All language subtitles for Three-Body.S01E10.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:07,180 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:07,180 --> 00:00:12,140 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:16,380 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:16,380 --> 00:00:24,020 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:24,700 --> 00:00:29,780 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:29,780 --> 00:00:34,780 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:34,780 --> 00:00:40,060 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:40,060 --> 00:00:46,780 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:46,780 --> 00:00:50,580 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:50,580 --> 00:00:56,300 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:02,260 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:02,260 --> 00:01:08,980 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:09,340 --> 00:01:13,180 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:13,180 --> 00:01:18,460 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:18,460 --> 00:01:23,700 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:23,700 --> 00:01:30,220 =Three-Body= 17 00:01:30,220 --> 00:01:33,060 =Episode 10= 18 00:01:43,580 --> 00:01:45,180 Lord or God, neither is related. 19 00:01:45,180 --> 00:01:48,140 I told you that anything sufficiently weird must be fishy. 20 00:01:48,140 --> 00:01:52,140 If you ask me, it's really like a pyramid scheme I cracked before. 21 00:01:52,140 --> 00:01:53,420 The mental state is similar. 22 00:01:53,420 --> 00:01:57,860 Shen Yufei must have been brainwashed. 23 00:02:06,900 --> 00:02:08,260 I think Yang Dong's death... 24 00:02:08,260 --> 00:02:09,420 Yes. 25 00:02:09,420 --> 00:02:11,940 Our only finding is concerning Yang Dong. 26 00:02:11,940 --> 00:02:15,340 Yang Dong didn't kill herself when she should. 27 00:02:15,340 --> 00:02:18,940 But she did it when she seemed unlikely to do it. 28 00:02:18,940 --> 00:02:20,980 What happened during that period? 29 00:02:20,980 --> 00:02:24,140 We can only make a breakthrough after we find the key point. 30 00:02:24,140 --> 00:02:26,820 I think we should see Ding Yi. 31 00:02:26,820 --> 00:02:27,700 Again? 32 00:02:27,700 --> 00:02:28,300 Yeah. 33 00:02:28,300 --> 00:02:30,900 We need to know in detail what Yang Dong did 34 00:02:31,540 --> 00:02:33,460 between the experiment and her suicide. 35 00:02:33,460 --> 00:02:35,940 We mustn't overlook any detail. 36 00:02:35,940 --> 00:02:38,500 Isn't it inappropriate for me to talk about Yang Dong 37 00:02:38,500 --> 00:02:39,620 with Ding Yi again and again? 38 00:02:39,620 --> 00:02:41,340 You think too much. 39 00:02:41,340 --> 00:02:42,860 You don't even know her. 40 00:02:42,860 --> 00:02:45,340 You just want to know her. 41 00:02:45,340 --> 00:02:47,340 It's really inappropriate. 42 00:02:47,340 --> 00:02:49,180 You don't have to go. 43 00:02:49,180 --> 00:02:52,180 I have ten people at my disposal. 44 00:03:05,740 --> 00:03:10,020 I asked Dr. Ding to recall some details. 45 00:03:10,020 --> 00:03:14,180 I've organized them in chronological order. 46 00:03:15,740 --> 00:03:17,860 As for the contact of Yang Dong and her colleagues 47 00:03:17,860 --> 00:03:20,660 with other people, I'm still investigating. 48 00:03:20,660 --> 00:03:23,700 Well done! You're great. 49 00:03:25,900 --> 00:03:31,260 Generally, weddings are very important for women. 50 00:03:31,260 --> 00:03:32,980 But Yang Dong didn't even 51 00:03:32,980 --> 00:03:35,700 choose her own wedding invitations. 52 00:03:35,700 --> 00:03:42,060 As a woman, she didn't even like shopping and only bought black and white outfits. 53 00:03:42,060 --> 00:03:44,980 She used to buy several suits at one time. 54 00:03:44,980 --> 00:03:46,900 Yes. 55 00:03:46,900 --> 00:03:59,220 In my mind, she was really simple. 56 00:04:04,580 --> 00:04:06,980 Wait. 57 00:04:06,980 --> 00:04:09,580 No. 58 00:04:09,580 --> 00:04:12,100 The first time I went to Dr. Ding's house, 59 00:04:12,100 --> 00:04:16,340 I saw a red dress on a hanger. 60 00:04:22,540 --> 00:04:23,460 Yes. 61 00:04:23,460 --> 00:04:27,700 I also saw several bright dresses when I went there, 62 00:04:27,700 --> 00:04:30,980 which were fashionable with tags on. 63 00:04:30,980 --> 00:04:34,180 He told me that they shopped for the dresses together. 64 00:04:34,180 --> 00:04:37,620 As a woman who only paid attention to physics 65 00:04:37,620 --> 00:04:42,180 and never cared about her life, Yang Dong would drop her research, 66 00:04:42,180 --> 00:04:47,260 decorate the house with Ding Yi, and prepare for their wedding. 67 00:04:47,260 --> 00:04:50,300 Isn't it weird? 68 00:04:51,900 --> 00:04:55,980 Don't you feel like going to a concert? 69 00:04:55,980 --> 00:05:01,140 Besides physicists' names, can you tell me the name of any singer? 70 00:05:01,140 --> 00:05:03,500 I don't know any of them. 71 00:05:03,500 --> 00:05:06,820 But we should start to know. 72 00:05:06,820 --> 00:05:11,020 The album you often play while driving isn't bad. 73 00:05:11,020 --> 00:05:14,180 I've played it for years. 74 00:05:15,860 --> 00:05:18,620 I think your research... 75 00:05:18,620 --> 00:05:24,100 Shall we ask a fortune teller to designate a lucky day for our wedding? 76 00:05:26,140 --> 00:05:29,620 Do you like it? I had a manicure lately. 77 00:05:35,500 --> 00:05:38,460 It's good. 78 00:05:39,380 --> 00:05:40,740 The bed is comfy. 79 00:05:40,740 --> 00:05:43,660 Let's order this one. 80 00:05:47,540 --> 00:05:51,460 As Shen Yufei said, Yang Dong started to enjoy life. 81 00:05:51,460 --> 00:05:53,020 At least since then, 82 00:05:53,020 --> 00:05:57,820 after Yang Dong contacted Shen Yufei, she had shown signs of change. 83 00:05:57,820 --> 00:06:02,460 It's just normal for ordinary women to do those things. 84 00:06:02,460 --> 00:06:06,180 - But Yang Dong was different. - So, what do you mean? 85 00:06:06,180 --> 00:06:09,980 It isn't normal for a female physicist to do such things, is it? 86 00:06:09,980 --> 00:06:13,340 That day, she went to a furniture mall with Ding Yi. 87 00:06:13,340 --> 00:06:23,780 She stayed there all day long without mentioning anything about physics. 88 00:06:23,780 --> 00:06:25,380 I like this one. 89 00:06:25,380 --> 00:06:27,020 It's special. 90 00:06:27,020 --> 00:06:33,660 According to Ding Yi, Yang Dong abnormally didn't discuss physics with him. 91 00:06:33,660 --> 00:06:39,060 And from that day on, she seldom exchanged academic information with him. 92 00:06:39,060 --> 00:06:42,100 Shall we get a tub? 93 00:06:42,100 --> 00:06:46,740 Then we can take a flower bath every night. 94 00:06:46,740 --> 00:06:49,060 That might be another sign of despair. 95 00:06:49,060 --> 00:06:50,380 Yeah. 96 00:06:50,380 --> 00:06:54,180 But she seemed very happy. 97 00:06:54,180 --> 00:06:58,860 Look, this is her photo at that time. 98 00:06:58,860 --> 00:07:00,540 She seemed relaxed 99 00:07:00,540 --> 00:07:05,500 in a completely different state from when you took the photo of her. 100 00:07:49,500 --> 00:07:52,580 It feels good. 101 00:07:52,900 --> 00:07:57,820 If you like, we can come here often. 102 00:07:59,300 --> 00:08:03,300 I didn't expect that we could enjoy such leisure time. 103 00:08:03,940 --> 00:08:07,300 We can live like this in the future. 104 00:08:48,420 --> 00:08:50,900 Shi Qiang, I really don't know what you want to do. 105 00:08:50,900 --> 00:08:53,580 You asked me to stop my work, come here, 106 00:08:53,580 --> 00:08:57,300 and review all the things about Ding Yi and Yang Dong with you. 107 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 Isn't it absurd? 108 00:08:58,300 --> 00:08:59,300 You guys do one thing 109 00:08:59,300 --> 00:09:01,620 over and over again in scientific research. 110 00:09:01,620 --> 00:09:03,540 - Isn't it absurd? - We were doing experiments. 111 00:09:03,540 --> 00:09:04,860 We have to seek proof repeatedly. 112 00:09:04,860 --> 00:09:11,100 When we detectives review the path that victims and suspects have taken, 113 00:09:11,100 --> 00:09:12,460 we're also seeking proof. 114 00:09:12,460 --> 00:09:14,180 Why do you get heated? 115 00:09:14,180 --> 00:09:16,580 Why do you get heated every time I mention Yang Dong? 116 00:09:16,580 --> 00:09:18,020 Enough, I can't outargue you. 117 00:09:18,020 --> 00:09:20,300 Why don't you get heated on hearing Shen Yufei's name? 118 00:09:20,300 --> 00:09:22,220 Did you really meet Yang Dong just once? 119 00:09:22,220 --> 00:09:25,100 All right. We've reviewed everything again. 120 00:09:25,100 --> 00:09:26,740 Have you drawn any conclusions? 121 00:09:26,740 --> 00:09:32,460 The conclusion is that after Shen Yufei contacted Yang Dong, 122 00:09:32,460 --> 00:09:38,340 Yang seemed to have given up scientific research. 123 00:09:38,340 --> 00:09:42,380 She wanted to be a housewife. 124 00:09:42,380 --> 00:09:44,980 She chose to be a carefree turkey. 125 00:09:44,980 --> 00:09:47,660 If she was carefree, why did she commit suicide? 126 00:09:47,660 --> 00:09:50,100 Only Lord knows. 127 00:09:50,100 --> 00:09:53,180 Shen Yufei's Lord? 128 00:10:01,340 --> 00:10:04,500 Obviously Pan Han and his people are against us, 129 00:10:04,500 --> 00:10:08,860 especially for our attitude towards Wang Miao. 130 00:10:08,860 --> 00:10:14,980 Commander, does it make any sense to win over Wang Miao in this way? 131 00:10:30,660 --> 00:10:31,860 Yes. 132 00:10:31,860 --> 00:10:36,020 They did many things in a more extreme way than us. 133 00:10:36,020 --> 00:10:38,380 They targeted at scientists directly 134 00:10:38,380 --> 00:10:42,500 and even destroyed many scientific research bases. 135 00:10:42,500 --> 00:10:44,020 But I have to say, 136 00:10:44,020 --> 00:10:48,980 their actions have a greater impact than ours. 137 00:11:19,940 --> 00:11:22,540 Welcome to discuss with us the significance 138 00:11:22,540 --> 00:11:28,500 of the existence of science at this meeting. 139 00:11:39,100 --> 00:11:43,580 It's important to find out someone's behavior. 140 00:11:43,580 --> 00:11:46,140 Look, by reviewing Yang Dong's behavior, 141 00:11:46,140 --> 00:11:50,140 we can find that after the failure of Liangxiang experiment 142 00:11:50,140 --> 00:11:57,620 and the suicide of Professor Munphy, she found that physics might not exist. 143 00:11:57,620 --> 00:12:00,460 Then she contacted Shen Yufei. 144 00:12:00,460 --> 00:12:04,020 She was sure that physics didn't exist. 145 00:12:04,020 --> 00:12:07,660 Yang Dong's words were, "Physics has never existed." 146 00:12:07,660 --> 00:12:08,740 Is there any difference? 147 00:12:08,740 --> 00:12:10,540 Of course there is. 148 00:12:10,540 --> 00:12:14,860 If physics doesn't exist, there may be a problem with our fundamental theory. 149 00:12:14,860 --> 00:12:17,980 If physics has never existed, it would overthrow human's 150 00:12:17,980 --> 00:12:20,860 understanding of the entire earth for thousands of years, 151 00:12:20,860 --> 00:12:22,660 whether in the macro world or in the micro world. 152 00:12:22,660 --> 00:12:23,820 How could they be the same? 153 00:12:23,820 --> 00:12:26,100 Fine, I agree with you, OK? 154 00:12:26,100 --> 00:12:27,740 I agree with you. 155 00:12:27,740 --> 00:12:30,220 Then, well... 156 00:12:30,220 --> 00:12:33,820 She, well, well, then she would... 157 00:12:33,820 --> 00:12:37,380 She would choose to be a carefree turkey, right? 158 00:12:37,380 --> 00:12:40,940 Then she prepared to live a normal life. 159 00:12:40,940 --> 00:12:42,420 She accepted Ding Yi's proposal, 160 00:12:42,420 --> 00:12:45,020 bought a house and began to decorate it 161 00:12:45,020 --> 00:12:47,980 till she found a new job. 162 00:12:47,980 --> 00:12:49,060 Is it right, Xu Bingbing? 163 00:12:49,060 --> 00:12:51,500 I inquired about it at the Institute of Applied Physics. 164 00:12:51,500 --> 00:12:54,980 The head there said that they really hoped an expert in fundamental physics 165 00:12:54,980 --> 00:12:57,140 like Yang Dong would work there. 166 00:12:57,140 --> 00:13:01,500 Yang Dong herself was also very enthusiastic about her new job. 167 00:13:01,500 --> 00:13:05,660 But unfortunately, on the third day after she accepted the offer, 168 00:13:05,660 --> 00:13:08,420 she killed herself. 169 00:13:08,420 --> 00:13:10,860 The people of the Institute were deeply regretted too. 170 00:13:10,860 --> 00:13:12,180 They didn't know the reason. 171 00:13:12,180 --> 00:13:13,820 Yeah. 172 00:13:13,820 --> 00:13:15,620 That's the problem. 173 00:13:15,620 --> 00:13:18,540 The last three days are the point. 174 00:13:18,540 --> 00:13:20,220 What did she do? 175 00:13:20,220 --> 00:13:23,100 Suicide note. 176 00:13:23,540 --> 00:13:25,660 She should have written the note during that time. 177 00:13:25,660 --> 00:13:27,340 Yeah. 178 00:13:27,340 --> 00:13:29,780 If in the last three days, 179 00:13:29,780 --> 00:13:35,060 she found out that physics had never existed, 180 00:13:35,060 --> 00:13:39,460 how did she find it without contacting Shen Yufei? 181 00:13:39,460 --> 00:13:42,620 Had she straightened out her thinking, then in the last two days, 182 00:13:42,620 --> 00:13:45,620 she was confused again? 183 00:13:50,380 --> 00:13:53,100 Xu Bingbing. 184 00:13:55,860 --> 00:13:59,420 There was a countdown in front of my eyes too. 185 00:13:59,420 --> 00:14:01,220 I've also seen the universe flicker. 186 00:14:01,220 --> 00:14:03,580 - I was really desperate at that time. 187 00:14:05,380 --> 00:14:07,940 I might have thought of suicide, but more likely, 188 00:14:07,940 --> 00:14:10,980 I was going to live negatively, give up my research, 189 00:14:10,980 --> 00:14:14,540 be a teacher, and muddle along the rest of my life. 190 00:14:14,540 --> 00:14:16,780 But suddenly one day, 191 00:14:16,780 --> 00:14:19,260 there was another countdown in front of my eyes, 192 00:14:19,260 --> 00:14:21,500 or something else that shocked me. 193 00:14:21,500 --> 00:14:22,700 I can't imagine 194 00:14:22,700 --> 00:14:27,780 how great the shock was to make me give up my life. 195 00:14:27,780 --> 00:14:29,540 Are you clear? 196 00:14:29,540 --> 00:14:30,980 Yes. 197 00:14:30,980 --> 00:14:33,100 Clear enough. 198 00:14:33,100 --> 00:14:35,740 Let me tell you the rest. 199 00:14:35,740 --> 00:14:41,860 During that period, Yang Dong was about to start a normal life blithely. 200 00:14:43,700 --> 00:14:49,660 But the weird thing is, Yang Dong's mother, 201 00:14:49,660 --> 00:14:53,500 Professor Ye Wenjie, seems to have never mentioned 202 00:14:53,500 --> 00:14:55,700 any changes of Yang Dong in this period. 203 00:14:55,700 --> 00:14:57,900 It doesn't seem right. 204 00:14:57,900 --> 00:15:01,820 As a mom, why doesn't she care about her daughter at all? 205 00:15:01,820 --> 00:15:04,860 Are you suggesting that Professor Ye has never cared about 206 00:15:04,860 --> 00:15:06,700 her daughter, right? 207 00:15:06,700 --> 00:15:08,700 No. 208 00:15:08,700 --> 00:15:11,580 Unlike you, Professor Ye doesn't spend all her days on research. 209 00:15:11,580 --> 00:15:13,540 She is a retired old lady. 210 00:15:13,540 --> 00:15:15,420 If she has time to take care of her neighbors' children, 211 00:15:15,420 --> 00:15:17,980 how could she not notice such a big change 212 00:15:17,980 --> 00:15:21,580 that happened to her own daughter? 213 00:15:21,580 --> 00:15:31,380 So, I think you should find some time to have a good talk with Professor Ye. 214 00:15:33,100 --> 00:15:35,220 Don't you like talking with her? 215 00:15:35,220 --> 00:15:40,420 You'll get more information talking to her than I question her directly. 216 00:15:43,220 --> 00:15:47,460 All this mess you make me do occupies lots of my research time. 217 00:15:47,460 --> 00:15:50,700 Professor Wang, if physics has never existed, 218 00:15:50,700 --> 00:15:54,380 what's the point in your stupid research? 219 00:15:58,060 --> 00:16:00,100 I, uh, I just, I... 220 00:16:00,100 --> 00:16:01,020 I, I... 221 00:16:01,020 --> 00:16:02,100 I just... 222 00:16:02,100 --> 00:16:05,620 What did I just say that offended him? 223 00:16:05,620 --> 00:16:09,420 You scientists are all childish, aren't you? 224 00:16:10,460 --> 00:16:11,300 Oh, right. 225 00:16:11,300 --> 00:16:12,700 You're a cop. 226 00:16:12,700 --> 00:16:16,420 Don't take his side. 227 00:16:21,900 --> 00:16:25,740 I consulted experts about the universe flicker. 228 00:16:25,740 --> 00:16:27,820 What did you get? 229 00:16:27,820 --> 00:16:31,180 Tell me about the results of your investigation first. 230 00:16:31,180 --> 00:16:33,700 The investigation has reached an impasse. 231 00:16:33,700 --> 00:16:37,260 Wang Miao and Sha Ruishan both mentioned that 232 00:16:37,260 --> 00:16:46,260 they might have put a large screen in the air very far from the earth, 233 00:16:46,260 --> 00:16:50,580 a very large screen, like playing a movie. 234 00:16:50,580 --> 00:16:53,980 I haven't found out more than you have. 235 00:16:53,980 --> 00:16:58,620 You know what, your metaphor is very vivid. 236 00:16:58,620 --> 00:17:02,260 Put a large screen in the air, just like playing a movie. 237 00:17:02,260 --> 00:17:04,580 I can hardly contradict that. 238 00:17:04,580 --> 00:17:10,180 The only thing I can contradict is humans can't do that. 239 00:17:10,180 --> 00:17:11,340 Yeah. 240 00:17:11,340 --> 00:17:12,540 Fishy. 241 00:17:12,540 --> 00:17:19,020 Just because humans can't do it, does that mean nothing will happen? 242 00:17:21,900 --> 00:17:26,140 Chang, what do you mean? 243 00:17:27,140 --> 00:17:31,980 Is Shen Yufei an alien? 244 00:17:34,020 --> 00:17:36,540 Did you hear... 245 00:17:36,540 --> 00:17:38,620 Did you hear what I told you? 246 00:17:38,620 --> 00:17:41,620 Alien! 247 00:17:41,620 --> 00:17:42,940 Did you hear what I told you? 248 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 Alien! 249 00:17:43,940 --> 00:17:45,820 That's a possibility. 250 00:17:45,820 --> 00:17:48,220 Do you mean you believe it? 251 00:17:48,220 --> 00:17:52,980 Like the fishy things you often say, alien is just a byword. 252 00:17:52,980 --> 00:17:57,100 When we face supernatural phenomena and things that science can't explain, 253 00:17:57,100 --> 00:17:59,660 we can impute them to aliens. 254 00:17:59,660 --> 00:18:01,100 But what are aliens? 255 00:18:01,100 --> 00:18:02,500 We have no idea. 256 00:18:02,500 --> 00:18:06,620 But now, everything is really happening before us. 257 00:18:06,620 --> 00:18:09,500 I don't care if it's an alien's trick or a fishy thing. 258 00:18:09,500 --> 00:18:13,180 I want to explore what it really is, what form it exists in, 259 00:18:13,180 --> 00:18:16,260 what kind of power it has and what its purpose is. 260 00:18:16,260 --> 00:18:21,780 I think it's the greatest value for us if I puzzle all these problems out, right? 261 00:18:24,260 --> 00:18:31,260 I was right about you. You're definitely not an average turkey. 262 00:18:40,580 --> 00:18:45,220 Then what's the difference between aliens' tricks and fishy things? 263 00:18:45,220 --> 00:18:49,300 I also have the right to think. 264 00:18:52,740 --> 00:18:55,180 This is nanomaterial. 265 00:18:55,180 --> 00:18:57,260 Let's call it a day today. 266 00:18:57,260 --> 00:19:00,820 Thanks for listening. 267 00:19:00,820 --> 00:19:01,460 Let's go. 268 00:19:01,460 --> 00:19:04,380 Let's go now. 269 00:19:10,220 --> 00:19:10,780 Hurry up. 270 00:19:10,780 --> 00:19:18,100 - Professor, goodbye. - Bye. 271 00:19:19,340 --> 00:19:19,940 Wang. 272 00:19:19,940 --> 00:19:21,660 Ms. Ye. 273 00:19:21,660 --> 00:19:24,020 Thank you. 274 00:19:24,020 --> 00:19:26,020 I know you managed to take time 275 00:19:26,020 --> 00:19:28,300 out of your busy research in order to give my students 276 00:19:28,300 --> 00:19:31,300 a lecture on applied physics. 277 00:19:31,300 --> 00:19:36,420 I'm so happy to meet with your approval. 278 00:19:36,420 --> 00:19:42,020 Though I'm retired, I'm still interested in academics. 279 00:19:42,020 --> 00:19:49,020 Sometimes, when they hold such an event, I'll come to attend. 280 00:19:49,020 --> 00:19:55,380 The research in our life needs successors. 281 00:19:56,660 --> 00:19:58,940 By the way, Ms. Ye, 282 00:19:58,940 --> 00:20:02,180 some things have happened recently in the Frontiers of Science. 283 00:20:02,180 --> 00:20:05,580 The investigation team asked me to assist in their work. 284 00:20:05,580 --> 00:20:11,500 Recently, I read some files about your past experience. 285 00:20:11,500 --> 00:20:16,420 A part of them seem to not have been declassified yet. 286 00:20:17,820 --> 00:20:19,940 Yes. 287 00:20:19,940 --> 00:20:26,180 It was really a special experience. 288 00:20:27,300 --> 00:20:32,500 In fact, there's no secret anymore. 289 00:20:32,820 --> 00:20:34,900 You've never lived in that era. 290 00:20:34,900 --> 00:20:39,500 ♪ Advance! Advance ♪ 291 00:20:39,500 --> 00:20:45,180 That was a memorable era. 292 00:20:45,740 --> 00:20:49,580 ♪ In the direction of victory ♪ 293 00:20:49,580 --> 00:20:54,620 ♪ Three red flags are fluttering in the wind ♪ 294 00:20:54,620 --> 00:20:57,380 Take a step! 295 00:20:57,380 --> 00:21:00,660 Left foot! 296 00:21:00,980 --> 00:21:03,900 Take a step! 297 00:21:03,900 --> 00:21:06,860 Left foot! 298 00:21:06,860 --> 00:21:08,140 Right foot! 299 00:21:09,780 --> 00:21:13,060 Come on. 300 00:21:31,940 --> 00:21:35,780 Hurry up. Hurry up. 301 00:21:35,780 --> 00:21:38,460 Chop the branches down. 302 00:21:39,900 --> 00:21:46,220 Back then, the administration sent educated youths to the countryside. 303 00:21:48,020 --> 00:21:52,980 I was assigned to the Greater Khingan Mountains. 304 00:22:11,260 --> 00:22:14,340 Come on! 305 00:22:14,340 --> 00:22:20,540 We plant trees in all directions. 306 00:22:20,540 --> 00:22:26,740 We can shoulder an entire mountain. 307 00:22:38,940 --> 00:22:42,340 Hurry up. 308 00:23:28,500 --> 00:23:32,220 Comrade, move! 309 00:23:33,220 --> 00:23:36,780 Go ahead. 310 00:23:42,780 --> 00:23:45,580 Next one. 311 00:23:45,580 --> 00:23:50,260 Ma Gang, come here. 312 00:23:55,220 --> 00:23:57,300 Can I help you, Mr. Bai? 313 00:23:57,300 --> 00:23:58,780 Let me ask you a question. 314 00:23:58,780 --> 00:24:02,060 Do you know how old this tree was? 315 00:24:02,060 --> 00:24:04,860 You can count the rings. 316 00:24:04,860 --> 00:24:06,740 I did. 317 00:24:06,740 --> 00:24:10,500 Most of the trees here are over 300 years. 318 00:24:10,500 --> 00:24:12,700 How long it took you to saw through it? 319 00:24:12,700 --> 00:24:15,820 No more than ten minutes. 320 00:24:15,820 --> 00:24:19,500 Let me tell you, I'm the fastest chain saw operator in the company. 321 00:24:19,500 --> 00:24:20,740 Whichever squad I'm with, 322 00:24:20,740 --> 00:24:24,780 the red flag for model workers follows me. 323 00:24:25,140 --> 00:24:27,660 More than three hundred years. 324 00:24:27,660 --> 00:24:30,700 A dozen generations. 325 00:24:31,260 --> 00:24:35,140 When this tree was but a shrub, it was still the Ming Dynasty. 326 00:24:35,140 --> 00:24:39,940 During all these years, how many storms it had weathered? 327 00:24:39,940 --> 00:24:43,140 How many events it had witnessed? 328 00:24:43,940 --> 00:24:45,860 But in a few minutes, you cut it down. 329 00:24:45,860 --> 00:24:49,780 You really felt nothing? 330 00:24:50,340 --> 00:24:53,340 What do you want me to feel? 331 00:24:53,340 --> 00:24:55,460 It's just a tree. 332 00:24:55,460 --> 00:24:57,700 The only things we don't lack around here are trees. 333 00:24:57,700 --> 00:25:01,980 There are plenty of trees much older than this one. 334 00:25:08,860 --> 00:25:10,420 Alright. Go back to work. 335 00:25:10,420 --> 00:25:17,420 Mr. Bai, can I be featured in the Great Production News? 336 00:25:23,660 --> 00:25:28,380 Intellectuals always make a fuss about nothing. 337 00:25:31,940 --> 00:25:33,420 Hello. 338 00:25:33,420 --> 00:25:36,380 Are you Ye Wenjie? 339 00:25:38,140 --> 00:25:41,140 I'm a reporter for the Great Production News, Bai Mulin. 340 00:25:41,140 --> 00:25:44,740 I saw you when you borrowed books from the production team. 341 00:25:44,740 --> 00:25:46,460 I know you. 342 00:25:46,460 --> 00:25:49,860 I've read your articles. 343 00:25:55,020 --> 00:25:58,420 I can tell how you're feeling. 344 00:25:59,620 --> 00:26:07,420 The two of us are the only ones who feel this way. 345 00:26:12,020 --> 00:26:14,940 Come and take a rest. 346 00:26:20,140 --> 00:26:25,460 I visited this region a year ago. 347 00:26:25,460 --> 00:26:28,020 I remember arriving around noon, 348 00:26:28,020 --> 00:26:31,740 and my hosts told me that we'd have fish for lunch. 349 00:26:31,740 --> 00:26:38,660 I looked around the bark-lined hut and saw only a pot of water being boiled. 350 00:26:38,660 --> 00:26:41,740 No fish. 351 00:26:44,300 --> 00:26:51,060 Then, as soon as the water boiled, the cook went out with a rolling pin. 352 00:26:51,060 --> 00:26:54,900 He stood by the brook that passed before the hut, 353 00:26:54,900 --> 00:27:00,780 struck the water with the rolling pin, and dragged big fish out of the water. 354 00:27:01,860 --> 00:27:04,660 What a fertile place! 355 00:27:04,660 --> 00:27:06,900 But look at that brook now. 356 00:27:06,900 --> 00:27:11,020 It's just dead, muddy water in a ditch. 357 00:27:11,020 --> 00:27:22,500 I really don't know if they're engaged in construction or destruction. 358 00:27:31,500 --> 00:27:34,140 Where did you get these thoughts? 359 00:27:34,140 --> 00:27:39,500 I just read a book, and it really moved me. 360 00:27:39,500 --> 00:27:42,580 Can you read English? 361 00:27:50,620 --> 00:27:56,980 This was published in 1962 and was very influential in the West. 362 00:27:56,980 --> 00:28:01,660 Silent Spring, Rachel Carson. 363 00:28:04,500 --> 00:28:06,380 Where did you get this? 364 00:28:06,380 --> 00:28:08,220 The book attracted the attention of the higher-ups. 365 00:28:08,220 --> 00:28:10,060 They want to use it for internal reference. 366 00:28:10,060 --> 00:28:12,900 I'm responsible for translating the part about forests. 367 00:28:12,900 --> 00:28:16,300 What does the book tell about? 368 00:28:16,300 --> 00:28:20,740 Pesticides and the environment? 369 00:28:20,740 --> 00:28:24,220 There's something deeper. 370 00:28:24,860 --> 00:28:27,780 I want to write to the central leadership 371 00:28:27,780 --> 00:28:32,460 and inform them the bad phenomena. 372 00:28:35,100 --> 00:28:37,540 Keep it if you want to read it. 373 00:28:37,540 --> 00:28:41,860 But don't let anyone see it. 374 00:28:41,860 --> 00:28:45,900 This kind of book, you know... 375 00:28:46,540 --> 00:28:49,140 OK. 376 00:28:59,860 --> 00:29:06,380 ♪ Flying wild geese ♪ 377 00:29:06,380 --> 00:29:18,100 ♪ Please fly quickly ♪ 378 00:29:19,420 --> 00:29:28,180 ♪ Send a message to my hometown ♪ 379 00:29:28,180 --> 00:29:32,580 ♪ The children from afar miss ♪ 380 00:29:32,580 --> 00:29:41,300 ♪ Their homesick mother ♪ 381 00:29:41,300 --> 00:29:47,820 ♪ Flying wild geese ♪ 382 00:29:47,820 --> 00:29:59,900 ♪ Please fly quickly ♪ 383 00:30:00,940 --> 00:30:09,660 ♪ Send a message to my hometown ♪ 384 00:30:09,660 --> 00:30:15,620 ♪ The children from afar miss ♪ 385 00:30:16,220 --> 00:30:22,620 The book dealt only with a limited subject, 386 00:30:22,620 --> 00:30:28,540 the negative environmental effects of excessive pesticide use. 387 00:30:33,340 --> 00:30:41,620 But the description in the book shook me to the core. 388 00:31:24,300 --> 00:31:28,220 ♪ We are marching on a great road ♪ 389 00:31:28,220 --> 00:31:30,340 Ready? Begin! 390 00:31:30,340 --> 00:31:34,420 ♪ We are marching on a great road ♪ 391 00:31:34,420 --> 00:31:38,260 ♪ Spirits high and fighting will strong ♪ 392 00:31:38,260 --> 00:31:40,300 Keep up. Don't lag behind. 393 00:31:40,300 --> 00:31:43,460 Pack up the firewood piled in the west and move it into the warehouse. 394 00:31:43,460 --> 00:31:46,380 Yes! 395 00:31:50,220 --> 00:31:52,300 Take a break in your huts. 396 00:31:52,300 --> 00:31:55,020 Gather in five minutes for the meeting. 397 00:31:55,020 --> 00:31:57,180 Wenjie. 398 00:31:57,180 --> 00:31:58,900 Did you work today? 399 00:31:59,340 --> 00:32:00,660 I've been with the company for so long. 400 00:32:00,660 --> 00:32:02,660 I can't just walk around doing nothing. 401 00:32:02,660 --> 00:32:03,820 Have to participate in labor. 402 00:32:03,820 --> 00:32:04,980 That's the spirit of the revolution. 403 00:32:04,980 --> 00:32:05,580 Your name? 404 00:32:05,580 --> 00:32:06,820 Bai Mulin. 405 00:32:06,820 --> 00:32:08,380 A chain saw. 406 00:32:08,380 --> 00:32:09,940 A rod. 407 00:32:09,940 --> 00:32:12,940 - OK. Go ahead. - Thanks. 408 00:32:14,580 --> 00:32:17,740 I worked near Radar Peak. 409 00:32:17,740 --> 00:32:19,900 The trees there were so dense. 410 00:32:19,900 --> 00:32:23,780 I sank into the rotting leaves up to my knees. 411 00:32:23,780 --> 00:32:27,060 I fear I'll get sick from the miasma. 412 00:32:28,580 --> 00:32:31,500 Radar Peak? 413 00:32:33,180 --> 00:32:39,980 The regiment urgently assigns us to clear out a warning zone 414 00:32:39,980 --> 00:32:43,300 around it by cutting down trees. 415 00:32:48,780 --> 00:32:51,020 What's this place? 416 00:32:51,020 --> 00:32:53,740 It's said to be a military base. 417 00:32:53,740 --> 00:32:57,260 According to the folks, when it was built three years ago, 418 00:32:57,260 --> 00:33:01,580 the military mobilized a lot of people to string a power line 419 00:33:01,580 --> 00:33:07,780 along the peak and to construct a road leading to the top. 420 00:33:07,780 --> 00:33:12,100 Tons of supplies were transported up the mountain. 421 00:33:13,540 --> 00:33:17,540 It seems to be an important place. 422 00:33:18,300 --> 00:33:22,820 But after the completion of the base, the road was destroyed. 423 00:33:24,980 --> 00:33:28,060 What's the sound? 424 00:33:29,260 --> 00:33:30,780 Look. 425 00:33:30,780 --> 00:33:35,460 The antenna appears. 426 00:33:40,620 --> 00:33:42,700 What is that? 427 00:33:42,700 --> 00:33:44,900 The peak was nameless before. 428 00:33:44,900 --> 00:33:53,500 It got its moniker from the large parabolic antenna dish at the top. 429 00:33:54,060 --> 00:33:56,060 What is it used for? 430 00:33:56,060 --> 00:33:59,340 It doesn't look like a radar antenna. 431 00:33:59,340 --> 00:34:01,500 I don't know. 432 00:34:01,500 --> 00:34:07,940 Though its orientation always changes, it's never moved in a continuous manner. 433 00:34:08,980 --> 00:34:11,540 Let's go. 434 00:34:21,460 --> 00:34:26,380 I've been here for so long, but I never noticed it. 435 00:34:26,380 --> 00:34:28,660 The antenna isn't always visible. 436 00:34:28,660 --> 00:34:34,780 But when it's extended, many strange things will occur. 437 00:34:34,780 --> 00:34:37,100 Animals in the forest become noisy and anxious. 438 00:34:37,100 --> 00:34:43,340 Birds erupt from the woods, and people will suffer nausea and dizziness. 439 00:34:43,340 --> 00:34:47,100 Also, those who live near Radar Peak tend to lose their hair. 440 00:34:47,100 --> 00:34:52,940 According to the folks, these only began after the antenna was built. 441 00:34:53,540 --> 00:34:55,140 Radioactive rays? 442 00:34:55,140 --> 00:34:56,700 It's more than that. 443 00:34:56,700 --> 00:35:00,500 One time, when it was snowing, the antenna was extended, 444 00:35:00,500 --> 00:35:04,780 and the snow instantly turned to rain. 445 00:35:05,180 --> 00:35:07,180 Sometimes, when the antenna was extended, 446 00:35:07,180 --> 00:35:11,100 a clear day would turn to thunder and lightning, 447 00:35:11,100 --> 00:35:16,940 and strange lights would appear in the night sky. 448 00:35:16,940 --> 00:35:18,660 It's a forbidden area. 449 00:35:18,660 --> 00:35:22,460 Before I came here, I was told to avoid approaching the place, 450 00:35:22,460 --> 00:35:25,900 or the patrols were allowed to shoot without warning. 451 00:35:25,900 --> 00:35:32,180 Do you remember the two men who were reprimanded last week? 452 00:35:33,180 --> 00:35:37,700 No sooner than they chased a deer to the foot 453 00:35:37,700 --> 00:35:42,820 of Radar Peak, the sentries stationed halfway up the peak shot at them. 454 00:35:42,820 --> 00:35:45,180 They were so terrified and turned to run. 455 00:35:46,220 --> 00:35:48,860 Luckily, the forest was so dense that they weren't hurt, 456 00:35:48,860 --> 00:35:53,860 though one of them peed in his pants. 457 00:35:53,860 --> 00:35:59,340 When they returned to the company the next day, both were reprimanded. 458 00:35:59,340 --> 00:36:05,220 Maybe it was because of this incident, we were directed to create a warning zone. 459 00:36:06,660 --> 00:36:09,860 Could the base issue labor assignments to us? 460 00:36:09,860 --> 00:36:15,700 I hear it has great political power. 461 00:36:16,900 --> 00:36:18,020 I have to go now. 462 00:36:18,020 --> 00:36:20,500 OK. 463 00:36:54,660 --> 00:36:59,060 ♪ We are marching on a great road ♪ 464 00:36:59,060 --> 00:37:03,060 ♪ Spirits high and fighting will strong ♪ 465 00:37:03,060 --> 00:37:07,220 ♪ The party leads the way before us ♪ 466 00:37:07,220 --> 00:37:11,180 ♪ As we thunder through the storm ♪ 467 00:37:11,180 --> 00:37:16,780 ♪ Advance! Advance ♪ 468 00:37:18,020 --> 00:37:20,700 Come in. 469 00:37:26,740 --> 00:37:29,220 Wenjie. 470 00:37:30,180 --> 00:37:32,900 I'm here to return your book. 471 00:37:32,900 --> 00:37:35,140 I was going to look for you. 472 00:37:35,140 --> 00:37:36,740 You're just in time. 473 00:37:36,740 --> 00:37:40,420 I'll show you the letter I wrote. 474 00:37:40,420 --> 00:37:41,980 Letter? 475 00:37:41,980 --> 00:37:42,700 Yes. 476 00:37:42,700 --> 00:37:45,660 I told you last time that 477 00:37:45,660 --> 00:37:49,220 I was going to write to the central leadership. 478 00:37:54,140 --> 00:37:56,980 Take a seat. 479 00:38:09,940 --> 00:38:10,540 Sorry. 480 00:38:10,540 --> 00:38:13,740 My handwriting is sloppy. 481 00:38:16,860 --> 00:38:19,820 It's beautiful. 482 00:38:19,820 --> 00:38:21,900 The Taihang Mountains have turned from 483 00:38:21,900 --> 00:38:26,940 a historically fertile place to the barren wasteland due to deforestation. 484 00:38:26,940 --> 00:38:30,060 The Yellow River's silt is rising rapidly now. 485 00:38:30,060 --> 00:38:32,460 The great reclamation in the northern tree farm 486 00:38:32,460 --> 00:38:34,980 will lead to severe consequences. 487 00:38:34,980 --> 00:38:39,540 The content is informative and tightly argued. 488 00:38:40,300 --> 00:38:41,300 OK. 489 00:38:41,300 --> 00:38:43,940 I'll make a clean copy of the draft. 490 00:38:43,940 --> 00:38:46,860 Don't burn yourself. 491 00:39:13,900 --> 00:39:18,940 My hands are trembling due to frequent use of the chain saw. 492 00:39:23,900 --> 00:39:26,140 Perfect. 493 00:39:26,140 --> 00:39:28,980 This sheet is wasted. 494 00:39:35,820 --> 00:39:38,860 Why don't I copy it for you? 495 00:39:40,980 --> 00:39:43,100 The chain saw is too heavy. 496 00:39:43,100 --> 00:39:44,980 No wonder your hand is trembling. 497 00:39:44,980 --> 00:39:47,980 Let me copy it for you. 498 00:39:50,740 --> 00:39:52,180 OK. 499 00:39:52,180 --> 00:39:55,340 Thanks a lot. 500 00:40:15,620 --> 00:40:18,820 You have pretty handwriting. 501 00:40:18,820 --> 00:40:21,020 You studied physics? 502 00:40:21,020 --> 00:40:22,780 Astrophysics. 503 00:40:22,780 --> 00:40:24,780 Useless now. 504 00:40:24,780 --> 00:40:26,420 Astrophysics? 505 00:40:26,420 --> 00:40:28,780 So you study the stars. 506 00:40:28,780 --> 00:40:30,140 How can that be useless? 507 00:40:30,140 --> 00:40:32,940 Colleges have reopened recently, 508 00:40:32,940 --> 00:40:35,020 but they're not taking graduate students. 509 00:40:35,020 --> 00:40:39,300 A highly educated talent like you has been sent to this place... 510 00:40:40,300 --> 00:40:42,980 It's a shame. 511 00:40:43,980 --> 00:40:50,940 I didn't tell him that I was fortunate enough to be sent to the northern tree farm. 512 00:40:54,940 --> 00:41:00,020 At the moment, the hut was quiet. 513 00:41:02,060 --> 00:41:07,620 I could hear the sound of pen nib scratching against paper, 514 00:41:10,060 --> 00:41:15,980 and smell the fragrance of the sawdust. 515 00:41:18,300 --> 00:41:28,100 Since my father died, I hadn't felt relaxed and experienced warmth for a long time. 516 00:42:16,300 --> 00:42:23,060 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 517 00:42:23,780 --> 00:42:29,900 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 518 00:42:31,260 --> 00:42:37,620 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 519 00:42:38,540 --> 00:42:44,780 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 520 00:42:45,860 --> 00:42:52,580 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 521 00:42:53,300 --> 00:42:59,220 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 522 00:43:00,660 --> 00:43:06,780 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 523 00:43:08,060 --> 00:43:14,100 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 524 00:43:15,420 --> 00:43:22,100 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 525 00:43:22,820 --> 00:43:29,100 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 526 00:43:30,260 --> 00:43:36,820 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 527 00:43:37,540 --> 00:43:43,940 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 528 00:43:44,900 --> 00:43:51,820 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 529 00:43:52,340 --> 00:43:58,180 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 530 00:43:59,660 --> 00:44:06,260 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 531 00:44:07,180 --> 00:44:13,020 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 532 00:44:14,500 --> 00:44:21,180 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 533 00:44:21,900 --> 00:44:27,700 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 534 00:44:29,260 --> 00:44:36,380 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 535 00:44:36,740 --> 00:44:40,340 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 536 00:44:40,340 --> 00:44:48,540 =Three-Body= 38641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.