All language subtitles for The.Stranger.in.Our.Bed.2022.WEBRip.x264-ION10-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:20,486 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & سعاد المحني || 2 00:00:54,060 --> 00:00:59,961 || غريب في سريرنا || 3 00:01:17,660 --> 00:01:18,661 ‫مرحبًا يا (شار). 4 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 ‫هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى؟ .اعتقد انّك تبدين خائفة قليلاً 5 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 ‫(توم). 6 00:01:22,832 --> 00:01:26,461 ‫ارجوكِ، الانارة رائعة هنا. ‫تبدين رائعة. 7 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 ‫امسكي الزهرة. ‫ضعيها امامكِ. 8 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 ‫لطيف. 9 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 ‫اللعنة. 10 00:01:34,677 --> 00:01:36,971 ‫لماذا لا تشتري كاميرا رقمية؟ 11 00:01:37,013 --> 00:01:39,784 ‫التطوير جزء من المتعة. ‫أين كنتِ؟ انت متأخرة. 12 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 ‫صحيح، كان المترو مزدحمًا. 13 00:01:41,976 --> 00:01:45,180 ‫ـ كان يجب أن تطلبي سيارة أجرة. ‫ـ فعلت في النهاية. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 ‫أجل، اسمحي ليّ. 15 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 ‫زهرة جميلة. 16 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 ‫نعم، جلبتها لأجل الترتيب. 17 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 ‫يجب ان استحم. 18 00:02:12,058 --> 00:02:14,001 شريحة لحم لأجل العشاء، جمع" ."الغسيل الجاف، العودة إلى السرير 19 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 ‫شهية طيبة. 20 00:02:25,520 --> 00:02:29,149 ‫من الرائع أن تتأنقي دون الذهاب لأيّ مكان، صحيح؟ 21 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 ‫(توم). 22 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 ‫إنها ليست حياة سيئة، صحيح؟ 23 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 ‫كنت أفكر في.. 24 00:02:36,197 --> 00:02:39,492 ‫ربما يمكننا المحاولة مجددًا ‫لإنجاب طفلاً الليلة. 25 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 ‫إنها أمي، يجب ان ارد عليها. 26 00:03:18,781 --> 00:03:19,781 ‫مرحبًا. 27 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 ‫اسف بشأن ذلك. 28 00:03:25,953 --> 00:03:28,208 ‫ربما لا ينبغي أن اشرب كثيرًا. 29 00:03:28,249 --> 00:03:30,877 ‫(توم)، أريد أن أخبرك شيئًا. 30 00:03:34,797 --> 00:03:35,797 ‫سأتركك. 31 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 ‫لا اريد منك شيئًا. 32 00:03:38,593 --> 00:03:41,638 ‫فقط لا يمكنني فعل هذا بعد الآن. 33 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 ‫هل انت جادة؟ 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 ‫لا أفهم. 35 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 ‫أليس هذا كافيًا لك؟ 36 00:03:53,024 --> 00:03:55,568 ‫كل ما قدمته لكِ، كل شيء حصلتِ عليه؟ 37 00:03:55,610 --> 00:03:57,250 ‫لم يكن الأمر يتعلق بالمال أبدًا. 38 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 ‫مَن هو؟ 39 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 ‫ولا يتعلق الأمر بأيّ ‫شخص آخر. بل بنا. 40 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 ‫إنه لا يجدي نفعًا. 41 00:04:05,286 --> 00:04:06,079 ‫بلى. 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,247 ‫إنه يجدي نفعًا! 43 00:04:13,795 --> 00:04:17,257 ‫لنتحدث غدًا بمجرد أن تهدأ. 44 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 ‫سأكون في القصر إذا احتجتِ ليّ. 45 00:05:19,736 --> 00:05:23,156 ‫مرحبًا، أنّك وصلت إلى هاتف (إيوان). ‫يرجى ترك رسالة. 46 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 ‫مرحبًا، هل (إيوان) هنا؟ 47 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 ‫آسفة، لا أعرف أحدا بهذا الاسم. 48 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 ‫هل غادر؟ 49 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 ‫انني اعيش هنا منذ 5 سنوات. 50 00:06:02,737 --> 00:06:05,907 ‫ـ لا، كنا هنا بالأمس. ‫ـ لا أعتقد ذلك. 51 00:06:49,700 --> 00:06:51,327 ‫هل يمكنني أخذ حقيبتكِ؟ 52 00:07:27,864 --> 00:07:29,657 ‫كيف قابلته؟ 53 00:07:35,496 --> 00:07:38,291 ‫ليس عليك أن تكوني وحيدة ‫في هذا العالم، أتعلمين. 54 00:08:03,191 --> 00:08:04,191 ‫إلقي نظرة. 55 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 ‫هل سمعت عن موقع "تعرضت للاحتيال"؟ 56 00:08:14,410 --> 00:08:16,746 ‫لقد تم التلاعب بك يا (شارلوت). 57 00:08:17,110 --> 00:08:18,746 "كان يدفع ليّ دوما" 58 00:08:18,910 --> 00:08:21,746 "توسل ليّ لكي اترك زوجي" 59 00:08:24,010 --> 00:08:25,046 "هل تعرضت للاحتيال؟" 60 00:08:48,903 --> 00:08:50,905 ‫بعض الاشخاص محتالون. 61 00:08:54,242 --> 00:08:55,242 ‫اسمعي. 62 00:08:56,577 --> 00:08:57,245 ‫فهمت. 63 00:08:57,286 --> 00:09:02,875 ‫كنا نعاني ولم أخصص .وقت كافي لكِ 64 00:09:04,293 --> 00:09:08,413 ‫كنت دومًا في العمل وسيتغير ذلك. 65 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 ‫سوف اتغير. 66 00:09:11,259 --> 00:09:15,555 ‫لكنني لا أريد أن أخسركِ. 67 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 ‫آمل أن نتمكن من تجاوز هذا. 68 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 ‫كيف تستطيع؟ 69 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 ‫لأنكِ زوجتي. 70 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 ‫كما قلت، ربما يكون ‫خطأي على أي حال. 71 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 ‫أنا آسفة جدًا. 72 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 ‫كلانا اخطئنا. 73 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 ‫لكن من الجيّد سماع ذلك. 74 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 ‫سنحتاج إلى بعض الوقت. 75 00:09:55,177 --> 00:09:57,138 ‫سأبقى في غرفة الضيوف ‫ في الوقت الحالي. 76 00:10:36,344 --> 00:10:38,971 ‫أحبّك يا (شارلوت). 77 00:10:10,013 --> 00:10:14,090 قابلي امي في الغداء واشتري" ."ثياب نوم، سالمون وسلطة للعشاء 78 00:10:39,013 --> 00:10:43,017 ‫أعلم أنني أستمر في السؤال، ‫لكن ارجوكِ لنهرب معًا. 79 00:10:49,523 --> 00:10:50,523 ‫لنفعلها. 80 00:10:52,693 --> 00:10:53,693 ‫انت فزت. 81 00:10:56,364 --> 00:10:57,364 ‫الليلة. 82 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 ‫هل أنت جادة؟ 83 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 ‫هيّا، احزم اغراضك. 84 00:11:05,122 --> 00:11:06,040 ‫ماذا؟ 85 00:11:06,082 --> 00:11:07,166 ‫لا، أنا فقط... 86 00:11:10,628 --> 00:11:13,339 ‫أحتاج أن أفعل ‫شيئًا أولاً، أنا آسف. 87 00:11:13,381 --> 00:11:14,548 ‫كنت أعرف. 88 00:11:14,590 --> 00:11:15,692 .لا، لا، لا، لا 89 00:11:15,716 --> 00:11:16,384 ‫آسف، أنا غبي. 90 00:11:16,385 --> 00:11:19,929 ‫أنه خطأي. لم أكن أعتقد ‫أنه سيكون أمرًا جديًا. 91 00:11:19,970 --> 00:11:22,056 ‫بالطبع أريد هذا، حقًا. 92 00:11:24,308 --> 00:11:25,308 ‫لكن غدًا... 93 00:11:27,144 --> 00:11:29,605 ‫بحقك، لا تفعلي ذلك بيّ. 94 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 ‫اسمع، هذه خطوة ‫كبيرة حقًا بالنسبة ليّ. 95 00:11:32,274 --> 00:11:36,112 ‫لم أشعر بهذا قبلاً، ‫أنت تعرف ذلك. 96 00:11:36,153 --> 00:11:38,406 ‫إنها أختي فقط. 97 00:11:38,447 --> 00:11:39,949 ‫لن تسامحني أبدًا. 98 00:11:39,990 --> 00:11:43,536 ‫آسف، اسمعي، ‫سأشرح كل شيء قريبًا. 99 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 ‫غدًا. 100 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 ‫خارج "هارودز"، الساعة 10 صباحًا. 101 00:11:53,754 --> 00:11:56,090 ‫سنفعلها حقًا. 102 00:11:57,174 --> 00:11:58,217 ‫نعم. 103 00:12:10,312 --> 00:12:11,312 ‫غدًا. 104 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 ‫كيف حالكِ يا عزيزتي؟ 105 00:13:08,829 --> 00:13:11,165 ‫صباح الخير يا سيدتيّ. ‫ماذا يمكن ان اجلبه لكما؟ 106 00:13:11,207 --> 00:13:13,292 ،مشروبان جن من فضلك ‫مع شريحة ليمون. 107 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 ‫ـ اجعلهما شريحتين. ‫ـ بالتأكيد. 108 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 ..إذًا 109 00:13:23,844 --> 00:13:26,013 ..ـ أعني ‫- إلى أين كنتِ ذاهبة؟ 110 00:13:26,055 --> 00:13:28,474 ‫ـ ماذا؟ ‫ـ ليس لديك عائلة غيرنا. 111 00:13:32,603 --> 00:13:35,147 ‫نعلم أنه يمكن أن يكون شخصًا صعبًا. 112 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 ‫لكن (توم) لا يزال يحبك. 113 00:13:40,236 --> 00:13:42,196 ‫هل شعوري مهم؟ 114 00:13:42,696 --> 00:13:44,698 ‫لقد كنت غير سعيدة لفترة طويلة. 115 00:13:44,740 --> 00:13:48,202 ‫لكنكِ لم تبدين غير سعيد ‫في كل تلك الحفلات الخيرية. 116 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 ‫كنت اشعر بالوحدة. 117 00:13:52,289 --> 00:13:54,208 ‫لقد تخليت عن كل شيء لأجل (توم). 118 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 ‫أن تكوني زوجة رئيس ‫تنفيذي هي وظيفة. 119 00:14:01,465 --> 00:14:06,512 ‫يمكن أن تكوني وحيدة، لكن احيانًا ‫علينا أن نقدم تضحيات، 120 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 ‫لكن في المقابل هناك مكافأة. 121 00:14:11,600 --> 00:14:13,394 ‫ـ شكرًا لك. .ـ تفضلي 122 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 ‫اشربي هذا. سيجعلك تشعرين بتحسن. 123 00:14:33,789 --> 00:14:39,211 ‫أعلم أن الحياة ستكون صعبة قليلاً .لو لم يكن موجودًا فيها بالتأكيد 124 00:14:44,258 --> 00:14:45,384 ‫سأعتني بك. 125 00:14:55,936 --> 00:14:57,229 ‫أنا آسفة جدًا. 126 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 ‫لا أعرف ما حدث للتو. 127 00:15:23,797 --> 00:15:26,675 ‫متى سأراك مرة أخرى؟ 128 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 ‫أحبك يا (شارلوت). 129 00:16:00,334 --> 00:16:03,462 ‫هل انت بخير يا عزيزتي؟ 130 00:16:04,672 --> 00:16:06,173 ‫نعم. 131 00:16:06,215 --> 00:16:08,509 ‫هل من احد يمكنني الاتصال به؟ 132 00:16:08,550 --> 00:16:09,550 ‫لا. 133 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 ‫مرحبًا، انك وصلت إلى هاتف (إيوان). ‫يرجى ترك رسالة. 134 00:16:23,273 --> 00:16:25,859 ‫ايًا كنت، فقط ابق بعيدًا عني. 135 00:16:41,875 --> 00:16:45,021 ‫يسعدني سماع ذلك، وأنا محاط ‫بمجموعة من الوجوه المبتسمة. 136 00:16:45,045 --> 00:16:46,338 ‫سنراك قريبًا جدًا. 137 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 ‫شكرًا، وداعًا. 138 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 ‫سنحتفل بعد قليل. زوجتي وصلت. 139 00:16:58,934 --> 00:16:59,934 ‫مرحبًا. 140 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 ‫- أحسنت. ‫- شكرًا. 141 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 ‫كنت للتو في المدينة مع والدتك. 142 00:17:09,445 --> 00:17:10,529 ‫أجل، كيف سارت الأمور؟ 143 00:17:10,571 --> 00:17:13,383 ‫نعم، قالت أنه يجب علينا الذهاب ‫إلى القصر في نهاية الأسبوع المقبل، 144 00:17:13,407 --> 00:17:14,616 ‫وقضاء بعض الوقت هناك. 145 00:17:15,576 --> 00:17:16,576 ‫ذلك رائع. 146 00:17:19,413 --> 00:17:21,373 ‫أعلم، لديك عمل. 147 00:17:21,415 --> 00:17:24,667 ‫لا، سأفعل ذلك. علينا فعلها، صحيح؟ 148 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 ‫وسأشعر أكثر أمانًا هناك. 149 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 ‫أكثر أمانًا؟ 150 00:17:34,094 --> 00:17:36,305 ‫أشعر أن هناك احد ‫يتبعني مرة أخرى. 151 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 ‫هذه ليست جامعة يا (شارلوت). 152 00:17:39,099 --> 00:17:40,410 ‫بالطبع، فأنّك لا تأخذني ‫على محمل الجد. 153 00:17:40,434 --> 00:17:41,453 ‫لا، أنت محقة. 154 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 ‫أنا غير حساس. أنا آسف. 155 00:17:44,104 --> 00:17:47,733 ‫ربما أنني اتخيل هذا، ‫لكنه في الواقع لا يبدو هكذا. 156 00:17:50,444 --> 00:17:51,444 ‫اسمعي. 157 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 ‫أنت محقة. 158 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 ‫ماذا؟ 159 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 ‫عذرًا، عما انت تتحدث؟ 160 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 ‫كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة. 161 00:18:10,547 --> 00:18:13,425 ‫لم تكوني موجودة في الصباح، ‫ لذا تتبعت هاتفك. 162 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 ‫هل كلفت احدًا ليتبعني؟ 163 00:18:15,469 --> 00:18:16,821 ‫كلفت صديق قديم لأمي يتبعك. 164 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 ‫أيها الأحمق! 165 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 ‫أنا أحمق؟ 166 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 ‫لقد كنت قاسية وبعيدة. 167 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 ‫أنا يجب أن أكون الشخص الذي يخونك! 168 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 ‫اسمعي، أنا آسف. 169 00:18:25,979 --> 00:18:29,108 ‫أنت محقة، ما كان يجب أن أفعل ذلك، ‫لكني كنت بحاجة إلى معرفة الامر. 170 00:18:30,651 --> 00:18:32,444 ‫يمكنك فهم ذلك، أليس كذلك؟ 171 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 ‫نعم يمكنني. 172 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 ‫إذًا من الرجل الذي ما زلت أراه؟ 173 00:18:39,159 --> 00:18:40,994 ‫لا أعلم. 174 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 ‫أعني، أنت امرأة جميلة يا (شارلوت). ‫ينظر إليك الناس طوال الوقت. 175 00:18:45,415 --> 00:18:46,415 ‫آسف. 176 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 ‫اسمعي، سأعود إلى ‫المنزل مبكرًا الليلة. 177 00:18:49,837 --> 00:18:53,507 ‫ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث ‫عن عطلة نهاية الأسبوع بعيدًا؟ 178 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 ‫نعم. 179 00:19:36,884 --> 00:19:39,720 ‫من الجميل رؤيتكما مرة أخرى. 180 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 ‫يعجبني المكان هنا. 181 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 ‫هادئ. 182 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 ‫إنه (ستيفن). 183 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 .موسم قتل الحيوانات ‫طلبت منه فعل ذلك. 184 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 ‫بالطبع. 185 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 ‫أحيانًا أنسى أنك ‫تملك هذا المكان. 186 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 ‫يبدو الامر ينطبق على امي. 187 00:20:07,247 --> 00:20:10,792 ‫تقول وصية والدي أنها يمكنها ‫العيش هنا إذا رغبت في ذلك. 188 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 .سيبدو الأمر دومًا وكأنه منزل (إيزادورا) 189 00:20:13,253 --> 00:20:16,548 ‫ستشعرين بشكل مختلف ‫حين تكونين سيّدة القصر. 190 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 ‫ما هذا؟ 191 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 ‫تزرع أمي الورود لاجل ‫فصل الربيع من كل عام. 192 00:20:38,695 --> 00:20:39,695 ‫إنها جميلة. 193 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 ‫أجل، قفي هناك. 194 00:20:44,284 --> 00:20:46,578 ‫ذكّريات جديدة. 195 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 ‫لنلتقط صورة شخصية. 196 00:20:51,500 --> 00:20:56,588 ‫حسنًا. 197 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 ‫ابتسمي. 198 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 ‫رائع. 199 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 ‫ماذا تفعل؟ 200 00:21:12,646 --> 00:21:14,286 ‫سوف أراقبها. 201 00:21:20,070 --> 00:21:23,824 ‫ياللروعة، تبدين مذهلة. 202 00:21:23,865 --> 00:21:24,865 ‫شكرًا. 203 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 ‫مساء الخير. 204 00:21:32,082 --> 00:21:33,082 ‫مساء الخير. 205 00:21:39,589 --> 00:21:40,674 ‫شهية طيبة. 206 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 ‫رائع. 207 00:21:47,347 --> 00:21:49,016 ‫ما هذا؟ 208 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 ‫(شارلوت)! 209 00:22:05,365 --> 00:22:06,533 ‫أعرف. 210 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 ‫هل يمكنك تصديق ذلك؟ 211 00:22:07,784 --> 00:22:09,578 ‫هذا لا يصدق. 212 00:22:13,707 --> 00:22:14,708 ‫هل أنت واثقة؟ 213 00:22:15,625 --> 00:22:16,877 ‫إنه اختباري العاشر. 214 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 ‫إنه طفلي؟ 215 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 ‫نعم بالطبع. 216 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 ‫سأجري اختبار لإثبات ‫ذلك إن كنت تريد ذلك. 217 00:22:31,892 --> 00:22:33,685 ‫نحن نبلي بلاء حسن، صحيح؟ 218 00:22:36,605 --> 00:22:39,691 ‫لا أصدق أنني كدت أفسد كل شيء. 219 00:22:39,733 --> 00:22:40,733 ‫وأنا كذلك. 220 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 ‫سأبذل قصاري جهدي. 221 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 ‫أرجوك قولي ليّ. 222 00:22:57,959 --> 00:22:59,378 ‫قولي أنك ليّ. 223 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 ‫ماذا تفعل؟ 224 00:23:08,428 --> 00:23:11,723 ‫لا، إنها ستعود بعد قليل. 225 00:23:53,849 --> 00:23:55,642 ‫هل انتِ بخير؟ 226 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 ‫اشعر بدوار. 227 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 ‫(شار)؟ 228 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 ‫(إيوان). 229 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 ‫أين كنت؟ 230 00:25:02,054 --> 00:25:04,089 "(فقدان (إيوان دانيال" 231 00:25:11,054 --> 00:25:15,089 "اشخاص مفقودين في لندن" 232 00:25:21,000 --> 00:25:21,989 "العثور على آلاف الاشخاص بفضلك" 233 00:25:36,954 --> 00:25:38,089 ،دانيال إيوان) مفقود منذ السبت)" ."شقيقته (ريبيكا) تبحث عنه 234 00:25:44,054 --> 00:25:47,089 إن كان لديك اي دليل عن إيجاد" ."اخي، الرجاء اتصل بهذا الرقم 235 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 ‫(شارلوت)، هل أنت بخير؟ 236 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 ‫مرحبًا، آسفة. 237 00:25:53,176 --> 00:25:55,053 ‫لم أقصد إيقاظك. 238 00:25:55,095 --> 00:25:56,095 ‫سأوافيك في الحال. 239 00:25:57,138 --> 00:25:58,431 ‫ماذا تفعلين؟ 240 00:25:58,473 --> 00:26:01,226 ‫مجرد ابحث عن اعراض الإغماء والحمل. 241 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 ‫إنه يبدو هكذا. 242 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 ‫انخفاض سكر الدم؟ 243 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 ‫أجل، بالضبط. 244 00:26:17,284 --> 00:26:18,577 ‫لا، شكرًا. 245 00:26:20,453 --> 00:26:22,414 ‫يجب ان تأكلي. 246 00:26:22,455 --> 00:26:23,331 ‫غثيان صباحي؟ 247 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 ‫نعم، سأكون بخير بعد قليل. 248 00:26:27,043 --> 00:26:28,920 ‫يجب أن تجربي البسكويت. 249 00:26:28,962 --> 00:26:29,962 ‫عفوًا؟ 250 00:26:30,964 --> 00:26:31,590 ‫كانت أختي تشتهيهم في حملها الاول. 251 00:26:31,631 --> 00:26:34,926 ‫يشكل فرقًا في الصباح أيضًا. 252 00:26:38,305 --> 00:26:42,309 ‫لقد اكملت بعض الصور من .الأمس، لذا تحلي بالصبر قليلاً 253 00:26:44,394 --> 00:26:45,312 ‫شكرًا. 254 00:26:45,353 --> 00:26:47,105 ‫أتمنى لو أحضرت المفتاح. 255 00:26:47,147 --> 00:26:49,524 ‫ليس لدينا مفاتيح احتياط هنا. 256 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 ‫نعم، كلاهما معي. 257 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 ‫لا أريد أن يدخل أحد ويدمر صوري. 258 00:26:54,362 --> 00:26:56,948 ‫لهذا السبب تدعى "الغرفة المظلمة"، صحيح؟ 259 00:26:56,990 --> 00:26:58,950 ‫نعم، لكن مع كل محاولات ‫الاقتحام الأخيرة، 260 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 ‫اعتقدت أنني بحاجة ‫إلى أن أكون أكثر حرصًا. 261 00:27:01,661 --> 00:27:02,661 ‫بالضبط. 262 00:27:03,538 --> 00:27:05,999 ‫هل حدث اقتحام؟ ‫لم تخبرني. 263 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 ‫لا داعي للقلق. 264 00:27:09,210 --> 00:27:12,505 ‫أتعلم، سأخرج لاستنشاق ‫بعض الهواء إن كنت لا تمانع. 265 00:27:12,547 --> 00:27:14,132 ‫بالطبع. 266 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 ‫مهلاً، هل يمكنك أن تطلبي من ‫(ستيفن) أن يرافقها لو سمحت؟ 267 00:27:16,551 --> 00:27:17,987 ‫لا، (توم )، لا بأس ، لست بحاجة.. 268 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 ‫ لا تكوني سخيفة. 269 00:27:19,512 --> 00:27:21,973 ‫لا أستطيع أن اسقط زوجتي ‫الجميلة في البركة. 270 00:27:22,015 --> 00:27:23,141 ‫بكل صراحه. 271 00:27:23,183 --> 00:27:24,392 ‫لا، جديًا. 272 00:27:34,944 --> 00:27:39,532 ‫والد (توم) هو من زرع ‫شجرة التفاح ضد رغبة والده. 273 00:27:39,574 --> 00:27:43,036 ‫هو من اشترى القصر ‫في المقام الأول، 274 00:27:43,078 --> 00:27:47,207 لكن (إيزادورا) من جعلت .المكان رائعًا حقًا 275 00:27:51,419 --> 00:27:54,214 ‫سيدة (كارلايل)، هل أنت بخير؟ 276 00:27:54,255 --> 00:27:55,924 ‫نعم، آسفة يا (ستيفن). 277 00:27:55,965 --> 00:27:58,009 ‫هل تمانع لو جلبت ‫شيئًا أشربه؟ 278 00:27:58,051 --> 00:27:59,052 ‫سأوافيك في الحال. 279 00:28:13,483 --> 00:28:14,275 ‫مرحبًا؟ 280 00:28:14,317 --> 00:28:16,194 ‫مرحبًا، هل هذه (ريبيكا)؟ 281 00:28:17,404 --> 00:28:19,030 ‫أنني أتصل بخصوص أخيك. 282 00:28:20,323 --> 00:28:21,967 ‫اسمعي، إذا كانت هذه ‫مكالمة مزاح أخرى... 283 00:28:21,991 --> 00:28:26,538 ‫لا، كنا في علاقة. 284 00:28:27,664 --> 00:28:28,664 ‫اكملي. 285 00:28:29,457 --> 00:28:30,583 ‫اسمي (شارلوت). 286 00:28:32,085 --> 00:28:34,045 ‫اسمعي، هل يمكن أن نتقابل؟ 287 00:28:34,504 --> 00:28:36,589 ‫ثمة شيء حدث له، أليس كذلك؟ 288 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 ‫أعتقد أنه قد يكون خطأي. 289 00:28:43,012 --> 00:28:44,973 ‫كان هناك احد يتبعني. 290 00:28:45,014 --> 00:28:48,226 ‫غدًا في "ريتشموند بارك" الساعة 5، ‫بالقرب من عربة القهوة. 291 00:29:00,530 --> 00:29:05,577 ‫شكرًا. 292 00:29:22,135 --> 00:29:25,346 ‫مرحبًا، منذ متى كنت تنتظر؟ 293 00:29:28,141 --> 00:29:30,310 ‫(شارلوت)؟ 294 00:29:30,351 --> 00:29:32,771 ‫مرحبًا. (ريبيكا)؟ 295 00:29:32,812 --> 00:29:33,812 ‫(بيكي). 296 00:29:34,022 --> 00:29:36,107 ‫أنت كما تخيلتكِ بالضبط. 297 00:29:37,192 --> 00:29:38,276 ‫هل كان يتحدث عني؟ 298 00:29:44,824 --> 00:29:47,285 ‫متى كانت آخر مرة رأيته؟ 299 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 ‫قبل بضعة أسابيع. 300 00:29:49,078 --> 00:29:51,539 ‫كان يفترض أن نلتقي في ‫صباح اليوم التالي لكنه لم يحضر. 301 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 ‫كنا سنهرب. 302 00:29:54,375 --> 00:29:56,294 ‫من الاشخاص الذي يدين لهم بالمال؟ 303 00:29:57,253 --> 00:29:58,296 ‫أي اشخاص؟ 304 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 ‫ لا أعرف. 305 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 ‫إنه كان في مأزق. 306 00:30:03,426 --> 00:30:05,386 ‫من المنطقي كان الامر يتعلق بالمال. 307 00:30:08,348 --> 00:30:10,141 ‫قلت أن أحدًا كان يتبعكِ. 308 00:30:11,851 --> 00:30:13,478 ‫هل تعتقدين أنه يمكن أن يكونوا هم؟ 309 00:30:13,520 --> 00:30:15,021 ‫أنت غنية، أليس كذلك؟ 310 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 ‫لا، زوجي غني. 311 00:30:16,231 --> 00:30:19,543 ‫مما يعني أنك كذلكِ، ولهذا السبب ‫على الأرجح يتبعونكِ للوصول إليه. 312 00:30:19,567 --> 00:30:23,822 ‫لذا، إذا اكتشفنا من يكونوا، أفترض ‫أنهم يمكن أن يقودونا إلى (إيوان). 313 00:30:23,863 --> 00:30:26,741 ‫هل تعلمين أن (إيوان) ‫ليس اسمه الصحيح؟ 314 00:30:26,783 --> 00:30:28,034 ‫أجل، اعلم. 315 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 ‫يمكنك الرد على الهاتف. 316 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 ‫لا، لا بأس. 317 00:30:41,548 --> 00:30:44,425 ‫حسنًا، لقد جربت كل مراكز ‫الشرطة والمستشفيات. 318 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 ‫لم يستخدم حسابه المصرفي. 319 00:30:46,761 --> 00:30:48,179 ‫الشرطة تعلم بذلك، 320 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 ‫لكنهم لا يعتبرونه أولوية. 321 00:30:55,270 --> 00:30:58,064 ‫أعتبر أنه ليس لديك ‫أدنى فكرة عن مكانه 322 00:30:58,106 --> 00:31:00,733 ‫او مَن يسعى ورائه؟ 323 00:31:00,775 --> 00:31:01,775 ‫لا. 324 00:31:02,819 --> 00:31:04,380 ‫ثمة فتاة في شقته. 325 00:31:04,404 --> 00:31:05,280 ‫ايّ فتاة؟ 326 00:31:05,321 --> 00:31:07,198 ‫في شقته في "هاكني". 327 00:31:07,240 --> 00:31:09,117 ‫لا يعيش في "هاكني". 328 00:31:09,158 --> 00:31:10,410 ‫كنا نلتقي هناك طوال الوقت. 329 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 ‫لنذهب إذًا. 330 00:31:14,247 --> 00:31:15,874 ‫لا أستطيع، ليس الآن. 331 00:31:17,667 --> 00:31:19,711 ‫كان هذا زوجك يتصل، أليس كذلك؟ 332 00:31:22,130 --> 00:31:23,756 ‫أنا آسفة. 333 00:31:23,798 --> 00:31:25,258 ‫أنا لست هنا لأحكم عليك. 334 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 ‫أنني فقط أريد أن أجد أخي الصغير. 335 00:32:07,175 --> 00:32:08,509 ‫عليك الرد على مكالماتي. 336 00:32:09,677 --> 00:32:11,280 ‫كنت في متجر. لم أسمعه. 337 00:32:12,180 --> 00:32:13,640 ‫لا تكذبي علي! 338 00:32:15,642 --> 00:32:16,768 ‫كنت في المتنزة. 339 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 ‫أنني أحاول يا (شارلوت). 340 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 ‫أنني أحاول بجد هنا، لكن .عليكِ التعاون معي 341 00:32:21,022 --> 00:32:22,774 ‫هل تعقبت هاتفي مرة أخرى؟ 342 00:32:23,441 --> 00:32:27,487 ‫هل لديك أدنى فكرة عما ‫تفعله الزوجة المخادعة للرجل؟ 343 00:32:28,988 --> 00:32:33,284 ‫أخبرتني أن احد يتبعكِ، ‫لذا يجب أن أعرف أنك بأمان. 344 00:32:33,326 --> 00:32:35,203 ‫حسنًا. 345 00:32:35,244 --> 00:32:36,329 ‫حسنًا. 346 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 ‫أنا آسفة. 347 00:32:41,709 --> 00:32:43,836 ‫هل تريديني أن أحميك يا (شارلوت)؟ 348 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 ‫يجب أن تساعديني ‫في فعل ذلك، حسنًا؟ 349 00:33:37,473 --> 00:33:38,850 ‫قولي أنك ليّ. 350 00:33:39,892 --> 00:33:40,893 ‫أنا لك. 351 00:34:57,470 --> 00:35:01,474 ‫مرحبًا، ألم تتمرني بما ‫يكفي الليلة الماضية؟ 352 00:35:01,891 --> 00:35:03,935 ‫ألا يفترض أن تكون في العمل؟ 353 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 ‫لا تخبريني أنك نسيت. 354 00:35:05,978 --> 00:35:08,314 ‫إنه عشاء عملنا ‫الليلة، للاحتفال. 355 00:35:14,654 --> 00:35:16,489 ‫جلبت لك بعض الخبز. 356 00:35:17,532 --> 00:35:20,660 ‫وجلبت لك هذا. 357 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 ‫لدي ذات الصورة في ‫العمل على مكتبي. 358 00:35:40,429 --> 00:35:41,013 ‫إنها جميلة. 359 00:35:41,055 --> 00:35:42,055 ‫أليس كذلك؟ 360 00:35:47,728 --> 00:35:49,998 ‫إن كنت لا تمانع، ‫سأتناول الإفطار حين أعود. 361 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 ‫ثمة فصل سيبدأ بعد دقيقة. 362 00:35:52,567 --> 00:35:56,821 ‫امي تركن السيارة. ‫ستكون هنا بعد دقيقة. 363 00:35:58,447 --> 00:35:58,948 ‫كنا في ذكّرها، فجاءت. 364 00:35:58,990 --> 00:36:01,033 ‫آسف، كان يجب أن أحذرك مسبقًا. 365 00:36:01,075 --> 00:36:03,435 ‫لقد قالت للتو إنها تريد ‫التحدث عن الحمل. 366 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 ‫صباح الخير. 367 00:36:10,084 --> 00:36:12,503 ‫مرحبًا يا (إيزادورا). .كنت خارجة لتوي 368 00:36:12,545 --> 00:36:14,672 أنّك لن تخرجي بهذه الملابس، صحيح؟ 369 00:36:14,714 --> 00:36:15,714 ‫شكرًا! 370 00:36:16,716 --> 00:36:18,509 ‫هذه معداتي الصالة الرياضية. 371 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 ‫ولمَ لا أحد يعطيني شرابًا؟ 372 00:36:20,636 --> 00:36:22,388 ‫هل تمانعين؟ 373 00:36:22,430 --> 00:36:23,389 ‫شكرًا. 374 00:36:23,431 --> 00:36:24,515 ‫هل تريدين قهوة؟ 375 00:36:24,557 --> 00:36:25,266 ‫شكرًا لك. 376 00:36:25,308 --> 00:36:28,186 ‫في الواقع يا (شار)، هل يمكنك ‫اعداد فطيرتها أيضًا من فضلك؟ 377 00:36:28,227 --> 00:36:30,521 ‫لا تضعي الكثير من الحمص عليها. 378 00:36:30,563 --> 00:36:33,107 ‫ضعي خيار بلا ملح ‫مع الكثير من الفلفل. 379 00:36:33,149 --> 00:36:35,526 ‫يبدو جيدًا في الواقع. ‫ذات الشيء بالنسبة ليّ من فضلكِ. 380 00:36:35,568 --> 00:36:36,628 ‫ألم تتناول فطورك بعد؟ 381 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 ‫نعم، لماذا؟ 382 00:36:37,904 --> 00:36:40,948 ‫لقد كنت دومًا هكذا ايها الجشع. 383 00:36:40,990 --> 00:36:43,576 ‫حين كنت حاملاً به، ‫كاد أن يقتلني، 384 00:36:43,618 --> 00:36:45,453 ‫فقد سلب كل العناصر ‫الغذائية من جسدي. 385 00:36:45,494 --> 00:36:47,205 ‫لقد أخبرتني أنني كدت أموت. 386 00:36:47,246 --> 00:36:47,830 ‫اجل. 387 00:36:47,831 --> 00:36:51,125 ‫لقد خنقت نفسك بالحبل السري. 388 00:36:51,167 --> 00:36:52,543 ‫اضطروا ان يقطعوك. 389 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 ‫قالوا أنّك كنت بين الحياة والموت. 390 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 ‫لم اراك بعد ولادتك لساعات. 391 00:36:57,757 --> 00:36:59,926 ‫نعم، والآن لا يمكنني التخلص منك. 392 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 ‫شكرًا. 393 00:37:02,261 --> 00:37:04,222 ‫ما زلت تأخذ مغذياتي. 394 00:37:04,263 --> 00:37:05,890 ‫هناك طفل آخر في الطريق. 395 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 ‫يا ​​إلهي، أنا آسفة! 396 00:37:18,611 --> 00:37:20,464 ‫هل انت بخير؟ هل حرقت نفسك؟ 397 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 ‫لا، لقد افسدت سجادتكِ. 398 00:37:22,281 --> 00:37:25,576 ‫أحتاج منظف سجاد ومنشفة شاي. 399 00:37:27,536 --> 00:37:28,496 ‫لا بأس. سأهتم بهذا. 400 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 ‫لا، لا، لا. 401 00:37:33,542 --> 00:37:34,210 ‫لن يزول. 402 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 ‫لا تقلقي. سنكلف احد لتنظيفها. 403 00:37:36,796 --> 00:37:38,631 ‫أمي، لا بأس. اتركيه. 404 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 ‫لقد انتهى الآن. 405 00:37:44,553 --> 00:37:45,805 ‫هل انت بخير؟ 406 00:37:45,846 --> 00:37:49,475 ‫نعم، فقط خدر بسيط. سأكون بخير. 407 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 ‫هل يمكنني أن أحضر لكِ بعض الماء؟ 408 00:37:53,813 --> 00:37:55,147 ‫اريد شيء أقوى يا عزيزتي. 409 00:37:57,525 --> 00:38:01,612 ‫(توم)، يجب أن أذهب وأشتريل ‫فستان جديد الليلة. 410 00:38:02,530 --> 00:38:03,364 ‫حسنًا. 411 00:38:03,406 --> 00:38:05,616 ‫فقط قابلينا هناك. 412 00:38:13,582 --> 00:38:15,167 ‫هل أنت متأكدة من هذا؟ 413 00:38:16,335 --> 00:38:17,962 ‫لديك مقاسي، صحيح؟ 414 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 ‫تذكّري، يجب أن تكوني هناك بحلول ‫الساعة السابعة، ليس وقت متأخر. 415 00:38:22,341 --> 00:38:24,176 ‫سأتواصل معك إذا احتجت إليك. 416 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 ‫نعم؟ 417 00:38:47,700 --> 00:38:48,534 ‫ماذا تريدان؟ 418 00:38:48,576 --> 00:38:50,661 ‫أننا نبحث عن أخي. 419 00:38:50,703 --> 00:38:52,079 ‫نعلم أنه مكث هنا. 420 00:38:52,121 --> 00:38:53,831 ‫واخبرتها إنه ليس كذلك. 421 00:38:53,873 --> 00:38:55,082 ‫انتظري من فضلك! 422 00:38:55,124 --> 00:38:57,751 ‫نريد فقط معرفة ما حدث. ‫إنه مفقود. 423 00:38:58,544 --> 00:38:59,688 ‫ما علاقة ذلك بيّ؟ 424 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 ‫انظري، هذا هو. 425 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 ‫آسفة، لم أره من قبل. 426 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 ‫ابعدي يدكِ. 427 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 ‫رائعة. 428 00:39:14,185 --> 00:39:17,688 ‫اللعنة، أعتقد أن هذا هو ‫الرجل الذي كان يتبعني. 429 00:39:26,947 --> 00:39:28,240 ‫ما الأمر يا (تروي)؟ 430 00:39:28,282 --> 00:39:29,700 ‫رباه، متى رجعت؟ 431 00:39:29,742 --> 00:39:31,094 ‫اعتقدت أنك رحلت. 432 00:39:31,118 --> 00:39:32,721 ‫كان بإمكانك الاتصال، حسنًا؟ 433 00:39:32,745 --> 00:39:34,425 ‫اقلها أخبرني أنك ستعود. 434 00:39:36,665 --> 00:39:38,042 ‫هيا. 435 00:39:38,084 --> 00:39:38,876 ‫انت مجنونة. 436 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 ‫لنذهب. 437 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 ‫هيّا إذن. 438 00:39:49,095 --> 00:39:50,280 ‫في ايّ مشكلة تورطت فيها الآن؟ 439 00:39:50,304 --> 00:39:51,740 ‫عمّ انتِ تتحدثين؟ 440 00:39:51,764 --> 00:39:54,141 ‫لقد جاءت امرأتان للتو، ‫تبحثان عن رجل مفقود. 441 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 ‫ماذا؟ 442 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 ‫اللعنة! 443 00:39:57,686 --> 00:39:58,686 ‫اللعنة. 444 00:40:12,868 --> 00:40:15,746 ‫أنت تكذب، لقد فعلت ‫شيئًا في منزلي. 445 00:40:15,788 --> 00:40:17,957 ‫لقد كنت غائبة لا يعلم ‫بذلك إلا الله، حسنًا؟ 446 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 ‫كنت بحاجة لدفع الإيجار. 447 00:40:19,667 --> 00:40:21,686 ‫هل هذا ما كنت تفعله؟ ‫مراقبة الناس مرة أخرى. 448 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 ‫كان مجرد شخص أعرفه. 449 00:40:22,962 --> 00:40:24,802 ‫كان يضاجع امرأة ‫متزوجة من أجل المال. 450 00:40:24,830 --> 00:40:27,340 إذا أتيت لتغضبني .في الواقع، أخرج 451 00:40:27,380 --> 00:40:28,440 .أخرج من منزلي 452 00:40:28,460 --> 00:40:29,000 !(باولا)، (باولا) - أنا أعني ذلك - 453 00:40:29,050 --> 00:40:32,300 اسمعي، لقد دُفع لي .لالتقاط الصور، هذا كل شيء 454 00:40:32,340 --> 00:40:32,880 حسناً، أين المال؟ 455 00:40:32,930 --> 00:40:35,090 لأنه ليس كأنك دفعت لي أي إيجار 456 00:40:35,140 --> 00:40:36,950 ،كان يفترض أن يدفعوا لي .ثم طردوني 457 00:40:36,970 --> 00:40:37,930 .يا آلهي 458 00:40:37,970 --> 00:40:40,270 .لذا آخذت شيء يخصهم 459 00:40:40,310 --> 00:40:42,020 .سوف تحبينه، هيا 460 00:40:46,060 --> 00:40:47,770 .اللعنة 461 00:40:47,820 --> 00:40:48,320 .أنت مثير للشفقة 462 00:40:48,360 --> 00:40:52,860 ،حسناً، أمهليني خمس دقائق فحسب .سأحضر المفتاح ثم سأشرح كل شيء 463 00:41:03,500 --> 00:41:04,830 .أنظري، نحتاج إلى المساعدة 464 00:41:04,870 --> 00:41:06,170 .من فضلك استمعِي لنا فقط 465 00:41:07,210 --> 00:41:08,840 و ماذا سيحدث إن لم استمع؟ 466 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 .من فضلك 467 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 .بحق الجحيم 468 00:41:15,840 --> 00:41:17,850 .إنه متورط في شيء ما 469 00:41:22,220 --> 00:41:23,350 .أحتاج إلى مطرقة 470 00:41:37,450 --> 00:41:38,910 لمن يعود هذا؟ 471 00:41:38,950 --> 00:41:41,040 .لـ (أيزادورا) 472 00:41:43,040 --> 00:41:45,160 .قد نسى الغبي اللعين مفتاحه 473 00:41:47,250 --> 00:41:49,210 ربما عليكما الإختباء 474 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 .أخبرتك بذلك 475 00:42:31,100 --> 00:42:36,890 "ترجمة : د.علي طلال & سعاد المحني" 476 00:42:41,100 --> 00:42:45,890 !صه! صه! صه 477 00:43:17,840 --> 00:43:19,470 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 478 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 !هيا بنا 479 00:43:33,150 --> 00:43:34,150 .أشعر بالغثيان 480 00:43:37,480 --> 00:43:40,610 .تلك القلادة كانت لوالدة زوجي 481 00:43:40,650 --> 00:43:41,450 ماذا؟ 482 00:43:41,490 --> 00:43:42,490 !لقد أوقعت بي 483 00:43:44,580 --> 00:43:46,490 ماذا حدث للتو؟ 484 00:43:50,250 --> 00:43:52,330 .لقد تم الدفع لأخيك لينام معي 485 00:43:54,920 --> 00:43:57,880 ربما (إيزادورا) تغطي آثارها 486 00:43:57,920 --> 00:43:59,340 .اللعنة، اللعنة، اللعنة 487 00:43:59,380 --> 00:44:01,840 لكنها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن الجريمة 488 00:44:03,010 --> 00:44:08,020 هل قُتل أخي وهو يحاول حمايتك؟ 489 00:44:14,230 --> 00:44:15,900 .اعطني هاتفك 490 00:44:21,070 --> 00:44:23,990 رجاءً كن قريباً يا (ستيفن) 491 00:44:25,030 --> 00:44:25,910 الشرطة؟ 492 00:44:25,950 --> 00:44:28,370 لا، خذي هذا، إنه دليل 493 00:44:48,470 --> 00:44:49,470 هل أنتِ بخير؟ 494 00:44:51,730 --> 00:44:52,940 .يجب عليكِ أن تذهبي 495 00:45:11,660 --> 00:45:14,210 هل أنتِ بخير يا سيدة (كارلايل)؟ 496 00:45:21,960 --> 00:45:24,470 نعم، أنا فقط لا أريد أن أتأخر 497 00:45:32,140 --> 00:45:34,060 .كل شيء هناك مثلما طلبت 498 00:45:39,610 --> 00:45:40,610 .شكراً لك يا (ستيفن) 499 00:45:52,160 --> 00:45:53,330 بجدية، رغم ذلك 500 00:45:53,370 --> 00:45:56,250 شكرًا جزيلاً لكم، سيداتي وسادتي .لكل شيء قمتم به 501 00:45:56,290 --> 00:45:57,770 .لم أكن لأفعل ذلك بدونكم 502 00:45:57,790 --> 00:45:59,000 .تهانينا 503 00:45:59,040 --> 00:46:00,250 !نخبكم 504 00:46:16,730 --> 00:46:17,520 .فستان رائع 505 00:46:17,560 --> 00:46:18,980 .أحتاج إلى التكلم معك 506 00:46:19,020 --> 00:46:20,020 الآن؟ 507 00:46:20,060 --> 00:46:21,270 .تبدين مذهلة 508 00:46:21,320 --> 00:46:22,980 سيدة (كارلايل) 509 00:46:27,700 --> 00:46:28,780 .خذي هذا 510 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 .شكراً لك 511 00:46:31,830 --> 00:46:33,120 .بحذر، بحذر، بحذر 512 00:46:34,330 --> 00:46:35,660 لمن هذه؟ 513 00:46:35,700 --> 00:46:36,790 .لي 514 00:46:37,370 --> 00:46:40,290 أمي، أنا سعيد لأنك تمكنت من المجيء 515 00:46:40,330 --> 00:46:42,150 أموالي بدأت هذا المشروع بأكمله 516 00:46:42,170 --> 00:46:43,800 لذلك يجب أن أجني بعض الفوائد 517 00:46:43,840 --> 00:46:45,050 من أجلي عزيزي؟ 518 00:46:48,680 --> 00:46:50,140 .شكراً لك 519 00:46:50,180 --> 00:46:51,300 مساء الخير جميعا 520 00:46:51,350 --> 00:46:53,010 .مساء الخير 521 00:46:53,060 --> 00:46:54,180 .(فرانسيس) 522 00:46:54,220 --> 00:46:55,740 مساء الخير يا (إيزادورا) كيف حالك؟ 523 00:46:55,770 --> 00:46:58,140 .اريد مشروب جن وماء 524 00:46:58,190 --> 00:46:59,140 من أجلك سيدتي؟ 525 00:46:59,190 --> 00:47:00,190 .مياه صنبور فقط 526 00:47:01,060 --> 00:47:02,310 .أنها حامل 527 00:47:03,440 --> 00:47:05,120 .سأآتي بالمشروبات حالاً 528 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 هل أنتِ بخير؟ 529 00:47:11,370 --> 00:47:13,490 .احتاج إلى الذهاب إلى الحمام 530 00:47:42,650 --> 00:47:43,690 هل أنتِ بخير؟ 531 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 .كان يوم مرهق 532 00:47:46,650 --> 00:47:48,400 .ليس من السهل التفكير لشخصين 533 00:47:50,280 --> 00:47:52,410 .ثمة بعض الدماء هناك 534 00:47:53,280 --> 00:47:55,200 هل جرحت نفسك؟ 535 00:47:56,910 --> 00:48:00,080 .لا، لا بد أنها لدغة فحسب 536 00:48:14,640 --> 00:48:16,430 شخص ما يتبعني 537 00:48:16,470 --> 00:48:18,100 عمّ انتِ تتكلمين؟ 538 00:48:18,140 --> 00:48:20,770 عندما قابلتك، لا زال احد يلحقني 539 00:48:21,350 --> 00:48:24,230 لطالما كان لديك خيال حي يا (شارلوت) 540 00:48:24,270 --> 00:48:26,230 لقد بلغ الأمر مداه 541 00:48:26,270 --> 00:48:26,860 يجب أن يعرف (توم) بذلك 542 00:48:26,860 --> 00:48:29,400 وعليكِ أن تبتعدي عني 543 00:48:29,440 --> 00:48:32,280 (شارلوت)، أنا لم أعين أحد ليتبعك 544 00:48:32,320 --> 00:48:34,570 ."لقد صادف صديقي أن يراكِ خارج "هاردوز 545 00:48:34,620 --> 00:48:36,240 .هذا كل شيء 546 00:48:36,280 --> 00:48:39,580 لقد دفعت لـ (يوان) لإغرائي .والآن شخصاً ما ميت 547 00:48:41,290 --> 00:48:42,370 ..ـ أنا ـ (شارلوت)؟ 548 00:48:44,210 --> 00:48:49,170 ...أنا، أنا 549 00:49:00,850 --> 00:49:01,850 .ساعديني 550 00:49:03,350 --> 00:49:04,350 ماذا؟ 551 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 .أنا أحبك 552 00:49:26,250 --> 00:49:26,960 لقد وصلت إلى بريد (توم) الصوتي 553 00:49:27,000 --> 00:49:28,210 .من فضلك اترك رسالة 554 00:49:28,250 --> 00:49:29,350 (توم) عليك أن تعاود الأتصال بي 555 00:49:29,380 --> 00:49:31,300 .أريد التحدث معك 556 00:50:09,880 --> 00:50:11,710 مرحباً، هل أنتِ بخير؟ 557 00:50:11,750 --> 00:50:14,260 هل يمكننا أن نتقابل؟ 558 00:50:14,300 --> 00:50:14,720 هل تعتقد أن هذا قرار حكيم؟ 559 00:50:14,720 --> 00:50:17,340 .يجب عليك رؤية هذا حقاُ 560 00:50:17,380 --> 00:50:19,390 .سأرسل إليكِ العنوان 561 00:50:32,770 --> 00:50:33,860 مرحباً سيدة (سي) 562 00:50:34,780 --> 00:50:36,400 هل تشعرين بالتحسن؟ 563 00:50:36,450 --> 00:50:37,360 لا أعرف ماذا حدث الليلة الماضية 564 00:50:37,400 --> 00:50:38,950 هل أحضرتني إلى المنزل؟ 565 00:50:38,990 --> 00:50:41,030 نعم، مع السيد (سي) 566 00:50:41,070 --> 00:50:43,240 هل يمكنك أن تأتي وتأخذني الآن؟ 567 00:50:43,290 --> 00:50:46,410 آسف، لا، أنا في طريقي إلى المنزل 568 00:50:47,290 --> 00:50:48,750 من معك؟ 569 00:50:48,790 --> 00:50:49,880 (إيزادورا) 570 00:50:57,590 --> 00:50:59,380 .لن أتاخر كثيراً 571 00:51:05,970 --> 00:51:07,810 (إيزادورا)، لم أكن أتوقع حضورك 572 00:51:07,850 --> 00:51:09,600 لن أبقى يا (تانر) 573 00:51:09,640 --> 00:51:11,440 فقط انسي أنني هنا 574 00:52:20,670 --> 00:52:21,670 مرحباً 575 00:52:32,440 --> 00:52:34,480 .كنتِ مشغولة 576 00:52:34,520 --> 00:52:35,650 لم أستطع النوم 577 00:52:40,530 --> 00:52:42,860 هناك الكثير منهم 578 00:52:44,530 --> 00:52:46,910 يبدو أن والدة زوجك كلفت .أحد يتتبعكما لعدة أشهر 579 00:52:50,200 --> 00:52:52,710 لماذا تدفع لـ (يوان) للنوم معك؟ 580 00:53:23,900 --> 00:53:25,910 هل وجدت المزيد من هذه؟ 581 00:53:25,950 --> 00:53:28,030 تلك الكومة هناك 582 00:53:44,130 --> 00:53:49,100 .اللعنة 583 00:53:50,640 --> 00:53:52,430 لابد أنهم كانوا داخل الشقة 584 00:53:54,140 --> 00:53:55,950 ذات الشخص الذي قتل تلك الفتاة المسكينة 585 00:53:55,980 --> 00:53:57,900 كان هناك يراقبك 586 00:54:00,110 --> 00:54:02,110 هذا يخيفني 587 00:54:03,940 --> 00:54:05,900 ماذا تفعلين؟ 588 00:54:07,200 --> 00:54:09,490 كنت أختبئ هناك 589 00:54:09,530 --> 00:54:11,490 ماذا، هل ظننت أنني لا أعرف أنك هناك؟ 590 00:54:12,540 --> 00:54:14,250 هل كل شيء بخير؟ 591 00:54:14,830 --> 00:54:19,080 لسنا بحاجة إلى قول أسرارنا القذرة في الأماكن العامة، أليس كذلك؟ 592 00:54:19,130 --> 00:54:20,170 في الأماكن العامة؟ 593 00:54:20,210 --> 00:54:21,250 .فكري في الموظفين 594 00:54:21,750 --> 00:54:24,260 إيزادورا)، هل أنت بخير؟) 595 00:54:24,300 --> 00:54:25,840 .نعم كل شيء بخير هنا 596 00:54:25,880 --> 00:54:26,880 شكراً سيدة (تي) 597 00:54:48,030 --> 00:54:51,820 نعم، حبيبكِ (بيتر) 598 00:55:14,850 --> 00:55:16,220 اهربي معي يا (أيزي) 599 00:55:18,730 --> 00:55:19,730 ماذا عن (توم)؟ 600 00:55:21,350 --> 00:55:24,150 .لم يعد طفلاً بعد الآن 601 00:55:27,860 --> 00:55:29,530 لقد غطيت عنك 602 00:55:29,570 --> 00:55:31,320 .لا تعلم كم كلفني هذا 603 00:55:31,360 --> 00:55:32,870 مَن يهتم بما كلفكِ؟ 604 00:55:32,910 --> 00:55:35,160 لم يستحق (بيتر) ما حدث له 605 00:55:36,620 --> 00:55:39,660 .لذا تعلمين ذلك 606 00:55:39,710 --> 00:55:40,710 أعلم ماذا؟ 607 00:55:41,920 --> 00:55:43,590 لقد كان حادثاً، صحيح؟ 608 00:55:44,750 --> 00:55:46,670 في أعماقك كنت تعلمين دوماً 609 00:55:52,220 --> 00:55:55,220 أهذا ما أحببته مع (بيتر)؟ 610 00:55:55,260 --> 00:55:57,220 !من فضلك (توم)، توقف 611 00:55:58,730 --> 00:56:01,770 لذا كنت تعلمين، ولم تفعلي شيئاً 612 00:56:02,900 --> 00:56:05,860 .أنت ابني 613 00:56:07,610 --> 00:56:08,610 هذا ما أنا عليه 614 00:56:09,820 --> 00:56:12,110 أنا أبنكِ، هل يمكنكِ أن تلومينني؟ 615 00:56:13,740 --> 00:56:17,740 أنت لا تمتلكني ولقد حرصت على ذلك 616 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 أمي؟ 617 00:56:24,080 --> 00:56:24,920 !(تانر) 618 00:56:24,960 --> 00:56:26,380 ...إذا كنتِ تعبثين 619 00:56:26,420 --> 00:56:28,090 ...لا أستطيع الشعور 620 00:56:30,970 --> 00:56:32,630 !(تانر)، (تانر) 621 00:56:33,760 --> 00:56:34,890 ماذا حدث؟ 622 00:56:34,930 --> 00:56:36,600 لا أعرف. لقد انهارت للتو 623 00:56:36,640 --> 00:56:37,310 إنها تعاني من نوبة صرع 624 00:56:37,350 --> 00:56:39,220 !أطلبوا سيارة الأسعاف 625 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 (إيزادورا) 626 00:56:41,140 --> 00:56:42,310 لا بأس يا (أيزادورا) 627 00:56:49,280 --> 00:56:50,780 هذا سيء للغاية 628 00:56:57,200 --> 00:56:59,950 لا أستطيع فعل هذا بعد الآن 629 00:56:59,990 --> 00:57:02,330 لا يمكنني أن أكون مرتبطة بك يا (شارلوت) 630 00:57:02,370 --> 00:57:03,420 الناس يحتضرون 631 00:57:03,460 --> 00:57:04,750 (بيكي) 632 00:57:07,790 --> 00:57:08,790 .يجب عليكِ الذهاب 633 00:57:11,210 --> 00:57:14,300 لديك زوج وسائق، ومدبرة منزل 634 00:57:17,350 --> 00:57:18,930 إنه أنا فقط 635 00:57:18,970 --> 00:57:19,970 (بيكي) 636 00:57:20,470 --> 00:57:22,310 .أنا خائفة 637 00:57:27,310 --> 00:57:30,110 من فضلك، غادري فحسب 638 00:57:33,360 --> 00:57:34,360 (توم)؟ 639 00:57:47,830 --> 00:57:48,830 .مرحباً 640 00:57:50,710 --> 00:57:51,710 كيف حالها؟ 641 00:57:52,840 --> 00:57:54,130 كانت تعاني من تمدد الأوعية الدموية 642 00:57:54,170 --> 00:57:55,800 لا يوجد شيء يمكنهم فعله 643 00:57:56,300 --> 00:57:59,010 هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟ 644 00:57:59,050 --> 00:58:02,020 .بالطبع 645 00:58:02,060 --> 00:58:03,810 لقد أردتِ أن نتحدث؟ 646 00:58:06,230 --> 00:58:07,480 ،لقد تركتِ ليّ بريد صوتي 647 00:58:07,520 --> 00:58:11,250 وبعد ذلك، في العشاء قبل ان ،تشربي الكثير من الشمبانيا 648 00:58:11,270 --> 00:58:13,360 قلتي أنكِ تريدين أن تخبريني شيئاً 649 00:58:15,450 --> 00:58:16,740 ...نعم 650 00:58:19,200 --> 00:58:21,870 .لا بأس، لا يهم الأمر الآن 651 00:58:44,390 --> 00:58:45,890 .سأشتاق لكِ 652 00:59:07,910 --> 00:59:10,960 وصية وشهادة (إيزادورا كارلايل) الأخيرة 653 00:59:13,460 --> 00:59:16,380 بالطبع العمل والمنزل ،سيكونان لك (توم) 654 00:59:16,420 --> 00:59:18,280 لكنها كانت واضحة جداً بشأن بقية العقارات 655 00:59:18,300 --> 00:59:20,090 بصرف النظر عن الصندوق الاستئماني المحدد 656 00:59:20,130 --> 00:59:21,780 ،الذي وضعته من أجل أطفالكِ المستقبليين 657 00:59:21,800 --> 00:59:23,950 والهدية المهمة التي .تركتها للسيدة (تانر) 658 00:59:23,970 --> 00:59:25,930 كل ما يتبقى يذهب إلى (شارلوت) 659 00:59:30,810 --> 00:59:31,600 ماذا؟ 660 00:59:31,650 --> 00:59:35,150 طُلب أن تذهب العشرة الملايين .(إلى (شارلوت 661 00:59:36,190 --> 00:59:37,240 لماذا؟ 662 00:59:37,280 --> 00:59:39,280 .لا، هذا مستحيل 663 00:59:45,540 --> 00:59:48,500 ما الذي كنت تفكر فيه للسماح لأمي أن تقوم بذلك؟ 664 00:59:48,540 --> 00:59:49,930 كانت (إيزادورا) قوية لا يستهان بها 665 00:59:49,960 --> 00:59:52,000 لقد حذرتها من أن هذا .قد يسبب مشاكل 666 00:59:52,040 --> 00:59:52,960 !هذا مستحيل 667 00:59:53,000 --> 00:59:54,250 .لقد رأيت الوصية ذلك اليوم 668 00:59:54,290 --> 00:59:55,800 كيف حدث هذا؟ 669 00:59:55,840 --> 00:59:58,420 !أنا ابنها! هذا جنوني 670 01:00:49,560 --> 01:00:50,890 (بيكي)، مرحباً 671 01:00:50,930 --> 01:00:52,480 أخبرتك إلا تتصلي 672 01:00:52,520 --> 01:00:56,360 أعلم، لكن اسمعي، هذا غير منطقي 673 01:00:56,400 --> 01:00:58,320 ما هو الشيء غير منطقي؟ 674 01:00:58,360 --> 01:01:02,150 (إيزادورا) ماتت 675 01:01:03,400 --> 01:01:04,400 .نعم 676 01:01:04,910 --> 01:01:07,200 .لقد تركت كل أموالها ليّ 677 01:01:08,370 --> 01:01:09,930 لا أريد أن أعرف يا (شارلوت) 678 01:01:09,950 --> 01:01:11,200 .أسمعي، يجب عليّ الذهاب 679 01:01:11,250 --> 01:01:14,670 انتظري، هذا غير منطقي 680 01:01:14,710 --> 01:01:16,540 لماذا قد تفعل (إيزادورا) ذلك؟ 681 01:01:16,580 --> 01:01:21,380 ربما لم تكن (إيزادورا) وراء ذلك 682 01:01:23,720 --> 01:01:24,930 إذًا مَن قد يكون؟ 683 01:01:25,550 --> 01:01:27,700 أستطيع أن أعطيك شهر لكن بعد ذلك يجب أن اذهب 684 01:01:27,720 --> 01:01:30,010 !يا لها من مفاجأة 685 01:01:30,060 --> 01:01:32,680 تحصلين على الأموال منّا ثم تغادرين 686 01:01:32,730 --> 01:01:36,020 لن تكون الأمور كالمعتاد من دون (إيزادورا) 687 01:01:36,520 --> 01:01:39,020 نعم، سأتأسف لرحيلك 688 01:01:41,230 --> 01:01:42,710 (توم)، لا أعلم لماذا فعلت هذا 689 01:01:42,740 --> 01:01:46,030 حقاً؟ لأنها أخبرتك بكل شيء 690 01:01:46,070 --> 01:01:48,030 لقد كانت مفاجأة بالنسبة لي 691 01:01:48,990 --> 01:01:50,080 كيف حال أختكِ؟ 692 01:01:52,450 --> 01:01:54,120 .أنها تتحسن 693 01:01:54,160 --> 01:01:58,250 .بفضل (إيزادورا) 694 01:01:58,290 --> 01:01:59,290 .(ستيفن) 695 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 سيد (سي) 696 01:02:01,630 --> 01:02:04,550 أيمكنك طهي حساء الأرانب للعشاء؟ .سيعجب (شارلوت) ذلك 697 01:02:07,300 --> 01:02:08,300 هل أنتِ بخير؟ 698 01:02:10,100 --> 01:02:11,780 ....لقد كان فقط 699 01:02:41,170 --> 01:02:43,630 هل تعلمين ما كانت تخطط له؟ 700 01:02:43,670 --> 01:02:45,090 هل كنتِ مشتركة في هذا أيضًا؟ 701 01:02:45,130 --> 01:02:47,260 ماذا؟ لا بالطبع لا 702 01:02:58,640 --> 01:02:59,640 ما هذا؟ 703 01:03:02,520 --> 01:03:05,030 .احرقي هذه الاغطية 704 01:03:05,070 --> 01:03:06,070 ماذا؟ 705 01:03:09,320 --> 01:03:10,320 !اللعنة 706 01:03:10,820 --> 01:03:11,820 !اللعنة 707 01:03:14,830 --> 01:03:18,640 لقد أعتادت أن تضعهم على .السرير حين كانت تتضاجع 708 01:03:24,250 --> 01:03:25,300 لقد آذيتك 709 01:03:26,710 --> 01:03:30,010 أنا آسف جداً 710 01:03:42,860 --> 01:03:46,530 هذا ليس جيدًا بالنسبة لي .أو للطفل ولن أقبل به 711 01:03:48,530 --> 01:03:50,170 سأغادر غداً صباحاً 712 01:03:50,200 --> 01:03:51,360 لا، من فضلكِ لا تذهبي 713 01:03:52,740 --> 01:03:53,450 لا تعرفين ما مررت به 714 01:03:53,490 --> 01:03:57,080 لا تعلمين شعوري وأنا أنشأ في هذا المنزل 715 01:03:57,120 --> 01:03:58,760 لم يجادل أحد أمي 716 01:03:59,330 --> 01:04:02,830 والآن تعرضت لصفعة بهذه الوصية 717 01:04:02,880 --> 01:04:03,880 .لا تفعل ذلك 718 01:04:05,130 --> 01:04:06,170 .لا تفعل ذلك فحسب 719 01:04:29,240 --> 01:04:30,570 !لقد أستيقظتي 720 01:04:32,910 --> 01:04:36,370 لقد أعطيت (ستيفن) .و(تانر) يوم عطلة 721 01:04:36,410 --> 01:04:38,870 ظننت أنه يجب أعد وجبة .فطور مميزة من أجلك 722 01:04:38,910 --> 01:04:40,750 هنا، دعيني أساعدكِ بهذا 723 01:04:45,920 --> 01:04:48,420 وجبتك المفضلة القهوة والبسكويت 724 01:04:51,170 --> 01:04:53,470 لا يا (توم)، لا أريد أي من هذا 725 01:04:53,510 --> 01:04:56,220 أسمعي، أعلم أنني كنت مشوش 726 01:04:56,260 --> 01:04:58,450 وقطعت عهدًا نني سأتغير لانقاذ هذا الزواج 727 01:04:58,470 --> 01:05:00,270 ولم أفي بهذا الوعد بعد 728 01:05:01,640 --> 01:05:04,600 لكن أريد أن أكون موجودًا .لأجل والدة ابني 729 01:05:04,650 --> 01:05:07,900 واخذت هذا الأسبوع عطلة لكي نتمكن من قضاء بعض الوقت معاً 730 01:05:08,820 --> 01:05:11,610 ارجوكِ، امنحيني فرصة أخرى 731 01:05:13,320 --> 01:05:14,820 اليوم فقط 732 01:05:17,330 --> 01:05:21,450 ،وأن لم تكوني سعيدة بعد ذلك سأخبر (ستيفن) أن يآخذكِ إلى المنزل 733 01:05:30,170 --> 01:05:31,260 .يجب عليكِ أن تأكلين 734 01:05:31,300 --> 01:05:32,300 أنتِ جائعة، صحيح؟ 735 01:05:34,970 --> 01:05:36,510 ماذا تنتظرين؟ 736 01:05:45,350 --> 01:05:47,940 لذا، سأشيد منطقة اللعب هناك 737 01:05:47,980 --> 01:05:50,150 وعلى اليسار سيكون هناك مزلقة 738 01:05:50,190 --> 01:05:52,320 وأرجوحة على اليمين 739 01:05:52,990 --> 01:05:56,780 لا يمكننا الحصول على هذه ."المساحة في "لندن 740 01:06:02,370 --> 01:06:03,620 .سأحميكِ 741 01:06:06,330 --> 01:06:09,790 أريد أن نعود كما كنا سابقاً 742 01:06:10,840 --> 01:06:12,800 أنتِ لي يا (شارلوت) 743 01:06:15,010 --> 01:06:17,720 .وسنكون سعداء، أعدكِ بذلك 744 01:06:26,270 --> 01:06:27,350 .هنا 745 01:06:30,270 --> 01:06:31,360 .نخبنا 746 01:06:35,030 --> 01:06:36,240 .لم أقم بذلك 747 01:06:36,280 --> 01:06:38,700 السيدة (تانر) تركته لنا 748 01:06:38,740 --> 01:06:41,990 لقد فوجئت أنك اعددت الافطار 749 01:06:42,030 --> 01:06:43,330 ...حسناً، عملياً 750 01:06:44,370 --> 01:06:45,830 .هنا، أحضرت لكِ شيئاً 751 01:06:46,460 --> 01:06:49,920 إنها مجرد هدية صغيرة .أعتقدت أنكِ ستجدينها ممتعة 752 01:07:06,560 --> 01:07:08,390 رائعة، صحيح؟ 753 01:07:11,060 --> 01:07:13,020 .يجب عليكِ ارتدائه 754 01:07:14,940 --> 01:07:16,240 .حركي شعركِ 755 01:07:25,750 --> 01:07:29,040 ،أنه مذهل للغاية .لا يمكنك الحديث حتى 756 01:07:40,090 --> 01:07:42,050 يا للروعة، يبدو رائعاً 757 01:08:04,450 --> 01:08:05,950 هل أنتِ بخير؟ 758 01:08:05,990 --> 01:08:07,410 .حسناً 759 01:08:07,450 --> 01:08:08,580 .هنا، برفق، اجلسي 760 01:08:11,830 --> 01:08:12,750 ما الخطب؟ 761 01:08:12,790 --> 01:08:13,960 هل تشعرين بالدوار مجدداً؟ 762 01:08:14,000 --> 01:08:15,770 هل يمكنك أن تحضر لي مياه صنبور فحسب؟ 763 01:08:15,800 --> 01:08:16,800 .نعم بالطبع 764 01:08:31,690 --> 01:08:32,690 .بحذر، بحذر 765 01:08:33,850 --> 01:08:36,480 .أظن أنني سأصاب بالغثيان 766 01:08:40,070 --> 01:08:41,820 .اللعنة، اللعنة، اللعنة 767 01:08:48,990 --> 01:08:50,790 (شار)، ماذا يحدث؟ 768 01:08:50,830 --> 01:08:52,460 .أنا بخير 769 01:08:54,880 --> 01:08:56,960 أدخليني (شار) 770 01:08:58,090 --> 01:08:59,380 .أنا بخير 771 01:08:59,420 --> 01:09:00,800 .سأخرج قريباً 772 01:09:05,090 --> 01:09:06,390 .لن أترككِ 773 01:09:07,180 --> 01:09:10,390 .أنا بخير، أعدكِ بذلك 774 01:09:23,200 --> 01:09:25,490 هل يمكنك أن تحضر لي بعض البسكويت؟ 775 01:09:25,530 --> 01:09:28,490 قد يساعد معدتي 776 01:09:28,530 --> 01:09:29,890 اللعنة، نعم بالطبع 777 01:09:29,910 --> 01:09:30,870 أين تضعين البسكويت؟ 778 01:09:30,910 --> 01:09:31,830 لقد أكلتهم 779 01:09:31,870 --> 01:09:33,410 ماذا؟ هل أنتِ جادة؟ 780 01:09:33,460 --> 01:09:34,540 .نعم 781 01:09:38,590 --> 01:09:40,190 .حسناً، سأعود قريباً 782 01:09:42,210 --> 01:09:43,510 إلى أين ستذهب؟ 783 01:09:43,550 --> 01:09:46,180 .ثمة محطة وقود بالقرب من المدينة 784 01:09:46,220 --> 01:09:47,720 رائع، اسرع 785 01:10:36,640 --> 01:10:38,150 .مرحباً (ستيفن)، هذه أنا 786 01:10:38,190 --> 01:10:39,460 أعلم أنه يوم عطلتك لكنني .أحتاج إلى مساعدتك 787 01:10:39,480 --> 01:10:40,560 .أنا في القصر 788 01:10:44,690 --> 01:10:46,490 !ارفعِي السماعة، ارفعِي السماعة 789 01:10:47,030 --> 01:10:49,240 مرحباً يا (بيكي)، هذه أنا .إنه أمر عاجل 790 01:10:49,280 --> 01:10:50,910 !أريدك أن تتصلي بي 791 01:10:58,000 --> 01:10:59,250 !أنه (توم) 792 01:10:59,290 --> 01:11:00,630 ماذا؟ 793 01:11:00,670 --> 01:11:02,460 لقد أعطاني القلادة كهدية 794 01:11:02,500 --> 01:11:04,130 لم تكن لديه أيّ فكرة أننا كنا هناك 795 01:11:04,170 --> 01:11:06,110 عّم انت تتكلمين يا (شارلوت)؟ 796 01:11:06,130 --> 01:11:06,970 !(توم) 797 01:11:07,010 --> 01:11:08,930 !المطرقة، لقد قتل تلك الفتاة 798 01:11:08,970 --> 01:11:12,600 اللعنة، هل هو يلاحقكِ؟ 799 01:11:12,640 --> 01:11:13,990 لا، لا، أنا في المنزل 800 01:11:14,010 --> 01:11:16,270 لكن لدي ربما 10 أو 15 .دقيقة على الأكثر 801 01:11:16,310 --> 01:11:17,980 !يجب عليكِ الخروج من هناك 802 01:11:18,020 --> 01:11:19,940 .لا، أحتاج إلى دليل حقيقي 803 01:11:19,980 --> 01:11:22,980 هل يمكنكِ فعل ذلك؟ 804 01:11:23,020 --> 01:11:24,110 .يجب عليّ ذلك 805 01:11:25,190 --> 01:11:29,280 ،إن لن تتصلي بي قريباً فسأتصل بالشرطة، حسناً؟ 806 01:11:29,320 --> 01:11:31,490 .لنأمل أن اتصل بكِ إذاً 807 01:14:28,830 --> 01:14:30,460 .لا يجب عليكِ أن تكوني هنا 808 01:14:30,500 --> 01:14:34,050 (توم)، ما هذا بحق الجحيم؟ 809 01:14:34,090 --> 01:14:34,880 ما هذا بحق الجحيم؟ 810 01:14:34,920 --> 01:14:36,010 !هذا مثير للأشمئزاز 811 01:14:39,090 --> 01:14:40,690 إنها مجرد صور يا (شار) 812 01:14:40,720 --> 01:14:42,350 !أنهم ليسوا مجرد صور 813 01:14:42,390 --> 01:14:44,850 لقد كنت تكذب عليّ .منذ أن التقينا 814 01:14:44,890 --> 01:14:48,020 لقد كنت طوال الوقت .تتبعني وتراقبني 815 01:14:48,060 --> 01:14:52,320 .لقد وثقت بك وكنت تخدّرني 816 01:14:53,530 --> 01:14:54,740 لماذا؟ 817 01:14:57,860 --> 01:14:59,030 .لقد كنت خائفاً من خسارتكِ 818 01:15:01,030 --> 01:15:04,200 لكنك أوقعت بي مع (إيوان)؟ 819 01:15:06,210 --> 01:15:07,710 كيف لم اكن كافيًا لكِ؟ 820 01:15:09,080 --> 01:15:10,080 .أنا أجعلكِ تضحكين 821 01:15:11,080 --> 01:15:12,880 ،منحتكِ كل شيء تحتاجين إليه 822 01:15:13,500 --> 01:15:15,360 وبعد ذلك بمجرد أن جعلت ،رجلاً يقترب منكِ 823 01:15:15,380 --> 01:15:16,720 لم تقاوميه، أليس كذلك؟ 824 01:15:18,050 --> 01:15:19,840 لقد غرمتِ به يا (شار) 825 01:15:20,800 --> 01:15:22,430 أين هو؟ 826 01:15:22,470 --> 01:15:23,740 .لقد دُفع له لينام معكِ 827 01:15:23,760 --> 01:15:25,220 كم يمكنكِ أن تكوني يائسة؟ 828 01:15:27,270 --> 01:15:28,520 .لقد كنت هناك 829 01:15:29,310 --> 01:15:30,900 .لقد رأيتك تقتل تلك الامرأة 830 01:15:35,320 --> 01:15:36,400 هل قتلت (إيوان)؟ 831 01:15:47,000 --> 01:15:48,790 هل تعرفت عليّ؟ 832 01:15:50,290 --> 01:15:51,880 كيف وجدتني بحق الجحيم؟ 833 01:15:53,000 --> 01:15:54,760 هل أعتقدت أن (تروي) لن يخبرني؟ 834 01:15:55,920 --> 01:15:57,800 ماذا تريد؟ 835 01:15:59,340 --> 01:16:00,470 .أنا أحبها 836 01:16:01,130 --> 01:16:03,430 لقد دفعت لك لكي تضاجعها وليس للوقوع بحبها 837 01:16:03,470 --> 01:16:05,060 نعم، لكن هذا هو الحال 838 01:16:05,100 --> 01:16:06,560 ،أنا آسف للغاية 839 01:16:06,600 --> 01:16:08,240 لكنك لا تستحق امرأة مثل (شارلوت) 840 01:16:08,270 --> 01:16:10,810 لذا سأخبرها بكل شيء 841 01:16:10,850 --> 01:16:12,270 كل شيء تمامًا 842 01:16:12,310 --> 01:16:15,570 .وسأتمنى أن تسامحني 843 01:16:19,990 --> 01:16:22,820 أنا هنا لتسوية هذا بشرف 844 01:16:26,950 --> 01:16:28,290 .لا أريد أي شيء منك 845 01:16:38,960 --> 01:16:41,260 سوف أعتني بها جيداً 846 01:16:46,310 --> 01:16:47,470 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 847 01:16:49,140 --> 01:16:50,350 ماذا تفعل؟ 848 01:17:06,990 --> 01:17:09,540 لم يكن لديه الحق في .محاولة أخذكِ بعيداً 849 01:17:09,580 --> 01:17:10,580 .أنتِ ليّ 850 01:17:11,870 --> 01:17:13,040 .عليك اللعنة 851 01:17:15,380 --> 01:17:16,380 .دعني اذهب 852 01:17:17,210 --> 01:17:18,550 .لا يمكنني يا (شار) 853 01:17:28,390 --> 01:17:29,970 !لا، لا، دعني اذهب 854 01:18:10,100 --> 01:18:13,680 أنتِ لن تحسنين التصرف يا (شارلوت) 855 01:18:13,730 --> 01:18:15,060 .لقد كان خيارك 856 01:18:18,940 --> 01:18:21,690 حاولت لكن لا يهم ما فعلته 857 01:18:26,450 --> 01:18:28,620 !لقد كان رجلاً جيداً 858 01:18:28,660 --> 01:18:31,120 كنت سأكون سعيدة .بالعيش معه في الشارع 859 01:18:31,160 --> 01:18:33,080 !لأنني اقلها سأكون حرة 860 01:18:44,970 --> 01:18:46,970 كرهت مشاهدتكِ وأنتِ تتضاجعينه 861 01:18:49,260 --> 01:18:52,100 لكنهم كانوا أفضل صور .ألتقطتهم على الأطلاق 862 01:20:05,840 --> 01:20:07,130 !ضع السلاح أرضاً 863 01:20:07,170 --> 01:20:08,800 !لقد كان يحاول قتلها 864 01:20:08,840 --> 01:20:10,680 !ضع السلاح أرضاً 865 01:20:21,850 --> 01:20:23,400 هل أنتِ بخير يا سيدتي؟ 866 01:20:24,520 --> 01:20:27,480 سيدتي، يجب عليكِ مرافقتي 867 01:20:27,530 --> 01:20:28,530 .هيا 868 01:21:49,820 --> 01:21:51,570 .(بيكي)، مرحباً 869 01:21:51,610 --> 01:21:53,240 مرحباً، كيف حال الجنين؟ 870 01:21:53,280 --> 01:21:54,340 .أنه بخير 871 01:21:54,360 --> 01:21:55,740 .أعتقد أن أسنانه تنمو 872 01:21:55,780 --> 01:21:57,130 ظننت أنكِ تودين المعرفة 873 01:21:57,160 --> 01:21:59,620 .الشرطة تغلق التحقيق 874 01:21:59,660 --> 01:22:00,790 ماذا؟ 875 01:22:00,830 --> 01:22:02,390 لكنهم ما زالوا لم يعثروا على (إيوان) 876 01:22:02,410 --> 01:22:05,420 أعتقد أنني سأضطر إلى تقبل الأمر 877 01:22:07,460 --> 01:22:09,500 لا يزال (تروي) هارباً 878 01:22:11,880 --> 01:22:15,430 ،لا تستسلمي بعد لا يزال هناك طريق أود تجربته 879 01:22:25,640 --> 01:22:26,640 أين هي؟ 880 01:22:45,540 --> 01:22:47,380 ظننت أنك ستبحثين عني في النهاية 881 01:22:50,210 --> 01:22:51,210 .من فضلك 882 01:22:53,380 --> 01:22:54,670 .أنه يبدو مثلكِ تماماً 883 01:22:56,010 --> 01:22:58,300 ستصبح قوياً مثل والدتك 884 01:23:05,350 --> 01:23:09,230 لذا، أعتقد أن لديكِ بعض الأسئلة ليّ 885 01:23:11,270 --> 01:23:12,910 هل يجب علينا البدء بأختكِ؟ 886 01:23:15,240 --> 01:23:16,990 .أختي مرضت 887 01:23:17,030 --> 01:23:19,990 كنت بحاجة إلى العثور على .المال لدفع ثمن علاجها 888 01:23:20,030 --> 01:23:22,370 وساعدتني (إيزادورا)ً 889 01:23:22,410 --> 01:23:26,500 لم أدرك إلى ايّ مدى .قد يعرضني ذلك للخطر 890 01:23:28,540 --> 01:23:30,210 .لقد تحتم عليّ كتمان أسرارهم 891 01:23:32,920 --> 01:23:36,010 كان (توم) خائفًا من أن .(بيتر) يأخذ (إيزادورا) بعيدًا 892 01:23:36,590 --> 01:23:40,430 في يومًا ما، سمعت تحطم ،صاخب وجريت 893 01:23:42,050 --> 01:23:45,720 وجدت (بيتر) في أسفل الدرج ميتاً 894 01:23:47,310 --> 01:23:49,520 هل تظنين (توم) قتله؟ 895 01:23:54,570 --> 01:23:57,900 لقد دفناه تحت شجيرات الأزهار 896 01:24:02,490 --> 01:24:05,290 .لذا تعلمين أسراري الآن 897 01:24:07,080 --> 01:24:08,290 .آمل أن تحافظي عليهم 898 01:24:16,670 --> 01:24:18,260 .ثمة شيء آخر 899 01:24:22,340 --> 01:24:24,970 لقد اخرجوه من المستشفى .قبل بضعة أيام 900 01:24:29,680 --> 01:24:30,890 .لقد ظن (توم) أنه مات 901 01:24:32,440 --> 01:24:33,650 .لقد أراد مني تغطية الأمر 902 01:24:33,690 --> 01:24:34,690 .كان لصًا 903 01:24:37,440 --> 01:24:38,440 .لقد هاجمني 904 01:24:39,440 --> 01:24:41,120 .لكنني علمت أنه كان كاذباً 905 01:24:44,450 --> 01:24:45,450 .لقد أبقيته حيًا 906 01:24:46,990 --> 01:24:48,790 .لقد أستخدمت أموالهم لمساعدته 907 01:25:05,800 --> 01:25:07,510 .سأترككما بمفردكما 908 01:25:09,520 --> 01:25:10,600 .(شارلوت) 909 01:25:20,490 --> 01:25:21,490 .عزيزتي 910 01:25:22,150 --> 01:25:23,150 .يا آلهي 911 01:25:27,150 --> 01:26:23,150 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & سعاد المحني || 74591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.