All language subtitles for Three-Body.S01E13.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,540 Such irregularity in the sun's movement in the game 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,660 is beyond our comprehension, just like the universe flicker. 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,940 It's incomprehensible. 4 00:00:11,940 --> 00:00:14,860 I'm beginning to understand this game. 5 00:00:14,860 --> 00:00:17,420 Maybe we'll know the reason for the universe flicker 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,460 when we find the pattern of the sun's movement. 7 00:00:20,460 --> 00:00:21,980 Shen Yufei's right. 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,220 The answer is in the game. 9 00:00:28,060 --> 00:00:28,860 Alright. 10 00:00:28,860 --> 00:00:30,460 Drive safe. 11 00:00:30,460 --> 00:00:33,140 Night. 12 00:00:42,140 --> 00:00:43,820 What's the matter? 13 00:00:43,820 --> 00:00:47,660 That Sha Ruishan guy made so many discoveries in a single gaming session. 14 00:00:47,660 --> 00:00:50,860 Is it because he specializes in astrophysics? 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,500 Of course. 16 00:00:52,500 --> 00:00:56,620 Well, if that's the case, I think you have a very capable helper. 17 00:00:56,620 --> 00:00:57,980 Who? 18 00:00:57,980 --> 00:00:59,860 Ye Wenjie. 19 00:00:59,860 --> 00:01:04,100 She's an astrophysicist, and she has more leisure than Sha Ruishan does. 20 00:01:04,100 --> 00:01:07,860 Maybe she even likes chatting. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,780 Just think about it. 22 00:01:29,620 --> 00:01:33,820 Why did you advise Wang Miao to meet Ye Wenjie? 23 00:01:35,340 --> 00:01:41,500 I couldn't shake the feeling that she took Yang Dong's death too calmly. 24 00:01:41,500 --> 00:01:45,180 Did you find anything about the reporter? 25 00:02:33,180 --> 00:02:35,020 Hello? 26 00:02:35,020 --> 00:02:38,420 Ms. Ye, sorry to disturb you at this hour. 27 00:02:38,420 --> 00:02:41,020 May I ask when you're free? 28 00:02:41,020 --> 00:02:44,780 I need to ask you a few questions. 29 00:02:44,940 --> 00:02:46,340 Okay. 30 00:02:46,340 --> 00:02:48,580 I'll wait there for you. 31 00:02:48,580 --> 00:02:51,580 Bye, Ms. Ye. 32 00:03:02,140 --> 00:03:06,980 ♪ Endless drifting ♪ 33 00:03:06,980 --> 00:03:11,900 ♪ To the end of the dark forest ♪ 34 00:03:11,900 --> 00:03:16,180 ♪ The wind is like a hand ♪ 35 00:03:16,180 --> 00:03:23,780 ♪ Trying to keep time ♪ 36 00:03:24,460 --> 00:03:29,540 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 37 00:03:29,540 --> 00:03:34,540 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 38 00:03:34,540 --> 00:03:39,820 ♪ The light is like an eye ♪ 39 00:03:39,820 --> 00:03:46,380 ♪ That penetrates dreams ♪ 40 00:03:46,580 --> 00:03:50,380 ♪ Don't answer ♪ 41 00:03:50,380 --> 00:03:56,060 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 42 00:03:56,060 --> 00:04:02,060 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 43 00:04:02,060 --> 00:04:08,740 ♪ You gave me a small universe ♪ 44 00:04:09,100 --> 00:04:12,940 ♪ In the arms of the universe ♪ 45 00:04:12,940 --> 00:04:18,220 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 46 00:04:18,220 --> 00:04:23,180 ♪ The world aches dully ♪ 47 00:04:23,180 --> 00:04:30,020 =Three-Body= 48 00:04:30,020 --> 00:04:32,740 =Episode 13= 49 00:04:44,580 --> 00:04:46,260 Hello? 50 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 Hi. 51 00:04:47,260 --> 00:04:49,860 Do you have any news clues to offer? 52 00:04:49,860 --> 00:04:52,620 I want to speak to Mu Xing. 53 00:04:52,620 --> 00:04:55,340 Is it because you have some news clues for her? 54 00:04:55,340 --> 00:04:56,260 Put this away. 55 00:04:56,260 --> 00:05:02,340 Mu Xing, why don't you just hire an operator? 56 00:05:13,260 --> 00:05:16,500 What are you reporting this time? 57 00:05:17,980 --> 00:05:20,340 Isn't it obvious? 58 00:05:20,340 --> 00:05:23,220 Excessive emissions. 59 00:05:24,300 --> 00:05:27,020 How did you get all those news clues? 60 00:05:27,020 --> 00:05:29,300 There are always people providing clues. 61 00:05:29,300 --> 00:05:33,580 The more people like me there are, the harder it is to obscure the truth. 62 00:05:35,660 --> 00:05:38,660 People like you? 63 00:05:41,860 --> 00:05:44,540 What are you guys trying to do? 64 00:05:44,540 --> 00:05:47,380 To let more people see the truth. 65 00:05:47,380 --> 00:05:49,740 There's nothing wrong in that, 66 00:05:49,740 --> 00:05:51,940 but the focus of your reports is a bit problematic. 67 00:05:51,940 --> 00:05:54,140 A pharmaceutical company has emission problems, 68 00:05:54,140 --> 00:05:58,460 but you didn't condemn the regulator, or urge the people involved to fix it. 69 00:05:58,460 --> 00:05:59,940 Instead, you kept warning people 70 00:05:59,940 --> 00:06:02,100 about the development of science and technology, 71 00:06:02,100 --> 00:06:06,100 turning them into enemies of science. Why did you do that? 72 00:06:06,100 --> 00:06:08,860 What people should guard against is the hazard brought by science and technology, 73 00:06:08,860 --> 00:06:10,940 not science and technology themselves. 74 00:06:10,940 --> 00:06:14,660 Besides, I just showed people the truth. 75 00:06:14,660 --> 00:06:18,820 - I didn't interfere in their choices. - That's not true. 76 00:06:18,820 --> 00:06:21,540 I think you obviously interfered. 77 00:06:21,540 --> 00:06:24,260 Who are you guys exactly? 78 00:06:24,260 --> 00:06:28,580 You don't have to ask that when you replace "you guys" with "we". 79 00:06:28,580 --> 00:06:30,860 Then who are we? 80 00:06:30,860 --> 00:06:32,820 We? 81 00:06:32,820 --> 00:06:38,820 We are people who live on this planet, 82 00:06:38,820 --> 00:06:41,740 enjoying the conveniences science brings us 83 00:06:41,740 --> 00:06:45,380 and enduring the hazards it causes. 84 00:06:45,380 --> 00:06:51,020 I want to become the one revealing the truth, 85 00:06:51,020 --> 00:06:55,660 while you are the one trying to obscure the truth. 86 00:06:55,660 --> 00:06:59,140 If I wanted to obscure the truth, I would've arrested you already. 87 00:06:59,140 --> 00:07:01,580 You did arrest me once, 88 00:07:01,580 --> 00:07:08,100 but pity you didn't give me any useful clues the other day. 89 00:07:08,100 --> 00:07:13,940 If someday you find some useful clue, feel free to come and arrest me. 90 00:07:13,940 --> 00:07:16,700 I read your reports. You weren't always like this. 91 00:07:16,700 --> 00:07:19,700 You used to be very objective when stating the facts, 92 00:07:19,700 --> 00:07:23,180 but now, your reports are obviously misleading in a sinister way. 93 00:07:23,180 --> 00:07:27,220 Just think about it. Why did it come to this? 94 00:07:28,020 --> 00:07:32,340 Sooner or later I'll find out who you guys really are. 95 00:07:32,340 --> 00:07:38,340 Alright then, let's investigate together. 96 00:07:48,020 --> 00:07:50,460 We're in charge of this thing now. 97 00:07:50,460 --> 00:07:54,380 We'll tell the public that the scientists died in an unfortunate accident 98 00:07:54,380 --> 00:07:56,500 during the experiment. 99 00:07:56,500 --> 00:07:59,140 What occurred is much worse. 100 00:08:04,140 --> 00:08:07,020 The enemy has already begun his massacre. 101 00:08:07,020 --> 00:08:09,780 They're playing bridge in one of their monthly get-togethers. 102 00:08:09,780 --> 00:08:12,100 There's even a Nobel Prize winner. 103 00:08:12,100 --> 00:08:13,500 They're getting more bold. 104 00:08:13,500 --> 00:08:14,980 We can't just sit around. 105 00:08:14,980 --> 00:08:17,780 We need to react. 106 00:08:23,780 --> 00:08:27,300 So the protection of the vulnerable is still ineffective? 107 00:08:27,300 --> 00:08:32,740 General Chang, you can't predict the enemy. 108 00:08:35,380 --> 00:08:38,020 Hello? 109 00:08:41,100 --> 00:08:44,060 You went too far. 110 00:08:44,060 --> 00:08:47,580 Four scientists, and one of them even won a Nobel Prize. 111 00:08:47,580 --> 00:08:49,180 Every one of them had the potential 112 00:08:49,180 --> 00:08:52,700 to make a breakthrough in Three-Body research. 113 00:08:53,180 --> 00:08:55,740 Did I ever get in your business? 114 00:08:55,740 --> 00:09:00,300 So you guys had better stay out of mine. 115 00:09:00,300 --> 00:09:04,180 I think both of us should do Lord's bidding. 116 00:09:04,180 --> 00:09:06,340 Us? 117 00:09:06,340 --> 00:09:12,180 On the surface, we are on the same side, but in fact, we are mortal enemies. 118 00:09:12,180 --> 00:09:13,260 Yes. 119 00:09:13,260 --> 00:09:15,620 You people have been using Lord's powers against mankind. 120 00:09:15,620 --> 00:09:17,620 That's one way to put it. 121 00:09:17,620 --> 00:09:19,860 We need Lord to come to our world 122 00:09:19,860 --> 00:09:22,580 and mete out the long overdue punishment to the sinners, 123 00:09:22,580 --> 00:09:24,740 but you are being a hindrance, 124 00:09:24,740 --> 00:09:29,220 so we are irreconcilable enemies. 125 00:09:29,220 --> 00:09:31,620 Lord should not be used by you people. 126 00:09:31,620 --> 00:09:34,460 You are not serving Lord either. 127 00:09:34,460 --> 00:09:39,580 If you don't stop, we'll make you stop. 128 00:09:39,580 --> 00:09:42,820 You think the Commander will allow that? 129 00:09:42,820 --> 00:09:44,940 The Commander? 130 00:09:44,940 --> 00:09:49,500 Wasn't it the Commander who caused all this? 131 00:10:13,140 --> 00:10:17,900 This is your car, right? Sorry. I hit it. 132 00:10:17,900 --> 00:10:20,620 I'm really sorry. 133 00:10:20,620 --> 00:10:23,900 Your words enlightened me. 134 00:10:23,900 --> 00:10:28,420 All I saw on the paper was your theory. 135 00:10:28,420 --> 00:10:33,660 It surprises me that you've put it into practice to such an extent. 136 00:10:33,660 --> 00:10:36,900 But there are still many unsolved problems. 137 00:10:36,900 --> 00:10:40,380 The matter of manufacture will be settled sooner or later. 138 00:10:40,380 --> 00:10:47,860 Like I said, your research on applied physics is very realistic. 139 00:10:48,700 --> 00:10:52,340 But my knowledge base is still too small. 140 00:10:52,340 --> 00:10:53,940 Otherwise I wouldn't have disturbed you 141 00:10:53,940 --> 00:10:57,420 and asked you so many questions about the movement of fixed stars. 142 00:10:57,420 --> 00:10:59,820 Thank you for coming here, Ms. Ye. 143 00:10:59,820 --> 00:11:04,140 The theories I told you about are available in books. 144 00:11:04,140 --> 00:11:07,820 Your lab is a real eye-opener for me. 145 00:11:07,820 --> 00:11:12,380 Let's just say we're learning from each other. 146 00:11:12,380 --> 00:11:15,340 I got another question for you. 147 00:11:15,340 --> 00:11:17,860 Do you know flying stars? 148 00:11:17,860 --> 00:11:20,460 Flying stars? 149 00:11:20,460 --> 00:11:24,740 Are you referring to meteors, 150 00:11:24,740 --> 00:11:29,740 or fixed stars with unstable spin and orbital periods? 151 00:11:29,740 --> 00:11:30,780 Fixed stars. 152 00:11:30,780 --> 00:11:33,340 Spin... 153 00:11:37,140 --> 00:11:41,260 Unstable spin and orbital periods? 154 00:11:43,900 --> 00:11:48,420 Fixed stars with unstable spin and orbital periods? 155 00:11:49,460 --> 00:11:52,500 Oh, this way, please. 156 00:11:53,780 --> 00:11:56,100 I suddenly thought of a friend. 157 00:11:56,100 --> 00:11:57,780 Every time he hears the words flying stars, 158 00:11:57,780 --> 00:12:01,860 he'll say that they're stars aimlessly whooshing around. 159 00:12:01,860 --> 00:12:05,140 That's one way to put it. 160 00:12:05,140 --> 00:12:08,900 I remember that ten-odd years ago, there were some foreign books and papers 161 00:12:08,900 --> 00:12:14,620 concerning that, so we read some of them 162 00:12:14,620 --> 00:12:19,260 and did some research, but it was unfruitful. 163 00:12:19,260 --> 00:12:25,460 If you'd like to know more about it, I can recommend two books to you. 164 00:12:25,460 --> 00:12:26,980 Okay. 165 00:12:26,980 --> 00:12:30,420 This is my office. 166 00:12:36,220 --> 00:12:39,700 Ms. Ye, have a seat. 167 00:12:49,540 --> 00:12:50,500 Sorry to trouble you. 168 00:12:50,500 --> 00:12:55,060 Please write the names of the books here. 169 00:13:00,100 --> 00:13:01,460 Ms. Ye, 170 00:13:01,460 --> 00:13:03,700 this is the red ginseng you gave me. 171 00:13:03,700 --> 00:13:05,780 I make tea with it quite often. 172 00:13:05,780 --> 00:13:07,060 It's pretty good. 173 00:13:07,060 --> 00:13:09,780 Thank you. 174 00:13:36,660 --> 00:13:43,380 You look much better now, but this red ginseng is not good enough. 175 00:13:43,380 --> 00:13:50,540 There used to be first-class wild mountain ginseng near our workplace. 176 00:13:52,100 --> 00:13:56,060 You may take the outlooks of these books for reference. 177 00:13:56,060 --> 00:13:58,180 The Structure and Evolution of Stars. 178 00:13:58,180 --> 00:14:01,460 Stellar Movements and the Structure of the Universe. 179 00:14:01,460 --> 00:14:02,900 Okay. 180 00:14:02,900 --> 00:14:06,820 These two books might not be easy to find. 181 00:14:06,820 --> 00:14:09,540 They're too old. 182 00:14:09,540 --> 00:14:12,740 The names I wrote are the original ones. 183 00:14:12,740 --> 00:14:15,900 I think there are new editions now. 184 00:14:15,900 --> 00:14:19,500 These kinds of materials are easy to find nowadays. 185 00:14:19,500 --> 00:14:21,900 This is a much better era. 186 00:14:21,900 --> 00:14:25,020 When I was your age, we needed to apply beforehand 187 00:14:25,020 --> 00:14:27,140 to look up things in books. 188 00:14:27,140 --> 00:14:29,620 It was quite an effort. 189 00:14:29,620 --> 00:14:33,580 Many people stayed in the reference room 190 00:14:33,580 --> 00:14:39,340 for days without eating or sleeping after they finally got into it. 191 00:14:39,340 --> 00:14:44,220 I remember I once watched a documentary about Two bombs and One Satellite. 192 00:14:44,220 --> 00:14:48,140 The last generation of scientists are quite admirable in terms 193 00:14:48,140 --> 00:14:50,940 of both imagination and creativity. 194 00:14:50,940 --> 00:14:56,380 Now we're living in peaceful times, and the Internet is so highly developed, 195 00:14:56,380 --> 00:14:59,860 but I still feel humbled. 196 00:14:59,860 --> 00:15:05,580 The scientists contemporary with you are the real legend. 197 00:15:05,580 --> 00:15:08,620 Legend? 198 00:15:09,540 --> 00:15:16,100 You wouldn't have felt it that way had you experienced it. 199 00:15:18,620 --> 00:15:22,180 Ms. Ye, the other day you told me 200 00:15:22,180 --> 00:15:25,060 something happened when you were in the Construction Corps. 201 00:15:25,060 --> 00:15:29,100 Afterwards, you went to another place. 202 00:15:29,100 --> 00:15:32,940 What's that place like? 203 00:15:34,460 --> 00:15:38,580 The place I went to was named Red Coast. 204 00:15:38,580 --> 00:15:41,540 Red Coast? 205 00:15:43,060 --> 00:15:45,700 I read a book about Red Coast. 206 00:15:45,700 --> 00:15:48,740 The author's the developer of Red Coast's self-interpretation system. 207 00:15:48,740 --> 00:15:51,860 I think he emigrated to Europe afterwards. 208 00:15:51,860 --> 00:15:54,220 Is what he says in the book real? 209 00:15:54,220 --> 00:15:58,180 I know that book. 210 00:15:58,180 --> 00:16:02,420 The author is somewhat irresponsible. 211 00:16:02,420 --> 00:16:09,820 Many of the contents of the book are not factual. 212 00:16:09,820 --> 00:16:13,660 Then what really did happen? 213 00:16:16,980 --> 00:16:19,900 I'm sorry, Ms. Ye. 214 00:16:19,900 --> 00:16:21,820 I was being presumptuous. 215 00:16:21,820 --> 00:16:23,260 Sorry. 216 00:16:23,260 --> 00:16:25,660 No. 217 00:16:25,660 --> 00:16:30,940 Correcting them is what I should do. 218 00:16:31,300 --> 00:16:45,660 At that time, I thought my life was over, and I might even die in that room. 219 00:17:24,020 --> 00:17:27,500 This is the person you want. I've handled all the formalities. 220 00:17:27,500 --> 00:17:29,420 You know the nature of this, right? 221 00:17:29,420 --> 00:17:32,220 Do you have any idea how much trouble I had to go through to transfer her? 222 00:17:32,220 --> 00:17:35,780 It would never have been so difficult if you could transfer her above board. 223 00:17:35,780 --> 00:17:37,860 First, the project is highly confidential. 224 00:17:37,860 --> 00:17:40,100 More importantly, there are strict confidentiality regulations. 225 00:17:40,100 --> 00:17:43,540 With such a long isolation period, you may forget about those with family members. 226 00:17:43,540 --> 00:17:47,180 I almost had to forcefully move her. 227 00:17:58,540 --> 00:18:00,660 Weren't the two people doing pretty good? 228 00:18:00,660 --> 00:18:05,620 They would rather stay at the May Seventh Cadre School. 229 00:18:08,100 --> 00:18:11,940 This kind of unconventional transfer must not happen again. 230 00:18:11,940 --> 00:18:13,220 Let me tell you something. 231 00:18:13,220 --> 00:18:16,460 Your project itself is unconventional. 232 00:18:16,460 --> 00:18:18,420 If something goes wrong, I’ll accept the responsibility. 233 00:18:18,420 --> 00:18:20,340 You really think you can take responsibility for this? 234 00:18:20,340 --> 00:18:22,100 You are a technical person, 235 00:18:22,100 --> 00:18:25,060 but Red Coast is not like other national defense projects. 236 00:18:25,060 --> 00:18:28,740 Its complexity goes far beyond the technical issues. 237 00:18:28,740 --> 00:18:30,860 So you do know it's complex. 238 00:18:30,860 --> 00:18:33,780 The country in the north is doing it, and so are the western countries, 239 00:18:33,780 --> 00:18:35,340 but you won't even give me any manpower. 240 00:18:35,340 --> 00:18:36,900 How am I supposed to complete the task? 241 00:18:36,900 --> 00:18:39,820 What do you mean by I... 242 00:18:57,980 --> 00:19:00,820 Are you okay? 243 00:19:04,100 --> 00:19:05,140 Possible Energy Interfaces 244 00:19:05,140 --> 00:19:07,660 in the Solar Radiation Zone and Their Reflective Properties. 245 00:19:07,660 --> 00:19:09,580 Was it you who wrote this paper? 246 00:19:09,580 --> 00:19:14,100 If it wasn't her, why would I have you get her here? 247 00:19:16,340 --> 00:19:19,860 Where are we going? 248 00:19:22,980 --> 00:19:25,740 Red Coast Base. 249 00:19:34,500 --> 00:19:38,740 Lei Zhicheng was the political commissar of Red Coast Base. 250 00:19:38,740 --> 00:19:42,060 Yang Weining was the chief engineer. 251 00:19:42,060 --> 00:19:49,940 If they hadn't moved me, everything... 252 00:19:52,180 --> 00:19:56,900 everything would've been entirely different. 253 00:19:57,420 --> 00:20:00,300 What were they researching in the Red Coast Base exactly? 254 00:20:00,300 --> 00:20:03,100 I know you specialize in astrophysics. 255 00:20:03,100 --> 00:20:07,980 Did they come to you because of your speciality? 256 00:20:07,980 --> 00:20:13,220 That was what I thought at the beginning. 257 00:20:16,100 --> 00:20:21,540 Yang Weining was a good guy. 258 00:20:24,220 --> 00:20:25,820 Come. 259 00:20:25,820 --> 00:20:28,420 Have a seat. 260 00:20:29,820 --> 00:20:34,020 Shao Lin, this is Yang Weining. 261 00:20:34,020 --> 00:20:37,580 He just became my graduate student. 262 00:20:37,700 --> 00:20:39,180 This is my wife. 263 00:20:39,180 --> 00:20:41,780 Hi, Mrs. Ye. 264 00:20:41,780 --> 00:20:43,180 Have a seat. 265 00:20:43,180 --> 00:20:45,780 Sit. 266 00:20:49,020 --> 00:20:52,100 What topic are you researching? 267 00:20:52,100 --> 00:20:56,100 It's about experimental and applied physics. 268 00:20:56,100 --> 00:20:59,740 Oh, it's pretty similar to mine. 269 00:20:59,740 --> 00:21:04,660 Your mentor researches theoretical physics. 270 00:21:05,100 --> 00:21:08,500 I want to devote myself to this era and make some actual contributions. 271 00:21:08,500 --> 00:21:13,300 Theories are the foundation of application. 272 00:21:13,300 --> 00:21:20,540 Isn't discovering the laws of nature the greatest contribution to this era? 273 00:21:23,820 --> 00:21:25,060 This is our home. 274 00:21:25,060 --> 00:21:26,900 You may say whatever you want. 275 00:21:26,900 --> 00:21:29,500 Yeah. 276 00:21:31,380 --> 00:21:37,940 I feel theoretical research tends to mess with people's minds. 277 00:21:39,780 --> 00:21:44,980 Ye, you got yourself a good student. 278 00:21:45,700 --> 00:21:48,220 Mrs. Ye, I bought you some fruits. 279 00:21:48,220 --> 00:21:51,820 I... I'll go wash them for you. 280 00:21:58,780 --> 00:22:01,100 This graduate student is pretty good. 281 00:22:01,100 --> 00:22:03,420 He's balanced and pragmatic. 282 00:22:03,420 --> 00:22:07,100 He's got very good grades, and excels at maths. 283 00:22:07,100 --> 00:22:12,100 Pity his attitude towards science is not sincere enough. 284 00:22:12,100 --> 00:22:14,500 Well, I think he's very sincere. 285 00:22:14,500 --> 00:22:19,460 He's pretty practical, and he does want to contribute. 286 00:22:19,460 --> 00:22:23,420 In the long run, people like him are more likely to create value. 287 00:22:23,420 --> 00:22:25,020 Science is science. 288 00:22:25,020 --> 00:22:26,980 Truth is truth. 289 00:22:26,980 --> 00:22:28,300 There's no in-between. 290 00:22:28,300 --> 00:22:29,980 Okay, okay. 291 00:22:29,980 --> 00:22:34,940 We never reached an agreement on this. 292 00:22:37,140 --> 00:22:41,100 Since Yang Weining was your father's graduate student, 293 00:22:41,100 --> 00:22:44,060 he figured out a way to move you? 294 00:22:44,060 --> 00:22:46,900 He was in charge of the project in Red Coast. 295 00:22:46,900 --> 00:22:51,460 Red Coast was short-handed, and I got the right speciality. 296 00:22:51,460 --> 00:22:58,540 Otherwise, in that era, he wouldn't have been able to help me. 297 00:22:58,540 --> 00:23:06,380 But even so, he was taking great risks doing that. 298 00:23:06,620 --> 00:23:13,580 He was really a good guy. 299 00:23:41,620 --> 00:23:44,340 Political Commissar Lei. 300 00:23:48,980 --> 00:23:51,540 Chief Engineer Yang. 301 00:23:55,420 --> 00:23:57,460 Thanks, but I can manage it myself. 302 00:23:57,460 --> 00:23:59,580 Get the supplies to the storeroom for registration! 303 00:23:59,580 --> 00:24:02,140 Yes! 304 00:24:17,380 --> 00:24:20,620 Come on. This way. 305 00:25:03,940 --> 00:25:09,060 Ye Wenjie, I'm offering you a chance. 306 00:25:09,060 --> 00:25:11,700 This is a national defense scientific-research base. 307 00:25:11,700 --> 00:25:15,660 Your expertise might be useful for the ongoing research in there. 308 00:25:15,660 --> 00:25:19,300 Chief Engineer Yang will tell you the details, 309 00:25:19,300 --> 00:25:24,660 but whether you can seize this chance depends on you. 310 00:25:33,180 --> 00:25:36,780 I've talked to the military control commission. 311 00:25:36,780 --> 00:25:40,220 Although Cheng Lihua advocates sentencing you severely, 312 00:25:40,220 --> 00:25:44,180 considering your actions, I think you’ll get ten years or so. 313 00:25:44,180 --> 00:25:46,140 If you perform well during the ten years, 314 00:25:46,140 --> 00:25:48,700 your sentence might be commuted. 315 00:25:48,700 --> 00:25:52,860 But here is a research project under the highest security classification. 316 00:25:52,860 --> 00:25:55,780 Professor Ye... 317 00:25:57,180 --> 00:26:01,180 Ye Zhetai made a mistake, and so did you. 318 00:26:01,180 --> 00:26:04,460 Therefore, given your status, if you enter the gate, 319 00:26:04,460 --> 00:26:07,940 it's possible you'll never leave for the rest of your life. 320 00:26:15,860 --> 00:26:18,060 I want to go in. 321 00:26:18,060 --> 00:26:20,420 Don’t be hasty. 322 00:26:20,420 --> 00:26:23,500 The helicopter will take off in three hours. 323 00:26:23,500 --> 00:26:25,580 Take your time and think it through. 324 00:26:25,580 --> 00:26:30,620 If you refuse our offer, I'll get you back. 325 00:26:30,940 --> 00:26:33,980 Let's go in. 326 00:26:39,900 --> 00:26:42,900 You should be cautious. 327 00:26:43,140 --> 00:26:47,300 Do you know what it means to go in? 328 00:26:48,060 --> 00:26:51,900 I'm willing to stay here for the rest of my life. 329 00:27:43,340 --> 00:27:46,660 At that time, apart from the underworld 330 00:27:46,660 --> 00:27:50,380 which nobody knows if it exists, 331 00:27:50,380 --> 00:27:56,980 the place I wanted to go to the most was this sequestered place. 332 00:27:57,620 --> 00:28:00,860 The Red Coast Base was so mysterious. 333 00:28:00,860 --> 00:28:04,420 What did they research in there exactly? 334 00:29:08,580 --> 00:29:10,660 Who are you? 335 00:29:56,060 --> 00:29:58,980 Chief Engineer Yang, there's a change in the shift schedule. 336 00:29:58,980 --> 00:30:01,900 Have a look. 337 00:30:59,100 --> 00:31:02,660 This is a large-scale weapons research project. 338 00:31:02,660 --> 00:31:05,940 If it succeeds, the result will be even more important 339 00:31:05,940 --> 00:31:10,300 than the atomic bomb and the hydrogen bomb. 340 00:31:57,060 --> 00:31:59,300 This is the smell of machine oil. 341 00:31:59,300 --> 00:32:02,580 It's pretty strong, but bearable. 342 00:32:02,580 --> 00:32:05,740 You'll get used to it soon enough. 343 00:32:12,100 --> 00:32:14,580 Chief Engineer Yang. 344 00:32:16,620 --> 00:32:18,500 Your room isn't ready yet. 345 00:32:18,500 --> 00:32:21,660 You may go in with me. 346 00:32:21,980 --> 00:32:23,820 I'll just wait here. 347 00:32:23,820 --> 00:32:26,420 You're a staff member now. 348 00:32:26,420 --> 00:32:31,180 You can go anywhere with only a few exceptions. 349 00:32:31,180 --> 00:32:34,260 I'll just wait here. 350 00:32:35,740 --> 00:32:39,660 Chief Engineer Yang, take a look at this set of data. 351 00:32:40,620 --> 00:32:43,220 Are you... 352 00:32:45,180 --> 00:32:46,620 The conditions here are poor. 353 00:32:46,620 --> 00:32:47,980 There's no heating in the house. 354 00:32:47,980 --> 00:32:48,700 Zhang. 355 00:32:48,700 --> 00:32:49,460 I'm here! 356 00:32:49,460 --> 00:32:52,140 When a fire is made in her room, take her there to have some rest. 357 00:32:52,140 --> 00:32:54,700 Yes! 358 00:32:55,940 --> 00:32:58,580 Take it. 359 00:32:59,300 --> 00:33:01,900 Take it. 360 00:33:01,900 --> 00:33:03,340 Put it on. 361 00:33:03,340 --> 00:33:05,980 Let's go. 362 00:33:08,220 --> 00:33:09,860 Testing Receiver No. 1. 363 00:33:09,860 --> 00:33:11,460 Testing Receiver No. 2. 364 00:33:11,460 --> 00:33:13,020 Testing Receiver No. 3. 365 00:33:13,020 --> 00:33:14,300 Testing Receiver No. 4. 366 00:33:14,300 --> 00:33:15,620 Testing Receiver No. 5. 367 00:33:15,620 --> 00:33:16,820 Testing Receiver No. 6. 368 00:33:16,820 --> 00:33:17,980 Testing Receiver No. 7. 369 00:33:17,980 --> 00:33:19,700 Testing Receiver No. 8. 370 00:33:19,700 --> 00:33:22,060 Energy unit report. Normal. 371 00:33:22,060 --> 00:33:24,340 Coding unit report. Normal. 372 00:33:24,340 --> 00:33:26,820 The People’s Liberation Army, Second Artillery Corps, 373 00:33:26,820 --> 00:33:30,340 Red Coast Project, 147th transmission. 374 00:33:30,340 --> 00:33:32,300 Authorization confirmed. 375 00:33:32,300 --> 00:33:35,540 Begin thirty-second countdown. 376 00:33:35,540 --> 00:33:38,140 Target Classification: A-three. 377 00:33:38,140 --> 00:33:41,540 Coordinates' serial number: BN20197F. 378 00:33:41,540 --> 00:33:43,300 Position checked and confirmed. 379 00:33:43,300 --> 00:33:45,340 25 seconds. 380 00:33:45,340 --> 00:33:46,940 Transmission file number: 22. 381 00:33:46,940 --> 00:33:48,220 none. 382 00:33:48,220 --> 00:33:49,900 none. 383 00:33:49,900 --> 00:33:53,020 Transmission file final check completed. 384 00:33:53,020 --> 00:33:55,100 20 seconds. 385 00:33:55,100 --> 00:33:57,780 Energy Unit report: all systems go. 386 00:33:57,780 --> 00:33:59,460 Coding Unit reporting: all systems go. 387 00:33:59,460 --> 00:34:01,180 Amplifier Unit reporting: all systems go. 388 00:34:01,180 --> 00:34:03,660 Interference Monitoring Unit reporting: within acceptable range. 389 00:34:03,660 --> 00:34:06,700 We have reached the point of no return. 15 seconds. 390 00:34:06,700 --> 00:34:07,820 Counting down. 391 00:34:07,820 --> 00:34:08,940 Fifteen. 392 00:34:08,940 --> 00:34:09,980 Fourteen. 393 00:34:09,980 --> 00:34:11,180 Thirteen. 394 00:34:11,180 --> 00:34:12,340 Twelve. 395 00:34:12,340 --> 00:34:13,460 Eleven. 396 00:34:13,460 --> 00:34:14,580 Ten. 397 00:34:14,580 --> 00:34:15,540 Nine. 398 00:34:15,540 --> 00:34:16,620 Eight. 399 00:34:16,620 --> 00:34:17,660 Seven. 400 00:34:17,660 --> 00:34:18,780 Six. 401 00:34:18,780 --> 00:34:19,780 Five. 402 00:34:19,780 --> 00:34:20,860 Four. 403 00:34:20,860 --> 00:34:22,020 Three. 404 00:34:22,020 --> 00:34:23,340 Two. 405 00:34:23,340 --> 00:34:24,420 One. 406 00:34:24,420 --> 00:34:26,860 Begin transmission! 407 00:34:26,860 --> 00:34:30,420 All units continue to monitor! 408 00:35:45,540 --> 00:35:47,700 You feel itchy, right? 409 00:35:47,700 --> 00:35:53,060 Every time it transmits, my hands and face feel itchy, 410 00:35:53,060 --> 00:35:56,300 and it makes me feel warm. 411 00:37:09,820 --> 00:37:12,580 Sparrows. 412 00:37:24,300 --> 00:37:25,100 Recheck it. 413 00:37:26,860 --> 00:37:29,180 Is there any solar radiation interference? 414 00:37:29,180 --> 00:37:31,100 Report. No solar radiation interference detected. 415 00:37:36,220 --> 00:37:37,820 Report. The electric current is growing. 416 00:37:41,500 --> 00:37:44,260 Malfunction with Amplifier unit. Magnetron No. 3 has burnt out. 417 00:37:44,260 --> 00:37:47,060 Backup Unit is in operation. 418 00:37:47,060 --> 00:37:48,580 Checkpoint one reached. 419 00:37:48,580 --> 00:37:49,420 Turn it again. 420 00:37:49,420 --> 00:37:52,900 Circuits undamaged. 421 00:37:53,260 --> 00:38:00,540 Transmission 147 of Red Coast Project completed. 422 00:38:00,540 --> 00:38:04,220 Transmission systems shutting down. Red Coast now entering monitoring state. 423 00:38:04,220 --> 00:38:07,100 System control is hereby transferred to the Monitoring Department. 424 00:38:07,100 --> 00:38:09,140 Please upload checkpoint data. 425 00:38:09,140 --> 00:38:12,620 All units should fill out transmission diaries. 426 00:38:12,620 --> 00:38:15,860 All unit heads should attend the post-transmission meeting in the debriefing room. 427 00:38:15,860 --> 00:38:18,180 We're done. 428 00:38:18,180 --> 00:38:23,100 Where's BN20197F? 429 00:38:25,020 --> 00:38:26,820 I don't know that either. 430 00:38:26,820 --> 00:38:32,020 I think it's over there. 431 00:38:32,860 --> 00:38:35,540 Over there. 432 00:38:54,540 --> 00:38:59,500 There was a giant antenna, and a powerful electric field. 433 00:38:59,500 --> 00:39:01,940 The Red Coast was under such a high security classification. 434 00:39:01,940 --> 00:39:04,140 Were there many restrictions as well? 435 00:39:04,140 --> 00:39:08,940 All those restrictions were necessary. 436 00:39:08,940 --> 00:39:11,700 For example, the leave-of-absence mechanism. 437 00:39:11,700 --> 00:39:18,820 Every time I wanted to go out, the approval process was easy for me. 438 00:39:29,900 --> 00:39:38,140 Besides, when I first joined Red Coast, my workload was really light. 439 00:39:38,140 --> 00:39:44,220 I often climbed to the mountaintop to see the sunrise. 440 00:39:56,900 --> 00:39:59,780 You got up so early. 441 00:40:01,020 --> 00:40:04,940 I used to get up early to work. I've taken to it. 442 00:40:05,260 --> 00:40:09,020 You start working so early? 443 00:40:09,980 --> 00:40:13,700 All devices need double-checking. 444 00:40:13,700 --> 00:40:17,380 You've always been a meticulous guy. 445 00:40:25,940 --> 00:40:27,540 Professor Ye... 446 00:40:27,540 --> 00:40:27,980 He... 447 00:40:27,980 --> 00:40:31,660 Seen from here, the northern tree farm 448 00:40:31,660 --> 00:40:35,460 is really pitch-dark. 449 00:40:37,660 --> 00:40:43,340 I never thought I'd come back in a month. 450 00:40:43,700 --> 00:40:45,860 Back? 451 00:40:45,860 --> 00:40:48,380 Yeah. 452 00:40:48,380 --> 00:40:53,020 Previously, I looked up here from down there. 453 00:41:00,980 --> 00:41:06,900 And now, I'm looking down there from up here. 454 00:41:12,500 --> 00:41:15,380 Be careful. 455 00:41:16,700 --> 00:41:21,020 I was scared of this place when I first came here. 456 00:41:22,860 --> 00:41:26,380 It struck me as bottomless. 457 00:41:26,940 --> 00:41:31,220 Now it's growing on me. 458 00:41:35,060 --> 00:41:38,820 This is the quietest spot in the base. 459 00:41:39,100 --> 00:41:42,660 I can stay here for the rest of my life. 460 00:42:07,620 --> 00:42:14,380 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 461 00:42:15,100 --> 00:42:21,220 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 462 00:42:22,580 --> 00:42:28,940 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 463 00:42:29,860 --> 00:42:36,100 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 464 00:42:37,180 --> 00:42:43,900 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 465 00:42:44,620 --> 00:42:50,540 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 466 00:42:51,980 --> 00:42:58,100 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 467 00:42:59,380 --> 00:43:05,420 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 468 00:43:06,740 --> 00:43:13,420 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 469 00:43:14,140 --> 00:43:20,420 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 470 00:43:21,580 --> 00:43:28,140 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 471 00:43:28,860 --> 00:43:35,260 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 472 00:43:36,220 --> 00:43:43,140 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 473 00:43:43,660 --> 00:43:49,500 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 474 00:43:50,980 --> 00:43:57,580 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 475 00:43:58,500 --> 00:44:04,340 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 476 00:44:05,820 --> 00:44:12,500 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 477 00:44:13,220 --> 00:44:19,020 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 478 00:44:20,460 --> 00:44:27,580 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 479 00:44:27,940 --> 00:44:31,660 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 480 00:44:31,660 --> 00:44:39,620 =Three-Body= 34220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.