All language subtitles for Transformers.EarthSpark.S02E08.480p.x264-RUBiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,529 --> 00:00:04,183 [bright music] 2 00:00:04,270 --> 00:00:08,839 - I just don't see why this photo shot is so important. 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,755 - Photo shoot-- come on, Optimus. 4 00:00:11,842 --> 00:00:13,888 "Trucks Illustrated" is the number one big rig 5 00:00:13,975 --> 00:00:15,977 blog on the web. 6 00:00:16,064 --> 00:00:18,458 You don't want to be left out of the trailer issue, do you? 7 00:00:18,545 --> 00:00:20,938 - Yeah, and it'll be great for the Autobots' image. 8 00:00:21,026 --> 00:00:22,984 I didn't want to say anything, 9 00:00:23,071 --> 00:00:26,248 but you're losing popularity in the all-important 24 10 00:00:26,335 --> 00:00:30,557 to 48-foot trailer demographic. 11 00:00:30,644 --> 00:00:32,863 - And there are still some folks who aren't jazzed 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,517 about Cybertronians living on Earth. 13 00:00:34,604 --> 00:00:37,825 We got to show them that Autobots are regular people. 14 00:00:37,912 --> 00:00:41,089 - Yeah, regular giant techno-organic people, 15 00:00:41,176 --> 00:00:42,612 just like them. 16 00:00:44,266 --> 00:00:47,313 - Well, it is my responsibility to strengthen 17 00:00:47,400 --> 00:00:50,403 the bond between humans and Cybertronians. 18 00:00:50,490 --> 00:00:56,104 For the good of botkind, I will do it. 19 00:00:56,191 --> 00:00:57,932 - All right-- now we got to make sure 20 00:00:58,019 --> 00:01:00,195 you put out your best look. 21 00:01:00,282 --> 00:01:04,460 - Hmm, I could show the trailer in battle mode. 22 00:01:04,547 --> 00:01:05,505 [beeps] 23 00:01:05,592 --> 00:01:08,073 [metallic clanking] 24 00:01:11,380 --> 00:01:13,469 - Yeah, I don't think the big canon really 25 00:01:13,556 --> 00:01:15,515 sells peace and friendship. 26 00:01:15,602 --> 00:01:19,562 - Maybe just keep the trailer closed. 27 00:01:19,649 --> 00:01:21,129 - [groans] 28 00:01:21,216 --> 00:01:22,174 [beeps] 29 00:01:22,261 --> 00:01:25,133 [metallic clanking] 30 00:01:25,220 --> 00:01:26,569 [finger squeaks against metal] 31 00:01:26,656 --> 00:01:28,093 - Yikes. 32 00:01:28,180 --> 00:01:30,834 And get it washed. 33 00:01:30,921 --> 00:01:33,401 - Optimus, trust me on this. 34 00:01:33,489 --> 00:01:36,752 I have a lot of experience taking bad school photos. 35 00:01:36,840 --> 00:01:39,060 They can haunt you forever. 36 00:01:39,147 --> 00:01:40,844 - What is up with the rat? 37 00:01:40,931 --> 00:01:41,931 - I had peanut butter on my neck, 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,369 and he thought it was his. 39 00:01:43,456 --> 00:01:46,720 They called me "Ratty Robby" all year. 40 00:01:46,806 --> 00:01:50,157 You don't want kids calling you "Optimus Grime," do you? 41 00:01:50,245 --> 00:01:51,725 - Very well. 42 00:01:51,812 --> 00:01:54,423 You're in charge. 43 00:01:54,510 --> 00:01:56,032 - Ha! 44 00:01:56,121 --> 00:01:58,340 Awesome, the photo shoot's not until sunset. 45 00:01:58,427 --> 00:02:00,951 We'll have it back in plenty of time. 46 00:02:05,347 --> 00:02:06,479 [whirs] 47 00:02:06,566 --> 00:02:08,263 [clanks] 48 00:02:08,350 --> 00:02:11,353 - Please be careful with it, and no air freshener. 49 00:02:11,440 --> 00:02:14,530 I don't want it smelling like a pine tree. 50 00:02:14,617 --> 00:02:15,531 - OK! 51 00:02:15,618 --> 00:02:17,316 - OK. 52 00:02:17,403 --> 00:02:18,360 [squeaking] 53 00:02:18,447 --> 00:02:19,840 - Whoo! 54 00:02:19,927 --> 00:02:22,625 This trailer is going to sparkle in the sunset. 55 00:02:22,712 --> 00:02:24,540 - Ooh, I'm setting up a social media account 56 00:02:24,627 --> 00:02:26,542 to get more eyes on it. 57 00:02:26,629 --> 00:02:29,197 [electronic beeping] 58 00:02:36,248 --> 00:02:38,293 - [gasp] We're missing a valve cap. 59 00:02:38,380 --> 00:02:40,991 BRB. 60 00:02:41,078 --> 00:02:45,344 - Comments, photos-- ooh, emoticons. 61 00:02:45,431 --> 00:02:46,997 [bell rings] 62 00:02:47,084 --> 00:02:48,260 - Got it. 63 00:02:48,346 --> 00:02:50,262 Optimus is going to be so-- 64 00:02:50,349 --> 00:02:52,786 [wind whistling] 65 00:02:52,873 --> 00:02:55,048 Where's the trailer? 66 00:02:55,136 --> 00:02:56,920 - [gasp] 67 00:02:57,007 --> 00:02:57,921 [items shatter] 68 00:02:58,008 --> 00:03:03,623 [transforming pulses] 69 00:03:03,710 --> 00:03:08,149 [electricity crackling] 70 00:03:10,325 --> 00:03:13,415 - How could we lose Optimus's trailer? 71 00:03:13,502 --> 00:03:14,895 - [groan] It's my fault. 72 00:03:14,982 --> 00:03:16,853 Social media is my Achilles' heel. 73 00:03:16,940 --> 00:03:19,813 Should we call Optimus and tell him what happened? 74 00:03:19,900 --> 00:03:23,208 - And let him think we couldn't handle a simple car wash? 75 00:03:23,295 --> 00:03:24,687 No way. 76 00:03:24,774 --> 00:03:27,951 - OK, big guy, we want you to be ready in case 77 00:03:28,038 --> 00:03:32,173 the blog wants to do an interview. 78 00:03:32,260 --> 00:03:36,830 So let's practice with some hard-hitting questions. 79 00:03:36,917 --> 00:03:39,659 What's your favorite color? 80 00:03:39,746 --> 00:03:42,792 - Red and blue and chrome. 81 00:03:42,879 --> 00:03:44,620 - Uh-huh, uh-huh. 82 00:03:44,707 --> 00:03:48,755 Now, where do you see yourself in 10,000 years? 83 00:03:48,842 --> 00:03:52,889 - I fear having this same conversation with you. 84 00:03:52,976 --> 00:03:55,631 - [chuckle] So you're saying we'll be friends forever? 85 00:03:55,718 --> 00:03:56,632 Yes! 86 00:03:56,719 --> 00:03:59,331 Sweet. 87 00:03:59,418 --> 00:04:04,292 OK, the people want to know, Optimus, you and Elita, 88 00:04:04,379 --> 00:04:06,294 come on, what's up with that? 89 00:04:06,381 --> 00:04:09,079 - It's complicated. 90 00:04:09,166 --> 00:04:11,473 - Two-parter-- are you leader of the Autobots because you 91 00:04:11,560 --> 00:04:14,041 have the Matrix, or do you have the Matrix 92 00:04:14,128 --> 00:04:15,825 because you're leader? 93 00:04:15,912 --> 00:04:17,523 - Ah-- 94 00:04:17,610 --> 00:04:18,827 - Who's next in line for the Matrix of Leadership? 95 00:04:18,915 --> 00:04:20,786 And can it be me? 96 00:04:20,874 --> 00:04:23,659 - What time did Robby and Hashtag say they'd be back? 97 00:04:23,746 --> 00:04:25,487 [whirring] 98 00:04:25,574 --> 00:04:26,749 - How are we going to find this thing? 99 00:04:26,836 --> 00:04:28,969 - Witwicky may look like a sleepy town, 100 00:04:29,056 --> 00:04:31,319 but with all this top secret stuff that goes on here, 101 00:04:31,406 --> 00:04:35,236 Nightshade installed cameras everywhere. 102 00:04:35,323 --> 00:04:36,890 [static crackling] 103 00:04:36,977 --> 00:04:40,067 - Wow, even in the trash bins? 104 00:04:40,154 --> 00:04:42,809 - Wait, I got something. 105 00:04:42,896 --> 00:04:44,506 - It's Aftermath. 106 00:04:44,593 --> 00:04:45,681 This is bad news. 107 00:04:45,768 --> 00:04:48,902 [spray hissing] 108 00:04:48,989 --> 00:04:50,295 - What? No. 109 00:04:50,382 --> 00:04:52,297 OK. OK. 110 00:04:52,384 --> 00:04:54,560 Touch-up paint and a valve cap-- 111 00:04:54,647 --> 00:04:56,779 easy peasy. 112 00:04:56,866 --> 00:04:59,695 - Uh, did you notice the train tracks? 113 00:04:59,782 --> 00:05:02,132 - Train tracks-- why is it on the train tracks? 114 00:05:02,219 --> 00:05:03,133 Gah! 115 00:05:03,220 --> 00:05:03,917 Let's go! 116 00:05:04,004 --> 00:05:07,616 [tires squealing] 117 00:05:07,703 --> 00:05:10,053 [electronic beep] 118 00:05:10,140 --> 00:05:12,578 - Look at this Chaos Terran. 119 00:05:12,665 --> 00:05:15,407 He's just going to smash Optimus's trailer? 120 00:05:15,494 --> 00:05:17,670 We could have way more fun with it. 121 00:05:17,757 --> 00:05:20,716 - Yeah, like smashing it ourselves. 122 00:05:20,803 --> 00:05:23,545 - Eeesh, you know what your problem is? 123 00:05:23,632 --> 00:05:27,070 A lack of vision, and a whole list of other things 124 00:05:27,157 --> 00:05:30,422 that I keep in my "What's Wrong With Hardtop" journal. 125 00:05:30,509 --> 00:05:32,598 I'll read them to you later. 126 00:05:32,685 --> 00:05:34,251 [train rattling] 127 00:05:34,339 --> 00:05:37,951 [train horn blares] 128 00:05:38,038 --> 00:05:39,909 - Oh no, it's headed for the trailer. 129 00:05:39,996 --> 00:05:41,955 We'll never outrun it. - Oh yeah? 130 00:05:42,042 --> 00:05:44,131 Just watch me. 131 00:05:44,218 --> 00:05:47,352 [electronic beeps] 132 00:05:47,438 --> 00:05:48,353 [tires squealing] 133 00:05:48,440 --> 00:05:49,962 - [cringes] 134 00:05:50,050 --> 00:05:51,965 [engine whirring] 135 00:05:52,052 --> 00:05:56,404 [tires squealing] 136 00:05:56,491 --> 00:05:59,407 - Aftermath, please, if anything happens 137 00:05:59,494 --> 00:06:01,670 to that trailer, I'm going to be in worse than grounded 138 00:06:01,757 --> 00:06:03,890 trouble with Optimus Prime. 139 00:06:03,977 --> 00:06:06,196 - Not my problem, Malto. 140 00:06:06,283 --> 00:06:08,677 The train's going to bust it wide open, 141 00:06:08,764 --> 00:06:11,463 and I'm getting the prize inside. 142 00:06:11,550 --> 00:06:12,420 [metal clanks] 143 00:06:12,507 --> 00:06:13,987 [laugh] 144 00:06:14,074 --> 00:06:17,164 [energetic music] 145 00:06:17,251 --> 00:06:20,428 Ahh! 146 00:06:20,515 --> 00:06:21,690 - Ha! 147 00:06:21,777 --> 00:06:22,735 Uhh! 148 00:06:22,822 --> 00:06:24,389 - Ugh! 149 00:06:24,476 --> 00:06:26,521 - Ahh! 150 00:06:26,608 --> 00:06:29,350 - [groans] 151 00:06:29,437 --> 00:06:31,134 [train whistle blows] 152 00:06:31,221 --> 00:06:33,702 - Oh no, the train! 153 00:06:33,789 --> 00:06:36,357 [grunts] 154 00:06:38,185 --> 00:06:40,492 [both grunting] 155 00:06:44,060 --> 00:06:45,584 [train whistle blows] 156 00:06:48,369 --> 00:06:50,545 Ha! 157 00:06:53,287 --> 00:06:54,984 [grunts] 158 00:06:55,071 --> 00:06:56,029 Ugh! 159 00:06:56,116 --> 00:06:58,813 [train rumbling] 160 00:06:58,901 --> 00:07:02,644 - [sigh] I'm going to need a tune-up after that. 161 00:07:02,731 --> 00:07:05,865 Think we can fix the trailer before the photo shoot? 162 00:07:05,952 --> 00:07:07,519 - No problem. 163 00:07:07,606 --> 00:07:09,259 All we need is chrome polish, touch-up paint, a scratch 164 00:07:09,346 --> 00:07:10,435 repair kit, a valve cap-- 165 00:07:12,349 --> 00:07:17,833 - Uh, are you not seeing what I'm not seeing? 166 00:07:17,920 --> 00:07:21,533 - [gasps] 167 00:07:21,620 --> 00:07:24,361 [bird screeches] 168 00:07:26,146 --> 00:07:28,365 - Fender Fived, yeah. 169 00:07:28,453 --> 00:07:31,368 Now let's go smash this lollipop open 170 00:07:31,456 --> 00:07:34,023 and get to the sweet cannon center. 171 00:07:34,110 --> 00:07:37,070 - Ooh, that is vision. 172 00:07:41,335 --> 00:07:43,076 [energetic music] 173 00:07:43,163 --> 00:07:45,034 - How could a little thing like a car wash 174 00:07:45,121 --> 00:07:46,949 turn into such a nightmare? 175 00:07:47,036 --> 00:07:48,995 - I still think we should call Optimus. 176 00:07:49,082 --> 00:07:51,867 I mean, haven't you ever seen a teen rom-com? 177 00:07:51,954 --> 00:07:54,435 Things just get worse when you don't come clean. 178 00:07:54,522 --> 00:07:57,264 - We can't tell Optimus that we failed him. 179 00:07:57,351 --> 00:07:58,613 We can fix this. 180 00:07:58,700 --> 00:08:01,311 I'm going to buy us some time. 181 00:08:01,398 --> 00:08:05,664 - So you're saying that for leadership of the Autobots, 182 00:08:05,751 --> 00:08:08,580 I'm 467th in line? 183 00:08:08,667 --> 00:08:11,234 - 567th. 184 00:08:11,321 --> 00:08:12,845 - Noice! 185 00:08:12,932 --> 00:08:15,282 Well, that wraps up all my questions. 186 00:08:15,369 --> 00:08:17,023 You're good to go. 187 00:08:18,241 --> 00:08:21,593 - Why is it taking them so long to wash the trailer? 188 00:08:21,680 --> 00:08:23,899 Could something have gone wrong? 189 00:08:23,986 --> 00:08:25,161 - It's just water and soap. 190 00:08:25,248 --> 00:08:27,599 What's the worst that can happen? 191 00:08:27,686 --> 00:08:31,428 - Well, hard water can cause unsightly deposits. 192 00:08:31,516 --> 00:08:33,561 And if they're using an alkaline-based cleanser, 193 00:08:33,648 --> 00:08:35,476 it could leave streaks on the-- 194 00:08:35,563 --> 00:08:36,259 [phone rings and vibrates] 195 00:08:36,346 --> 00:08:37,739 - It's Robby. 196 00:08:37,826 --> 00:08:39,306 See, I'm sure everything is going great. 197 00:08:39,393 --> 00:08:41,047 Hey, Robby, how great is everything going? 198 00:08:41,134 --> 00:08:42,527 - Not great at all! 199 00:08:42,614 --> 00:08:44,659 The trailer's been stolen twice. 200 00:08:44,746 --> 00:08:47,140 You got to cover for us till we can get it back. 201 00:08:47,227 --> 00:08:51,013 - Oh, hot wax sounds delightful. 202 00:08:51,100 --> 00:08:55,322 I'll tell Optimus, who is standing right next to me. 203 00:08:55,409 --> 00:08:58,325 But you'll really need to bring it back afterwards. 204 00:08:58,412 --> 00:09:00,283 - We will. 205 00:09:00,370 --> 00:09:01,502 But in the meantime, we need you to keep 206 00:09:01,589 --> 00:09:03,243 his mind off the trailer. 207 00:09:03,330 --> 00:09:05,288 - Can do. 208 00:09:05,375 --> 00:09:07,856 Good news, boss man-- they'll be back real soon. 209 00:09:07,943 --> 00:09:13,296 But while we're waiting, we really need to work on your, 210 00:09:13,383 --> 00:09:15,037 uh, camera poses. 211 00:09:15,124 --> 00:09:16,343 - Ugh. 212 00:09:16,430 --> 00:09:17,692 - Give me casual. 213 00:09:19,041 --> 00:09:21,435 - [groans] Like this? 214 00:09:21,522 --> 00:09:23,306 - That's a good start. 215 00:09:23,393 --> 00:09:25,961 How about action-y? 216 00:09:26,048 --> 00:09:28,094 - Ugh. 217 00:09:28,181 --> 00:09:29,748 [grumbles] 218 00:09:29,835 --> 00:09:33,360 Wah! Weh-- let's see this-- ahh. 219 00:09:33,447 --> 00:09:38,887 - Ooh, OK-- maybe try contemplative. 220 00:09:40,193 --> 00:09:41,977 - Ah. 221 00:09:42,064 --> 00:09:43,718 - Yeah, let's clear your calendar 222 00:09:43,805 --> 00:09:45,502 for the next few hours. 223 00:09:45,590 --> 00:09:48,114 - Eh-- [groans]. 224 00:09:48,201 --> 00:09:50,290 - OK, Jawbreaker's keeping him busy. 225 00:09:50,377 --> 00:09:52,335 Now, how do we find that trailer? 226 00:09:52,422 --> 00:09:54,424 [whirring] 227 00:09:54,511 --> 00:09:55,600 That looks like a lead! 228 00:09:55,687 --> 00:09:59,168 [blasters zapping] 229 00:09:59,255 --> 00:10:02,694 - [grunts] Man, this thing just ain't opening. 230 00:10:02,781 --> 00:10:06,654 - But if we keep doing the same pointless thing over and over, 231 00:10:06,741 --> 00:10:08,830 it'll work eventually, right? 232 00:10:10,745 --> 00:10:16,185 [inquisitive music] 233 00:10:16,272 --> 00:10:18,361 - I might have a better idea. 234 00:10:18,448 --> 00:10:21,321 [grunts] 235 00:10:24,454 --> 00:10:27,762 [tires squealing] 236 00:10:29,242 --> 00:10:31,331 - [gasps] 237 00:10:31,418 --> 00:10:35,291 [groans] Now we need a dent puller and chrome polish, 238 00:10:35,378 --> 00:10:37,380 touch-up paint, then-- - Robby, focus. 239 00:10:37,467 --> 00:10:39,556 Give us back that trailer, Decepti-goons. 240 00:10:39,644 --> 00:10:43,952 - Well, we might if you ask nicely. 241 00:10:45,301 --> 00:10:46,433 - Nope, we won't. 242 00:10:46,520 --> 00:10:48,653 [both cackling] 243 00:10:48,740 --> 00:10:50,219 - Not cool! 244 00:10:52,918 --> 00:10:54,659 [blasters zapping] 245 00:10:54,746 --> 00:10:58,140 - I'll keep them busy. You stop the conveyor belt. 246 00:10:58,227 --> 00:10:59,794 Ahh! 247 00:10:59,881 --> 00:11:01,927 [intense music] 248 00:11:02,014 --> 00:11:05,626 [blasters zapping] 249 00:11:05,713 --> 00:11:12,894 ♪ ♪ 250 00:11:14,722 --> 00:11:17,029 - Belt, belt, belt-- ah! 251 00:11:17,116 --> 00:11:19,727 Belt. [grunts] 252 00:11:22,208 --> 00:11:23,775 No! It's going faster. 253 00:11:23,862 --> 00:11:26,386 ♪ ♪ 254 00:11:26,473 --> 00:11:27,387 [blasters zapping] 255 00:11:27,474 --> 00:11:30,346 - [grunting] 256 00:11:30,433 --> 00:11:32,566 [blasters zapping] 257 00:11:32,653 --> 00:11:35,308 [grunts] 258 00:11:35,395 --> 00:11:36,744 [grunting] 259 00:11:36,831 --> 00:11:39,225 - [groans] 260 00:11:39,312 --> 00:11:41,836 - Ahh! 261 00:11:43,664 --> 00:11:46,798 - [gasps] 262 00:11:46,885 --> 00:11:48,713 Gah! 263 00:11:48,800 --> 00:11:50,670 [straining] 264 00:11:50,758 --> 00:11:54,457 Ahh! 265 00:11:54,544 --> 00:11:55,458 - [grunts] 266 00:11:55,545 --> 00:12:01,682 [straining] 267 00:12:01,769 --> 00:12:03,075 [airplane engines roaring] 268 00:12:03,162 --> 00:12:04,685 - I knew those fireworks were going 269 00:12:04,772 --> 00:12:06,600 to lead us to something good. 270 00:12:06,687 --> 00:12:10,691 - Let's tear open that cereal box and get the toy inside. 271 00:12:10,778 --> 00:12:13,563 [airplane engines roaring] 272 00:12:13,650 --> 00:12:15,827 [metal clanks] 273 00:12:15,914 --> 00:12:18,655 - [groans] 274 00:12:18,743 --> 00:12:22,311 Oh! Ah! Uh! Ah! 275 00:12:22,398 --> 00:12:23,051 Let go! 276 00:12:23,138 --> 00:12:25,488 It isn't yours. 277 00:12:25,575 --> 00:12:27,752 - It is now. 278 00:12:27,839 --> 00:12:28,840 [airplane engines roaring] 279 00:12:28,927 --> 00:12:33,670 - Ahh! 280 00:12:33,758 --> 00:12:38,066 [groaning] 281 00:12:38,153 --> 00:12:40,634 Can we tell Optimus now? 282 00:12:40,721 --> 00:12:42,679 - No! Let's go. 283 00:12:42,767 --> 00:12:46,379 [whirring] 284 00:12:46,466 --> 00:12:49,425 - Ah. 285 00:12:49,512 --> 00:12:51,558 [grunting] 286 00:12:51,645 --> 00:12:53,952 What'd I miss? 287 00:12:54,039 --> 00:12:56,824 [sander whirring] 288 00:12:56,911 --> 00:13:00,306 - What is it we're doing, again? 289 00:13:00,393 --> 00:13:04,614 - A pedicure-- very relaxing before a big photo shoot. 290 00:13:04,701 --> 00:13:07,095 Help keeps mind, body, and spirit free of distractions 291 00:13:07,182 --> 00:13:08,662 like that the trailer isn't back yet-- 292 00:13:08,749 --> 00:13:10,055 [gasp] I mean-- oh! 293 00:13:10,142 --> 00:13:11,883 - Right, the trailer. 294 00:13:11,970 --> 00:13:13,754 The photo shoot is in one hour. 295 00:13:13,841 --> 00:13:15,364 Where are they? 296 00:13:15,451 --> 00:13:17,714 - Ohh. 297 00:13:17,802 --> 00:13:20,021 - Optimus Prime is never late for an appointment. 298 00:13:20,108 --> 00:13:23,546 Tell Robby and Hashtag to bring the trailer back now. 299 00:13:23,633 --> 00:13:26,375 I don't care what it looks like. 300 00:13:26,462 --> 00:13:28,464 - [whimpers] 301 00:13:31,293 --> 00:13:35,863 - And then, uh, give my feet one more pass with that tool. 302 00:13:35,950 --> 00:13:38,344 - Guys, Optimus wants you to bring the trailer back now. 303 00:13:38,431 --> 00:13:39,824 - Ugh! 304 00:13:39,911 --> 00:13:42,348 We had it, but Decepticons swiped it again. 305 00:13:42,435 --> 00:13:44,045 I mean, it's pretty on brand, but-- 306 00:13:44,132 --> 00:13:45,177 - Don't worry. We'll get it. 307 00:13:45,264 --> 00:13:46,874 Just keep distracting him. 308 00:13:46,961 --> 00:13:49,224 - Ugh, we need something better than blind luck 309 00:13:49,311 --> 00:13:50,878 to find the trailer again. 310 00:13:53,141 --> 00:13:54,708 - Why didn't I think of this before? 311 00:13:54,795 --> 00:13:56,753 Activate your audio scanner. 312 00:13:56,841 --> 00:13:58,668 [electronic beeping] 313 00:13:58,755 --> 00:14:01,889 Now run a frequency sweep for a car alarm chirp. 314 00:14:01,976 --> 00:14:03,717 - Copy. 315 00:14:03,804 --> 00:14:05,066 [electronic beep] 316 00:14:05,153 --> 00:14:07,068 Can you triangulate on that signal? 317 00:14:07,155 --> 00:14:08,809 - Ha-ha, I sure can. 318 00:14:08,896 --> 00:14:11,594 [electronic beeping] 319 00:14:11,681 --> 00:14:14,771 [tires squealing] 320 00:14:14,859 --> 00:14:15,424 [electronic beeping] 321 00:14:15,511 --> 00:14:17,035 - Ahh! 322 00:14:17,122 --> 00:14:18,688 [both grunting] 323 00:14:18,775 --> 00:14:21,300 - Why does this thing keep chirping? 324 00:14:21,387 --> 00:14:24,085 It's really twisting my turbines. 325 00:14:24,172 --> 00:14:25,347 - After we crack this thing open, 326 00:14:25,434 --> 00:14:27,001 we'll turn it off gently-- 327 00:14:27,088 --> 00:14:29,003 by ripping out its chirp guts! 328 00:14:29,090 --> 00:14:31,658 [both cackling] 329 00:14:31,745 --> 00:14:33,834 [both grunting] 330 00:14:33,920 --> 00:14:35,923 [electronic beeping] 331 00:14:36,010 --> 00:14:38,273 - What's wrong with these Cons? 332 00:14:38,360 --> 00:14:40,449 Why do they always have to destroy stuff? 333 00:14:40,536 --> 00:14:43,539 - Should we call-- - Don't say Optimus. 334 00:14:43,626 --> 00:14:45,193 I'm going to find a way to get to that trailer. 335 00:14:45,280 --> 00:14:49,023 [energetic music] 336 00:14:49,110 --> 00:14:52,635 [both grunting] 337 00:14:52,722 --> 00:14:53,680 - Hold on, time-out. 338 00:14:53,767 --> 00:14:56,204 This isn't working. 339 00:14:56,291 --> 00:14:59,773 - Let's just blast this thing open, then. 340 00:14:59,860 --> 00:15:02,471 - All right, on the count of 3-- 341 00:15:02,558 --> 00:15:06,606 1, 2... 342 00:15:06,693 --> 00:15:07,650 both: 3! 343 00:15:07,737 --> 00:15:09,478 [both gasp] 344 00:15:09,565 --> 00:15:12,612 [wind whistling] 345 00:15:12,699 --> 00:15:15,571 - Didn't a trailer used to be here? 346 00:15:15,658 --> 00:15:16,790 [loud thud] 347 00:15:16,877 --> 00:15:17,791 - Whoo-hoo! 348 00:15:17,878 --> 00:15:18,923 [beeps] 349 00:15:19,010 --> 00:15:23,101 [both grunting] 350 00:15:23,188 --> 00:15:24,580 Chrome polish, touch-up paint, 351 00:15:24,667 --> 00:15:26,800 scratch repair kit, dent puller, 352 00:15:26,887 --> 00:15:30,108 probably a sledgehammer, and a valve cap. 353 00:15:30,195 --> 00:15:32,197 With a little elbow grease, it'll be good as-- 354 00:15:32,284 --> 00:15:34,460 [loud explosion] 355 00:15:34,547 --> 00:15:35,461 --new. 356 00:15:38,638 --> 00:15:42,033 - [groans] 357 00:15:45,688 --> 00:15:48,082 [tires squealing] 358 00:15:48,169 --> 00:15:49,605 - We're doomed. 359 00:15:49,692 --> 00:15:52,608 Optimus is going to make me read "War and Energon"-- 360 00:15:52,695 --> 00:15:54,828 all 5,000 pages. 361 00:15:54,915 --> 00:15:56,003 - Oh, it's not so bad. 362 00:15:56,090 --> 00:15:56,873 - Really? 363 00:15:56,961 --> 00:15:58,397 - No, it's really bad. 364 00:15:58,484 --> 00:16:00,268 - Ugh! 365 00:16:00,355 --> 00:16:01,791 - They're probably just driving slowly to make 366 00:16:01,878 --> 00:16:03,489 sure that nothing else-- 367 00:16:03,576 --> 00:16:07,841 I mean, nothing at all happens to the trailer. 368 00:16:07,928 --> 00:16:11,192 But hey, you know what else you could be thinking about? 369 00:16:11,279 --> 00:16:14,456 Warming up your vocal processor with a tongue twister. 370 00:16:14,543 --> 00:16:17,198 Repeat after me-- she sha-- she sha-- oh, man, I'm-- 371 00:16:17,285 --> 00:16:18,678 I'm really bad at this. 372 00:16:18,765 --> 00:16:20,636 - We only have 30 minutes. 373 00:16:20,723 --> 00:16:22,334 We've got to roll out! 374 00:16:22,421 --> 00:16:24,640 Have those two meet us at the photo shoot. 375 00:16:28,818 --> 00:16:30,255 - I stalled him as long as I could. 376 00:16:30,342 --> 00:16:32,170 You have to meet us at the photo shoot. 377 00:16:32,257 --> 00:16:33,910 Good luck. [electronic beep] 378 00:16:33,998 --> 00:16:35,695 - We can't show up to a trailer photo 379 00:16:35,782 --> 00:16:37,523 shoot with a wrecked trailer. 380 00:16:37,610 --> 00:16:41,788 How did I screw this up so badly? 381 00:16:41,875 --> 00:16:43,659 Optimus is my hero. 382 00:16:43,746 --> 00:16:45,444 He's helped so many people. 383 00:16:45,531 --> 00:16:48,186 All I wanted was to help him for a change. 384 00:16:48,273 --> 00:16:51,667 - Well, maybe now it's time for someone to help you. 385 00:16:51,754 --> 00:16:53,930 [engine revs] 386 00:16:54,018 --> 00:16:56,803 - Hey, Robby, your pit crew is here. 387 00:16:56,890 --> 00:16:58,674 - I told you not to tell anyone. 388 00:16:58,761 --> 00:17:02,026 - No, you told me not to tell Optimus. 389 00:17:02,113 --> 00:17:04,463 You never said not to tell our family. 390 00:17:04,550 --> 00:17:06,987 [chuckle] So I messaged them. 391 00:17:07,074 --> 00:17:09,424 - Oh, man, look at that trailer. 392 00:17:09,511 --> 00:17:11,731 Optimus is going to make you read "War and Energon" 393 00:17:11,818 --> 00:17:13,863 and write a book report. 394 00:17:13,949 --> 00:17:15,690 - There's a book report? 395 00:17:15,777 --> 00:17:16,953 - No, he's not-- 396 00:17:17,041 --> 00:17:18,520 we're going to fix it. 397 00:17:18,607 --> 00:17:20,652 - I hope that toolbox has more than a hammer 398 00:17:20,739 --> 00:17:22,045 and some duct tape in it. 399 00:17:22,132 --> 00:17:24,047 - Oh, this is my lunch, but Twitch 400 00:17:24,135 --> 00:17:25,353 and Nightshade have your back. 401 00:17:25,440 --> 00:17:26,701 [bird screeches] 402 00:17:29,618 --> 00:17:32,621 [metal clangs] 403 00:17:32,708 --> 00:17:34,841 - We've got chrome polish, touch-up paint, 404 00:17:34,928 --> 00:17:37,104 scratch repair kit, dent puller, 405 00:17:37,191 --> 00:17:40,238 two sledgehammers-- oh, 406 00:17:40,325 --> 00:17:42,327 and a valve cap. 407 00:17:44,807 --> 00:17:45,721 Ah! Oh! 408 00:17:45,808 --> 00:17:49,073 [engine revving] 409 00:17:49,160 --> 00:17:50,857 It's OK-- we got a whole box of them. 410 00:17:50,944 --> 00:17:51,901 Let's get to work. 411 00:17:51,988 --> 00:17:54,904 [engine revs] 412 00:17:54,991 --> 00:17:57,864 [energetic music] 413 00:17:57,951 --> 00:18:03,565 ♪ ♪ 414 00:18:03,652 --> 00:18:06,699 [clangs] 415 00:18:06,786 --> 00:18:08,657 [drill whirs] 416 00:18:13,836 --> 00:18:15,925 [engine revs] 417 00:18:18,885 --> 00:18:20,800 [metal clangs] 418 00:18:29,374 --> 00:18:34,248 [spray-paint hissing] 419 00:18:34,335 --> 00:18:37,773 ♪ ♪ 420 00:18:37,860 --> 00:18:39,471 [hammer clanging] 421 00:18:39,558 --> 00:18:40,820 [polisher whirring] 422 00:18:43,475 --> 00:18:46,217 both: Whoo! Yeah! 423 00:18:46,304 --> 00:18:47,957 - The trailer looks great, guys. 424 00:18:48,044 --> 00:18:49,394 Thank you for all your help. 425 00:18:49,481 --> 00:18:52,136 - Anytime, Robby. 426 00:18:52,223 --> 00:18:53,702 Tell Optimus I said hi. 427 00:18:53,789 --> 00:18:57,402 [engine revs] 428 00:18:57,489 --> 00:18:59,447 - Five minutes to go-- we got to jam. 429 00:18:59,534 --> 00:19:01,319 [tense music] 430 00:19:01,406 --> 00:19:03,451 - Ha-ha-ha-ha! Ha! 431 00:19:03,538 --> 00:19:05,975 - We've got company! 432 00:19:06,062 --> 00:19:07,412 [missiles blasting] 433 00:19:07,499 --> 00:19:10,458 [loud explosions] 434 00:19:10,545 --> 00:19:12,504 - I thought we got rid of these guys. 435 00:19:12,591 --> 00:19:14,810 [loud explosions] 436 00:19:14,897 --> 00:19:18,336 [tires squealing] 437 00:19:21,252 --> 00:19:23,645 - They're getting it all muddy! 438 00:19:23,732 --> 00:19:26,039 OK, I've had it. 439 00:19:30,522 --> 00:19:33,873 - All right, we finally get to see 440 00:19:33,960 --> 00:19:37,268 that boom cannon in action. 441 00:19:37,355 --> 00:19:40,619 - Uh, Hardtop? 442 00:19:40,706 --> 00:19:43,709 [blaster zapping] 443 00:19:43,796 --> 00:19:47,887 [loud explosions] 444 00:19:49,932 --> 00:19:51,412 [wind whistling] 445 00:19:51,499 --> 00:19:53,806 [bird screeches] 446 00:19:53,893 --> 00:19:58,506 - [sigh] It's almost sundown, and they're not here. 447 00:19:58,593 --> 00:20:01,117 I have no choice. 448 00:20:01,205 --> 00:20:04,947 I am gravely embarrassed, but my trailer has gone missing. 449 00:20:05,034 --> 00:20:07,863 Can we do the photo shoot without it? 450 00:20:07,950 --> 00:20:10,431 - It's the trailer issue, sir. 451 00:20:10,518 --> 00:20:12,259 [scoffs] 452 00:20:12,346 --> 00:20:15,306 Fine, I have a loaner, but it's not exactly your size. 453 00:20:17,569 --> 00:20:20,093 - Oh, what? 454 00:20:20,180 --> 00:20:23,792 - Ah, I must have a long, tedious talk 455 00:20:23,879 --> 00:20:27,883 with Robby and Hashtag about responsibility. 456 00:20:27,970 --> 00:20:30,495 - We're out of time, and the trailer is filthy. 457 00:20:30,582 --> 00:20:32,236 - Let me run a geolocation algorithm. 458 00:20:32,323 --> 00:20:34,934 - OK, safe route is 20 minutes, fast is 10, 459 00:20:35,021 --> 00:20:36,979 and insane is 23 seconds. 460 00:20:37,066 --> 00:20:40,809 [laugh] Well, I guess we're going insane. 461 00:20:40,896 --> 00:20:46,337 - What? No-- not again. 462 00:20:46,424 --> 00:20:47,816 [tires squealing] 463 00:20:47,903 --> 00:20:50,819 - Ah! Huh-huh-- ahh! 464 00:20:50,906 --> 00:20:51,907 Ah! 465 00:20:51,994 --> 00:20:54,867 [tense music] 466 00:20:54,954 --> 00:21:00,873 ♪ ♪ 467 00:21:00,960 --> 00:21:05,965 Uh-uh-ahh! 468 00:21:06,052 --> 00:21:12,145 ♪ ♪ 469 00:21:12,232 --> 00:21:14,452 [camera shutter clicking] 470 00:21:14,539 --> 00:21:15,931 - Oh, it's cute. 471 00:21:16,018 --> 00:21:19,500 I just want to scwatch its widdle chin. 472 00:21:21,110 --> 00:21:24,157 [loud thud] 473 00:21:26,246 --> 00:21:30,250 - Robby, Hashtag, I knew I could count on you. 474 00:21:30,337 --> 00:21:33,775 And Jawbreaker was so worried. 475 00:21:33,862 --> 00:21:36,300 - [groans] 476 00:21:36,387 --> 00:21:40,652 - We just needed a little extra time to make it perfect. 477 00:21:40,739 --> 00:21:45,570 - Don't think that I didn't notice that new valve cap. 478 00:21:45,657 --> 00:21:47,833 - Ready to strike a heroic pose with 479 00:21:47,920 --> 00:21:49,791 your photo-perfect trailer? 480 00:21:52,185 --> 00:21:54,100 - Say "Energon." 481 00:21:56,363 --> 00:21:59,497 - [sniffs] Is that pine air freshener? 482 00:21:59,584 --> 00:22:01,237 Oh, pine makes me-- 483 00:22:01,325 --> 00:22:03,370 [sneezes] 30065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.