All language subtitles for Upon.Entry.2022.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,387 --> 00:00:24,051 Baiklah. Ayo mulai kerja dan berhenti bermain-main. 2 00:00:24,075 --> 00:00:27,752 Pada hari Jumat, 15 Februari 2019 kembali lagi di APM Radio. 3 00:00:27,835 --> 00:00:29,593 Kami mendedikasikan program ini untuk Donald Trump. 4 00:00:29,617 --> 00:00:32,783 Karena, teman kita Donald Trump mengatakan bahwa dia ingin mendeklarasikan 5 00:00:32,876 --> 00:00:36,637 keadaan darurat nasional agar dia bisa mulai membangun tembok perbatasan Meksiko! 6 00:00:36,747 --> 00:00:39,348 Faktanya, Presiden Amerika Serikat membutuhkan 5,7 miliar 7 00:00:39,431 --> 00:00:40,907 untuk mulai membangun tembok tersebut. 8 00:00:40,931 --> 00:00:43,251 Orang ini tahu banyak tentang uang, dan jika dia mengatakan bahwa... 9 00:00:43,275 --> 00:00:44,447 Ya, mungkin itu benar. 10 00:00:44,531 --> 00:00:46,188 Kita semua bisa memulai penggalangan dana 11 00:00:46,271 --> 00:00:49,151 menyumbangkan apa yang kita bisa untuk tembok Trump. 12 00:00:49,242 --> 00:00:52,971 - Satu euro, dua, seratus... - Terminal satu atau dua? 13 00:00:53,055 --> 00:00:55,479 - Terminal satu. - Maskapai apa? 14 00:00:56,151 --> 00:00:57,191 AirFlight. 15 00:00:57,700 --> 00:00:59,300 Baiklah, berita hari ini. 16 00:01:25,825 --> 00:01:28,325 - Kenapa? - Sepertinya aku lupa membawa... 17 00:01:28,450 --> 00:01:30,357 - Apa? - Pasporku. 18 00:01:30,450 --> 00:01:32,662 Apa kau bisa berhenti sebentar? 19 00:01:32,748 --> 00:01:35,670 bencana alam karena semua orang tahu tembok itu adalah bencana alam. 20 00:01:35,783 --> 00:01:38,162 - Periksa di sini. - Ada. 21 00:01:38,248 --> 00:01:39,755 - Ada? - Ketemu. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,689 - Lanjutkan saja? - Ya. 23 00:01:54,992 --> 00:01:56,192 Hai, Ayah! 24 00:01:56,658 --> 00:01:59,283 Ya, kami sedang dalam perjalanan. Semuanya sudah siap. 25 00:02:00,242 --> 00:02:02,057 Ayah, kami akan pulang setiap tahun. 26 00:02:02,575 --> 00:02:03,658 Sampaikan salamku. 27 00:02:04,033 --> 00:02:06,367 Ada salam dari Diego. 28 00:02:06,658 --> 00:02:08,509 Baiklah, aku akan menghubungimu saat kami sampai. 29 00:02:08,533 --> 00:02:10,268 Aku sayang Ayah. Aku juga. 30 00:02:10,992 --> 00:02:11,992 Sampai jumpa. 31 00:02:12,908 --> 00:02:15,549 Ya. Kami sedang dalam perjalanan ke bandara. 32 00:02:15,658 --> 00:02:17,498 Aku akan meneleponmu saat sudah sampai di sana. 33 00:02:24,950 --> 00:02:26,950 Terima kasih. 34 00:02:48,551 --> 00:02:49,551 Terima kasih. 35 00:02:56,742 --> 00:03:00,575 Penumpang sekalian, karena kita akan segera mendarat di Bandara Newark 36 00:03:00,658 --> 00:03:02,549 mohon gunakan kamar mandi sekarang 37 00:03:02,651 --> 00:03:04,568 - karena kami akan membatasi aksesnya. - Permisi. 38 00:03:04,651 --> 00:03:08,116 Bagi penumpang yang duduk, pastikan sandaran kursi dan meja nampan 39 00:03:08,200 --> 00:03:10,575 - dalam posisi tegak lurus. - Terima kasih. 40 00:03:10,658 --> 00:03:12,658 Pastikan sabuk pengaman terpasang dengan benar 41 00:03:12,742 --> 00:03:16,557 dan semua barang bawaan disimpan di bawah kursi depan 42 00:03:16,651 --> 00:03:19,151 atau di tempat penyimpanan di atas kepala. Terima kasih. 43 00:03:23,908 --> 00:03:29,048 Penumpang sekalian, katalog bebas bea akan ditutup untuk penjualan 44 00:03:29,151 --> 00:03:31,330 karena kita sudah mendekati bandara tujuan. 45 00:03:31,867 --> 00:03:35,367 Silakan gunakan kesempatan ini untuk melakukan pembelian terakhir. 46 00:03:35,825 --> 00:03:38,325 Perlu diketahui bahwa pembelian Anda akan... 47 00:03:43,242 --> 00:03:44,442 Sialan. 48 00:04:27,575 --> 00:04:32,911 Halo. Hai. Halo. Kami di sini dengan visa imigran kami dan 49 00:04:34,075 --> 00:04:35,497 kami akan pindah ke sini... 50 00:04:36,651 --> 00:04:39,068 Penumpang sekalian, seperti yang disampaikan pramugari 51 00:04:39,158 --> 00:04:41,533 kita akan mendarat, tanda sabuk pengaman menyala... 52 00:04:52,867 --> 00:04:55,278 Ari! Kami baru saja 53 00:04:55,426 --> 00:04:59,278 mendarat di New York, dan kami punya waktu sekitar dua jam 54 00:04:59,367 --> 00:05:01,645 sebelum terbang ke Miami. Dan juga, kami akan 55 00:05:01,742 --> 00:05:06,622 kami akan memasukkanmu ke daftar orang yang akan mengunjungi kami. Jadi 56 00:05:06,731 --> 00:05:10,351 aku harap Sergi baik-baik saja. Cium dia dan kuharap Bernat merasa lebih baik. 57 00:05:10,571 --> 00:05:13,512 Dan aku akan menghubungimu saat aku tiba. 58 00:05:14,117 --> 00:05:15,716 Aku menyayangimu. 59 00:05:16,908 --> 00:05:22,068 Setiap orang yang tiba di bandara di AS harus diperiksa oleh petugas bea cukai 60 00:05:22,151 --> 00:05:25,824 dan perlindungan perbatasan untuk mematuhi peraturan imigrasi 61 00:05:25,908 --> 00:05:30,450 bea cukai, dan pertanian. Semakin internasional... 62 00:05:30,533 --> 00:05:34,867 Visa lewat sini! ESTA lewat sini! 63 00:05:45,783 --> 00:05:47,059 Air minum ada padamu? 64 00:05:50,492 --> 00:05:51,880 - Aku lapar. - Ya. 65 00:06:00,950 --> 00:06:03,267 Siapkan paspor kalian! 66 00:06:04,867 --> 00:06:06,992 Formulirnya ada padamu atau aku? 67 00:06:07,992 --> 00:06:10,247 Ada padamu. Lihat di sakumu. 68 00:06:10,351 --> 00:06:12,012 Tidak ada. Formulirnya hilang. 69 00:06:13,151 --> 00:06:14,751 Tidak. Kau yang menghilangkannya. 70 00:06:15,021 --> 00:06:18,021 Di sana, dekat antrean dimulai, ada banyak formulir kosong. 71 00:06:19,033 --> 00:06:20,801 Terima kasih. Tunggu, pegang ini. 72 00:06:21,209 --> 00:06:22,364 Pegang ini. 73 00:06:23,242 --> 00:06:26,158 Tolong semuanya maju! 74 00:06:29,700 --> 00:06:32,044 - Kau butuh bantuan? - Tidak! 75 00:06:32,325 --> 00:06:33,742 Tidak perlu khawatir. 76 00:06:34,158 --> 00:06:35,158 Aku bisa sendiri. 77 00:06:41,908 --> 00:06:43,492 Boleh kulihat paspornya? 78 00:06:45,651 --> 00:06:47,251 Itu visaku. 79 00:06:56,471 --> 00:06:57,591 Kau dari Barcelona? 80 00:06:58,783 --> 00:06:59,783 Ya. 81 00:07:03,165 --> 00:07:04,755 Bahasa Katalanmu sangat bagus. 82 00:07:07,211 --> 00:07:09,044 Guruku sangat hebat. 83 00:07:09,617 --> 00:07:13,117 Ya. Sepertinya aku melihat kalian di pesawat. 84 00:07:25,742 --> 00:07:27,942 Tidak. Ini bukan visa yang sesuai. 85 00:07:33,075 --> 00:07:34,783 Menakutkan, bukan? 86 00:07:35,117 --> 00:07:37,408 Maju! 87 00:07:38,992 --> 00:07:40,992 Benar-benar menakutkan. 88 00:07:42,908 --> 00:07:44,048 Kau orang Latin? 89 00:07:47,171 --> 00:07:48,171 Ya. 90 00:07:48,950 --> 00:07:50,325 Formulirnya. 91 00:07:51,158 --> 00:07:53,028 Tinggal diisi. Kau punya pulpen? 92 00:07:53,117 --> 00:07:54,591 Tidak. 93 00:07:54,992 --> 00:07:57,348 - Permisi. Apa kau punya pulpen? - Ya, ini. 94 00:07:57,533 --> 00:07:58,700 Terima kasih. 95 00:08:03,658 --> 00:08:06,817 Tidak membawa buah. Tidak membawa sayuran. 96 00:08:10,351 --> 00:08:11,911 Tidak membawa binatang. 97 00:08:12,818 --> 00:08:15,318 Uang tunai 10.000 euro. Tidak. 98 00:08:15,617 --> 00:08:17,827 Semoga kita mendapatkan yang nomor 18. 99 00:08:18,533 --> 00:08:19,933 Kita di sini sebagai apa? 100 00:08:20,200 --> 00:08:22,403 Penduduk atau pengunjung? 101 00:08:22,950 --> 00:08:23,989 Kosongkan saja. 102 00:08:24,242 --> 00:08:25,536 - Ya, kosongkan saja. - Maaf. 103 00:08:25,658 --> 00:08:27,694 - Kembalikan saja saat kita sudah masuk. - Baiklah. Terima kasih. 104 00:08:27,718 --> 00:08:29,145 - Sama-sama. - Terima kasih. 105 00:08:30,891 --> 00:08:31,891 Baiklah. 106 00:08:39,533 --> 00:08:41,533 Keluarga... dua orang. Baiklah. 107 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 Selesai! 108 00:08:46,242 --> 00:08:48,020 Selesai. Tadi kau bilang apa? 109 00:08:48,658 --> 00:08:50,919 Semoga kita mendapatkan yang nomor 18. 110 00:08:52,200 --> 00:08:53,283 - Sama-sama. - Sampai jumpa. 111 00:08:53,408 --> 00:08:54,450 Sampai jumpa. 112 00:08:56,411 --> 00:08:57,611 Baiklah. Berikutnya. 113 00:08:58,283 --> 00:09:00,283 Nomor 18, ayo. 114 00:09:03,051 --> 00:09:03,989 Halo. Selamat pagi. 115 00:09:04,075 --> 00:09:05,742 - Halo. - Halo. Hai. 116 00:09:08,117 --> 00:09:09,450 Pak, tolong turunkan itu. 117 00:09:10,184 --> 00:09:11,184 Baiklah. 118 00:09:11,575 --> 00:09:12,575 Maaf. 119 00:09:15,200 --> 00:09:16,489 Tolong paspornya. 120 00:09:18,075 --> 00:09:19,211 Tolong paspornya, Pak. 121 00:09:29,531 --> 00:09:30,707 Apa kalian ada hubungan keluarga? 122 00:09:30,731 --> 00:09:34,742 Ya, kami ada dengan visa imigran kami. 123 00:09:35,651 --> 00:09:36,651 Baiklah. 124 00:09:43,783 --> 00:09:47,574 Pak, bisakah kau letakkan keempat jari kananmu di mesin pemindai? 125 00:09:47,658 --> 00:09:48,658 Ya. 126 00:09:55,742 --> 00:09:57,075 - Bisa tolong ulangi? - Ya. 127 00:09:57,159 --> 00:09:58,159 Maaf. 128 00:10:04,158 --> 00:10:06,658 Baiklah. Sekarang jempol kananmu. 129 00:10:13,071 --> 00:10:14,302 Sekarang tangan kirimu. 130 00:10:19,742 --> 00:10:21,309 Sekarang jempol kirimu. 131 00:10:23,742 --> 00:10:26,731 Baiklah. Tolong lihat ke kamera. 132 00:10:31,450 --> 00:10:32,692 Baiklah. 133 00:10:33,716 --> 00:10:59,716 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 134 00:11:17,911 --> 00:11:20,811 Selanjutnya kau, Bu. Seperti tadi. Tangan kanan. 135 00:11:22,117 --> 00:11:23,723 Baiklah. Sekarang jempol kananmu. 136 00:11:24,867 --> 00:11:26,575 Sekarang tangan satunya. 137 00:11:29,505 --> 00:11:30,747 Sekarang jempol. 138 00:11:32,075 --> 00:11:34,567 Baiklah. Tolong lihat ke kamera. 139 00:11:39,658 --> 00:11:40,658 Baiklah. 140 00:12:00,451 --> 00:12:01,451 Ikuti aku. 141 00:12:01,784 --> 00:12:03,138 Apa ada yang salah? 142 00:12:04,200 --> 00:12:05,770 Tolong ikuti aku. 143 00:12:17,783 --> 00:12:20,966 Mungkin mereka hanya ingin memeriksa visa kita saja. 144 00:12:30,575 --> 00:12:33,158 Maaf. Kita mau ke mana? 145 00:12:33,283 --> 00:12:35,242 Ke Ruang Pemeriksaan Sekunder. 146 00:12:58,731 --> 00:13:00,106 Silakan duduk di sini. 147 00:13:13,158 --> 00:13:15,318 Kita harus bertanya kepada mereka ada apa. 148 00:13:17,408 --> 00:13:18,408 Ya. 149 00:13:20,171 --> 00:13:21,817 - Ayo. - Tunggu. 150 00:13:24,533 --> 00:13:25,533 Baiklah. 151 00:13:34,531 --> 00:13:36,434 Halo Pak, maaf. 152 00:13:37,117 --> 00:13:38,867 Apa ini akan lama? 153 00:13:38,951 --> 00:13:41,028 Kami ada penerbangan lanjutan ke Miami. 154 00:13:41,506 --> 00:13:44,606 Semuanya juga begitu. Silakan duduk. 155 00:13:45,826 --> 00:13:47,826 - Baiklah. - Baiklah. 156 00:13:58,947 --> 00:14:00,707 Kita tidak akan sempat bertemu dengan adikku. 157 00:14:01,242 --> 00:14:03,342 Pesawatnya baru berangkat dua jam lagi. 158 00:14:04,784 --> 00:14:06,384 Ya, tapi dia menunggu kita di luar. 159 00:14:06,743 --> 00:14:07,743 Aku akan meneleponnya. 160 00:14:14,200 --> 00:14:15,617 Pak! 161 00:14:15,742 --> 00:14:17,342 Tidak boleh menggunakan telepon di sini! 162 00:14:17,533 --> 00:14:18,533 Dia bilang apa? 163 00:14:18,567 --> 00:14:19,887 - Maaf. - Tidak boleh pakai telepon? 164 00:14:19,951 --> 00:14:20,951 Baiklah. 165 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 Pak Bachir. Kemarilah. 166 00:14:42,783 --> 00:14:44,867 Kenapa membawa begitu banyak barang bawaan? 167 00:14:44,992 --> 00:14:46,833 Aku membawa hadiah untuk keluargaku. 168 00:14:46,933 --> 00:14:49,093 Menurutmu berapa lama mereka akan menahan kita di sini? 169 00:14:50,557 --> 00:14:51,981 Sepertinya tidak akan lama. 170 00:14:54,158 --> 00:14:56,958 Sial, kau benar. Kita seharusnya makan tadi. 171 00:14:58,825 --> 00:15:00,325 Aku selalu benar. 172 00:15:02,950 --> 00:15:04,790 Berapa lama kau berencana untuk berada di sini? 173 00:15:05,691 --> 00:15:07,653 - Permisi. - Ya? 174 00:15:08,200 --> 00:15:09,942 Sudah berapa lama kau menunggu di sini? 175 00:15:10,783 --> 00:15:13,731 - Sekitar tiga bab. - Apa? 176 00:15:15,011 --> 00:15:16,130 Tiga jam. 177 00:15:22,196 --> 00:15:23,196 Terima kasih. 178 00:15:28,283 --> 00:15:29,763 Waktunya satu setengah jam lagi. 179 00:15:35,825 --> 00:15:37,208 - Hei. - Apa yang kau lakukan? 180 00:15:43,242 --> 00:15:44,658 Ini. 181 00:15:49,867 --> 00:15:50,867 Baiklah. 182 00:15:51,783 --> 00:15:52,783 Ya. 183 00:15:53,931 --> 00:15:55,231 - Baiklah. - Kau baik-baik saja? 184 00:15:56,533 --> 00:15:57,747 - Baik. - Ya. 185 00:15:59,768 --> 00:16:02,169 - Pak Hernández, Bu Pàmies. - Ya. 186 00:16:06,992 --> 00:16:09,046 Apa tujuan kunjungan kalian? 187 00:16:09,130 --> 00:16:11,138 - Kami akan pindah ke sini. - Baik. 188 00:16:11,278 --> 00:16:15,200 Dan visa imigran kami disetujui di Spanyol. 189 00:16:15,700 --> 00:16:17,687 Apa kalian terbang langsung dari Spanyol? 190 00:16:17,771 --> 00:16:18,771 Ya. 191 00:16:18,909 --> 00:16:20,709 Berarti kalian tidak ada penerbangan lanjutan. 192 00:16:20,908 --> 00:16:21,723 - Itu... - Tidak. 193 00:16:21,807 --> 00:16:25,364 Kami terbang dari Barcelona ke Madrid, kemudian Madrid ke New York. 194 00:16:25,450 --> 00:16:28,283 Baiklah kalau begitu kalian terbang langsung dari Spanyol. 195 00:16:28,575 --> 00:16:29,434 - Ya. - Ya. 196 00:16:29,533 --> 00:16:30,573 Hanya itu yang kutanyakan. 197 00:16:30,783 --> 00:16:32,742 - Siapa yang membeli tiketnya? - Kami sendiri. 198 00:16:32,992 --> 00:16:34,033 Di mana? 199 00:16:34,418 --> 00:16:35,418 Internet. 200 00:16:35,492 --> 00:16:37,356 Baiklah. Silakan duduk. 201 00:16:37,450 --> 00:16:38,783 - Terima kasih. - Ya. 202 00:16:40,992 --> 00:16:43,958 Maaf, apa di sini ada tempat untuk membeli makanan? 203 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 Tidak ada, Bu. 204 00:16:45,408 --> 00:16:47,367 - Kalau minum? - Tidak ada. 205 00:16:56,811 --> 00:16:58,388 Sebaiknya jangan bertanya terus. 206 00:16:59,408 --> 00:17:01,684 - Semakin sedikit mengeluh, semakin baik. - Kenapa? 207 00:17:01,781 --> 00:17:03,458 Karena jika mereka marah, kau bisa kacau. 208 00:17:03,544 --> 00:17:06,218 Kalau mereka membuatku kesal, aku bisa mengacaukan mereka lebih lagi. 209 00:17:06,242 --> 00:17:09,764 Tidak. Tunggu saja. Kita harus melihat garis besarnya. 210 00:17:09,848 --> 00:17:12,648 Tapi jika kita harus di sini selama lima jam, setidaknya beritahu kita. 211 00:17:13,533 --> 00:17:15,870 Setidaknya kita harus tahu apa yang sedang terjadi. 212 00:17:16,691 --> 00:17:18,067 Sederhana. 213 00:17:18,518 --> 00:17:21,098 Mereka memeriksa informasi. Kau harus menunggu di sini. 214 00:17:21,501 --> 00:17:24,262 Kemudian mereka akan memanggilmu untuk menanyakan beberapa pertanyaan. 215 00:17:24,646 --> 00:17:25,755 Selesai. 216 00:17:26,617 --> 00:17:28,337 Tapi jika kau membuat mereka tidak nyaman 217 00:17:29,367 --> 00:17:31,013 mereka bisa menyebalkan. 218 00:17:31,796 --> 00:17:33,309 Maksudmu semakin menyebalkan? 219 00:17:36,091 --> 00:17:37,544 Sambutan yang ramah sekali! 220 00:17:40,268 --> 00:17:41,997 Bu, Pak. 221 00:17:42,357 --> 00:17:43,357 Ikuti aku. 222 00:17:44,117 --> 00:17:45,117 Ayo. 223 00:18:07,393 --> 00:18:08,393 Bu? 224 00:18:09,075 --> 00:18:10,825 Duduklah. 225 00:18:11,493 --> 00:18:13,698 Kau. Letakkan barang bawaanmu di atas meja. 226 00:18:23,740 --> 00:18:25,901 - Tolong dibuka. - Baik. 227 00:18:33,251 --> 00:18:34,612 Siapa yang mengemas koper ini? 228 00:18:34,867 --> 00:18:37,200 Aku. Bukan, kita. 229 00:18:50,533 --> 00:18:51,565 Apa itu? 230 00:18:52,575 --> 00:18:53,723 Pemeriksaan rutin. 231 00:18:59,051 --> 00:19:02,629 Apa kau membawa gawai? IPad atau ponsel? 232 00:19:03,033 --> 00:19:04,408 Aku membawa ponsel. 233 00:19:04,509 --> 00:19:07,481 Bisakah kau mematikannya, taruh di koper dan menguncinya? 234 00:19:08,501 --> 00:19:10,950 Seseorang sedang menunggu kami di luar. 235 00:19:11,242 --> 00:19:13,700 Kami harus memberi tahu mereka bahwa kami sudah sampai. 236 00:19:14,200 --> 00:19:16,242 Apa tujuan akhir kalian adalah New York City? 237 00:19:16,617 --> 00:19:18,367 Bukan, Miami. 238 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Lalu kenapa ada orang yang menunggu kalian di sini? 239 00:19:21,518 --> 00:19:22,559 Dia adikku. 240 00:19:22,658 --> 00:19:25,620 Kami ingin menyapa sebelum terbang ke Miami. 241 00:19:26,211 --> 00:19:29,211 Kau tahu berapa lama waktu untuk keluar dan masuk kembali melewati keamanan? 242 00:19:31,117 --> 00:19:34,117 Bisakah kau menaruh ponsel dan barang bawaanmu? 243 00:19:51,471 --> 00:19:52,731 Pak, duduklah. 244 00:19:53,771 --> 00:19:54,771 Bu! 245 00:19:54,950 --> 00:19:56,270 Tolong kemarikan barang bawaanmu. 246 00:20:12,971 --> 00:20:14,471 Siapa yang mengemas koper ini? 247 00:20:14,950 --> 00:20:15,950 Aku. 248 00:20:16,334 --> 00:20:17,534 Kau atau kalian berdua? 249 00:20:17,783 --> 00:20:19,280 Aku! 250 00:20:23,908 --> 00:20:25,533 Kau suka membaca? 251 00:20:27,002 --> 00:20:28,502 Ya, masalah? 252 00:20:33,283 --> 00:20:34,700 Apa ini? 253 00:20:36,551 --> 00:20:37,871 Obat-obatanku. 254 00:20:38,533 --> 00:20:39,533 Dan ini? 255 00:20:39,825 --> 00:20:41,908 Suntikan insulinku. 256 00:20:42,283 --> 00:20:44,950 Aku penderita diabetes. Itu hanya... 257 00:20:45,658 --> 00:20:46,658 Apa yang dia lakukan? 258 00:20:47,691 --> 00:20:49,012 Tidak bisa kupercaya. 259 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Aku takut. 260 00:20:55,484 --> 00:20:57,207 - Apa? - Tidak, maksudku... 261 00:20:59,127 --> 00:21:00,327 Ponselmu, Bu. 262 00:21:02,483 --> 00:21:03,483 Ponsel. 263 00:21:05,484 --> 00:21:06,484 Baiklah. 264 00:21:09,651 --> 00:21:10,864 Bagus. 265 00:21:19,491 --> 00:21:20,520 Dan ini? 266 00:21:21,033 --> 00:21:22,926 Ini tasku yang lain. 267 00:21:23,575 --> 00:21:25,370 Isinya dokumen-dokumen kami. 268 00:21:25,518 --> 00:21:26,551 Biar kulihat. 269 00:21:27,325 --> 00:21:28,492 Ini. 270 00:21:29,158 --> 00:21:30,158 Tasnya. 271 00:21:40,908 --> 00:21:42,408 Duduklah, Bu. 272 00:21:52,783 --> 00:21:53,783 Kemari. 273 00:21:54,658 --> 00:21:55,723 Kemari. 274 00:21:56,450 --> 00:21:57,450 Kemari. 275 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 Ayo. 276 00:22:01,533 --> 00:22:02,780 Kemari. 277 00:22:05,408 --> 00:22:06,420 Kemari. 278 00:22:07,251 --> 00:22:09,348 Pak Hernández, bisakah kau melangkah ke sini? 279 00:22:12,626 --> 00:22:16,114 Apa ada yang memberimu sesuatu di pesawat atau di bandara? 280 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Berdirilah, Bu. 281 00:22:17,551 --> 00:22:18,871 - Tidak ada. - Tolong berbalik. 282 00:22:19,033 --> 00:22:22,121 Apa ada yang memberimu sesuatu di pesawat atau di bandara? 283 00:22:22,270 --> 00:22:23,270 Tidak ada. 284 00:22:31,525 --> 00:22:32,525 Berbaliklah. 285 00:22:39,492 --> 00:22:40,582 Tolong berbalik. 286 00:22:49,700 --> 00:22:51,700 Kalian berdua bisa duduk sekarang. 287 00:23:02,742 --> 00:23:05,320 Tunggu di sini. Seorang petugas akan segera menemui kalian. 288 00:23:12,950 --> 00:23:15,408 - Ini tidak normal, bukan? - Tidak. 289 00:23:16,492 --> 00:23:18,410 Kenapa mereka menggeledah kita seperti ini? 290 00:23:19,950 --> 00:23:21,569 Pengacara bilang mereka mungkin akan menanyakan 291 00:23:21,593 --> 00:23:23,473 lebih banyak pertanyaan, tapi tidak seperti ini. 292 00:23:23,621 --> 00:23:26,481 Entahlah. Aku tidak pernah digeledah seperti ini selama hidupku. 293 00:23:27,087 --> 00:23:28,087 Seumur hidupku! 294 00:23:28,409 --> 00:23:30,418 Mungkin karena paspormu yang dicuri. 295 00:23:31,531 --> 00:23:32,918 - Dicuri. - Ya... 296 00:23:33,033 --> 00:23:34,959 Tidak, tapi itu seharusnya sudah diurus. 297 00:23:35,111 --> 00:23:36,111 Entahlah. 298 00:23:54,325 --> 00:23:56,450 Menurutmu apa kita sedang direkam? 299 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 Tidak. 300 00:23:58,492 --> 00:23:59,492 Sepertinya tidak. 301 00:24:04,039 --> 00:24:05,887 Tapi mereka bisa merekam kita jika mereka mau. 302 00:24:06,382 --> 00:24:07,481 Aku tidak peduli! 303 00:24:09,742 --> 00:24:12,160 Kau tidak menyimpan ganja di badanmu atau apa pun, 'kan? 304 00:24:12,783 --> 00:24:13,950 Tidak. 305 00:24:18,811 --> 00:24:20,311 Diego Hernández Armas? 306 00:24:21,026 --> 00:24:22,526 Bu, duduklah. 307 00:24:38,158 --> 00:24:39,158 Jadi. 308 00:24:39,997 --> 00:24:41,497 Diego Hernández Armas. 309 00:24:42,091 --> 00:24:44,942 Lahir tanggal 14 Juli 1981? Di Venezuela? 310 00:24:45,118 --> 00:24:46,118 Ya. 311 00:24:46,325 --> 00:24:48,158 - Dan Elena... - Pàmies. 312 00:24:48,242 --> 00:24:50,731 Pami... Pàmies Bassedas. 313 00:24:50,926 --> 00:24:53,114 - Lahir di Spanyol... - Barcelona. 314 00:24:53,200 --> 00:24:55,035 Tanggal 4 Desember 1987? 315 00:24:55,200 --> 00:24:56,280 Ya. 316 00:24:57,811 --> 00:25:00,944 Apa kalian membawa dokumen pemeriksaan kesehatan dan berkas-berkas kalian? 317 00:25:01,028 --> 00:25:02,701 Maaf, tapi kami ada penerbangan lanjutan. 318 00:25:02,784 --> 00:25:05,784 Kami harus segera pergi ke pintu keberangkatan. 319 00:25:06,992 --> 00:25:10,450 Dan ada orang di luar yang menunggu kami. 320 00:25:11,651 --> 00:25:15,090 Jadi, kalian ada penerbangan lanjutan, atau ada yang menunggu kalian. Yang mana? 321 00:25:15,533 --> 00:25:16,950 Dua-duanya. 322 00:25:18,200 --> 00:25:20,158 Aku tidak peduli dengan keduanya sekarang. 323 00:25:20,676 --> 00:25:23,817 Bisa berikan hasil tes kesehatanmu? Pak Hernández duluan. 324 00:25:23,992 --> 00:25:24,992 Ya. 325 00:25:30,164 --> 00:25:32,223 Sekarang punyamu, Bu Pàmies. 326 00:25:35,518 --> 00:25:38,090 Apa kalian punya paspor lama? 327 00:25:38,867 --> 00:25:39,867 Tidak. 328 00:25:40,033 --> 00:25:41,309 Kau punya? 329 00:25:49,262 --> 00:25:52,114 Pernah masuk ke Amerika Serikat dalam sepuluh tahun terakhir? 330 00:25:55,151 --> 00:25:56,151 Ini. 331 00:25:57,891 --> 00:26:00,491 Negara yang dikunjungi dalam sepuluh tahun terakhir. 332 00:26:02,950 --> 00:26:05,000 Ada di dokumen yang sama. 333 00:26:06,291 --> 00:26:07,971 Seharusnya ada di dua dokumen yang berbeda. 334 00:26:08,283 --> 00:26:09,283 Supaya kalian tahu saja. 335 00:26:11,611 --> 00:26:13,811 Akun media sosial dan nama pengguna? 336 00:26:14,117 --> 00:26:15,117 Ya. 337 00:26:18,780 --> 00:26:22,131 Diego Hernández Armas, lahir 14 Juli 1981? 338 00:26:23,771 --> 00:26:24,771 Ya. 339 00:26:26,411 --> 00:26:29,226 Ada apa dengan wanita ini, dia ingin bermain-main dengan kita? 340 00:26:29,992 --> 00:26:32,240 Berapa kali kita harus mengalami hal ini? 341 00:26:35,075 --> 00:26:37,280 Sebanyak yang diperlukan. 342 00:26:45,408 --> 00:26:49,033 Baiklah, maaf, tapi kami tak mengerti kenapa kami harus melakukan ini 343 00:26:49,120 --> 00:26:51,509 mengulangi semuanya lagi dan lagi. 344 00:26:52,531 --> 00:26:54,371 Demi kebaikan kalian sendiri, kusarankan kalian 345 00:26:54,421 --> 00:26:56,109 menjawab pertanyaan yang diajukan di sini. 346 00:26:56,783 --> 00:26:59,503 Dan kuingatkan bahwa berbohong di negara ini adalah sebuah kejahatan. 347 00:27:00,851 --> 00:27:03,276 Pak Hernández, apa kau punya kewarganegaraan lain? 348 00:27:03,359 --> 00:27:04,359 Tidak. 349 00:27:05,158 --> 00:27:07,080 Apa status legalmu di Spanyol? 350 00:27:07,200 --> 00:27:10,575 Aku memiliki izin tinggal sebagai mitra dari anggota Uni Eropa. 351 00:27:11,141 --> 00:27:12,141 Itu saja? 352 00:27:12,283 --> 00:27:14,398 Aku mengajukan permohonan kewarganegaraan Spanyol. 353 00:27:14,492 --> 00:27:16,468 - Apa kau sudah menerima jawabannya? - Belum. 354 00:27:16,551 --> 00:27:19,672 Kau tak perlu berada di Spanyol untuk menyelesaikan proses ini? 355 00:27:20,771 --> 00:27:23,500 - Ya. - Jadi, kau melepaskan kesempatan itu? 356 00:27:23,617 --> 00:27:25,990 Kami punya batas waktu untuk datang ke sini. 357 00:27:26,950 --> 00:27:28,450 Apa maksudnya? 358 00:27:28,851 --> 00:27:31,820 Artinya, aku harus melanjutkan prosesnya dari sini. 359 00:27:32,325 --> 00:27:33,620 Apa itu bisa dilakukan? 360 00:27:34,811 --> 00:27:35,880 Semoga saja. 361 00:27:38,411 --> 00:27:39,434 Kau adalah pasangannya? 362 00:27:39,884 --> 00:27:40,884 Ya. 363 00:27:41,821 --> 00:27:43,824 - Elena Pàmies, lahir di Spanyol... - Pàmies. 364 00:27:43,908 --> 00:27:45,950 - Tanggal 4 Desember 1987. - Di Barcelona. 365 00:27:46,491 --> 00:27:50,768 Kau menerima Visa Keberagaman ini karena kau mendaftar ke Lotere Kartu Hijau AS. 366 00:27:50,867 --> 00:27:52,114 - Betul? - Betul. 367 00:27:52,351 --> 00:27:53,776 - Siapa pemenangnya? - Aku. 368 00:27:53,859 --> 00:27:56,159 - Maaf. Boleh aku minta air? - Kau mendaftar juga? 369 00:27:56,242 --> 00:27:57,242 Ya. 370 00:27:58,370 --> 00:28:00,811 - Tapi kau tidak menang. - Ya. 371 00:28:00,971 --> 00:28:04,450 Apa ini pertama kalinya kalian mendaftar untuk lotere visa? 372 00:28:04,971 --> 00:28:06,395 - Aku ya. - Aku tidak. 373 00:28:06,492 --> 00:28:08,370 Tahun berapa kau mendaftar? 374 00:28:09,343 --> 00:28:10,343 Tahun ini. 375 00:28:11,033 --> 00:28:15,658 Tahun 2012 dan pertama kali tahun 2008, kurasa. 376 00:28:15,794 --> 00:28:16,994 Yang ketiga biasanya berhasil? 377 00:28:19,051 --> 00:28:20,868 Kau sangat ingin datang ke AS, ya? 378 00:28:21,028 --> 00:28:22,067 Bagaimanapun caranya. 379 00:28:26,492 --> 00:28:29,820 Siapa saja anggota keluarga yang sudah mengajukan visa ini? 380 00:28:30,091 --> 00:28:32,083 Ayahku dan adik perempuanku. 381 00:28:32,700 --> 00:28:34,835 - Apa mereka sudah mendapatkan visa? - Belum. 382 00:28:36,742 --> 00:28:38,283 Apa kalian menikah? 383 00:28:39,272 --> 00:28:41,460 Tidak, kami adalah pasangan domestik. 384 00:28:41,718 --> 00:28:43,318 - Apa? - Pasangan domestik. 385 00:28:43,401 --> 00:28:44,932 - Ikatan sipil. - Benar sekali. 386 00:28:45,171 --> 00:28:46,507 Kenapa kalian tidak menikah? 387 00:28:47,742 --> 00:28:50,033 Untuk apa? 388 00:28:52,171 --> 00:28:54,051 Kapan kalian menandatangani ikatan sipil kalian? 389 00:28:54,908 --> 00:28:56,950 - Dua tahun yang lalu. - Ya. 390 00:28:57,200 --> 00:28:58,520 Apa kalian punya kerabat di sini? 391 00:28:59,533 --> 00:29:01,992 Bibi dan pamanku dan saudara tiriku tinggal di New York. 392 00:29:02,921 --> 00:29:04,648 Apa mereka warga negara Amerika? 393 00:29:04,742 --> 00:29:07,450 Bibi dan pamanku warga negara Amerika. Saudaraku belum. 394 00:29:07,742 --> 00:29:08,990 Dan kau, Bu Pàmies? 395 00:29:09,575 --> 00:29:10,870 Tidak ada. 396 00:29:12,117 --> 00:29:13,890 - Kau seorang penari? - Ya. 397 00:29:14,158 --> 00:29:15,164 Kau berlatih di mana? 398 00:29:16,102 --> 00:29:17,490 Di Brussels. 399 00:29:18,011 --> 00:29:19,573 Berapa lama kau berada di Brussels? 400 00:29:19,658 --> 00:29:20,710 Tiga tahun. 401 00:29:21,075 --> 00:29:23,160 Di sana banyak imigran, 'kan? 402 00:29:24,908 --> 00:29:25,908 Ya. 403 00:29:26,771 --> 00:29:28,671 Jadi, kau adalah seorang perencana kota? 404 00:29:29,283 --> 00:29:30,283 Betul. 405 00:29:31,200 --> 00:29:33,520 Menurut data yang kami miliki di sini, kami menemukan bahwa 406 00:29:33,561 --> 00:29:36,124 saat prosedur ini disetujui, statusmu sedang menganggur. 407 00:29:36,825 --> 00:29:37,825 Ya. 408 00:29:38,120 --> 00:29:40,476 - Dan kau? - Tidak, aku bekerja. 409 00:29:41,211 --> 00:29:42,226 Kerja apa? 410 00:29:43,411 --> 00:29:44,796 Guru. 411 00:29:45,811 --> 00:29:47,726 - Mengajar apa? - Menari. 412 00:29:48,971 --> 00:29:49,971 Di mana? 413 00:29:50,141 --> 00:29:51,960 Di Barcelona, di sebuah sekolah tari. 414 00:29:53,731 --> 00:29:55,000 Siapa yang kau ajar? 415 00:29:56,242 --> 00:29:58,742 Anak-anak kecil. 416 00:30:06,825 --> 00:30:09,450 Kenapa kalian memutuskan untuk datang ke sini? 417 00:30:10,658 --> 00:30:12,620 - Untuk... - Untuk bekerja. 418 00:30:12,908 --> 00:30:15,988 Kenapa tidak memilih negara Eropa lain, bukankah akan lebih mudah bagi kalian? 419 00:30:16,700 --> 00:30:19,325 Kami ingin mencoba negara di luar Eropa. 420 00:30:20,158 --> 00:30:21,158 Kenapa tidak Kanada? 421 00:30:21,971 --> 00:30:25,971 Atau bahkan Australia. Ada beberapa program yang bagus untuk pasangan asing. 422 00:30:27,011 --> 00:30:30,773 Sebagai pasangan muda, kami lebih suka mencoba sesuatu di sini. 423 00:30:30,867 --> 00:30:34,055 Usia 32 dan 38 tahun tidak dianggap sebagai pasangan muda di sini. 424 00:30:35,451 --> 00:30:39,476 Jadi, menurut kalian, lebih mudah mencari kerja di AS daripada di Spanyol? 425 00:30:39,658 --> 00:30:44,453 Menurutku, kualifikasi pekerjaanku lebih dihargai di sini daripada di Spanyol. 426 00:30:44,539 --> 00:30:47,033 Namun dari yang kulihat di sini, kau tidak memiliki dokumen 427 00:30:47,117 --> 00:30:49,825 yang menunjukkan bahwa kau memiliki tawaran pekerjaan atau sponsor. 428 00:30:49,908 --> 00:30:53,950 - Aku mendapat tawaran dan... - Apa ada yang tertulis? 429 00:30:54,851 --> 00:30:55,851 Tidak. 430 00:30:56,575 --> 00:30:58,367 Jadi, kau tak punya kontrak atau apa pun. 431 00:30:58,575 --> 00:31:00,820 Ya, tapi aku akan menemuinya minggu depan. 432 00:31:01,408 --> 00:31:05,160 Biar kuingatkan, kau belum resmi berada di Amerika Serikat. 433 00:31:05,547 --> 00:31:10,461 Meskipun kau memenangkan Lotere Visa, wawancara ini adalah penentunya. 434 00:31:12,091 --> 00:31:13,375 Keputusan ada di tanganku. 435 00:31:17,908 --> 00:31:19,068 Apa kota tujuan akhir kalian? 436 00:31:19,575 --> 00:31:20,937 Tujuan akhir kami adalah Miami. 437 00:31:23,817 --> 00:31:24,828 Setelah itu? 438 00:31:27,250 --> 00:31:29,127 Tidak ada, kami berencana untuk tinggal di Miami. 439 00:31:29,151 --> 00:31:32,601 Jika di Miami sulit, mungkin New York atau Philadelphia. 440 00:31:32,700 --> 00:31:34,242 Atau San Francisco... 441 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 Atau San... 442 00:31:36,030 --> 00:31:40,580 Apa kalian sadar betapa jauh dan berbedanya kota-kota ini satu sama lain? 443 00:31:40,974 --> 00:31:41,974 Ya. 444 00:31:42,750 --> 00:31:45,125 Kami terbuka dengan semua pilihan. 445 00:31:46,617 --> 00:31:47,740 Kenapa Miami? 446 00:31:47,950 --> 00:31:49,533 Bibi dan pamanku ada di sana. 447 00:31:51,811 --> 00:31:54,811 Apa kalian sudah memberikan dokumen yang berisi saldo bank kalian? 448 00:31:54,908 --> 00:31:55,976 Ada di sana. 449 00:31:59,131 --> 00:32:01,331 - Ada salinannya... ini dia. - Ya. 450 00:32:09,867 --> 00:32:10,987 Hanya ini yang kalian punya? 451 00:32:12,117 --> 00:32:13,117 Ya. 452 00:32:13,359 --> 00:32:15,047 Kami rasa itu sudah cukup. 453 00:32:15,381 --> 00:32:18,812 Apa kalian punya properti atas nama kalian, di Spanyol, Venezuela? 454 00:32:19,301 --> 00:32:20,501 Di negara lainnya? 455 00:32:20,742 --> 00:32:21,950 Tidak ada. 456 00:32:22,343 --> 00:32:24,250 - Mobil? - Tidak ada. 457 00:32:25,091 --> 00:32:26,491 Tidak ada apa pun atas nama kalian? 458 00:32:33,266 --> 00:32:34,976 Kami punya seekor anjing. 459 00:32:36,844 --> 00:32:37,992 Kalian membawanya? 460 00:32:39,034 --> 00:32:40,234 Tidak sekarang. 461 00:32:44,411 --> 00:32:46,240 Apa kalian pernah ditolak visanya? 462 00:32:46,367 --> 00:32:48,033 Untuk Amerika Serikat? 463 00:32:48,908 --> 00:32:49,908 Ya. 464 00:32:50,617 --> 00:32:53,490 Visa kemampuan luar biasa. 465 00:32:53,901 --> 00:32:55,581 Alasan apa yang mereka berikan pada kalian? 466 00:32:55,651 --> 00:32:57,695 Aku tidak tahu, mereka tidak menjelaskannya kepada kami. 467 00:32:57,719 --> 00:33:02,030 Apa saja kemampuan luar biasa yang kau sertakan dalam pengajuanmu? 468 00:33:02,125 --> 00:33:03,751 Karier profesionalku. 469 00:33:05,691 --> 00:33:07,651 Kenapa kau tidak mengajukannya dengan kemampuanmu? 470 00:33:09,265 --> 00:33:12,465 Karena kami pikir kemampuannya memiliki peluang yang lebih baik. 471 00:33:13,200 --> 00:33:14,441 Mungkin sebaliknya. 472 00:33:21,851 --> 00:33:25,023 Kenapa kami menjawab pertanyaan yang sama seperti di Kedutaan? 473 00:33:25,341 --> 00:33:27,211 Karena kami memiliki informasi baru. 474 00:33:27,859 --> 00:33:29,281 Kami sedang membandingkan data. 475 00:33:31,684 --> 00:33:33,408 Kapan kalian bertemu? 476 00:33:33,609 --> 00:33:34,891 Di Barcelona. 477 00:33:35,651 --> 00:33:37,969 - Kapan? - Tiga tahun yang lalu. 478 00:33:38,523 --> 00:33:40,281 Barcelona. Di mana? 479 00:33:41,420 --> 00:33:42,620 Di sebuah pesta. 480 00:33:42,851 --> 00:33:45,368 Apa kalian tinggal bersama sebelum menandatangani ikatan sipil? 481 00:33:45,451 --> 00:33:46,451 Ya. 482 00:33:46,651 --> 00:33:47,781 Berapa lama sebelumnya? 483 00:33:48,331 --> 00:33:49,742 Enam bulan. 484 00:33:50,158 --> 00:33:51,280 Siapa yang mengusulkannya? 485 00:33:53,533 --> 00:33:54,562 Kami berdua. 486 00:33:54,950 --> 00:33:57,242 Apa ada acara keagamaan atau semacamnya? 487 00:33:57,336 --> 00:33:59,375 Tidak. Kami hanya menandatangani surat-suratnya. 488 00:33:59,541 --> 00:34:00,541 Tidak ada yang lain? 489 00:34:01,071 --> 00:34:03,008 - Ya. - Kalian tidak beragama? 490 00:34:03,304 --> 00:34:04,304 - Tidak. - Tidak. 491 00:34:05,450 --> 00:34:08,523 Tapi kami menghormati semua agama. 492 00:34:08,783 --> 00:34:11,242 Orang tua kalian menyetujui ikatan ini? 493 00:34:11,427 --> 00:34:12,508 Ya, tentu saja. 494 00:34:13,101 --> 00:34:15,047 - Ya. - Orang tuamu, Pak Hernández 495 00:34:15,133 --> 00:34:16,653 - apa mereka tinggal di Spanyol? - Tidak. 496 00:34:17,281 --> 00:34:18,943 Mereka ikut menyaksikan penandatanganan? 497 00:34:19,033 --> 00:34:20,530 Tidak, mereka tak bisa datang. 498 00:34:22,492 --> 00:34:25,240 Kapan terakhir kali kau masuk ke Amerika Serikat? 499 00:34:25,523 --> 00:34:26,531 Sekitar... 500 00:34:27,283 --> 00:34:28,820 Empat tahun yang lalu. 501 00:34:29,221 --> 00:34:31,906 Apa ini pertama kalinya kau dibawa untuk diinterogasi? 502 00:34:32,073 --> 00:34:33,073 Ya. 503 00:34:33,781 --> 00:34:36,906 Tapi kau pernah menjalani pemeriksaan sekunder sebelumnya, bukan? 504 00:34:38,950 --> 00:34:41,314 - Ya. - Karena di sini dikatakan bahwa 505 00:34:41,398 --> 00:34:43,560 kau bepergian dengan paspor curian. 506 00:34:43,660 --> 00:34:44,698 Kau mencurinya? 507 00:34:44,781 --> 00:34:45,981 - Tidak. - Lalu siapa? 508 00:34:46,459 --> 00:34:48,547 Tidak ada. Masih ada padaku. 509 00:34:48,768 --> 00:34:49,860 Sebenarnya, itu... 510 00:34:49,943 --> 00:34:51,289 - Yang ini? - Ya. 511 00:34:51,450 --> 00:34:52,898 Siapa yang melaporkannya dicuri? 512 00:34:53,158 --> 00:34:54,158 Aku tidak tahu. 513 00:34:54,200 --> 00:34:56,398 Itu salah paham. 514 00:34:56,533 --> 00:34:59,325 Ini sudah diperiksa. 515 00:34:59,618 --> 00:35:01,695 Ngomong-ngomong, bahasa Inggris-mu sangat bagus. 516 00:35:01,825 --> 00:35:03,320 Apa kau sering berlatih? 517 00:35:06,075 --> 00:35:08,907 Namun aksen Spanyol-mu terdengar sedikit aneh. 518 00:35:10,950 --> 00:35:12,742 Karena aku bertahun-tahun jauh dari Spanyol. 519 00:35:14,575 --> 00:35:15,617 Apa kau gugup? 520 00:35:15,943 --> 00:35:16,943 Sedikit. 521 00:35:17,320 --> 00:35:18,539 Kenapa? 522 00:35:19,580 --> 00:35:21,125 Ini membuatku gugup. 523 00:35:21,421 --> 00:35:22,695 Apa yang membuatmu gugup? 524 00:35:22,805 --> 00:35:24,240 Ditanyai. 525 00:35:25,258 --> 00:35:26,851 Kau tahu apa yang membuatku gugup? 526 00:35:27,751 --> 00:35:30,783 - Pembohong. - Semua ini bisa membuat orang gugup... 527 00:35:30,867 --> 00:35:33,740 Nona! Aku sedang bicara dengan Pak Hernández. 528 00:35:36,771 --> 00:35:39,718 Jadi, kalian berdua bisa dibilang hampir hidup sebagai pasangan de facto, kan? 529 00:35:39,742 --> 00:35:41,702 Karena pernikahan tidak cocok untuk kalian, bukan? 530 00:35:42,451 --> 00:35:44,938 Mungkin pernikahan itu sedikit kuno. 531 00:35:45,021 --> 00:35:46,726 Untuk generasi sebelumnya. Begitukah? 532 00:35:48,408 --> 00:35:49,450 Ya, kurasa begitu. 533 00:35:50,033 --> 00:35:52,283 Tapi itu tidak mengubah cintamu pada pasanganmu 534 00:35:52,367 --> 00:35:53,967 bahkan jika kau tidak ingin menikahinya. 535 00:35:54,061 --> 00:35:55,336 Tidak, tentu saja tidak. 536 00:35:58,367 --> 00:36:01,033 Lalu kenapa dulu kau menikah dengan orang Amerika? 537 00:36:02,867 --> 00:36:04,992 Kau belum pernah ditanya seperti itu, 'kan? 538 00:36:05,226 --> 00:36:07,852 - Kau menikah dengan orang Amerika? - Tidak. Aku belum menikah. 539 00:36:07,950 --> 00:36:10,344 - Kau yakin? - Ya, aku yakin. 540 00:36:11,101 --> 00:36:15,398 Meskipun kau tak percaya pada pernikahan, kau mengajukan visa tunangan, bukan? 541 00:36:16,781 --> 00:36:18,375 - Ya. - Kenapa? 542 00:36:18,500 --> 00:36:20,318 Aku pernah berpacaran 543 00:36:20,401 --> 00:36:22,805 - dan kami bertunangan. - Kapan? 544 00:36:24,051 --> 00:36:25,078 Aku tidak ingat. 545 00:36:25,203 --> 00:36:27,281 Kau seharusnya ingat. Itu belum lama. 546 00:36:29,171 --> 00:36:31,195 Di sini tertulis bahwa visa itu disetujui. 547 00:36:32,160 --> 00:36:34,180 Ya. Tapi aku tidak datang ke wawancaranya. 548 00:36:35,200 --> 00:36:36,203 Kenapa? 549 00:36:36,575 --> 00:36:38,500 Karena kami mengakhiri hubungan kami. 550 00:36:38,617 --> 00:36:41,016 Siapa namanya? 551 00:36:41,575 --> 00:36:43,242 Kate Rodríguez. 552 00:36:43,481 --> 00:36:44,481 Dia tinggal di mana? 553 00:36:44,992 --> 00:36:47,160 Dulu dia tinggal di Miami. 554 00:36:49,742 --> 00:36:51,410 Dia sudah tidak tinggal lagi di Miami? 555 00:36:51,992 --> 00:36:55,107 - Aku tidak tahu. - Apa pekerjaannya? 556 00:36:55,200 --> 00:36:57,030 Koki. 557 00:36:57,325 --> 00:36:58,732 Di mana kalian bertemu? 558 00:37:00,320 --> 00:37:01,357 Di internet. 559 00:37:02,651 --> 00:37:04,411 Di mana kalian bertemu langsung pertama kali? 560 00:37:05,033 --> 00:37:07,076 Kami tidak pernah bertemu secara langsung. 561 00:37:07,700 --> 00:37:08,700 Kenapa? 562 00:37:09,651 --> 00:37:11,068 Kami tidak pernah bisa bertepatan. 563 00:37:11,224 --> 00:37:14,537 Aku tak punya visa dan dia tak bisa bepergian. 564 00:37:16,408 --> 00:37:18,326 Kau tak menghubunginya lagi? 565 00:37:18,580 --> 00:37:19,580 Tidak. 566 00:37:20,330 --> 00:37:22,099 Berapa lama hubungan itu bertahan? 567 00:37:22,617 --> 00:37:23,867 Sekitar setahun. 568 00:37:24,242 --> 00:37:25,242 Setahun! 569 00:37:26,075 --> 00:37:27,669 Kalian tidak pernah bertemu? 570 00:37:28,158 --> 00:37:29,320 Secara langsung, tidak. 571 00:37:29,825 --> 00:37:31,084 Kapan kalian bertunangan? 572 00:37:32,325 --> 00:37:34,005 Setelah kami berpacaran selama tujuh bulan. 573 00:37:36,450 --> 00:37:37,506 Berapa usiamu saat itu? 574 00:37:39,630 --> 00:37:40,662 Aku tidak ingat. 575 00:37:41,240 --> 00:37:43,440 Ingatanmu cepat sekali hilang. 576 00:37:44,559 --> 00:37:46,045 Berapa perbedaan usia kalian? 577 00:37:47,700 --> 00:37:49,513 Delapan... Sepuluh tahun. 578 00:37:50,684 --> 00:37:52,568 Siapa yang lebih tua? Kau atau dia? 579 00:37:53,291 --> 00:37:54,291 Dia. 580 00:37:54,482 --> 00:37:55,842 Berarti 581 00:37:56,200 --> 00:37:57,287 usianya 45. 582 00:37:58,251 --> 00:38:02,685 Kau tahu di negara ini, pernikahan demi kenyamanan dianggap sebagai kejahatan? 583 00:38:02,795 --> 00:38:03,920 Ya, aku tahu. 584 00:38:04,533 --> 00:38:07,533 Apa kau menjalin hubungan dengan Kate Rodríguez untuk mendapatkan dokumen? 585 00:38:07,646 --> 00:38:08,959 Tidak, tidak seperti itu. 586 00:38:09,691 --> 00:38:11,337 Di sini tertulis bahwa visa ini telah disetujui 587 00:38:11,361 --> 00:38:13,873 tetapi kau tidak datang ke wawancara di konsulat di Caracas. 588 00:38:14,420 --> 00:38:16,117 Kau tidak berada di Caracas, 'kan? 589 00:38:16,851 --> 00:38:18,351 Ya, aku sudah pergi. 590 00:38:18,709 --> 00:38:19,787 Ke Barcelona. 591 00:38:21,771 --> 00:38:23,513 Kurasa ada sesuatu yang janggal di sini. 592 00:38:24,045 --> 00:38:26,896 Apa kau bertunangan dengan Kate Rodríguez 593 00:38:27,033 --> 00:38:29,320 di saat yang sama ketika kau sudah berpacaran dengan dia? 594 00:38:31,075 --> 00:38:35,076 Itu sebabnya aku meninggalkan Kate. Aku bertemu Elena dan semuanya berubah. 595 00:38:35,393 --> 00:38:37,279 Tapi, kecuali jika kau berbohong padaku 596 00:38:37,825 --> 00:38:41,783 sepertinya kau bertunangan tujuh bulan setelah kalian mulai menjalin hubungan. 597 00:38:44,575 --> 00:38:46,990 Mungkin kau tak ingin melewatkan kedua kesempatan itu. 598 00:38:54,143 --> 00:38:55,638 Jawablah. 599 00:38:57,771 --> 00:39:00,248 Kenapa kau bertunangan pada saat itu 600 00:39:00,331 --> 00:39:02,257 dan kali ini kau memutuskan untuk menjalin ikatan terbuka? 601 00:39:02,281 --> 00:39:05,513 - Apa yang berubah? - Itu dua situasi yang sangat berbeda. 602 00:39:05,617 --> 00:39:07,657 Tapi untuk tujuan yang sama, untuk mendapatkan visa. 603 00:39:08,401 --> 00:39:09,401 Tidak. 604 00:39:16,051 --> 00:39:18,201 Aku tahu kau tak punya anak. 605 00:39:18,518 --> 00:39:19,518 Ya. 606 00:39:21,251 --> 00:39:22,482 Apa kau sedang hamil? 607 00:39:24,826 --> 00:39:25,826 Tidak. 608 00:39:28,658 --> 00:39:31,742 Apa kalian punya anak dari hubungan sebelumnya? 609 00:39:33,811 --> 00:39:34,811 Tidak. 610 00:39:36,131 --> 00:39:37,131 Kau? 611 00:39:38,719 --> 00:39:39,719 Tidak. 612 00:39:41,851 --> 00:39:45,701 Apa ada anggota keluarga yang bergantung pada kalian di sini atau di luar negeri? 613 00:39:46,691 --> 00:39:47,691 Tidak ada. 614 00:39:57,700 --> 00:40:02,271 Tolong antarkan Bu Pàmies ke ruang tunggu dan berikan segelas air? 615 00:40:03,651 --> 00:40:05,263 Bu Pàmies, mari. 616 00:40:11,575 --> 00:40:13,037 Pak Hernández, tunggulah di sini. 617 00:40:13,859 --> 00:40:14,943 Aku akan segera kembali. 618 00:41:14,967 --> 00:41:56,967 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 619 00:43:16,325 --> 00:43:17,748 Pak Hernández. 620 00:43:24,865 --> 00:43:26,820 Apa kau mencintai pasanganmu? 621 00:43:30,325 --> 00:43:31,410 Suara apa itu? 622 00:43:32,408 --> 00:43:33,408 Ponselku. 623 00:43:33,450 --> 00:43:36,450 - Matikan ponselmu. - Aku harus menjawabnya, itu adikku. 624 00:43:36,580 --> 00:43:37,910 Dia menunggu kami di luar. 625 00:43:38,033 --> 00:43:39,992 Keluarkan. Matikan. 626 00:43:48,992 --> 00:43:50,509 Kenapa aku tidak boleh menjawab teleponku? 627 00:43:50,533 --> 00:43:53,037 Ini adalah interogasi. Matikan dan duduklah. 628 00:43:53,143 --> 00:43:54,006 Ya, tapi... 629 00:43:54,117 --> 00:43:56,099 Cukup, berikan ponselmu. 630 00:43:56,201 --> 00:43:57,301 Tidak, baiklah, aku akan mematikannya. 631 00:43:57,325 --> 00:43:59,325 - Berikan teleponnya padaku. - Aku akan mematikannya. 632 00:43:59,575 --> 00:44:00,660 Buka kuncinya. 633 00:44:01,117 --> 00:44:03,283 - Sungguh? - Ya. 634 00:44:10,367 --> 00:44:12,867 - Kau mau apakan ponselku? - Kau menyembunyikan sesuatu? 635 00:44:12,950 --> 00:44:13,742 Tidak, tapi... 636 00:44:13,842 --> 00:44:16,601 Kami bisa memeriksa kopermu, kami bisa memeriksa ponselmu... 637 00:44:17,748 --> 00:44:19,811 Kau bawa laptop? Ya, laptop juga. 638 00:44:29,408 --> 00:44:30,490 Apa kata sandinya? 639 00:44:30,992 --> 00:44:32,950 Verdi217. 640 00:44:33,200 --> 00:44:34,271 Tolong ejakan. 641 00:44:35,575 --> 00:44:36,492 V kecil 642 00:44:36,576 --> 00:44:39,998 e-r-d-i 643 00:44:40,367 --> 00:44:41,443 2-1-7. 644 00:44:42,408 --> 00:44:43,408 Biar kulihat. 645 00:44:44,283 --> 00:44:45,450 Sudah benar? 646 00:44:45,867 --> 00:44:48,620 - Tidak ada huruf kapital, tanpa spasi? - Ya, benar. 647 00:44:48,769 --> 00:44:49,769 Baiklah. 648 00:44:55,668 --> 00:44:58,060 Hei. Ini. Bawa ini ke bagian IT. 649 00:44:58,200 --> 00:44:59,200 Terima kasih. 650 00:45:02,291 --> 00:45:06,060 Jadi, Pak Hernández, apa kau mencintai pasanganmu? 651 00:45:07,908 --> 00:45:09,154 Ya, tentu saja. 652 00:45:09,943 --> 00:45:12,018 Dulu aku juga pernah mencintai orang lain. 653 00:45:12,117 --> 00:45:14,575 Di sisi mana dia tidur? 654 00:45:15,533 --> 00:45:16,638 Kanan. 655 00:45:17,971 --> 00:45:19,177 Apa dia tipe pencemburu? 656 00:45:21,492 --> 00:45:23,075 Tidak, tidak juga. 657 00:45:23,283 --> 00:45:25,370 Tidak juga. Tidak? Dia tidak pernah cemburu? 658 00:45:25,783 --> 00:45:27,915 Mungkin sekali. 659 00:45:28,033 --> 00:45:29,279 Pada siapa? 660 00:45:29,450 --> 00:45:30,748 Temanku. 661 00:45:30,908 --> 00:45:32,076 Siapa namanya? 662 00:45:33,075 --> 00:45:34,154 Federica. 663 00:45:34,388 --> 00:45:35,388 Federica? 664 00:45:36,283 --> 00:45:37,950 Apa ada masalah? 665 00:45:38,075 --> 00:45:41,029 - Jawab saja pertanyaannya. - Di mana kau ingin pensiun? 666 00:45:41,658 --> 00:45:42,896 Aku tidak tahu. 667 00:45:42,982 --> 00:45:45,116 Tidak tahu. Kau tak pernah membicarakannya dengannya? 668 00:45:45,200 --> 00:45:46,490 Tidak juga. Tidak. 669 00:45:46,783 --> 00:45:49,120 Kapan terakhir kali kalian bepergian bersama? 670 00:45:49,367 --> 00:45:50,177 Musim panas tahun ini. 671 00:45:50,263 --> 00:45:52,396 Negara mana saja yang kalian kunjungi tahun lalu? 672 00:45:52,867 --> 00:45:54,825 Italia, Prancis... 673 00:45:55,617 --> 00:45:57,552 - Belgia. - Apa kau pernah bepergian sendiri? 674 00:45:58,120 --> 00:46:00,467 Berlin. Caracas. 675 00:46:00,621 --> 00:46:02,490 Kapan terakhir kali kau mengunjungi Venezuela? 676 00:46:02,783 --> 00:46:04,742 - Tahun lalu. - Berapa lama? 677 00:46:04,921 --> 00:46:05,921 Sebulan. 678 00:46:05,951 --> 00:46:06,951 Kenapa? 679 00:46:09,283 --> 00:46:10,302 Tidak apa-apa. 680 00:46:11,075 --> 00:46:12,545 Untuk mengunjungi keluarga. 681 00:46:13,200 --> 00:46:14,201 Ada lagi? 682 00:46:15,795 --> 00:46:17,283 Aku memperbarui pasporku. 683 00:46:17,367 --> 00:46:19,820 Kau pergi jauh-jauh ke Venezuela untuk memperbarui paspor? 684 00:46:20,200 --> 00:46:21,719 Lebih cepat kalau di sana. 685 00:46:21,861 --> 00:46:24,472 Saat pergi ke Venezuela, apa pasanganmu ikut? 686 00:46:24,992 --> 00:46:26,832 - Tidak. - Pernahkah dia ke sana? 687 00:46:27,117 --> 00:46:29,120 - Tidak pernah. - Kenapa? 688 00:46:31,031 --> 00:46:32,863 Bukan waktu yang tepat untuk berkunjung. 689 00:46:33,628 --> 00:46:35,097 Kenapa begitu? 690 00:46:36,215 --> 00:46:38,332 Kau tahu apa yang terjadi di sana, 'kan? 691 00:46:40,571 --> 00:46:46,176 Di sana sedang terjadi kekerasan dan situasi politiknya juga kacau. 692 00:46:46,492 --> 00:46:47,492 Kenapa? 693 00:46:48,851 --> 00:46:51,058 Apa maksudmu kenapa? Kau tidak melihat berita? 694 00:46:51,242 --> 00:46:53,990 Apa menurutmu aku punya waktu untuk menonton berita dari Venezuela? 695 00:46:54,533 --> 00:46:58,200 Kau bisa dijebloskan ke penjara, atau ditembak atau hilang. 696 00:46:58,308 --> 00:46:59,784 Begitulah keadaannya. 697 00:46:59,908 --> 00:47:01,496 Apa di sana tidak ada polisi? 698 00:47:02,066 --> 00:47:04,293 Polisi di sana sama sekali tidak seperti di sini. 699 00:47:05,325 --> 00:47:06,685 Jadi, kau pernah mendapat masalah. 700 00:47:07,408 --> 00:47:08,992 Aku diculik. 701 00:47:09,368 --> 00:47:10,996 Kau diculik oleh polisi? 702 00:47:11,254 --> 00:47:12,761 Mereka bilang mereka polisi. 703 00:47:13,533 --> 00:47:14,950 Kapan itu terjadi? 704 00:47:15,575 --> 00:47:17,386 Setahun sebelum aku pindah. 705 00:47:17,575 --> 00:47:18,950 Bagaimana kau bisa keluar? 706 00:47:20,283 --> 00:47:23,033 - Aku membayar. - Jadi, kau menyuap polisi? 707 00:47:25,492 --> 00:47:27,742 Berapa lama kau diculik? 708 00:47:28,026 --> 00:47:29,226 Seharian. 709 00:47:30,171 --> 00:47:31,434 Bukan hal yang aneh. 710 00:47:31,950 --> 00:47:34,530 Apa kau akan kembali tinggal di Venezuela? 711 00:47:34,783 --> 00:47:36,075 Sekarang? Tidak. 712 00:47:36,168 --> 00:47:39,918 Kau tahu bahwa kau hanya memiliki kewarganegaraan Venezuela, 'kan? 713 00:47:40,434 --> 00:47:42,762 - Ya. - Jika kau berpisah dengan pasanganmu 714 00:47:43,218 --> 00:47:44,426 ke mana kau akan pergi? 715 00:47:44,614 --> 00:47:46,434 Kau harus kembali ke Venezuela. 716 00:47:47,531 --> 00:47:48,950 Sekarang. 717 00:47:50,284 --> 00:47:52,543 Kenapa aku harus berpisah dengan pasanganku? 718 00:47:52,867 --> 00:47:55,320 Bagaimana jika dia memutuskanmu? 719 00:47:59,200 --> 00:48:02,783 Beritahu kami kenapa kau memilih Barcelona? 720 00:48:04,989 --> 00:48:06,637 Aku ingin belajar di sana. 721 00:48:06,992 --> 00:48:09,620 Apa saat itu kau berencana untuk tinggal di Barcelona? 722 00:48:10,491 --> 00:48:12,965 Tidak, aku tidak tahu itu akan terjadi. 723 00:48:13,867 --> 00:48:16,227 Kapan kau memutuskan untuk tinggal dan menetap di Barcelona? 724 00:48:16,268 --> 00:48:16,692 Apa? 725 00:48:16,783 --> 00:48:19,867 Kapan kau memutuskan untuk tinggal dan menetap di Barcelona? 726 00:48:20,325 --> 00:48:21,590 Ketika aku bertemu Elena. 727 00:48:22,242 --> 00:48:23,742 Ketika aku bertemu Elena! 728 00:48:25,408 --> 00:48:28,208 Apa kau pernah menjalin hubungan lain sebelum dengan Bu Pàmies? 729 00:48:29,751 --> 00:48:32,856 - Di Spanyol? - Dari pernikahan pertamamu dan yang ini. 730 00:48:32,950 --> 00:48:35,574 Saat itu aku belum menikah dan sekarang juga belum. 731 00:48:35,658 --> 00:48:36,777 Tapi apa kau pernah berkencan 732 00:48:36,801 --> 00:48:39,840 - dengan seseorang pada kurun waktu itu? - Ya. 733 00:48:39,950 --> 00:48:41,020 Dengan siapa? 734 00:48:41,254 --> 00:48:43,512 - Teman sekamarku. - Dari mana dia berasal? 735 00:48:43,676 --> 00:48:44,676 Kassel. 736 00:48:45,075 --> 00:48:47,580 - Di mana itu? - Jerman. 737 00:48:48,018 --> 00:48:49,903 Kau punya selera untuk banyak negara. 738 00:48:49,992 --> 00:48:51,742 Kau suka mencampurnya, bukan? 739 00:48:54,658 --> 00:48:56,742 Seberapa sering kau melakukan hubungan intim? 740 00:48:57,325 --> 00:48:58,325 Apa? 741 00:48:58,367 --> 00:49:01,325 Seberapa sering kau berhubungan intim dengan pasanganmu? 742 00:49:02,742 --> 00:49:04,075 Kau serius? 743 00:49:05,726 --> 00:49:07,726 Entahlah. Dua kali seminggu! 744 00:49:08,950 --> 00:49:10,530 Apa kau ingin punya anak? 745 00:49:10,661 --> 00:49:12,261 - Ya. - Secepatnya? 746 00:49:13,651 --> 00:49:14,768 Ya. Tidak. 747 00:49:14,851 --> 00:49:17,887 - Tapi tidak sekarang. - Apa kau tidak apa-apa 748 00:49:18,742 --> 00:49:21,700 memiliki anak sendiri jauh dari rumah? 749 00:49:22,075 --> 00:49:27,742 Aku tinggal jauh dari keluargaku cukup lama dan baik-baik saja. Ya. 750 00:49:28,209 --> 00:49:29,728 Apa kau mempercayai pasanganmu? 751 00:49:29,820 --> 00:49:31,114 Ya, tentu saja. 752 00:49:32,171 --> 00:49:33,801 Apa menurutmu dia mempercayaimu? 753 00:49:34,105 --> 00:49:35,105 Ya. 754 00:49:35,492 --> 00:49:37,950 Apa kau sudah menceritakan pertunanganmu sebelumnya padanya? 755 00:49:39,011 --> 00:49:42,762 Ya. Kami sudah membicarakannya. 756 00:49:43,226 --> 00:49:44,786 - Berarti dia tahu? - Ya. 757 00:49:45,617 --> 00:49:50,030 Dia secara sadar tahu tentang pertunanganmu sebelumnya? 758 00:49:50,891 --> 00:49:51,891 Ya. 759 00:49:55,547 --> 00:49:56,547 Diego. 760 00:49:57,242 --> 00:49:58,981 Aku tahu ini tidak nyaman. 761 00:49:59,811 --> 00:50:02,317 Seseorang seperti pasanganmu dapat membuat perbedaan. 762 00:50:04,950 --> 00:50:06,430 Aku tahu apa yang sedang kau lakukan. 763 00:50:09,158 --> 00:50:10,332 Aku tak menghakimimu. 764 00:50:11,051 --> 00:50:12,192 Aku tidak menghakimimu. 765 00:50:17,992 --> 00:50:19,950 Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 766 00:50:26,325 --> 00:50:28,616 Kau pikir kau imigran pertama yang datang ke sini 767 00:50:28,700 --> 00:50:30,580 dengan sudah menyiapkan segalanya untuk tinggal? 768 00:50:32,840 --> 00:50:35,520 Dia menikahi seorang perempuan keturunan Amerika dan 769 00:50:35,867 --> 00:50:38,120 sekarang dia sudah memiliki kartu hijau. 770 00:50:39,411 --> 00:50:41,011 Aku tidak melakukan itu. 771 00:50:41,826 --> 00:50:43,645 Katakan yang sebenarnya dan kita akhiri ini. 772 00:50:44,450 --> 00:50:46,010 Kau tak bisa masuk, tentu saja, tapi 773 00:50:46,159 --> 00:50:49,442 kau kembali ke Spanyol, di mana kau bisa dengan mudah menyelesaikan prosedurmu. 774 00:50:50,530 --> 00:50:51,606 Katakan yang sebenarnya. 775 00:50:52,771 --> 00:50:55,377 Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya, kami akan memenjarakanmu 776 00:50:55,401 --> 00:50:56,776 entah berapa lama 777 00:50:56,859 --> 00:50:58,687 kami akan mendeportasimu ke Venezuela 778 00:50:58,770 --> 00:51:00,942 dan kau tidak akan bisa kemari, bahkan untuk berlibur. 779 00:51:06,575 --> 00:51:07,775 Katakan! 780 00:51:08,783 --> 00:51:10,867 Aku menjalin hubungan dengan dia untuk kepentingan dokumen. 781 00:51:10,891 --> 00:51:11,891 Itu saja. 782 00:51:16,700 --> 00:51:18,500 Aku tidak melakukan apa yang sepupumu lakukan. 783 00:51:19,242 --> 00:51:20,242 Apa? 784 00:51:20,611 --> 00:51:23,538 - Kau menghakimi sepupuku? - Tidak, hanya saja... 785 00:51:23,621 --> 00:51:26,957 Ini adalah hal yang berbeda. 786 00:51:27,200 --> 00:51:28,922 Karena kau berimigrasi ke sini dengan uang. 787 00:51:29,941 --> 00:51:32,177 Kau bukan salah satu dari orang-orang yang menyeberang masuk. 788 00:51:32,201 --> 00:51:33,653 Kau... Apa namanya? 789 00:51:34,741 --> 00:51:35,786 Seorang yang sombong. 790 00:51:38,348 --> 00:51:42,076 Apa kau orang yang datang ke sini dan meremehkan para pendatang baru? 791 00:51:43,011 --> 00:51:45,473 Bagiku, tidak ada bedanya. 792 00:51:45,926 --> 00:51:47,161 Aku lebih suka orang yang menyeberang masuk. 793 00:51:47,185 --> 00:51:48,621 Aku lebih menghormati mereka. 794 00:52:03,983 --> 00:52:07,012 - Tolong bawa Bu Pàmies ke sini. - Baik, Pak. 795 00:52:28,091 --> 00:52:29,426 Bu Pàmies, masuklah. 796 00:52:35,651 --> 00:52:36,684 Bagaimana keadaanmu? 797 00:52:36,851 --> 00:52:39,851 Pak Hernández, pergilah dengan petugas dan tunggu di aula. 798 00:53:05,111 --> 00:53:06,711 Aku butuh gula. 799 00:53:07,276 --> 00:53:08,276 Maaf. Apa? 800 00:53:08,575 --> 00:53:10,551 Aku penderita diabetes. Aku butuh asupan gula. 801 00:53:10,976 --> 00:53:11,976 Sekarang? 802 00:53:13,242 --> 00:53:14,871 - Ya. - Tidak bisa nanti? 803 00:53:16,867 --> 00:53:19,492 - Apa kau membawanya? - Di dalam koperku. 804 00:53:21,033 --> 00:53:22,033 Silakan. 805 00:53:29,100 --> 00:53:30,981 Bawa ponselmu juga. 806 00:53:31,998 --> 00:53:32,998 Baiklah. 807 00:53:42,668 --> 00:53:43,668 Apa kata sandinya? 808 00:53:45,778 --> 00:53:47,531 1-8-1-1. 809 00:53:51,840 --> 00:53:52,968 Mike. 810 00:53:53,332 --> 00:53:55,012 1811. 811 00:54:02,033 --> 00:54:03,714 Bisa kau jelaskan padaku apa ini? 812 00:54:03,868 --> 00:54:05,526 Tolong dalam bahasa Inggris. 813 00:54:06,075 --> 00:54:07,175 Nanti kita bahas itu. 814 00:54:07,575 --> 00:54:08,575 Baiklah. 815 00:54:09,283 --> 00:54:11,783 Sial! Ada apa? 816 00:54:13,691 --> 00:54:15,104 Biar kulihat ada apa. 817 00:54:18,200 --> 00:54:19,367 Hei, teman-teman. 818 00:54:20,575 --> 00:54:22,190 Ada apa? 819 00:54:22,450 --> 00:54:24,565 Aku akan memeriksanya! 820 00:54:25,551 --> 00:54:27,394 Jangan khawatir, kawan, akan segera selesai. 821 00:54:27,492 --> 00:54:29,565 Sebentar saja. 822 00:54:29,658 --> 00:54:31,533 Kami sedang mengatasinya. 823 00:54:39,143 --> 00:54:40,175 Kau baik-baik saja? 824 00:54:48,435 --> 00:54:50,035 Baiklah, ayo pindah. 825 00:54:50,408 --> 00:54:51,526 Kita ke ruang tiga. 826 00:54:55,251 --> 00:54:58,251 Tidak, tinggalkan saja barang-barangmu di sana. Tidak apa-apa. 827 00:54:58,580 --> 00:55:00,331 - Di sini? - Ya, tidak akan apa-apa. 828 00:55:07,950 --> 00:55:09,964 - Mike, ruang tiga sudah siap, 'kan? - Ya. 829 00:55:10,117 --> 00:55:12,451 - Tolong tutup sebentar. - Baik, Pak. 830 00:55:38,575 --> 00:55:40,075 Apa kau ingin punya anak? 831 00:55:41,093 --> 00:55:42,093 Apa? 832 00:55:43,800 --> 00:55:46,354 Kenapa kau ingin tahu? Itu bukan urusan kalian. 833 00:55:46,450 --> 00:55:47,450 Itu urusan kami. 834 00:55:51,671 --> 00:55:53,671 - Ya. - Secepatnya? 835 00:55:55,450 --> 00:55:56,700 Aku tidak tahu. 836 00:55:57,367 --> 00:55:59,660 Apa kau sudah mendiskusikannya dengan pasanganmu? 837 00:56:00,011 --> 00:56:01,011 Sudah. 838 00:56:01,617 --> 00:56:03,362 Jadi, kau ingin punya anak 839 00:56:03,646 --> 00:56:07,034 yang jauh dari rumahmu, dari keluargamu? Tidak masalah? 840 00:56:07,526 --> 00:56:08,976 Tidak masalah. 841 00:56:09,283 --> 00:56:11,533 Jadi, kau sudah memikirkan apa yang akan kau tinggalkan? 842 00:56:12,251 --> 00:56:13,136 Ya. 843 00:56:13,240 --> 00:56:17,829 Kau tak keberatan membayar $600 per bulan untuk asuransi kesehatan. 844 00:56:17,950 --> 00:56:19,370 Mau bagaimana lagi. 845 00:56:19,992 --> 00:56:22,160 Apa kau mencintai pasanganmu? 846 00:56:25,367 --> 00:56:26,367 Ya. 847 00:56:27,742 --> 00:56:30,342 Kau tahu semua yang kau katakan di sini direkam. 848 00:56:33,030 --> 00:56:35,411 Apa kau pernah menikah sebelumnya? 849 00:56:35,820 --> 00:56:36,820 Tidak. 850 00:56:37,101 --> 00:56:40,280 - Berapa kali kau berhubungan intim? - Dengan pasanganmu. 851 00:56:42,651 --> 00:56:44,451 - Maksud kalian seks? - Ya. 852 00:56:49,211 --> 00:56:50,847 Tergantung pada musim. 853 00:56:51,870 --> 00:56:54,120 - Apa kau pernah ke Venezuela? - Tidak. 854 00:56:55,371 --> 00:56:56,440 Kenapa? 855 00:56:57,253 --> 00:56:59,451 Aku ingin, tapi... 856 00:57:01,240 --> 00:57:02,440 Tapi apa? 857 00:57:03,370 --> 00:57:05,831 Dia mengkhawatirkan situasinya. 858 00:57:06,200 --> 00:57:08,386 Masalah politik, 'kan? 859 00:57:08,470 --> 00:57:12,120 Ya. Dia khawatir sesuatu akan terjadi pada kami. 860 00:57:12,450 --> 00:57:14,780 Caracas adalah kota yang sangat keras. 861 00:57:14,951 --> 00:57:16,612 Jadi, kau tak kenal teman-temannya. 862 00:57:17,091 --> 00:57:18,411 Kau tak tahu di mana dia tinggal. 863 00:57:18,992 --> 00:57:21,312 Bagaimana kau tahu semua yang dia katakan padamu itu benar? 864 00:57:26,283 --> 00:57:27,843 Aku pernah bertemu dengan orang tuanya. 865 00:57:28,742 --> 00:57:32,200 Mereka mengunjungi kami beberapa bulan sekali. 866 00:57:32,742 --> 00:57:35,242 Selama itu? Bagaimana hubungan kalian? 867 00:57:35,436 --> 00:57:36,436 Baik-baik saja. 868 00:57:37,003 --> 00:57:38,003 Baik-baik saja. 869 00:57:38,158 --> 00:57:40,370 Mereka tinggal di Caracas, bukan? 870 00:57:42,450 --> 00:57:43,650 Bagaimana mereka mengatasinya? 871 00:57:43,781 --> 00:57:45,550 Itu tidak mudah bagi mereka. 872 00:57:45,700 --> 00:57:47,780 Mereka pernah berpikir untuk meninggalkan negara itu? 873 00:57:48,151 --> 00:57:49,351 Kemungkinan. 874 00:57:50,075 --> 00:57:51,120 Ke mana? 875 00:57:51,691 --> 00:57:54,551 Ada kemungkinan mereka pindah ke Spanyol. 876 00:57:54,658 --> 00:57:57,178 Bisakah mereka melakukannya jika dia tidak tinggal di sana lagi? 877 00:57:57,575 --> 00:58:00,580 - Sepertinya tidak. - Rencananya adalah membawa mereka ke sini. 878 00:58:02,700 --> 00:58:03,910 Kenapa tidak? 879 00:58:05,158 --> 00:58:06,910 Itu akan lama sekali. 880 00:58:09,131 --> 00:58:10,700 Kau dekat dengan keluargamu? 881 00:58:12,908 --> 00:58:14,050 - Ya. - Ya? 882 00:58:14,908 --> 00:58:17,450 Apa mereka akrab dengan Diego? 883 00:58:18,731 --> 00:58:19,731 Ya. 884 00:58:21,411 --> 00:58:23,284 - Sungguh? - Apa? 885 00:58:23,908 --> 00:58:25,745 Apa mereka merestuinya? 886 00:58:26,700 --> 00:58:30,206 - Apa tujuan dari pertanyaan ini? - Untuk melihat apakah kau jujur pada kami. 887 00:58:31,367 --> 00:58:33,807 Dia sudah menceritakan versinya. Kami ingin mendengar versimu. 888 00:58:35,093 --> 00:58:36,093 Baiklah. 889 00:58:36,700 --> 00:58:41,367 Ibuku awalnya tidak menyukai dia, tetapi sekarang dia menerimanya. 890 00:58:41,741 --> 00:58:43,214 Ayahku tidak terlalu peduli. 891 00:58:43,308 --> 00:58:45,921 Ibumu tidak menyukainya karena dia berasal dari Amerika Latin. 892 00:58:46,534 --> 00:58:47,784 Bagaimana perasaanmu? 893 00:58:50,908 --> 00:58:52,003 Ya... 894 00:58:52,495 --> 00:58:55,408 Aku mengerti ibuku, dia dibesarkan di masa yang berbeda. 895 00:58:55,492 --> 00:58:58,120 Jadi, kau tidak masalah dengan ibumu yang sedikit rasis? 896 00:58:58,970 --> 00:59:00,270 Itu bukan rasis. 897 00:59:00,408 --> 00:59:01,933 Dia dibesarkan seperti itu. 898 00:59:11,451 --> 00:59:13,331 Seberapa sering kau menemui mereka di Barcelona? 899 00:59:15,878 --> 00:59:18,785 - Tiga kali seminggu. - Tiga kali seminggu? 900 00:59:18,956 --> 00:59:21,745 - Ya. - Berarti 12 kali sebulan. 901 00:59:22,658 --> 00:59:24,517 Kalau 12 bulan 902 00:59:24,601 --> 00:59:28,370 sekitar 140... 150 kali setahun? 903 00:59:28,800 --> 00:59:30,017 - Kurasa ya. - Ya. 904 00:59:30,112 --> 00:59:31,222 Berapa usia mereka? 905 00:59:33,971 --> 00:59:37,627 Ibuku 72 tahun dan ayahku 75 tahun. 906 00:59:39,242 --> 00:59:42,162 Menurutmu berapa harapan hidup mereka yang tersisa? Sepuluh atau 20 tahun? 907 00:59:44,200 --> 00:59:46,619 - Entahlah. - Berapa kali lagi kau bisa menemui mereka? 908 00:59:46,742 --> 00:59:50,080 Sekitar sepuluh atau 20 kali lagi kau bertemu mereka sebelum mereka mati. 909 00:59:53,731 --> 00:59:55,411 Dengan asumsi mereka dalam keadaan sehat 910 00:59:55,868 --> 01:00:00,620 dan jika kau bisa berkunjung setiap tahun... ya, itu tidak selalu terjadi. 911 01:00:04,171 --> 01:00:05,371 Bu Pàmies. 912 01:00:06,075 --> 01:00:09,700 Ini pertama kalinya kau ke Amerika Serikat, 'kan? 913 01:00:10,001 --> 01:00:12,018 - Ya. - Jadi, kau bersedia meninggalkan semua itu 914 01:00:12,109 --> 01:00:14,589 dan pindah ke negara yang belum pernah kau kunjungi sebelumnya? 915 01:00:15,450 --> 01:00:16,588 Aku tidak mengerti. 916 01:00:20,280 --> 01:00:23,361 Apa dulu kau sering bepergian dengan perusahaan tarimu? 917 01:00:23,701 --> 01:00:24,701 Ya. 918 01:00:26,001 --> 01:00:28,318 - Apa pasanganmu ikut? - Tidak. 919 01:00:28,492 --> 01:00:30,783 Apa itu tidak mempengaruhi hubungan kalian? 920 01:00:31,531 --> 01:00:32,580 Tidak. 921 01:00:33,051 --> 01:00:34,674 - Tidak? - Mempengaruhi bagaimana? 922 01:00:35,283 --> 01:00:39,490 Jarak bisa menjadi masalah kadang-kadang. 923 01:00:39,783 --> 01:00:45,213 Kesempatan untuk mendapatkan teman baru, wajah baru, teman lama, Federica 924 01:00:45,299 --> 01:00:46,486 hal semacam itu. 925 01:00:49,742 --> 01:00:51,866 Apa kalian masih saling mempercayai satu sama lain? 926 01:00:57,371 --> 01:00:58,371 Ya. 927 01:00:59,742 --> 01:01:02,120 Apa kau tahu dia pernah bertunangan dengan wanita lain? 928 01:01:03,978 --> 01:01:04,978 Tidak. 929 01:01:05,325 --> 01:01:06,870 Memangnya itu penting? 930 01:01:07,617 --> 01:01:08,617 Entahlah. 931 01:01:09,691 --> 01:01:10,691 Pentingkah? 932 01:01:16,131 --> 01:01:17,908 Apa yang Diego lakukan ketika kalian bertemu? 933 01:01:19,440 --> 01:01:23,831 - Dia sedang menyelesaikan gelar Masternya. - Dalam urbanisme modern, benar? 934 01:01:24,200 --> 01:01:25,080 Benar. 935 01:01:25,211 --> 01:01:27,760 - Kalian bertemu tahun itu? - Ya. 936 01:01:29,200 --> 01:01:33,080 Setelah menyelesaikan studinya, apakah dia bekerja? 937 01:01:34,651 --> 01:01:35,651 Tidak. 938 01:01:35,891 --> 01:01:37,580 Bagaimana dia menghidupi dirinya? 939 01:01:38,034 --> 01:01:41,700 Dia bekerja paruh waktu di pabrik pakaian pamanku. 940 01:01:42,166 --> 01:01:44,924 Di mana kalian tinggal sampai sekarang di Barcelona? 941 01:01:45,784 --> 01:01:48,119 - Di apartemen. - Apartemenmu? 942 01:01:48,434 --> 01:01:49,713 Apartemen kakekku. 943 01:01:50,811 --> 01:01:54,311 Tidak hanya pekerjaan, dia juga mendapatkan tempat tinggal. Tidak buruk. 944 01:01:57,783 --> 01:02:01,549 Apa kau ingat tanggal ketika kau menandatangani perjanjian ikatan sipil? 945 01:02:01,709 --> 01:02:02,916 Sekitar saat itu. 946 01:02:03,908 --> 01:02:06,530 Maret 2018. 947 01:02:06,908 --> 01:02:09,280 Apa kau setuju untuk menjadi pasangannya untuk membantunya? 948 01:02:10,596 --> 01:02:12,242 - Tidak. - Jadi kau tidak ingin membantunya? 949 01:02:12,325 --> 01:02:13,742 Itu bukan alasan utamanya. 950 01:02:13,825 --> 01:02:17,315 - Tapi salah satu alasannya. - Ya, supaya kami bisa terus bersama. 951 01:02:17,410 --> 01:02:19,635 Seperti apa yang tunangan Amerika-nya lakukan padanya. 952 01:02:20,367 --> 01:02:24,240 Apa kau pernah berpikir dia berhubungan denganmu demi dokumen? 953 01:02:25,299 --> 01:02:26,299 Tidak. 954 01:02:28,971 --> 01:02:32,862 Aku tahu dia membutuhkan sesuatu, tapi... 955 01:02:33,867 --> 01:02:36,620 - Kurasa bukan... - Jadi, kau adalah penari? 956 01:02:37,367 --> 01:02:38,242 Ya. 957 01:02:38,351 --> 01:02:40,293 - Tari jenis apa? - Kontemporer. 958 01:02:40,580 --> 01:02:42,780 Kontemporer. Kau mempelajarinya? 959 01:02:43,783 --> 01:02:44,783 Ya! 960 01:02:45,371 --> 01:02:46,690 Bisa tunjukkan pada kami? 961 01:02:47,242 --> 01:02:49,030 Apa? 962 01:02:49,531 --> 01:02:50,870 Tunjukkan tarianmu. 963 01:02:53,200 --> 01:02:55,740 - Di sini? - Ya. 964 01:02:58,033 --> 01:03:02,117 Aku tidak mau. Aku bisa menunjukkan video jika ka mengembalikan ponselku. 965 01:03:02,251 --> 01:03:04,793 Aku tidak meminta. Tunjukkan saja sedikit. 966 01:03:08,131 --> 01:03:09,131 Silakan. 967 01:03:29,242 --> 01:03:30,590 - Tidak. - Apa? 968 01:03:31,143 --> 01:03:32,143 Tidak, aku... 969 01:03:33,731 --> 01:03:34,991 Aku akan melakukannya jika menjadimu. 970 01:03:35,015 --> 01:03:36,309 Aku tidak akan melakukannya. 971 01:03:36,408 --> 01:03:37,457 Kau tidak akan? 972 01:03:38,651 --> 01:03:41,074 - Kau mengerti maksudku, 'kan? - Ya. Tapi... 973 01:03:41,160 --> 01:03:42,206 Kau akan melakukannya atau tidak? 974 01:03:42,230 --> 01:03:44,910 - Tidak. Aku tidak perlu membuktikannya. - Kau ingin masuk atau tidak? 975 01:03:51,492 --> 01:03:52,492 Duduklah. 976 01:03:54,931 --> 01:03:56,566 Silakan duduk. 977 01:04:01,117 --> 01:04:03,742 Bu Pàmies, apa kau tidak sadar Pak Hernández berhubungan denganmu 978 01:04:03,867 --> 01:04:05,867 karena kau adalah warga negara Eropa? 979 01:04:06,551 --> 01:04:10,380 - Aku tidak setuju dengan itu. - Apa kau tidak sadar. 980 01:04:10,533 --> 01:04:13,294 Pak Hernández berhubungan denganmu karena kau memenangkan Visa Lotere? 981 01:04:13,617 --> 01:04:16,403 - Tidak. - Apa kau tidak sadar Pak Hernández 982 01:04:16,533 --> 01:04:19,259 berhubungan denganmu karena kau adalah satu-satunya jalannya untuk keluar? 983 01:04:19,283 --> 01:04:20,419 Apa kau tidak melihat -Apa? 984 01:04:20,503 --> 01:04:23,085 Dia mencoba melakukan yang dia lakukan pada Kate Rodríguez padamu? 985 01:04:23,109 --> 01:04:25,794 Dia mengencani kalian berdua di waktu yang sama. 986 01:04:25,887 --> 01:04:28,325 Kurasa kau yang beruntung karena dia memilihmu. 987 01:04:28,783 --> 01:04:31,528 Tapi apa kau tidak merasa kau jatuh cinta terlalu cepat? 988 01:04:31,660 --> 01:04:34,574 Apa kau tidak merasa kau menandatangani surat-surat hukummu terlalu cepat? 989 01:04:34,598 --> 01:04:37,950 Aku yakin ini bukan pertama kalinya seseorang mengatakan hal ini padamu, 'kan? 990 01:04:38,044 --> 01:04:41,699 Ya, ini bukan pertama kalinya aku mendengar hal ini. Tapi apa masalahnya? 991 01:04:41,783 --> 01:04:43,357 Kenapa kau tidak bisa mengencani seseorang 992 01:04:43,381 --> 01:04:46,551 yang berasal dari negara yang kacau dan tidak dipertanyakan tentang hal itu? 993 01:04:46,635 --> 01:04:48,658 Dengarkan aku. Apa kau benar-benar perlu 994 01:04:48,742 --> 01:04:51,783 untuk menandatangani surat-surat ikatan sipil itu? 995 01:04:51,919 --> 01:04:54,692 - Apa kau bahkan menginginkannya? - Pikirkanlah, Bu Pàmies. 996 01:04:55,771 --> 01:04:57,776 Menurutmu siapa yang paling diuntungkan di sini? 997 01:04:57,859 --> 01:05:00,630 Bukankah visa imigrasinya sudah ditolak sejak awal? 998 01:05:00,742 --> 01:05:01,742 Tolong hentikan! 999 01:05:01,825 --> 01:05:05,530 Siapa yang punya ide untuk mengajukan permohonan Visa Lotere? 1000 01:05:13,510 --> 01:05:14,755 Dia. 1001 01:05:17,408 --> 01:05:21,109 Apa kau pernah berpikir untuk datang ke Amerika sebelum bertemu Diego? 1002 01:05:27,451 --> 01:05:28,451 Tidak. 1003 01:05:31,497 --> 01:05:32,926 Bu Pàmies? 1004 01:05:33,492 --> 01:05:35,908 Kau adalah satu-satunya pemenang Visa Lotere ini. 1005 01:05:36,851 --> 01:05:39,598 Jika kau mau, kami bisa mengatur agar kau bisa tinggal di Amerika. 1006 01:05:40,676 --> 01:05:42,091 Hanya kau. 1007 01:05:48,211 --> 01:05:49,958 Mau bagaimana, Bu Pàmies? 1008 01:07:00,325 --> 01:07:01,684 Biar kujelaskan. 1009 01:07:02,243 --> 01:07:03,243 Jangan sekarang. 1010 01:07:07,325 --> 01:07:09,009 Jangan bilang hanya karena aku tidak memberitahumu 1011 01:07:09,033 --> 01:07:11,200 tentang hal ini, kau percaya yang lainnya juga. 1012 01:07:14,393 --> 01:07:15,957 Aku seharusnya memberitahumu. 1013 01:07:17,283 --> 01:07:18,483 Aku membuat kesalahan. 1014 01:07:33,117 --> 01:07:34,691 Kita ketinggalan pesawat. 1015 01:07:42,783 --> 01:07:45,023 Kau tidak akan mengatakan apa-apa? Apa yang kau pikirkan? 1016 01:07:50,011 --> 01:07:51,160 Aku ingin pulang. 1017 01:07:56,700 --> 01:07:58,783 Tapi apa yang harus kukatakan padamu? 1018 01:07:59,075 --> 01:08:01,215 Aku berpacaran, dan kami bertunangan 1019 01:08:01,340 --> 01:08:03,527 tapi tidak berlanjut dan kami tidak menikah. 1020 01:08:05,496 --> 01:08:07,024 Lagi pula, kau ingin pergi juga. 1021 01:08:08,243 --> 01:08:09,243 Bahkan sebelum aku. 1022 01:08:09,468 --> 01:08:11,168 Kau ingin perubahan pemandangan karena 1023 01:08:11,484 --> 01:08:12,824 orang tuamu membekapmu. 1024 01:08:12,933 --> 01:08:15,730 Dan situasi di Spanyol tidak jelas, 'kan? 1025 01:08:17,497 --> 01:08:18,997 Aku sudah berusaha keras untuk ini. 1026 01:08:20,367 --> 01:08:22,199 Hidupku adalah tentangmu. 1027 01:08:22,908 --> 01:08:24,742 Tolong jangan berisik! 1028 01:08:30,450 --> 01:08:32,910 Kau belum mengambil risiko sebanyak yang sudah kulakukan. 1029 01:08:35,908 --> 01:08:38,075 Kau selalu punya tempat untuk pulang. 1030 01:08:43,331 --> 01:08:46,320 Kukira kaulah yang sudah menyiapkan rencana cadangan. 1031 01:08:47,326 --> 01:08:49,326 Aku tidak menanganinya dengan baik, tetapi 1032 01:08:50,700 --> 01:08:53,410 hubungan itu tidak pernah penting bagiku. 1033 01:08:55,658 --> 01:08:57,120 Kau dulu berniat untuk menikah. 1034 01:09:08,351 --> 01:09:11,199 Kau tahu, mereka bertanya apa aku tahu kau pernah bertunangan? 1035 01:09:16,611 --> 01:09:17,769 Kau menjawab apa? 1036 01:09:21,117 --> 01:09:22,121 Yang sebenarnya. 1037 01:09:24,492 --> 01:09:25,902 Bahwa aku tidak tahu sama sekali. 1038 01:09:33,091 --> 01:09:34,571 Apa mereka menanyakannya juga padamu? 1039 01:09:37,908 --> 01:09:39,043 Kau jawab apa? 1040 01:09:40,051 --> 01:09:41,051 Kebenarannya. 1041 01:09:56,531 --> 01:09:58,448 Maaf, aku ingin ke toilet. 1042 01:09:58,531 --> 01:09:59,531 Tolong antarkan dia. 1043 01:10:00,283 --> 01:10:01,283 Terima kasih. 1044 01:11:37,367 --> 01:11:40,689 Pak Hernández, Bu Pàmies, bisakah kalian kemari? 1045 01:11:48,811 --> 01:11:50,869 Perangkat kalian sudah dicadangkan 1046 01:11:50,952 --> 01:11:53,011 jika kami perlu melakukan penyelidikan lebih lanjut. 1047 01:11:53,242 --> 01:11:56,617 Barang bawaan kalian akan segera menyusul. 1048 01:12:02,005 --> 01:12:03,706 Selamat datang di Amerika Serikat. 1049 01:12:04,730 --> 01:12:45,730 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 75623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.