seminggu!
744
00:49:08,950 --> 00:49:10,530
Apa kau ingin punya anak?
745
00:49:10,661 --> 00:49:12,261
- Ya.
- Secepatnya?
746
00:49:13,651 --> 00:49:14,768
Ya. Tidak.
747
00:49:14,851 --> 00:49:17,887
- Tapi tidak sekarang.
- Apa kau tidak apa-apa
748
00:49:18,742 --> 00:49:21,700
memiliki anak sendiri jauh dari rumah?
749
00:49:22,075 --> 00:49:27,742
Aku tinggal jauh dari keluargaku
cukup lama dan baik-baik saja. Ya.
750
00:49:28,209 --> 00:49:29,728
Apa kau mempercayai pasanganmu?
751
00:49:29,820 --> 00:49:31,114
Ya, tentu saja.
752
00:49:32,171 --> 00:49:33,801
Apa menurutmu dia mempercayaimu?
753
00:49:34,105 --> 00:49:35,105
Ya.
754
00:49:35,492 --> 00:49:37,950
Apa kau sudah menceritakan
pertunanganmu sebelumnya padanya?
755
00:49:39,011 --> 00:49:42,762
Ya. Kami sudah membicarakannya.
756
00:49:43,226 --> 00:49:44,786
- Berarti dia tahu?
- Ya.
757
00:49:45,617 --> 00:49:50,030
Dia secara sadar tahu
tentang pertunanganmu sebelumnya?
758
00:49:50,891 --> 00:49:51,891
Ya.
759
00:49:55,547 --> 00:49:56,547
Diego.
760
00:49:57,242 --> 00:49:58,981
Aku tahu ini tidak nyaman.
761
00:49:59,811 --> 00:50:02,317
Seseorang seperti pasanganmu
dapat membuat perbedaan.
762
00:50:04,950 --> 00:50:06,430
Aku tahu apa yang sedang kau lakukan.
763
00:50:09,158 --> 00:50:10,332
Aku tak menghakimimu.
764
00:50:11,051 --> 00:50:12,192
Aku tidak menghakimimu.
765
00:50:17,992 --> 00:50:19,950
Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan.
766
00:50:26,325 --> 00:50:28,616
Kau pikir kau imigran pertama
yang datang ke sini
767
00:50:28,700 --> 00:50:30,580
dengan sudah menyiapkan segalanya
untuk tinggal?
768
00:50:32,840 --> 00:50:35,520
Dia menikahi seorang perempuan
keturunan Amerika dan
769
00:50:35,867 --> 00:50:38,120
sekarang dia sudah memiliki kartu hijau.
770
00:50:39,411 --> 00:50:41,011
Aku tidak melakukan itu.
771
00:50:41,826 --> 00:50:43,645
Katakan yang sebenarnya
dan kita akhiri ini.
772
00:50:44,450 --> 00:50:46,010
Kau tak bisa masuk, tentu saja, tapi
773
00:50:46,159 --> 00:50:49,442
kau kembali ke Spanyol, di mana kau bisa
dengan mudah menyelesaikan prosedurmu.
774
00:50:50,530 --> 00:50:51,606
Katakan yang sebenarnya.
775
00:50:52,771 --> 00:50:55,377
Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya,
kami akan memenjarakanmu
776
00:50:55,401 --> 00:50:56,776
entah berapa lama
777
00:50:56,859 --> 00:50:58,687
kami akan mendeportasimu ke Venezuela
778
00:50:58,770 --> 00:51:00,942
dan kau tidak akan bisa kemari,
bahkan untuk berlibur.
779
00:51:06,575 --> 00:51:07,775
Katakan!
780
00:51:08,783 --> 00:51:10,867
Aku menjalin hubungan dengan dia
untuk kepentingan dokumen.
781
00:51:10,891 --> 00:51:11,891
Itu saja.
782
00:51:16,700 --> 00:51:18,500
Aku tidak melakukan
apa yang sepupumu lakukan.
783
00:51:19,242 --> 00:51:20,242
Apa?
784
00:51:20,611 --> 00:51:23,538
- Kau menghakimi sepupuku?
- Tidak, hanya saja...
785
00:51:23,621 --> 00:51:26,957
Ini adalah hal yang berbeda.
786
00:51:27,200 --> 00:51:28,922
Karena kau berimigrasi ke sini
dengan uang.
787
00:51:29,941 --> 00:51:32,177
Kau bukan salah satu dari orang-orang
yang menyeberang masuk.
788
00:51:32,201 --> 00:51:33,653
Kau... Apa namanya?
789
00:51:34,741 --> 00:51:35,786
Seorang yang sombong.
790
00:51:38,348 --> 00:51:42,076
Apa kau orang yang datang ke sini
dan meremehkan para pendatang baru?
791
00:51:43,011 --> 00:51:45,473
Bagiku, tidak ada bedanya.
792
00:51:45,926 --> 00:51:47,161
Aku lebih suka orang
yang menyeberang masuk.
793
00:51:47,185 --> 00:51:48,621
Aku lebih menghormati mereka.
794
00:52:03,983 --> 00:52:07,012
- Tolong bawa Bu PĂ mies ke sini.
- Baik, Pak.
795
00:52:28,091 --> 00:52:29,426
Bu PĂ mies, masuklah.
796
00:52:35,651 --> 00:52:36,684
Bagaimana keadaanmu?
797
00:52:36,851 --> 00:52:39,851
Pak Hernández, pergilah dengan petugas
dan tunggu di aula.
798
00:53:05,111 --> 00:53:06,711
Aku butuh gula.
799
00:53:07,276 --> 00:53:08,276
Maaf. Apa?
800
00:53:08,575 --> 00:53:10,551
Aku penderita diabetes.
Aku butuh asupan gula.
801
00:53:10,976 --> 00:53:11,976
Sekarang?
802
00:53:13,242 --> 00:53:14,871
- Ya.
- Tidak bisa nanti?
803
00:53:16,867 --> 00:53:19,492
- Apa kau membawanya?
- Di dalam koperku.
804
00:53:21,033 --> 00:53:22,033
Silakan.
805
00:53:29,100 --> 00:53:30,981
Bawa ponselmu juga.
806
00:53:31,998 --> 00:53:32,998
Baiklah.
807
00:53:42,668 --> 00:53:43,668
Apa kata sandinya?
808
00:53:45,778 --> 00:53:47,531
1-8-1-1.
809
00:53:51,840 --> 00:53:52,968
Mike.
810
00:53:53,332 --> 00:53:55,012
1811.
811
00:54:02,033 --> 00:54:03,714
Bisa kau jelaskan padaku apa ini?
812
00:54:03,868 --> 00:54:05,526
Tolong dalam bahasa Inggris.
813
00:54:06,075 --> 00:54:07,175
Nanti kita bahas itu.
814
00:54:07,575 --> 00:54:08,575
Baiklah.
815
00:54:09,283 --> 00:54:11,783
Sial! Ada apa?
816
00:54:13,691 --> 00:54:15,104
Biar kulihat ada apa.
817
00:54:18,200 --> 00:54:19,367
Hei, teman-teman.
818
00:54:20,575 --> 00:54:22,190
Ada apa?
819
00:54:22,450 --> 00:54:24,565
Aku akan memeriksanya!
820
00:54:25,551 --> 00:54:27,394
Jangan khawatir, kawan,
akan segera selesai.
821
00:54:27,492 --> 00:54:29,565
Sebentar saja.
822
00:54:29,658 --> 00:54:31,533
Kami sedang mengatasinya.
823
00:54:39,143 --> 00:54:40,175
Kau baik-baik saja?
824
00:54:48,435 --> 00:54:50,035
Baiklah, ayo pindah.
825
00:54:50,408 --> 00:54:51,526
Kita ke ruang tiga.
826
00:54:55,251 --> 00:54:58,251
Tidak, tinggalkan saja
barang-barangmu di sana. Tidak apa-apa.
827
00:54:58,580 --> 00:55:00,331
- Di sini?
- Ya, tidak akan apa-apa.
828
00:55:07,950 --> 00:55:09,964
- Mike, ruang tiga sudah siap, 'kan?
- Ya.
829
00:55:10,117 --> 00:55:12,451
- Tolong tutup sebentar.
- Baik, Pak.
830
00:55:38,575 --> 00:55:40,075
Apa kau ingin punya anak?
831
00:55:41,093 --> 00:55:42,093
Apa?
832
00:55:43,800 --> 00:55:46,354
Kenapa kau ingin tahu?
Itu bukan urusan kalian.
833
00:55:46,450 --> 00:55:47,450
Itu urusan kami.
834
00:55:51,671 --> 00:55:53,671
- Ya.
- Secepatnya?
835
00:55:55,450 --> 00:55:56,700
Aku tidak tahu.
836
00:55:57,367 --> 00:55:59,660
Apa kau sudah mendiskusikannya
dengan pasanganmu?
837
00:56:00,011 --> 00:56:01,011
Sudah.
838
00:56:01,617 --> 00:56:03,362
Jadi, kau ingin punya anak
839
00:56:03,646 --> 00:56:07,034
yang jauh dari rumahmu,
dari keluargamu? Tidak masalah?
840
00:56:07,526 --> 00:56:08,976
Tidak masalah.
841
00:56:09,283 --> 00:56:11,533
Jadi, kau sudah memikirkan
apa yang akan kau tinggalkan?
842
00:56:12,251 --> 00:56:13,136
Ya.
843
00:56:13,240 --> 00:56:17,829
Kau tak keberatan membayar $600
per bulan untuk asuransi kesehatan.
844
00:56:17,950 --> 00:56:19,370
Mau bagaimana lagi.
845
00:56:19,992 --> 00:56:22,160
Apa kau mencintai pasanganmu?
846
00:56:25,367 --> 00:56:26,367
Ya.
847
00:56:27,742 --> 00:56:30,342
Kau tahu semua yang kau katakan
di sini direkam.
848
00:56:33,030 --> 00:56:35,411
Apa kau pernah menikah sebelumnya?
849
00:56:35,820 --> 00:56:36,820
Tidak.
850
00:56:37,101 --> 00:56:40,280
- Berapa kali kau berhubungan intim?
- Dengan pasanganmu.
851
00:56:42,651 --> 00:56:44,451
- Maksud kalian seks?
- Ya.
852
00:56:49,211 --> 00:56:50,847
Tergantung pada musim.
853
00:56:51,870 --> 00:56:54,120
- Apa kau pernah ke Venezuela?
- Tidak.
854
00:56:55,371 --> 00:56:56,440
Kenapa?
855
00:56:57,253 --> 00:56:59,451
Aku ingin, tapi...
856
00:57:01,240 --> 00:57:02,440
Tapi apa?
857
00:57:03,370 --> 00:57:05,831
Dia mengkhawatirkan situasinya.
858
00:57:06,200 --> 00:57:08,386
Masalah politik, 'kan?
859
00:57:08,470 --> 00:57:12,120
Ya. Dia khawatir sesuatu
akan terjadi pada kami.
860
00:57:12,450 --> 00:57:14,780
Caracas adalah kota yang sangat keras.
861
00:57:14,951 --> 00:57:16,612
Jadi, kau tak kenal teman-temannya.
862
00:57:17,091 --> 00:57:18,411
Kau tak tahu di mana dia tinggal.
863
00:57:18,992 --> 00:57:21,312
Bagaimana kau tahu semua
yang dia katakan padamu itu benar?
864
00:57:26,283 --> 00:57:27,843
Aku pernah bertemu dengan orang tuanya.
865
00:57:28,742 --> 00:57:32,200
Mereka mengunjungi kami
beberapa bulan sekali.
866
00:57:32,742 --> 00:57:35,242
Selama itu? Bagaimana hubungan kalian?
867
00:57:35,436 --> 00:57:36,436
Baik-baik saja.
868
00:57:37,003 --> 00:57:38,003
Baik-baik saja.
869
00:57:38,158 --> 00:57:40,370
Mereka tinggal di Caracas, bukan?
870
00:57:42,450 --> 00:57:43,650
Bagaimana mereka mengatasinya?
871
00:57:43,781 --> 00:57:45,550
Itu tidak mudah bagi mereka.
872
00:57:45,700 --> 00:57:47,780
Mereka pernah berpikir
untuk meninggalkan negara itu?
873
00:57:48,151 --> 00:57:49,351
Kemungkinan.
874
00:57:50,075 --> 00:57:51,120
Ke mana?
875
00:57:51,691 --> 00:57:54,551
Ada kemungkinan mereka pindah ke Spanyol.
876
00:57:54,658 --> 00:57:57,178
Bisakah mereka melakukannya
jika dia tidak tinggal di sana lagi?
877
00:57:57,575 --> 00:58:00,580
- Sepertinya tidak.
- Rencananya adalah membawa mereka ke sini.
878
00:58:02,700 --> 00:58:03,910
Kenapa tidak?
879
00:58:05,158 --> 00:58:06,910
Itu akan lama sekali.
880
00:58:09,131 --> 00:58:10,700
Kau dekat dengan keluargamu?
881
00:58:12,908 --> 00:58:14,050
- Ya.
- Ya?
882
00:58:14,908 --> 00:58:17,450
Apa mereka akrab dengan Diego?
883
00:58:18,731 --> 00:58:19,731
Ya.
884
00:58:21,411 --> 00:58:23,284
- Sungguh?
- Apa?
885
00:58:23,908 --> 00:58:25,745
Apa mereka merestuinya?
886
00:58:26,700 --> 00:58:30,206
- Apa tujuan dari pertanyaan ini?
- Untuk melihat apakah kau jujur pada kami.
887
00:58:31,367 --> 00:58:33,807
Dia sudah menceritakan versinya.
Kami ingin mendengar versimu.
888
00:58:35,093 --> 00:58:36,093
Baiklah.
889
00:58:36,700 --> 00:58:41,367
Ibuku awalnya tidak menyukai dia,
tetapi sekarang dia menerimanya.
890
00:58:41,741 --> 00:58:43,214
Ayahku tidak terlalu peduli.
891
00:58:43,308 --> 00:58:45,921
Ibumu tidak menyukainya
karena dia berasal dari Amerika Latin.
892
00:58:46,534 --> 00:58:47,784
Bagaimana perasaanmu?
893
00:58:50,908 --> 00:58:52,003
Ya...
894
00:58:52,495 --> 00:58:55,408
Aku mengerti ibuku, dia dibesarkan
di masa yang berbeda.
895
00:58:55,492 --> 00:58:58,120
Jadi, kau tidak masalah
dengan ibumu yang sedikit rasis?
896
00:58:58,970 --> 00:59:00,270
Itu bukan rasis.
897
00:59:00,408 --> 00:59:01,933
Dia dibesarkan seperti itu.
898
00:59:11,451 --> 00:59:13,331
Seberapa sering kau menemui mereka
di Barcelona?
899
00:59:15,878 --> 00:59:18,785
- Tiga kali seminggu.
- Tiga kali seminggu?
900
00:59:18,956 --> 00:59:21,745
- Ya.
- Berarti 12 kali sebulan.
901
00:59:22,658 --> 00:59:24,517
Kalau 12 bulan
902
00:59:24,601 --> 00:59:28,370
sekitar 140... 150 kali setahun?
903
00:59:28,800 --> 00:59:30,017
- Kurasa ya.
- Ya.
904
00:59:30,112 --> 00:59:31,222
Berapa usia mereka?
905
00:59:33,971 --> 00:59:37,627
Ibuku 72 tahun dan ayahku 75 tahun.
906
00:59:39,242 --> 00:59:42,162
Menurutmu berapa harapan hidup mereka
yang tersisa? Sepuluh atau 20 tahun?
907
00:59:44,200 --> 00:59:46,619
- Entahlah.
- Berapa kali lagi kau bisa menemui mereka?
908
00:59:46,742 --> 00:59:50,080
Sekitar sepuluh atau 20 kali lagi
kau bertemu mereka sebelum mereka mati.
909
00:59:53,731 --> 00:59:55,411
Dengan asumsi mereka
dalam keadaan sehat
910
00:59:55,868 --> 01:00:00,620
dan jika kau bisa berkunjung setiap
tahun... ya, itu tidak selalu terjadi.
911
01:00:04,171 --> 01:00:05,371
Bu PĂ mies.
912
01:00:06,075 --> 01:00:09,700
Ini pertama kalinya
kau ke Amerika Serikat, 'kan?
913
01:00:10,001 --> 01:00:12,018
- Ya.
- Jadi, kau bersedia meninggalkan semua itu
914
01:00:12,109 --> 01:00:14,589
dan pindah ke negara yang belum pernah
kau kunjungi sebelumnya?
915
01:00:15,450 --> 01:00:16,588
Aku tidak mengerti.
916
01:00:20,280 --> 01:00:23,361
Apa dulu kau sering bepergian
dengan perusahaan tarimu?
917
01:00:23,701 --> 01:00:24,701
Ya.
918
01:00:26,001 --> 01:00:28,318
- Apa pasanganmu ikut?
- Tidak.
919
01:00:28,492 --> 01:00:30,783
Apa itu tidak mempengaruhi
hubungan kalian?
920
01:00:31,531 --> 01:00:32,580
Tidak.
921
01:00:33,051 --> 01:00:34,674
- Tidak?
- Mempengaruhi bagaimana?
922
01:00:35,283 --> 01:00:39,490
Jarak bisa menjadi masalah kadang-kadang.
923
01:00:39,783 --> 01:00:45,213
Kesempatan untuk mendapatkan teman baru,
wajah baru, teman lama, Federica
924
01:00:45,299 --> 01:00:46,486
hal semacam itu.
925
01:00:49,742 --> 01:00:51,866
Apa kalian masih saling mempercayai
satu sama lain?
926
01:00:57,371 --> 01:00:58,371
Ya.
927
01:00:59,742 --> 01:01:02,120
Apa kau tahu dia pernah bertunangan
dengan wanita lain?
928
01:01:03,978 --> 01:01:04,978
Tidak.
929
01:01:05,325 --> 01:01:06,870
Memangnya itu penting?
930
01:01:07,617 --> 01:01:08,617
Entahlah.
931
01:01:09,691 --> 01:01:10,691
Pentingkah?
932
01:01:16,131 --> 01:01:17,908
Apa yang Diego lakukan
ketika kalian bertemu?
933
01:01:19,440 --> 01:01:23,831
- Dia sedang menyelesaikan gelar Masternya.
- Dalam urbanisme modern, benar?
934
01:01:24,200 --> 01:01:25,080
Benar.
935
01:01:25,211 --> 01:01:27,760
- Kalian bertemu tahun itu?
- Ya.
936
01:01:29,200 --> 01:01:33,080
Setelah menyelesaikan studinya,
apakah dia bekerja?
937
01:01:34,651 --> 01:01:35,651
Tidak.
938
01:01:35,891 --> 01:01:37,580
Bagaimana dia menghidupi dirinya?
939
01:01:38,034 --> 01:01:41,700
Dia bekerja paruh waktu
di pabrik pakaian pamanku.
940
01:01:42,166 --> 01:01:44,924
Di mana kalian tinggal
sampai sekarang di Barcelona?
941
01:01:45,784 --> 01:01:48,119
- Di apartemen.
- Apartemenmu?
942
01:01:48,434 --> 01:01:49,713
Apartemen kakekku.
943
01:01:50,811 --> 01:01:54,311
Tidak hanya pekerjaan, dia juga
mendapatkan tempat tinggal. Tidak buruk.
944
01:01:57,783 --> 01:02:01,549
Apa kau ingat tanggal ketika kau
menandatangani perjanjian ikatan sipil?
945
01:02:01,709 --> 01:02:02,916
Sekitar saat itu.
946
01:02:03,908 --> 01:02:06,530
Maret 2018.
947
01:02:06,908 --> 01:02:09,280
Apa kau setuju untuk menjadi pasangannya
untuk membantunya?
948
01:02:10,596 --> 01:02:12,242
- Tidak.
- Jadi kau tidak ingin membantunya?
949
01:02:12,325 --> 01:02:13,742
Itu bukan alasan utamanya.
950
01:02:13,825 --> 01:02:17,315
- Tapi salah satu alasannya.
- Ya, supaya kami bisa terus bersama.
951
01:02:17,410 --> 01:02:19,635
Seperti apa yang tunangan Amerika-nya
lakukan padanya.
952
01:02:20,367 --> 01:02:24,240
Apa kau pernah berpikir dia berhubungan
denganmu demi dokumen?
953
01:02:25,299 --> 01:02:26,299
Tidak.
954
01:02:28,971 --> 01:02:32,862
Aku tahu dia membutuhkan sesuatu, tapi...
955
01:02:33,867 --> 01:02:36,620
- Kurasa bukan...
- Jadi, kau adalah penari?
956
01:02:37,367 --> 01:02:38,242
Ya.
957
01:02:38,351 --> 01:02:40,293
- Tari jenis apa?
- Kontemporer.
958
01:02:40,580 --> 01:02:42,780
Kontemporer. Kau mempelajarinya?
959
01:02:43,783 --> 01:02:44,783
Ya!
960
01:02:45,371 --> 01:02:46,690
Bisa tunjukkan pada kami?
961
01:02:47,242 --> 01:02:49,030
Apa?
962
01:02:49,531 --> 01:02:50,870
Tunjukkan tarianmu.
963
01:02:53,200 --> 01:02:55,740
- Di sini?
- Ya.
964
01:02:58,033 --> 01:03:02,117
Aku tidak mau. Aku bisa menunjukkan
video jika ka mengembalikan ponselku.
965
01:03:02,251 --> 01:03:04,793
Aku tidak meminta. Tunjukkan saja sedikit.
966
01:03:08,131 --> 01:03:09,131
Silakan.
967
01:03:29,242 --> 01:03:30,590
- Tidak.
- Apa?
968
01:03:31,143 --> 01:03:32,143
Tidak, aku...
969
01:03:33,731 --> 01:03:34,991
Aku akan melakukannya jika menjadimu.
970
01:03:35,015 --> 01:03:36,309
Aku tidak akan melakukannya.
971
01:03:36,408 --> 01:03:37,457
Kau tidak akan?
972
01:03:38,651 --> 01:03:41,074
- Kau mengerti maksudku, 'kan?
- Ya. Tapi...
973
01:03:41,160 --> 01:03:42,206
Kau akan melakukannya atau tidak?
974
01:03:42,230 --> 01:03:44,910
- Tidak. Aku tidak perlu membuktikannya.
- Kau ingin masuk atau tidak?
975
01:03:51,492 --> 01:03:52,492
Duduklah.
976
01:03:54,931 --> 01:03:56,566
Silakan duduk.
977
01:04:01,117 --> 01:04:03,742
Bu PĂ mies, apa kau tidak sadar
Pak Hernández berhubungan denganmu
978
01:04:03,867 --> 01:04:05,867
karena kau adalah warga negara Eropa?
979
01:04:06,551 --> 01:04:10,380
- Aku tidak setuju dengan itu.
- Apa kau tidak sadar.
980
01:04:10,533 --> 01:04:13,294
Pak Hernández berhubungan denganmu
karena kau memenangkan Visa Lotere?
981
01:04:13,617 --> 01:04:16,403
- Tidak.
- Apa kau tidak sadar Pak Hernández
982
01:04:16,533 --> 01:04:19,259
berhubungan denganmu karena kau
adalah satu-satunya jalannya untuk keluar?
983
01:04:19,283 --> 01:04:20,419
Apa kau tidak melihat -Apa?
984
01:04:20,503 --> 01:04:23,085
Dia mencoba melakukan yang dia lakukan
pada Kate RodrĂguez padamu?
985
01:04:23,109 --> 01:04:25,794
Dia mengencani kalian berdua
di waktu yang sama.
986
01:04:25,887 --> 01:04:28,325
Kurasa kau yang beruntung
karena dia memilihmu.
987
01:04:28,783 --> 01:04:31,528
Tapi apa kau tidak merasa
kau jatuh cinta terlalu cepat?
988
01:04:31,660 --> 01:04:34,574
Apa kau tidak merasa kau menandatangani
surat-surat hukummu terlalu cepat?
989
01:04:34,598 --> 01:04:37,950
Aku yakin ini bukan pertama kalinya
seseorang mengatakan hal ini padamu, 'kan?
990
01:04:38,044 --> 01:04:41,699
Ya, ini bukan pertama kalinya aku
mendengar hal ini. Tapi apa masalahnya?
991
01:04:41,783 --> 01:04:43,357
Kenapa kau tidak bisa mengencani seseorang
992
01:04:43,381 --> 01:04:46,551
yang berasal dari negara yang kacau
dan tidak dipertanyakan tentang hal itu?
993
01:04:46,635 --> 01:04:48,658
Dengarkan aku. Apa kau benar-benar perlu
994
01:04:48,742 --> 01:04:51,783
untuk menandatangani
surat-surat ikatan sipil itu?
995
01:04:51,919 --> 01:04:54,692
- Apa kau bahkan menginginkannya?
- Pikirkanlah, Bu PĂ mies.
996
01:04:55,771 --> 01:04:57,776
Menurutmu siapa yang
paling diuntungkan di sini?
997
01:04:57,859 --> 01:05:00,630
Bukankah visa imigrasinya
sudah ditolak sejak awal?
998
01:05:00,742 --> 01:05:01,742
Tolong hentikan!
999
01:05:01,825 --> 01:05:05,530
Siapa yang punya ide untuk
mengajukan permohonan Visa Lotere?
1000
01:05:13,510 --> 01:05:14,755
Dia.
1001
01:05:17,408 --> 01:05:21,109
Apa kau pernah berpikir untuk datang
ke Amerika sebelum bertemu Diego?
1002
01:05:27,451 --> 01:05:28,451
Tidak.
1003
01:05:31,497 --> 01:05:32,926
Bu PĂ mies?
1004
01:05:33,492 --> 01:05:35,908
Kau adalah satu-satunya
pemenang Visa Lotere ini.
1005
01:05:36,851 --> 01:05:39,598
Jika kau mau, kami bisa mengatur
agar kau bisa tinggal di Amerika.
1006
01:05:40,676 --> 01:05:42,091
Hanya kau.
1007
01:05:48,211 --> 01:05:49,958
Mau bagaimana, Bu PĂ mies?
1008
01:07:00,325 --> 01:07:01,684
Biar kujelaskan.
1009
01:07:02,243 --> 01:07:03,243
Jangan sekarang.
1010
01:07:07,325 --> 01:07:09,009
Jangan bilang hanya karena
aku tidak memberitahumu
1011
01:07:09,033 --> 01:07:11,200
tentang hal ini, kau percaya
yang lainnya juga.
1012
01:07:14,393 --> 01:07:15,957
Aku seharusnya memberitahumu.
1013
01:07:17,283 --> 01:07:18,483
Aku membuat kesalahan.
1014
01:07:33,117 --> 01:07:34,691
Kita ketinggalan pesawat.
1015
01:07:42,783 --> 01:07:45,023
Kau tidak akan mengatakan apa-apa?
Apa yang kau pikirkan?
1016
01:07:50,011 --> 01:07:51,160
Aku ingin pulang.
1017
01:07:56,700 --> 01:07:58,783
Tapi apa yang harus kukatakan padamu?
1018
01:07:59,075 --> 01:08:01,215
Aku berpacaran, dan kami bertunangan
1019
01:08:01,340 --> 01:08:03,527
tapi tidak berlanjut
dan kami tidak menikah.
1020
01:08:05,496 --> 01:08:07,024
Lagi pula, kau ingin pergi juga.
1021
01:08:08,243 --> 01:08:09,243
Bahkan sebelum aku.
1022
01:08:09,468 --> 01:08:11,168
Kau ingin perubahan pemandangan karena
1023
01:08:11,484 --> 01:08:12,824
orang tuamu membekapmu.
1024
01:08:12,933 --> 01:08:15,730
Dan situasi di Spanyol tidak jelas, 'kan?
1025
01:08:17,497 --> 01:08:18,997
Aku sudah berusaha keras untuk ini.
1026
01:08:20,367 --> 01:08:22,199
Hidupku adalah tentangmu.
1027
01:08:22,908 --> 01:08:24,742
Tolong jangan berisik!
1028
01:08:30,450 --> 01:08:32,910
Kau belum mengambil risiko
sebanyak yang sudah kulakukan.
1029
01:08:35,908 --> 01:08:38,075
Kau selalu punya tempat untuk pulang.
1030
01:08:43,331 --> 01:08:46,320
Kukira kaulah yang sudah menyiapkan
rencana cadangan.
1031
01:08:47,326 --> 01:08:49,326
Aku tidak menanganinya
dengan baik, tetapi
1032
01:08:50,700 --> 01:08:53,410
hubungan itu tidak pernah penting bagiku.
1033
01:08:55,658 --> 01:08:57,120
Kau dulu berniat untuk menikah.
1034
01:09:08,351 --> 01:09:11,199
Kau tahu, mereka bertanya
apa aku tahu kau pernah bertunangan?
1035
01:09:16,611 --> 01:09:17,769
Kau menjawab apa?
1036
01:09:21,117 --> 01:09:22,121
Yang sebenarnya.
1037
01:09:24,492 --> 01:09:25,902
Bahwa aku tidak tahu sama sekali.
1038
01:09:33,091 --> 01:09:34,571
Apa mereka menanyakannya juga padamu?
1039
01:09:37,908 --> 01:09:39,043
Kau jawab apa?
1040
01:09:40,051 --> 01:09:41,051
Kebenarannya.
1041
01:09:56,531 --> 01:09:58,448
Maaf, aku ingin ke toilet.
1042
01:09:58,531 --> 01:09:59,531
Tolong antarkan dia.
1043
01:10:00,283 --> 01:10:01,283
Terima kasih.
1044
01:11:37,367 --> 01:11:40,689
Pak Hernández, Bu Pà mies,
bisakah kalian kemari?
1045
01:11:48,811 --> 01:11:50,869
Perangkat kalian sudah dicadangkan
1046
01:11:50,952 --> 01:11:53,011
jika kami perlu melakukan
penyelidikan lebih lanjut.
1047
01:11:53,242 --> 01:11:56,617
Barang bawaan kalian akan segera menyusul.
1048
01:12:02,005 --> 01:12:03,706
Selamat datang di Amerika Serikat.
1049
01:12:04,730 --> 01:12:45,730
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
75623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.