All language subtitles for Three-Body.S01E07.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:02,780 Професоре Ванг, јесте 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,460 ли прозрели моје трикове? 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,580 Мислим да је то уређај. 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,220 Причај ми о томе. 5 00:00:09,660 --> 00:00:11,420 Можете подесити екран 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,420 ширине преко 300.000 км 7 00:00:13,420 --> 00:00:16,260 изван домета посматрања свих опсерваторија 8 00:00:16,260 --> 00:00:19,100 у свемиру 150.000 км од Земље, 9 00:00:19,100 --> 00:00:21,460 и пројектујте на екран треперење 10 00:00:21,460 --> 00:00:22,740 универзума које желите да прикажете. 11 00:00:22,740 --> 00:00:24,220 Онда могу да видим. 12 00:00:25,140 --> 00:00:26,260 Занимљиво. 13 00:00:26,620 --> 00:00:27,660 Слично, постављањем екрана са 14 00:00:27,660 --> 00:00:30,260 15 00:00:30,260 --> 00:00:31,380 величине мање од 2 мм 16 00:00:31,380 --> 00:00:33,300 веома близу мојих зеница, 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,700 можете такође пројектовати 18 00:00:34,700 --> 00:00:36,180 одбројавање испред мојих очију. 19 00:00:36,740 --> 00:00:38,260 Не мислите ли да је 20 00:00:38,260 --> 00:00:40,340 то псеудонаучна јерес? 21 00:00:41,900 --> 00:00:44,180 Све што је изван научне спознаје 22 00:00:44,180 --> 00:00:45,460 назива се псеудонаучна јерес 23 00:00:45,460 --> 00:00:47,540 на почетку, зар не? 24 00:00:47,740 --> 00:00:49,180 Ако сада одем до примитивног племена 25 00:00:49,180 --> 00:00:51,300 где нема чак ни електричног светла, 26 00:00:51,300 --> 00:00:53,940 и пустити филм на отвореном за припаднике племена, 27 00:00:53,940 --> 00:00:56,020 биће шокирани као 28 00:00:56,020 --> 00:00:58,220 и ја када виде филм. 29 00:01:00,340 --> 00:01:01,780 Хоћете да кажете да живите 30 00:01:01,780 --> 00:01:03,860 у примитивном племену? 31 00:01:04,740 --> 00:01:06,500 Урадио си толико ствари 32 00:01:06,980 --> 00:01:08,300 само да ме натера да размислим 33 00:01:08,300 --> 00:01:10,180 Ја сам ћурка. 34 00:01:10,500 --> 00:01:11,580 У реду. 35 00:01:11,980 --> 00:01:13,500 Као турски научник, 36 00:01:13,500 --> 00:01:14,900 Заиста желим да знам 37 00:01:14,900 --> 00:01:16,740 којој фарми припадам 38 00:01:16,740 --> 00:01:18,420 а ко је земљорадник. 39 00:01:18,900 --> 00:01:19,980 Могу ли добити одговор ако се 40 00:01:19,980 --> 00:01:21,660 придружим Фронтиерс оф Сциенце? 41 00:01:23,540 --> 00:01:25,300 Имате право да нам се придружите. 42 00:01:27,500 --> 00:01:28,580 Здраво? 43 00:01:29,900 --> 00:01:30,900 Здраво? 44 00:01:32,740 --> 00:01:36,420 (Нова порука од: Схен Иуфеи) 45 00:01:36,420 --> 00:01:43,700 (бр. 38, Фенгханглинг Роад, од: Схен Иуфеи, 17. јун 2007.) 46 00:01:45,380 --> 00:01:47,380 Буда, молим те помози мом Господу 47 00:01:47,620 --> 00:01:49,060 отргнути се од беде. 48 00:01:51,260 --> 00:01:53,220 Ванг Миао је поново покренуо свој пројекат наноматеријала. 49 00:01:53,900 --> 00:01:55,260 Ниси успео. 50 00:01:57,580 --> 00:01:59,100 Придружио нам се. 51 00:02:01,660 --> 00:02:02,980 У сваком случају, његов пројекат 52 00:02:03,300 --> 00:02:05,020 не престаје. 53 00:02:06,460 --> 00:02:07,820 Није на вама да одлучујете 54 00:02:07,820 --> 00:02:09,420 да ли не успем или не. 55 00:02:10,460 --> 00:02:11,660 Шта? 56 00:02:13,020 --> 00:02:15,260 Хоћеш да зна за Господњи свет? 57 00:02:15,500 --> 00:02:17,620 Од тога смо сви кренули, 58 00:02:17,820 --> 00:02:19,140 зар не? 59 00:02:21,020 --> 00:02:23,660 Увек сте вољни да урадите тако безначајне ствари. 60 00:02:24,220 --> 00:02:25,700 Оно што ја радим је значајније 61 00:02:26,020 --> 00:02:28,620 него што радите. 62 00:02:29,580 --> 00:02:30,940 Надам се да ће Господ 63 00:02:31,100 --> 00:02:33,100 одобрити ваш значај. 64 00:03:51,620 --> 00:03:56,180 ♪ Бројач одбројавања ♪ 65 00:03:56,460 --> 00:04:01,380 ♪ Скривен у очима ♪ 66 00:04:02,140 --> 00:04:10,300 ♪ Истражујте дубоке снове у мраку ♪ 67 00:04:11,420 --> 00:04:21,260 ♪ Шта ме чека на крају тајанственог простор-времена ♪ 68 00:04:21,420 --> 00:04:31,300 ♪ Немојте сломити наду дату свету ♪ 69 00:04:31,300 --> 00:04:42,660 ♪ Сунце и даље залази сваки дан ♪ 70 00:04:49,340 --> 00:04:56,220 =Тхрее-Боди= 71 00:04:56,220 --> 00:04:59,460 =Епизода 7= 72 00:05:27,420 --> 00:05:29,500 Опет се покварио. 73 00:05:30,140 --> 00:05:32,540 То је мала играчка коју је направио један од мојих ученика. 74 00:05:32,700 --> 00:05:34,100 Тренутно, није довољно зрело. 75 00:05:34,100 --> 00:05:35,740 76 00:05:36,020 --> 00:05:38,020 Батерија има мали капацитет складиштења. 77 00:05:38,020 --> 00:05:39,060 (Заједница научника) 78 00:05:39,060 --> 00:05:40,860 Ако је батерија велика, 79 00:05:41,020 --> 00:05:42,340 заузеће више простора. 80 00:05:42,820 --> 00:05:43,900 Ако је мали, не може 81 00:05:43,900 --> 00:05:45,900 да покреће снажан мотор. 82 00:05:45,900 --> 00:05:48,500 Мислим да је за сада бескорисно. 83 00:05:48,620 --> 00:05:49,820 Кога си дошао да видиш? 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,420 Схен Иуфеи. 85 00:05:52,780 --> 00:05:53,940 Пођи са мном. 86 00:06:00,260 --> 00:06:01,340 Чини се да се храм 87 00:06:01,340 --> 00:06:02,700 разликује од других храмова. 88 00:06:02,700 --> 00:06:03,780 Да. 89 00:06:03,780 --> 00:06:05,020 Другим храмовима су потребни ходочасници 90 00:06:05,020 --> 00:06:07,060 да понуде новац да би остали на површини. 91 00:06:07,060 --> 00:06:08,780 Зато желе више туриста. 92 00:06:08,780 --> 00:06:10,180 Овај храм не. 93 00:06:10,180 --> 00:06:12,140 Овде је мирно и тихо. 94 00:06:12,140 --> 00:06:13,300 Већина наших посетилаца се 95 00:06:13,300 --> 00:06:16,340 бави академским истраживањем. 96 00:06:16,340 --> 00:06:18,020 Понекад када имају 97 00:06:18,020 --> 00:06:19,540 проблеме које не могу да реше, 98 00:06:19,540 --> 00:06:21,580 они ће доћи овде и остати неколико дана. 99 00:06:22,060 --> 00:06:23,820 Овде је кирија веома висока. 100 00:06:23,820 --> 00:06:25,060 Довољно је да нас подржи. 101 00:06:30,620 --> 00:06:31,860 Молимо вас. 102 00:06:32,220 --> 00:06:33,340 Хвала. 103 00:06:41,100 --> 00:06:42,580 Волиш ли газирани сок? 104 00:06:43,060 --> 00:06:44,340 Сви су исти. 105 00:06:45,180 --> 00:06:46,980 Након уласка у наше тело, 106 00:06:46,980 --> 00:06:49,060 храна се може поделити само на упијајућу и неупијајућу. 107 00:06:49,060 --> 00:06:50,380 Која је разлика? 108 00:06:56,180 --> 00:06:57,500 Желите да видите Схен Иуфеи? 109 00:06:57,660 --> 00:06:59,180 Да ли истражујете и наноматеријале? 110 00:06:59,740 --> 00:07:00,820 Да. 111 00:07:02,500 --> 00:07:03,940 То је добро. 112 00:07:04,620 --> 00:07:05,740 Добро. 113 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 Господине, ви сте милостиви. 114 00:07:21,260 --> 00:07:22,740 Свет у зрну песка. 115 00:07:22,740 --> 00:07:24,380 Бодхи у листу. 116 00:07:24,700 --> 00:07:25,900 Управо сте спасили 117 00:07:26,140 --> 00:07:27,420 ову цивилизацију од 118 00:07:27,420 --> 00:07:30,420 уништења у поплавама. 119 00:07:37,460 --> 00:07:39,140 Радите у наноматеријалима. 120 00:07:39,340 --> 00:07:41,340 Требало би да разумете то. 121 00:07:46,140 --> 00:07:48,260 Професор Хан је студирао 122 00:07:48,260 --> 00:07:50,100 физику честица у Европи и Америци. 123 00:07:50,340 --> 00:07:53,220 Откако се вратио у Кину, предаје физику честица. 124 00:07:53,340 --> 00:07:55,300 Нека прошлост буде прошлост. 125 00:07:55,900 --> 00:07:57,140 Сада, 126 00:07:57,260 --> 00:07:58,980 Живим близу храма. 127 00:07:59,100 --> 00:08:01,140 Можда ћу једног дана постати монах. 128 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 Измислио сам монашко име, 129 00:08:02,900 --> 00:08:04,460 Даидреам. 130 00:08:05,580 --> 00:08:07,380 То није као слатки сан. 131 00:08:07,380 --> 00:08:10,380 То је ноћна мора. 132 00:08:15,580 --> 00:08:16,740 Знам. 133 00:08:18,220 --> 00:08:19,580 Шта знаш? 134 00:08:21,140 --> 00:08:22,700 Када ваше истраживање 135 00:08:22,700 --> 00:08:24,180 дође у ћорсокак, открићете то 136 00:08:24,580 --> 00:08:27,940 ваше истраживање није ништа друго до сањарење. 137 00:08:28,700 --> 00:08:30,420 Оставићу те на миру да причаш. 138 00:08:35,260 --> 00:08:37,060 Многи научници ће тражити 139 00:08:37,060 --> 00:08:38,940 друго задовољство када стигну 140 00:08:39,900 --> 00:08:41,780 нераскидиво уско грло у њиховом истраживању. 141 00:08:41,940 --> 00:08:44,020 Желели би да дођу 142 00:08:44,020 --> 00:08:45,500 овде и да размишљају 143 00:08:45,860 --> 00:08:47,380 проблеме које не могу да реше. 144 00:08:49,780 --> 00:08:51,620 Последња станица професора Мунпхија 145 00:08:52,260 --> 00:08:53,500 је био овде. 146 00:09:01,020 --> 00:09:03,060 Дакле, самоубиство професора Мунпхија 147 00:09:03,580 --> 00:09:05,020 имао неке везе са тобом. 148 00:09:06,140 --> 00:09:09,100 Ако сте извршили самоубиство након што сте видели 149 00:09:09,220 --> 00:09:10,620 како свемир трепери, да ли то има икакве везе са мном? 150 00:09:10,940 --> 00:09:13,180 Рекао сам ти само истину. 151 00:09:18,620 --> 00:09:20,900 Одлучио сам да се придружим Фронтиерс оф Сциенце. 152 00:09:21,140 --> 00:09:22,140 Дакле, можете ми сада 153 00:09:22,140 --> 00:09:23,900 рећи, шта је фармер? 154 00:09:24,060 --> 00:09:26,260 Шта ће се догодити на крају одбројавања? 155 00:09:30,660 --> 00:09:31,940 професор Ванг, 156 00:09:32,620 --> 00:09:35,540 изгледа да сте се навикли на одбројавање пред вашим очима. 157 00:09:36,780 --> 00:09:37,900 Да. 158 00:09:38,660 --> 00:09:39,820 Увек ме то подсети 159 00:09:39,820 --> 00:09:41,300 Ја сам ћурка. 160 00:09:42,660 --> 00:09:43,820 Раније сам био мало 161 00:09:43,820 --> 00:09:45,260 узнемирен и успаничен. 162 00:09:46,140 --> 00:09:47,940 Али сада се чак радујем што 163 00:09:47,940 --> 00:09:48,980 ћу знати шта ће се догодити 164 00:09:48,980 --> 00:09:50,500 на крају одбројавања. 165 00:09:51,020 --> 00:09:52,700 Ћура може бити радознала. 166 00:09:54,980 --> 00:09:57,100 Ово што видите је чудо. 167 00:09:58,100 --> 00:09:59,900 Али не могу сви да прихвате 168 00:10:00,180 --> 00:10:02,180 истина иза чуда. 169 00:10:06,780 --> 00:10:08,220 Ако желите, 170 00:10:09,140 --> 00:10:11,380 можете ићи у свет фармера 171 00:10:11,580 --> 00:10:12,860 за поглед. 172 00:10:26,900 --> 00:10:29,020 У поређењу са традиционалним медијима, 173 00:10:29,020 --> 00:10:31,260 нови медији користе дигиталну технологију, 174 00:10:31,260 --> 00:10:33,660 (Нев Медиа Нев Тхинкинг) мрежна технологија, мобилна 175 00:10:33,660 --> 00:10:36,140 технологија, путем Интернета, бежична комуникациона мрежа, 176 00:10:36,140 --> 00:10:37,540 - Извините. - сателитске и друге канале, 177 00:10:37,540 --> 00:10:40,460 као и компјутери, мобилни телефони, дигитални телевизори и други терминали... 178 00:10:40,460 --> 00:10:41,820 Касним. 179 00:10:42,020 --> 00:10:43,260 Седи. 180 00:10:43,260 --> 00:10:44,540 Да ли тек почиње? 181 00:10:44,540 --> 00:10:45,980 Да, јесте. 182 00:10:46,940 --> 00:10:50,220 Према статистици, до децембра 2006. број корисника 183 00:10:50,220 --> 00:10:53,780 интернета у Кини достигао је 180 милиона. 184 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 У будућности ће вероватно 185 00:10:54,780 --> 00:10:57,420 достићи 500 милиона, 186 00:10:57,420 --> 00:10:59,020 чак и милијарду. 187 00:10:59,020 --> 00:11:00,860 Судећи по карактеристикама нових медија, он утиче 188 00:11:00,860 --> 00:11:03,980 на наш свакодневни живот у следећим аспектима... 189 00:11:04,300 --> 00:11:08,540 (Утицај загађења животне средине на екологију) 190 00:11:08,940 --> 00:11:10,140 Чекати. 191 00:11:10,260 --> 00:11:12,420 Господине, сачекајте ме. 192 00:11:12,420 --> 00:11:13,860 Изгубио си нешто. 193 00:11:14,460 --> 00:11:15,580 Здраво. 194 00:11:15,980 --> 00:11:17,260 Је ли ово твоје? 195 00:11:21,900 --> 00:11:23,420 (Пасторална Кина) 196 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 Хвала. 197 00:11:25,420 --> 00:11:27,100 Моје име је Му Ксинг. 198 00:11:27,100 --> 00:11:28,460 Ја сам независни медијски радник. 199 00:11:28,460 --> 00:11:29,740 Могу ли знати твоје име? 200 00:11:30,260 --> 00:11:31,380 Пан Хан. 201 00:11:32,620 --> 00:11:33,940 То си заиста ти. 202 00:11:33,940 --> 00:11:36,340 Чувени биолог и еколог. 203 00:11:36,340 --> 00:11:37,020 Ви сте створили 204 00:11:37,020 --> 00:11:38,700 Прва експериментална заједница у Кини, 205 00:11:38,700 --> 00:11:40,100 Пасторал Цхина. 206 00:11:40,100 --> 00:11:42,140 Можемо ли попричати? 207 00:11:43,900 --> 00:11:44,500 ОК. 208 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Хвала. 209 00:11:46,100 --> 00:11:47,340 Постоји ли разлика између Пасторалне 210 00:11:47,340 --> 00:11:49,940 Кине и утопијских група „повратка природи“. 211 00:11:49,940 --> 00:11:51,300 на западу? 212 00:11:51,300 --> 00:11:53,020 Примарна разлика је у томе 213 00:11:53,020 --> 00:11:55,460 Пасторална Кина се не налази у 214 00:11:55,460 --> 00:11:56,980 дивљини, већ усред великог града. 215 00:11:56,980 --> 00:11:58,740 Ваш извор финансирања је... 216 00:11:58,740 --> 00:12:00,020 Немамо никакву имовину. 217 00:12:00,020 --> 00:12:01,700 То је експеримент који урбано 218 00:12:01,700 --> 00:12:03,700 смеће претвара у свакодневне потребе. 219 00:12:03,700 --> 00:12:05,620 Зашто нисте тражили од штампе 220 00:12:05,620 --> 00:12:07,660 да промовишу ваш програм? 221 00:12:08,300 --> 00:12:10,740 Заштита животне средине је за јавно добро, а не за представу. 222 00:12:10,740 --> 00:12:12,060 госпођице Му, 223 00:12:12,340 --> 00:12:13,900 слушаш ли временску прогнозу? 224 00:12:15,660 --> 00:12:16,460 Да. 225 00:12:16,460 --> 00:12:18,060 Да ли знате када је индекс загађења 226 00:12:18,060 --> 00:12:20,380 ваздуха додат на листу песама? 227 00:12:21,780 --> 00:12:22,540 Његово... 228 00:12:22,540 --> 00:12:24,420 Када је то почело да утиче на живот људи. 229 00:12:27,060 --> 00:12:28,700 Да ли сугеришете да је 230 00:12:28,700 --> 00:12:29,860 штампа потребна само када 231 00:12:29,860 --> 00:12:32,020 еколошки проблеми почињу 232 00:12:32,020 --> 00:12:33,340 да утичу на људски опстанак? 233 00:12:34,780 --> 00:12:35,940 Жури ми се, госпођице Му. 234 00:12:35,940 --> 00:12:36,860 Хајде да разговарамо следећи пут. 235 00:12:36,860 --> 00:12:37,900 Господине Пан, 236 00:12:37,900 --> 00:12:39,140 извините што вам сметам. 237 00:12:39,700 --> 00:12:43,060 Али да нисам нашао информације и 238 00:12:43,060 --> 00:12:44,380 вратио вам их, они би били изгубљени. 239 00:12:44,380 --> 00:12:46,020 Могу ли да позајмим? 240 00:12:46,020 --> 00:12:47,580 Вратићу вам га након што га прочитам. 241 00:12:49,220 --> 00:12:50,460 Дај ми твој број. 242 00:12:52,460 --> 00:12:53,500 Хвала. 243 00:12:53,660 --> 00:12:54,700 Хвала. 244 00:12:54,700 --> 00:12:55,500 Немојте га изгубити. 245 00:12:55,500 --> 00:12:56,580 Наравно. 246 00:13:00,780 --> 00:13:02,260 Му Ксинг је недавно присуствовао 247 00:13:02,260 --> 00:13:03,780 неколико академских форума и 248 00:13:03,780 --> 00:13:06,140 контактирао са доста научника. 249 00:13:06,300 --> 00:13:08,740 Данас је отишла на нови медијски форум. 250 00:13:08,740 --> 00:13:09,780 Отишла је током догађаја и неко време 251 00:13:09,780 --> 00:13:11,660 разговарала са човеком по имену Пан Хан. 252 00:13:11,660 --> 00:13:14,020 Човек је биолог који се бави заштитом животне средине. 253 00:13:14,140 --> 00:13:15,540 Заштита животне средине? 254 00:13:15,540 --> 00:13:16,580 О чему су причали? 255 00:13:16,580 --> 00:13:17,700 Ништа. 256 00:13:17,860 --> 00:13:19,380 А Пан Хан као да није био 257 00:13:19,380 --> 00:13:21,020 вољан да разговара са њом. 258 00:13:21,020 --> 00:13:22,260 Пази на њу. 259 00:13:22,460 --> 00:13:23,580 Да. 260 00:13:33,100 --> 00:13:35,180 (три тела) 261 00:13:35,180 --> 00:13:36,740 Тхрее-Боди? 262 00:13:37,100 --> 00:13:38,340 Шта је ово? 263 00:13:39,060 --> 00:13:40,780 Изгледа да је то игра. 264 00:13:41,140 --> 00:13:42,140 Игра? 265 00:13:42,140 --> 00:13:42,980 Пријавите се. 266 00:13:42,980 --> 00:13:44,060 Играј. 267 00:13:44,180 --> 00:13:45,340 не могу. 268 00:13:45,940 --> 00:13:47,740 Зашто не можеш да је играш? 269 00:13:48,740 --> 00:13:50,620 За игру је потребно В-одело. 270 00:13:51,420 --> 00:13:53,020 В-одело? 271 00:13:53,300 --> 00:13:54,580 Шта је то? 272 00:13:55,860 --> 00:13:56,820 Цханг, треба да платиш 273 00:13:56,820 --> 00:13:58,060 274 00:13:58,060 --> 00:13:59,820 трошак одела за игру. 275 00:14:00,060 --> 00:14:01,740 Знате шта, одело је невероватно. 276 00:14:01,900 --> 00:14:03,260 277 00:14:03,460 --> 00:14:05,460 Када се пријавите у игру, 278 00:14:05,820 --> 00:14:07,220 можеш ићи до неба. 279 00:14:07,220 --> 00:14:08,100 Узмимо тебе за пример. 280 00:14:08,100 --> 00:14:11,860 Ако лупнете ногом у игри, скочићете у небо као ватромет. 281 00:14:12,260 --> 00:14:13,340 Као Супермен. 282 00:14:13,700 --> 00:14:15,020 Јесте ли га играли? 283 00:14:15,900 --> 00:14:17,220 Чуо сам за то од других. 284 00:14:17,220 --> 00:14:18,020 Од кога? 285 00:14:18,020 --> 00:14:19,420 Људи са граница науке. 286 00:14:19,420 --> 00:14:20,580 Они играју игру. 287 00:14:20,580 --> 00:14:21,540 Да. 288 00:14:21,540 --> 00:14:23,180 Треба ми за посао. 289 00:14:23,180 --> 00:14:24,540 Само плати за то. 290 00:14:24,540 --> 00:14:25,860 Мало је скупо. 291 00:14:26,460 --> 00:14:28,500 Требало би да пријавите трошак финансијама. 292 00:14:28,500 --> 00:14:31,660 Не морам да вас гњавим ако могу да им разјасним. 293 00:14:32,500 --> 00:14:33,140 Између осталог, 294 00:14:33,140 --> 00:14:35,660 Чуо сам јутрос из Европске 295 00:14:35,820 --> 00:14:36,940 борбене зоне да у северној Европи, 296 00:14:37,140 --> 00:14:40,100 други научник је извршио самоубиство. 297 00:14:42,460 --> 00:14:43,540 Дакле, хитно је. 298 00:14:43,660 --> 00:14:44,940 299 00:14:45,180 --> 00:14:46,540 Не брини, Цханг. 300 00:14:47,340 --> 00:14:48,100 Са овим, 301 00:14:48,100 --> 00:14:49,940 Проћи ћу игру. 302 00:14:50,500 --> 00:14:51,780 Мислите ли да је лако 303 00:14:51,780 --> 00:14:53,820 као Змија коју играте? 304 00:14:54,900 --> 00:14:56,540 Ти и Ванг Миао морате дати све од себе. 305 00:14:57,620 --> 00:15:01,900 (Чанг Вејси) 306 00:15:07,940 --> 00:15:10,020 Моје рукавице су мало тесне. 307 00:15:10,180 --> 00:15:11,420 И моји су. 308 00:15:12,620 --> 00:15:14,100 Да ли га носим како треба? 309 00:15:15,100 --> 00:15:16,020 ОК. 310 00:15:20,220 --> 00:15:22,060 Рекли сте да вам је Схен 311 00:15:22,060 --> 00:15:23,380 Иуфеи рекао веб страницу игре 312 00:15:23,380 --> 00:15:25,180 и радња 313 00:15:25,180 --> 00:15:26,460 који је продао В-одела. 314 00:15:26,460 --> 00:15:28,220 Ствари су тако скупе. 315 00:15:28,220 --> 00:15:31,020 Мислите ли да је она продавачица? 316 00:15:31,740 --> 00:15:33,780 Трошкови развоја игара које се играју са В оделима 317 00:15:33,780 --> 00:15:35,940 је изван ваше маште. 318 00:15:41,420 --> 00:15:42,940 Могу ли да носим ово? 319 00:15:43,060 --> 00:15:44,580 Тајмер за одбројавање. 320 00:15:44,580 --> 00:15:45,900 Да ли је наелектрисано? 321 00:15:45,900 --> 00:15:48,140 Скините га. Немојте га носити. 322 00:15:49,900 --> 00:15:50,780 не могу. 323 00:15:50,780 --> 00:15:52,420 Договорили смо се да живимо и умремо заједно. 324 00:15:52,420 --> 00:15:53,420 ОК, то је то. 325 00:15:53,420 --> 00:15:54,500 Спреман. 326 00:15:54,500 --> 00:15:55,300 ОК. 327 00:15:55,300 --> 00:15:57,300 Будите пажљиви када се пријављујете. 328 00:15:57,540 --> 00:15:58,700 Не брини. 329 00:15:58,820 --> 00:16:00,060 Бити полицајац годинама, 330 00:16:00,060 --> 00:16:02,260 Ухватио сам 29 лоших момака голим рукама, 331 00:16:02,580 --> 00:16:04,060 оборио 17 момака и 332 00:16:04,060 --> 00:16:05,820 упуцао 16 из мог пиштоља. 333 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Довољно. 334 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 Немојте тући људе по вољи када уђете у игру. 335 00:16:09,340 --> 00:16:10,500 Како сам могао да? 336 00:16:10,500 --> 00:16:12,180 Чак и не знам како је тамо. 337 00:16:12,180 --> 00:16:14,380 Можда смо сви ћурке и можемо само да се кљуцамо. 338 00:16:14,900 --> 00:16:16,260 рекао је Схен Иуфеи 339 00:16:16,620 --> 00:16:18,180 то је био свет 340 00:16:18,180 --> 00:16:19,860 стрелца и фармера. 341 00:16:21,260 --> 00:16:22,820 Идемо. 342 00:18:15,540 --> 00:18:20,380 (три тела) 343 00:18:20,740 --> 00:18:23,100 (Добродошли у Тхрее-Боди.) 344 00:18:23,100 --> 00:18:25,580 (Молимо креирајте свој ИД.) 345 00:18:34,340 --> 00:18:38,580 (Хаирен) 346 00:18:41,540 --> 00:18:44,620 (чорба) 347 00:19:21,660 --> 00:19:23,140 Хладно је. 348 00:19:23,140 --> 00:19:25,020 Да, веома хладно. 349 00:19:25,820 --> 00:19:27,740 Ово је период зараћених држава. 350 00:19:27,740 --> 00:19:28,620 Ја сам 351 00:19:28,620 --> 00:19:29,940 Краљ Вен од Џоуа. 352 00:19:30,100 --> 00:19:31,020 Краљ Вен не припада периоду 353 00:19:31,020 --> 00:19:33,260 Зараћених Држава, зар не? 354 00:19:33,380 --> 00:19:35,260 Преживео је до сада. 355 00:19:35,260 --> 00:19:36,620 Краљ Џоу од Шанга је такође жив. 356 00:19:36,620 --> 00:19:39,260 Ја сам следбеник краља Вена. 357 00:19:39,260 --> 00:19:40,700 То је мој ИД за пријаву. 358 00:19:40,700 --> 00:19:42,820 Следбеник краља Вена од Џоуа. 359 00:19:42,820 --> 00:19:44,660 Он је геније. 360 00:19:45,900 --> 00:19:47,460 Мој ИД за пријаву је Хаирен. 361 00:19:47,900 --> 00:19:49,500 Ствари на леђима 362 00:19:49,500 --> 00:19:51,180 изгледају веома тешке. 363 00:19:51,180 --> 00:19:52,220 Наравно. 364 00:19:52,220 --> 00:19:53,980 Удаљеност и тежина овде 365 00:19:53,980 --> 00:19:55,580 су стварни као у животу. 366 00:19:58,140 --> 00:19:59,580 Пешчано стакло. 367 00:20:01,060 --> 00:20:02,860 Ово је пешчано стакло. 368 00:20:04,020 --> 00:20:06,180 Сваких осам сати сав песак се слива на дно. 369 00:20:06,180 --> 00:20:07,740 Окрените га три пута 370 00:20:07,740 --> 00:20:09,420 и можете мерити дан. 371 00:20:09,420 --> 00:20:12,460 Али често заборавим 372 00:20:12,460 --> 00:20:13,780 да га окренем, а треба ми 373 00:20:14,060 --> 00:20:15,540 Пратилац овде да ме подсети. 374 00:20:15,540 --> 00:20:16,660 Хеј. 375 00:20:19,300 --> 00:20:21,340 Изгледа да сте на веома дугом путу. 376 00:20:21,700 --> 00:20:22,780 Да ли је потребно 377 00:20:22,780 --> 00:20:24,460 носити тако гломазан сат? 378 00:20:24,460 --> 00:20:25,780 Или шта? 379 00:20:26,580 --> 00:20:28,260 Како бисмо иначе мерили време? 380 00:20:28,260 --> 00:20:30,660 Можете носити преносиви сунчани сат. 381 00:20:31,060 --> 00:20:32,660 Или можете само гледати у сунце 382 00:20:32,900 --> 00:20:34,780 и знати приближно време. 383 00:20:34,780 --> 00:20:36,020 Сунце? 384 00:20:36,220 --> 00:20:38,100 Како нам сунце може рећи време? 385 00:20:38,100 --> 00:20:39,540 Налазимо се усред хаотичне ере. 386 00:20:39,540 --> 00:20:40,780 Хаотична ера? 387 00:20:40,940 --> 00:20:42,980 Тако је хладно! Скоро сам се смрзнуо. 388 00:20:42,980 --> 00:20:44,100 Пожури, идемо. 389 00:20:44,100 --> 00:20:45,300 Биће хладније ако станемо. 390 00:20:45,300 --> 00:20:46,860 Када сунце изађе, биће топлије. 391 00:20:46,860 --> 00:20:48,300 392 00:20:48,620 --> 00:20:51,100 Да ли се претвараш да си некакво пророчиште? 393 00:20:51,100 --> 00:20:53,540 Чак ни краљ Вен не може да предвиди будућност. 394 00:20:53,940 --> 00:20:55,540 Да ли вам треба пророчиште да то предвидите? 395 00:20:55,540 --> 00:20:57,020 То свако може да види 396 00:20:57,260 --> 00:20:58,660 сунце ће изаћи за 397 00:20:58,660 --> 00:21:00,580 отприлике сат-два. 398 00:21:01,220 --> 00:21:03,860 Ово је хаотична ера! 399 00:21:04,180 --> 00:21:05,580 Шта је хаотична ера? 400 00:21:05,740 --> 00:21:08,620 Осим стабилних ера, сва времена су хаотичне ере. 401 00:21:08,860 --> 00:21:10,140 Да ли је Хаотична 402 00:21:10,300 --> 00:21:12,020 ера свима позната? 403 00:21:12,020 --> 00:21:13,940 Погледај сунце. 404 00:21:19,020 --> 00:21:20,700 Дакле, сумрак је 405 00:21:21,220 --> 00:21:22,380 уместо зоре? 406 00:21:22,380 --> 00:21:23,900 зора је. 407 00:21:23,900 --> 00:21:26,980 Али сунце не излази увек у зору. 408 00:21:26,980 --> 00:21:29,100 То је оно што је хаотична ера. 409 00:21:29,100 --> 00:21:31,140 Изгледа као сунце 410 00:21:31,580 --> 00:21:33,460 неће још дуго устати. 411 00:21:33,620 --> 00:21:36,100 Шта те наводи на то? 412 00:21:36,100 --> 00:21:37,940 Нема начина да будемо сигурни. 413 00:21:38,860 --> 00:21:41,740 Ји Цханг, могу ли добити мало сушене рибе? 414 00:21:42,100 --> 00:21:42,820 Не. 415 00:21:42,820 --> 00:21:44,620 Једва имам довољно за себе. 416 00:21:44,620 --> 00:21:47,220 Морамо гарантовати да ћу 417 00:21:47,220 --> 00:21:49,100 ја стићи до Зхаогеа, а не ти. 418 00:21:53,460 --> 00:21:54,660 Погледај тамо! 419 00:21:54,860 --> 00:21:56,580 Сунце тамо излази. 420 00:21:57,140 --> 00:21:58,980 Али правац је другачији од прошли пут. 421 00:21:58,980 --> 00:22:00,100 Да ли смо на погрешном путу? 422 00:22:00,100 --> 00:22:01,260 Рекао сам ти да је хаотична ера. 423 00:22:01,260 --> 00:22:03,220 424 00:22:03,980 --> 00:22:05,500 Коначно, постаје топлије. 425 00:22:05,900 --> 00:22:07,260 Али зашто је сунце 426 00:22:07,260 --> 00:22:08,980 плавичасте боје? 427 00:22:14,220 --> 00:22:15,940 Зашто се тако брзо поставило? 428 00:22:34,820 --> 00:22:36,100 Ове гране. 429 00:22:36,820 --> 00:22:38,460 Можемо их користити као огревно дрво. 430 00:22:40,300 --> 00:22:42,220 Пожури, пожури. 431 00:22:44,420 --> 00:22:47,580 Знаш шта, мрзим да ложим ватру. 432 00:23:06,060 --> 00:23:07,140 момци, 433 00:23:07,340 --> 00:23:10,140 да ли познајете човека по имену Ванг Миао? 434 00:23:10,580 --> 00:23:11,620 Ванг Миао? 435 00:23:11,780 --> 00:23:12,860 Ја га не познајем. 436 00:23:14,060 --> 00:23:15,460 Зашто нам се не придружите? 437 00:23:15,460 --> 00:23:17,220 Зар ти није хладно? Загрејте се на ватри. 438 00:23:17,220 --> 00:23:18,460 Заиста је хладно. 439 00:23:24,420 --> 00:23:25,660 Ако смо ми 440 00:23:26,900 --> 00:23:28,980 спалите нека од дехидрираних 441 00:23:28,980 --> 00:23:30,180 тела, запалићемо ватру. 442 00:23:30,180 --> 00:23:32,620 Глупости! То би урадио само тиранин Краљ Џоу. 443 00:23:32,620 --> 00:23:34,900 Дехидрирана тела су разбацана дуж пута. 444 00:23:34,900 --> 00:23:36,420 Поцепане су и неће се моћи 445 00:23:36,420 --> 00:23:39,340 обновити чак ни када се рехидрирају. 446 00:23:39,340 --> 00:23:41,140 Ако твоја теорија заиста функционише, 447 00:23:41,140 --> 00:23:42,460 можемо чак и појести мало, 448 00:23:42,460 --> 00:23:44,740 а камоли спалити неколико њих. 449 00:23:44,740 --> 00:23:46,820 Како се неколико живота може 450 00:23:46,820 --> 00:23:49,380 поредити са значајем ваше теорије? 451 00:23:51,700 --> 00:23:53,740 Не долази у обзир. 452 00:23:54,580 --> 00:23:56,260 Ми смо учењаци! 453 00:24:03,460 --> 00:24:04,940 Коначно је изгорело. 454 00:24:05,380 --> 00:24:06,940 Наставимо наше путовање. 455 00:24:17,980 --> 00:24:19,260 Кога пратиш? 456 00:24:19,740 --> 00:24:21,100 Пратити? 457 00:24:21,580 --> 00:24:22,780 Дозволите ми да то кажем овако. 458 00:24:23,180 --> 00:24:24,380 Шта истражујете? 459 00:24:26,340 --> 00:24:28,380 Јеси ли новајлија? 460 00:24:28,580 --> 00:24:30,620 Да, ја сам новајлија. 461 00:24:31,580 --> 00:24:33,980 Пратимо краља 462 00:24:34,100 --> 00:24:35,420 Џоуа и идемо у Зхаоге. 463 00:24:35,420 --> 00:24:36,860 Хоћеш ли да нам се придружиш? 464 00:24:37,820 --> 00:24:39,580 Бити саучесник тиранину? 465 00:24:39,580 --> 00:24:41,620 Заборави. Зхаоге је предалеко. 466 00:24:41,620 --> 00:24:43,340 Морам да нађем свог пријатеља. 467 00:24:43,820 --> 00:24:45,140 Где је Миао? 468 00:24:46,620 --> 00:24:48,860 Не, не. 469 00:24:52,020 --> 00:24:53,620 Данас нам је доста. 470 00:25:02,060 --> 00:25:04,140 Окренули смо пешчани сат шест пута. 471 00:25:06,380 --> 00:25:07,900 Прошла су два дана. 472 00:25:10,100 --> 00:25:11,420 За два дана, сунце никад 473 00:25:11,420 --> 00:25:13,060 474 00:25:13,340 --> 00:25:14,780 устала једном, чак ни 475 00:25:14,940 --> 00:25:17,100 наговештаја зоре над хоризонтом. 476 00:25:17,100 --> 00:25:18,300 Чини се да 477 00:25:18,580 --> 00:25:20,260 сунце више никада неће изаћи. 478 00:25:20,860 --> 00:25:22,460 Рекао сам ти да се не 479 00:25:22,460 --> 00:25:25,140 претвараш да си пророчиште. 480 00:25:25,260 --> 00:25:27,740 Ово је хаотична ера! 481 00:25:30,180 --> 00:25:31,980 Сунце тамо излази! 482 00:25:32,300 --> 00:25:33,540 Погледај! 483 00:25:33,540 --> 00:25:35,660 Изгледа као нормално сунце! 484 00:25:35,660 --> 00:25:36,820 Упозоравам вас да се не 485 00:25:36,820 --> 00:25:38,820 претварате да сте пророчиште. 486 00:25:39,180 --> 00:25:40,620 Коначно постаје топло. 487 00:25:43,900 --> 00:25:44,980 Ох, Боже! 488 00:25:44,980 --> 00:25:46,340 Шта да радимо? 489 00:25:47,420 --> 00:25:49,060 Брзо пронађите сенку! 490 00:25:49,060 --> 00:25:50,060 Шта није у реду? 491 00:25:50,060 --> 00:25:51,220 Пожури. Пожури. 492 00:25:51,220 --> 00:25:52,580 Шта није у реду? 493 00:26:15,060 --> 00:26:16,780 Путовање током хаотичне 494 00:26:16,780 --> 00:26:18,660 ере је као ходање кроз пакао. 495 00:26:18,660 --> 00:26:20,020 Не могу више да издржим. 496 00:26:20,020 --> 00:26:21,060 не могу. 497 00:26:21,060 --> 00:26:22,420 Онда би требало да будете дехидрирани. 498 00:26:22,420 --> 00:26:23,460 ОК. 499 00:26:23,460 --> 00:26:24,380 Чекати. 500 00:26:24,380 --> 00:26:25,700 Нећеш ме напустити, зар не? 501 00:26:25,700 --> 00:26:27,020 502 00:26:27,020 --> 00:26:27,940 Не брини. 503 00:26:27,940 --> 00:26:29,860 Обећавам да ћу те довести у Зхаоге. 504 00:26:29,860 --> 00:26:31,180 ОК. 505 00:26:31,380 --> 00:26:33,020 Дехидрирај ме. 506 00:26:40,300 --> 00:26:41,580 Шта му се десило? 507 00:26:43,780 --> 00:26:44,980 Да ли је мртав? 508 00:26:45,740 --> 00:26:46,740 Не. 509 00:26:48,060 --> 00:26:49,980 Ускоро ће се опоравити, 510 00:26:49,980 --> 00:26:51,980 кад га потопимо у воду. 511 00:26:51,980 --> 00:26:55,420 То је исто као намакање сушених печурака. 512 00:26:59,460 --> 00:27:01,460 Чак су му и кости постале мекане? 513 00:27:03,500 --> 00:27:04,620 Да. 514 00:27:04,620 --> 00:27:06,260 Претворили су се у осушена влакна. 515 00:27:06,260 --> 00:27:08,140 То га чини лаким за ношење. 516 00:27:08,340 --> 00:27:09,740 Да ли у овом свету сви 517 00:27:09,740 --> 00:27:11,620 могу бити дехидрирани? 518 00:27:11,620 --> 00:27:12,980 Наравно. Можеш и ти. 519 00:27:12,980 --> 00:27:15,300 Иначе не бисмо могли да преживимо хаотично доба. 520 00:27:15,620 --> 00:27:17,620 Ти га носиш. 521 00:27:23,180 --> 00:27:24,300 Ох, Боже! 522 00:27:24,300 --> 00:27:25,420 Мој пријатељ. 523 00:27:25,900 --> 00:27:26,860 Не. 524 00:27:26,860 --> 00:27:28,260 Морам га наћи. 525 00:27:29,420 --> 00:27:31,260 Ако ћурка не пије воду, 526 00:27:31,260 --> 00:27:33,060 да ли ће умрети од жеђи? 527 00:27:33,700 --> 00:27:35,900 Можете изабрати да будете дехидрирани ако не можете да издржите. 528 00:27:35,900 --> 00:27:37,060 Дехидриран? 529 00:27:37,060 --> 00:27:38,460 Како могу бити дехидриран? 530 00:27:40,940 --> 00:27:42,500 Само треба да кажеш 531 00:27:48,900 --> 00:27:50,740 (Дехидрирај ме) ове две речи. 532 00:27:52,540 --> 00:27:53,940 Ово је лозинка. 533 00:27:54,820 --> 00:27:56,460 Да ли је то некаква замка? 534 00:27:57,220 --> 00:27:59,220 Шта можете добити ако 535 00:27:59,220 --> 00:28:01,100 вам кажем дехидрирајте ме? 536 00:28:01,100 --> 00:28:02,540 ја, ја... 537 00:28:14,740 --> 00:28:16,100 Шта радиш? 538 00:28:17,100 --> 00:28:18,460 Ко си ти? 539 00:28:18,700 --> 00:28:19,740 Врати ми га. 540 00:28:19,740 --> 00:28:20,980 Он је мој пријатељ. 541 00:28:21,420 --> 00:28:22,980 Врати ми га! 542 00:28:23,540 --> 00:28:25,180 Да ли знате да је дехидриран? 543 00:28:25,180 --> 00:28:26,700 Једино тако он доприноси 544 00:28:26,700 --> 00:28:27,580 овој цивилизацији 545 00:28:27,580 --> 00:28:29,340 да буде наша храна или огрев. 546 00:28:29,820 --> 00:28:31,540 Ви сте неразумни! 547 00:28:31,660 --> 00:28:33,100 Врати ми га! 548 00:28:36,580 --> 00:28:37,580 - Дај ми! - Ванг Миао. 549 00:28:37,580 --> 00:28:38,180 Ванг Миао. 550 00:28:38,180 --> 00:28:39,860 Врати ми га! 551 00:28:39,980 --> 00:28:42,460 Не разумете истину света. 552 00:28:42,460 --> 00:28:43,940 Ванг Миао, држи се. 553 00:28:43,940 --> 00:28:45,380 Пријавићу се одмах. Држи се. 554 00:28:45,380 --> 00:28:46,060 Сачекај минут. 555 00:28:46,060 --> 00:28:47,620 Да бисмо остварили наше циљеве, 556 00:28:51,780 --> 00:28:53,580 (Крај игре) 557 00:28:53,580 --> 00:28:55,820 ово није ништа. 558 00:29:18,660 --> 00:29:20,300 Како је твој пријатељ? 559 00:29:20,460 --> 00:29:21,580 Био је дехидриран и 560 00:29:21,580 --> 00:29:23,060 узели су га неки момци. 561 00:29:23,220 --> 00:29:24,500 Шта ће бити са њим? 562 00:29:24,700 --> 00:29:26,300 То је нормално. 563 00:29:26,300 --> 00:29:28,380 Не може да се прилагоди овом свету. 564 00:29:28,380 --> 00:29:29,980 Хајде да почнемо. 565 00:29:42,940 --> 00:29:44,220 Коначно могу да добијем воду. 566 00:29:53,260 --> 00:29:54,860 Колико је прошло? 567 00:29:56,260 --> 00:29:57,820 Отприлике месец дана. 568 00:29:57,820 --> 00:29:59,020 Или је екстремно вруће 569 00:29:59,020 --> 00:30:00,540 или изузетно хладно. 570 00:30:00,660 --> 00:30:02,340 Хаотична ера ме убија. 571 00:30:02,660 --> 00:30:03,660 Летеће звезде. 572 00:30:05,180 --> 00:30:06,660 Две летеће звезде! 573 00:30:06,860 --> 00:30:08,340 Видели смо их јуче. 574 00:30:08,340 --> 00:30:10,780 Изгледају веће од обичних звезда. 575 00:30:10,980 --> 00:30:11,860 Да. 576 00:30:11,860 --> 00:30:13,060 Појављују се као дискови. 577 00:30:13,060 --> 00:30:14,380 Крећу се небом довољно брзо да 578 00:30:14,380 --> 00:30:16,700 голим оком може открити кретање. 579 00:30:16,700 --> 00:30:18,100 Али овај пут је другачије. 580 00:30:18,100 --> 00:30:19,220 Како то? 581 00:30:19,220 --> 00:30:20,580 Има их двоје. 582 00:30:20,580 --> 00:30:22,020 Две летеће звезде! 583 00:30:22,020 --> 00:30:23,700 Стабилна ера ускоро почиње! 584 00:30:23,700 --> 00:30:25,420 Да ли је двоје највише што ћемо видети одједном? 585 00:30:25,420 --> 00:30:27,500 Не. Понекад ће се појавити 586 00:30:27,500 --> 00:30:28,620 три, али не више од тога. 587 00:30:28,620 --> 00:30:30,500 Ако се појаве три звезде 588 00:30:30,500 --> 00:30:31,380 летеће, да ли то најављује 589 00:30:31,380 --> 00:30:32,820 још боље доба? 590 00:30:32,820 --> 00:30:34,020 О чему говориш? 591 00:30:34,020 --> 00:30:35,460 Три летеће звезде? 592 00:30:36,460 --> 00:30:38,300 Молите се да се тако нешто никада не догоди. 593 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 Одавно није било тако пријатно. 594 00:30:49,940 --> 00:30:52,500 Колико дуго траје ова стабилна ера? 595 00:30:52,700 --> 00:30:55,340 Дан или век. 596 00:30:55,340 --> 00:30:56,740 То нико не може предвидети. 597 00:30:56,740 --> 00:30:58,100 Према историјским записима, 598 00:30:58,100 --> 00:31:00,220 Западна Зхоу династија 599 00:31:00,220 --> 00:31:02,380 доживео стабилну еру која је трајала два века. 600 00:31:02,380 --> 00:31:05,180 Камо среће да се родим у таквом времену! 601 00:31:05,420 --> 00:31:06,420 Шта је са хаотичном ером? 602 00:31:06,420 --> 00:31:07,780 Колико дуго траје? 603 00:31:07,780 --> 00:31:09,900 Већ сам ти рекао. 604 00:31:09,900 --> 00:31:12,380 Осим Стабилних Ера, сва остала времена припадају Хаотичним Ерама. 605 00:31:12,380 --> 00:31:14,860 Сваки од њих заузима време које други не заузима. 606 00:31:14,860 --> 00:31:17,460 Ово је свет у коме нема образаца. 607 00:31:17,460 --> 00:31:18,740 Да. 608 00:31:18,860 --> 00:31:20,060 Цивилизација се овде 609 00:31:20,060 --> 00:31:21,500 може само развијати 610 00:31:21,500 --> 00:31:24,180 у благој клими стабилних ера. 611 00:31:24,180 --> 00:31:25,380 Већину времена, човечанство мора 612 00:31:25,380 --> 00:31:27,700 колективно да дехидрира и да се складишти. 613 00:31:27,700 --> 00:31:29,980 Када наступи дуга стабилна ера, они се 614 00:31:29,980 --> 00:31:31,940 колективно оживљавају кроз рехидратацију. 615 00:31:31,940 --> 00:31:33,580 Затим настављају да граде и производе. 616 00:31:33,580 --> 00:31:34,820 Како можемо предвидети 617 00:31:34,820 --> 00:31:37,260 долазак и трајање 618 00:31:37,260 --> 00:31:38,460 сваке стабилне ере? 619 00:31:38,460 --> 00:31:39,460 Не можеш. 620 00:31:39,460 --> 00:31:41,060 То нико не може. 621 00:31:41,540 --> 00:31:44,140 Када наступи стабилна ера, краљ 622 00:31:44,140 --> 00:31:46,260 доноси одлуку на основу интуиције 623 00:31:46,260 --> 00:31:49,020 да ли да се упусти у масовну рехидрацију. 624 00:31:49,180 --> 00:31:52,060 Често се народ 625 00:31:52,060 --> 00:31:53,460 оживи, усеви се саде, 626 00:31:53,460 --> 00:31:56,460 градови почињу да се граде, живот је тек 627 00:31:56,460 --> 00:31:58,580 почео, а онда се завршава Стабилна ера. 628 00:31:58,580 --> 00:32:01,580 Екстремна хладноћа и врућина тада уништавају све. 629 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 Честитам. 630 00:32:02,660 --> 00:32:05,380 Сада знате циљ ове игре. 631 00:32:05,380 --> 00:32:08,220 То је да користимо свој интелект и 632 00:32:08,220 --> 00:32:10,220 разумевање да анализирамо све појаве 633 00:32:10,220 --> 00:32:12,860 док не сазнамо образац кретања сунца. 634 00:32:13,140 --> 00:32:16,300 Од тога зависи опстанак цивилизације. 635 00:32:17,340 --> 00:32:18,300 На основу мојих запажања, уопште 636 00:32:18,300 --> 00:32:19,900 не постоји образац кретања Сунца. 637 00:32:19,900 --> 00:32:21,780 То је зато што не разумете 638 00:32:21,780 --> 00:32:23,580 фундаменталну природу света. 639 00:32:23,580 --> 00:32:24,940 И ти? 640 00:32:24,940 --> 00:32:26,460 Да. 641 00:32:27,340 --> 00:32:28,700 Идем у Зхаоге да 642 00:32:28,700 --> 00:32:31,180 представим краља Џоуа 643 00:32:31,180 --> 00:32:33,060 са тачним календаром. 644 00:32:33,060 --> 00:32:34,820 Колико дуго пре него што стигнемо у Зхаоге? 645 00:32:34,820 --> 00:32:37,620 Ускоро. Бићемо тамо ускоро. 646 00:32:43,780 --> 00:32:45,740 Јесте ли чули нешто? 647 00:32:46,220 --> 00:32:48,020 То је звук клатна. 648 00:32:49,020 --> 00:32:50,420 Стигли смо у Зхаоге. 649 00:32:59,900 --> 00:33:02,980 То су клатна. 650 00:33:02,980 --> 00:33:04,540 Поглед на њих наговештава 651 00:33:04,540 --> 00:33:06,940 крај нашег путовања. 652 00:33:10,420 --> 00:33:11,500 Помоћ! 653 00:33:11,500 --> 00:33:12,700 Пожури. 654 00:33:15,780 --> 00:33:17,540 Постоји ли пирамида у Зхаогеу? 655 00:33:17,540 --> 00:33:18,700 Да. 656 00:33:18,700 --> 00:33:21,140 Да би преживео током хаотичне ере, 657 00:33:21,140 --> 00:33:24,220 мора се живети у зградама са дебелим зидовима као што је ова, 658 00:33:24,220 --> 00:33:26,340 као да неко живи под земљом. 659 00:33:26,340 --> 00:33:30,180 То је једини начин да се избегне екстремна врућина и хладноћа. 660 00:33:53,540 --> 00:33:55,140 Мој краљ. 661 00:33:56,820 --> 00:33:58,740 Мој вољени замениче, као што сте и ви били. 662 00:33:58,740 --> 00:34:00,300 Ово је Фу Кси. 663 00:34:00,700 --> 00:34:03,300 Очигледно он има своју теорију. 664 00:34:03,300 --> 00:34:05,060 Да. Он мисли да је 665 00:34:05,060 --> 00:34:07,700 сунце темпераментни бог. 666 00:34:07,700 --> 00:34:10,620 Када је бог будан, његова расположења су 667 00:34:10,620 --> 00:34:11,900 непредвидива, па тако имамо хаотичну еру. 668 00:34:11,900 --> 00:34:14,020 Али када спава, његово дисање се 669 00:34:14,020 --> 00:34:15,420 уједначава и тако имамо стабилну еру. 670 00:34:15,820 --> 00:34:17,220 Фу Си је то предложио 671 00:34:17,220 --> 00:34:19,340 Ја правим та клатна тамо и 672 00:34:19,340 --> 00:34:20,700 одржавам их у сталном покрету. 673 00:34:20,700 --> 00:34:21,860 Он тврди да клатна могу имати 674 00:34:21,860 --> 00:34:22,980 675 00:34:22,980 --> 00:34:25,140 хипнотичко дејство на бога 676 00:34:25,140 --> 00:34:28,620 сунца и доводе га до дугог сна. 677 00:34:28,780 --> 00:34:30,300 Никада нисам чуо да неко 678 00:34:30,300 --> 00:34:32,220 може да хипнотише сунце. 679 00:34:32,420 --> 00:34:35,100 Не изгледа корисно. 680 00:34:35,340 --> 00:34:36,460 Да. 681 00:34:36,460 --> 00:34:37,780 До сада, бог сунца остаје будан, 682 00:34:37,780 --> 00:34:39,980 683 00:34:39,980 --> 00:34:43,060 иако с времена на време накратко задрема. 684 00:34:46,540 --> 00:34:48,020 Шта ће да уради? 685 00:34:49,900 --> 00:34:51,340 Ићи дођавола! 686 00:34:52,780 --> 00:34:54,900 Глупо враџбина. 687 00:34:55,260 --> 00:34:58,060 Шта сте научили о сунцу? 688 00:34:58,740 --> 00:34:59,980 Мој краљ, 689 00:35:00,260 --> 00:35:01,940 сунце није бог. 690 00:35:01,940 --> 00:35:03,500 Сунце је јанг, а ноћ је јин. 691 00:35:03,500 --> 00:35:05,140 692 00:35:05,140 --> 00:35:08,620 Свет се наставља на равнотежи између јина и јанга. 693 00:35:08,620 --> 00:35:09,780 Иако то не можемо контролисати, 694 00:35:09,780 --> 00:35:12,260 можемо то предвидети. 695 00:35:12,260 --> 00:35:14,140 Ако то можете да 696 00:35:14,140 --> 00:35:16,300 предвидите, бићете херој света. 697 00:35:16,300 --> 00:35:19,060 Али многи људи који су тврдили да то могу 698 00:35:19,060 --> 00:35:21,860 предвидети завршили су у бронзаном котлу. 699 00:35:28,100 --> 00:35:29,420 Мој краљ, 700 00:35:30,140 --> 00:35:32,100 ово је код универзума. 701 00:35:32,540 --> 00:35:35,580 Уз то могу да представим вашу 702 00:35:35,580 --> 00:35:39,100 династију са тачним календаром. 703 00:35:39,580 --> 00:35:40,740 Ји Чанг, 704 00:35:40,740 --> 00:35:42,740 Нестрпљив сам да знам када 705 00:35:42,740 --> 00:35:44,620 ће следећа дуга стабилна ера 706 00:35:44,620 --> 00:35:46,380 ће доћи. 707 00:35:46,380 --> 00:35:49,900 Ја ћу вам то прогнозирати одмах. 708 00:35:52,540 --> 00:35:54,180 Следећа ће бити Хаотична 709 00:35:54,180 --> 00:35:57,340 ера која ће трајати 41 дан. 710 00:35:57,340 --> 00:36:01,060 Затим долази петодневна стабилна ера. 711 00:36:01,060 --> 00:36:02,660 После тога, биће 712 00:36:02,660 --> 00:36:04,780 23-дневна хаотична ера 713 00:36:04,780 --> 00:36:07,420 након чега следи 18-дневна стабилна ера. 714 00:36:07,420 --> 00:36:09,780 Онда ћемо имати осмодневну хаотичну еру. 715 00:36:09,780 --> 00:36:13,420 Али када се ова хаотична 716 00:36:13,420 --> 00:36:14,460 ера заврши, краљу мој, 717 00:36:14,460 --> 00:36:18,060 почеће дуга стабилна ера коју сте чекали. 718 00:36:18,060 --> 00:36:19,460 Та стабилна ера ће трајати 719 00:36:19,460 --> 00:36:21,740 три године и девет месеци. 720 00:36:21,740 --> 00:36:23,300 Клима ће бити толико блага 721 00:36:23,300 --> 00:36:26,940 да ће наступити златно доба. 722 00:36:28,020 --> 00:36:29,700 Краљ Џоу изгледа није 723 00:36:30,180 --> 00:36:32,900 веома узбуђен због тачног предвиђања. 724 00:36:34,100 --> 00:36:35,380 Прво морамо да проверимо 725 00:36:35,380 --> 00:36:37,620 ваша предвиђања. 726 00:37:03,020 --> 00:37:04,780 Извештај! 727 00:37:04,980 --> 00:37:05,740 Краљу мој, сва почетна 728 00:37:05,740 --> 00:37:07,700 предвиђања су потврђена. 729 00:37:07,980 --> 00:37:09,220 Ји Чанг, 730 00:37:09,620 --> 00:37:12,940 Подићи ћу ти споменик, 731 00:37:13,180 --> 00:37:14,660 један још већи од ове палате. 732 00:37:14,660 --> 00:37:15,940 733 00:37:16,260 --> 00:37:17,340 Краљу мој, пробуди 734 00:37:17,340 --> 00:37:19,820 своју династију 735 00:37:19,820 --> 00:37:21,740 и нека напредује! 736 00:37:22,460 --> 00:37:24,820 Рехидрирајте! 737 00:37:28,620 --> 00:37:31,100 Рехидрирајте! 738 00:37:31,500 --> 00:37:34,020 Рехидрирајте! 739 00:37:34,660 --> 00:37:36,940 Рехидрирајте! 740 00:37:37,140 --> 00:37:44,860 Рехидрирајте! 741 00:37:48,460 --> 00:37:50,020 Рехидрирајте! 742 00:37:50,420 --> 00:37:52,020 Рехидрирајте! 743 00:37:52,460 --> 00:37:54,340 Рехидрирајте! 744 00:38:36,300 --> 00:38:37,540 Моје стопало! 745 00:38:38,540 --> 00:38:41,460 Мој прст! 746 00:38:43,300 --> 00:38:45,100 Колико дуго смо били дехидрирани? 747 00:38:45,540 --> 00:38:46,940 Да нису рехидрирани 748 00:38:46,940 --> 00:38:48,300 на време, сви би били 749 00:38:48,300 --> 00:38:50,740 једу пацови из Хаотичне ере. 750 00:38:50,740 --> 00:38:53,420 Уживајте у прелепој стабилној ери! 751 00:38:54,100 --> 00:38:57,580 Имате среће! 752 00:39:09,860 --> 00:39:15,020 ♪ Видео сам ствари које ви људи нећете веровати ♪ 753 00:39:17,340 --> 00:39:21,860 ♪ Ускоро ће наша планета нестати ♪ 754 00:39:24,820 --> 00:39:29,580 ♪ Знао сам о будућности на коју ви нећете мислити ♪ 755 00:39:32,100 --> 00:39:36,740 ♪ Ускоро ће ваша планета бити кажњена ♪ 756 00:39:39,420 --> 00:39:44,540 ♪ Видео сам ствари које ви људи нећете веровати ♪ 757 00:39:46,860 --> 00:39:51,180 ♪ Ускоро ће наша планета нестати ♪ 758 00:39:54,180 --> 00:39:58,740 ♪ Знао сам о будућности на коју ви нећете мислити ♪ 759 00:40:01,620 --> 00:40:06,060 ♪ Ускоро ће ваша планета бити кажњена ♪ 760 00:40:08,980 --> 00:40:14,060 ♪ Видео сам ствари које ви људи нећете веровати ♪ 761 00:40:16,380 --> 00:40:21,060 ♪ Ускоро ће наша планета нестати ♪ 762 00:40:23,820 --> 00:40:28,780 ♪ Знао сам о будућности на коју ви нећете мислити ♪ 763 00:40:31,100 --> 00:40:35,900 ♪ Ускоро ће ваша планета бити кажњена ♪ 764 00:40:38,460 --> 00:40:43,780 ♪ Видео сам ствари које ви људи нећете веровати ♪ 765 00:40:45,900 --> 00:40:50,140 ♪ Ускоро ће наша планета нестати ♪ 766 00:40:53,220 --> 00:40:58,220 ♪ Знао сам о будућности на коју ви нећете мислити ♪ 767 00:41:00,620 --> 00:41:04,700 ♪ Ускоро ће ваша планета бити кажњена ♪ 768 00:41:08,060 --> 00:41:13,300 ♪ Видео сам ствари које ви људи нећете веровати ♪ 769 00:41:15,460 --> 00:41:19,780 ♪ Ускоро ће наша планета нестати ♪ 770 00:41:22,780 --> 00:41:28,020 ♪ Знао сам о будућности на коју ви нећете мислити ♪ 771 00:41:30,260 --> 00:41:33,860 ♪ Ускоро ће ваша планета бити кажњена ♪ 772 00:41:33,860 --> 00:41:40,740 =Тхрее-Боди= 64270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.