All language subtitles for The.Stranger.in.Our.Bed.2022.WEBRip.x264-ION10-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:20,486
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & سعاد المحني ||
2
00:00:54,060 --> 00:00:59,961
|| غريب في سريرنا ||
3
00:01:17,660 --> 00:01:18,661
مرحبًا يا (شار).
4
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى؟
.اعتقد انّك تبدين خائفة قليلاً
5
00:01:21,623 --> 00:01:22,791
(توم).
6
00:01:22,832 --> 00:01:26,461
ارجوكِ، الانارة رائعة هنا.
تبدين رائعة.
7
00:01:26,503 --> 00:01:28,922
امسكي الزهرة.
ضعيها امامكِ.
8
00:01:30,131 --> 00:01:31,131
لطيف.
9
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
اللعنة.
10
00:01:34,677 --> 00:01:36,971
لماذا لا تشتري كاميرا رقمية؟
11
00:01:37,013 --> 00:01:39,784
التطوير جزء من المتعة.
أين كنتِ؟ انت متأخرة.
12
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
صحيح، كان المترو مزدحمًا.
13
00:01:41,976 --> 00:01:45,180
ـ كان يجب أن تطلبي سيارة أجرة.
ـ فعلت في النهاية.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,529
أجل، اسمحي ليّ.
15
00:01:54,364 --> 00:01:55,615
زهرة جميلة.
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
نعم، جلبتها لأجل الترتيب.
17
00:01:58,701 --> 00:01:59,786
يجب ان استحم.
18
00:02:12,058 --> 00:02:14,001
شريحة لحم لأجل العشاء، جمع"
."الغسيل الجاف، العودة إلى السرير
19
00:02:21,558 --> 00:02:22,851
شهية طيبة.
20
00:02:25,520 --> 00:02:29,149
من الرائع أن تتأنقي دون
الذهاب لأيّ مكان، صحيح؟
21
00:02:29,190 --> 00:02:30,150
(توم).
22
00:02:30,191 --> 00:02:31,985
إنها ليست حياة سيئة، صحيح؟
23
00:02:33,403 --> 00:02:35,029
كنت أفكر في..
24
00:02:36,197 --> 00:02:39,492
ربما يمكننا المحاولة مجددًا
لإنجاب طفلاً الليلة.
25
00:02:43,538 --> 00:02:46,499
إنها أمي، يجب ان ارد عليها.
26
00:03:18,781 --> 00:03:19,781
مرحبًا.
27
00:03:20,909 --> 00:03:22,535
اسف بشأن ذلك.
28
00:03:25,953 --> 00:03:28,208
ربما لا ينبغي أن اشرب كثيرًا.
29
00:03:28,249 --> 00:03:30,877
(توم)، أريد أن أخبرك شيئًا.
30
00:03:34,797 --> 00:03:35,797
سأتركك.
31
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
لا اريد منك شيئًا.
32
00:03:38,593 --> 00:03:41,638
فقط لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.
33
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
هل انت جادة؟
34
00:03:48,269 --> 00:03:50,480
لا أفهم.
35
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
أليس هذا كافيًا لك؟
36
00:03:53,024 --> 00:03:55,568
كل ما قدمته لكِ،
كل شيء حصلتِ عليه؟
37
00:03:55,610 --> 00:03:57,250
لم يكن الأمر يتعلق بالمال أبدًا.
38
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
مَن هو؟
39
00:04:01,032 --> 00:04:03,243
ولا يتعلق الأمر بأيّ
شخص آخر. بل بنا.
40
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
إنه لا يجدي نفعًا.
41
00:04:05,286 --> 00:04:06,079
بلى.
42
00:04:06,120 --> 00:04:07,247
إنه يجدي نفعًا!
43
00:04:13,795 --> 00:04:17,257
لنتحدث غدًا بمجرد أن تهدأ.
44
00:04:17,298 --> 00:04:20,468
سأكون في القصر إذا احتجتِ ليّ.
45
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
مرحبًا، أنّك وصلت إلى هاتف (إيوان).
يرجى ترك رسالة.
46
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
مرحبًا، هل (إيوان) هنا؟
47
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
آسفة، لا أعرف أحدا بهذا الاسم.
48
00:05:58,941 --> 00:05:59,941
هل غادر؟
49
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
انني اعيش هنا منذ 5 سنوات.
50
00:06:02,737 --> 00:06:05,907
ـ لا، كنا هنا بالأمس.
ـ لا أعتقد ذلك.
51
00:06:49,700 --> 00:06:51,327
هل يمكنني أخذ حقيبتكِ؟
52
00:07:27,864 --> 00:07:29,657
كيف قابلته؟
53
00:07:35,496 --> 00:07:38,291
ليس عليك أن تكوني وحيدة
في هذا العالم، أتعلمين.
54
00:08:03,191 --> 00:08:04,191
إلقي نظرة.
55
00:08:06,527 --> 00:08:09,197
هل سمعت عن موقع "تعرضت للاحتيال"؟
56
00:08:14,410 --> 00:08:16,746
لقد تم التلاعب بك يا (شارلوت).
57
00:08:17,110 --> 00:08:18,746
"كان يدفع ليّ دوما"
58
00:08:18,910 --> 00:08:21,746
"توسل ليّ لكي اترك زوجي"
59
00:08:24,010 --> 00:08:25,046
"هل تعرضت للاحتيال؟"
60
00:08:48,903 --> 00:08:50,905
بعض الاشخاص محتالون.
61
00:08:54,242 --> 00:08:55,242
اسمعي.
62
00:08:56,577 --> 00:08:57,245
فهمت.
63
00:08:57,286 --> 00:09:02,875
كنا نعاني ولم أخصص
.وقت كافي لكِ
64
00:09:04,293 --> 00:09:08,413
كنت دومًا في العمل وسيتغير ذلك.
65
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
سوف اتغير.
66
00:09:11,259 --> 00:09:15,555
لكنني لا أريد أن أخسركِ.
67
00:09:19,600 --> 00:09:21,227
آمل أن نتمكن من تجاوز هذا.
68
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
كيف تستطيع؟
69
00:09:27,858 --> 00:09:29,151
لأنكِ زوجتي.
70
00:09:33,030 --> 00:09:35,157
كما قلت، ربما يكون
خطأي على أي حال.
71
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
أنا آسفة جدًا.
72
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
كلانا اخطئنا.
73
00:09:45,126 --> 00:09:47,837
لكن من الجيّد سماع ذلك.
74
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
سنحتاج إلى بعض الوقت.
75
00:09:55,177 --> 00:09:57,138
سأبقى في غرفة الضيوف
في الوقت الحالي.
76
00:10:36,344 --> 00:10:38,971
أحبّك يا (شارلوت).
77
00:10:10,013 --> 00:10:14,090
قابلي امي في الغداء واشتري"
."ثياب نوم، سالمون وسلطة للعشاء
78
00:10:39,013 --> 00:10:43,017
أعلم أنني أستمر في السؤال،
لكن ارجوكِ لنهرب معًا.
79
00:10:49,523 --> 00:10:50,523
لنفعلها.
80
00:10:52,693 --> 00:10:53,693
انت فزت.
81
00:10:56,364 --> 00:10:57,364
الليلة.
82
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
هل أنت جادة؟
83
00:11:00,534 --> 00:11:01,661
هيّا، احزم اغراضك.
84
00:11:05,122 --> 00:11:06,040
ماذا؟
85
00:11:06,082 --> 00:11:07,166
لا، أنا فقط...
86
00:11:10,628 --> 00:11:13,339
أحتاج أن أفعل
شيئًا أولاً، أنا آسف.
87
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
كنت أعرف.
88
00:11:14,590 --> 00:11:15,692
.لا، لا، لا، لا
89
00:11:15,716 --> 00:11:16,384
آسف، أنا غبي.
90
00:11:16,385 --> 00:11:19,929
أنه خطأي. لم أكن أعتقد
أنه سيكون أمرًا جديًا.
91
00:11:19,970 --> 00:11:22,056
بالطبع أريد هذا، حقًا.
92
00:11:24,308 --> 00:11:25,308
لكن غدًا...
93
00:11:27,144 --> 00:11:29,605
بحقك، لا تفعلي ذلك بيّ.
94
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
اسمع، هذه خطوة
كبيرة حقًا بالنسبة ليّ.
95
00:11:32,274 --> 00:11:36,112
لم أشعر بهذا قبلاً،
أنت تعرف ذلك.
96
00:11:36,153 --> 00:11:38,406
إنها أختي فقط.
97
00:11:38,447 --> 00:11:39,949
لن تسامحني أبدًا.
98
00:11:39,990 --> 00:11:43,536
آسف، اسمعي،
سأشرح كل شيء قريبًا.
99
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
غدًا.
100
00:11:47,498 --> 00:11:49,208
خارج "هارودز"، الساعة 10 صباحًا.
101
00:11:53,754 --> 00:11:56,090
سنفعلها حقًا.
102
00:11:57,174 --> 00:11:58,217
نعم.
103
00:12:10,312 --> 00:12:11,312
غدًا.
104
00:13:06,202 --> 00:13:07,495
كيف حالكِ يا عزيزتي؟
105
00:13:08,829 --> 00:13:11,165
صباح الخير يا سيدتيّ.
ماذا يمكن ان اجلبه لكما؟
106
00:13:11,207 --> 00:13:13,292
،مشروبان جن من فضلك
مع شريحة ليمون.
107
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
ـ اجعلهما شريحتين.
ـ بالتأكيد.
108
00:13:19,840 --> 00:13:21,050
..إذًا
109
00:13:23,844 --> 00:13:26,013
..ـ أعني
- إلى أين كنتِ ذاهبة؟
110
00:13:26,055 --> 00:13:28,474
ـ ماذا؟
ـ ليس لديك عائلة غيرنا.
111
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
نعلم أنه يمكن أن يكون شخصًا صعبًا.
112
00:13:37,399 --> 00:13:38,651
لكن (توم) لا يزال يحبك.
113
00:13:40,236 --> 00:13:42,196
هل شعوري مهم؟
114
00:13:42,696 --> 00:13:44,698
لقد كنت غير سعيدة لفترة طويلة.
115
00:13:44,740 --> 00:13:48,202
لكنكِ لم تبدين غير سعيد
في كل تلك الحفلات الخيرية.
116
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
كنت اشعر بالوحدة.
117
00:13:52,289 --> 00:13:54,208
لقد تخليت عن كل شيء لأجل (توم).
118
00:13:57,211 --> 00:14:01,423
أن تكوني زوجة رئيس
تنفيذي هي وظيفة.
119
00:14:01,465 --> 00:14:06,512
يمكن أن تكوني وحيدة، لكن احيانًا
علينا أن نقدم تضحيات،
120
00:14:07,304 --> 00:14:08,764
لكن في المقابل هناك مكافأة.
121
00:14:11,600 --> 00:14:13,394
ـ شكرًا لك.
.ـ تفضلي
122
00:14:22,444 --> 00:14:24,530
اشربي هذا. سيجعلك تشعرين بتحسن.
123
00:14:33,789 --> 00:14:39,211
أعلم أن الحياة ستكون صعبة قليلاً
.لو لم يكن موجودًا فيها بالتأكيد
124
00:14:44,258 --> 00:14:45,384
سأعتني بك.
125
00:14:55,936 --> 00:14:57,229
أنا آسفة جدًا.
126
00:14:58,272 --> 00:15:00,774
لا أعرف ما حدث للتو.
127
00:15:23,797 --> 00:15:26,675
متى سأراك مرة أخرى؟
128
00:15:33,515 --> 00:15:35,601
أحبك يا (شارلوت).
129
00:16:00,334 --> 00:16:03,462
هل انت بخير يا عزيزتي؟
130
00:16:04,672 --> 00:16:06,173
نعم.
131
00:16:06,215 --> 00:16:08,509
هل من احد يمكنني الاتصال به؟
132
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
لا.
133
00:16:20,354 --> 00:16:23,232
مرحبًا، انك وصلت إلى هاتف (إيوان).
يرجى ترك رسالة.
134
00:16:23,273 --> 00:16:25,859
ايًا كنت، فقط ابق بعيدًا عني.
135
00:16:41,875 --> 00:16:45,021
يسعدني سماع ذلك، وأنا محاط
بمجموعة من الوجوه المبتسمة.
136
00:16:45,045 --> 00:16:46,338
سنراك قريبًا جدًا.
137
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
شكرًا، وداعًا.
138
00:16:53,387 --> 00:16:55,889
سنحتفل بعد قليل. زوجتي وصلت.
139
00:16:58,934 --> 00:16:59,934
مرحبًا.
140
00:17:00,894 --> 00:17:02,604
- أحسنت.
- شكرًا.
141
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
كنت للتو في المدينة مع والدتك.
142
00:17:09,445 --> 00:17:10,529
أجل، كيف سارت الأمور؟
143
00:17:10,571 --> 00:17:13,383
نعم، قالت أنه يجب علينا الذهاب
إلى القصر في نهاية الأسبوع المقبل،
144
00:17:13,407 --> 00:17:14,616
وقضاء بعض الوقت هناك.
145
00:17:15,576 --> 00:17:16,576
ذلك رائع.
146
00:17:19,413 --> 00:17:21,373
أعلم، لديك عمل.
147
00:17:21,415 --> 00:17:24,667
لا، سأفعل ذلك.
علينا فعلها، صحيح؟
148
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
وسأشعر أكثر أمانًا هناك.
149
00:17:30,466 --> 00:17:31,466
أكثر أمانًا؟
150
00:17:34,094 --> 00:17:36,305
أشعر أن هناك احد
يتبعني مرة أخرى.
151
00:17:37,639 --> 00:17:39,058
هذه ليست جامعة يا (شارلوت).
152
00:17:39,099 --> 00:17:40,410
بالطبع، فأنّك لا تأخذني
على محمل الجد.
153
00:17:40,434 --> 00:17:41,453
لا، أنت محقة.
154
00:17:41,477 --> 00:17:44,063
أنا غير حساس. أنا آسف.
155
00:17:44,104 --> 00:17:47,733
ربما أنني اتخيل هذا،
لكنه في الواقع لا يبدو هكذا.
156
00:17:50,444 --> 00:17:51,444
اسمعي.
157
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
أنت محقة.
158
00:18:05,542 --> 00:18:06,752
ماذا؟
159
00:18:06,794 --> 00:18:08,462
عذرًا، عما انت تتحدث؟
160
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة.
161
00:18:10,547 --> 00:18:13,425
لم تكوني موجودة في الصباح،
لذا تتبعت هاتفك.
162
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
هل كلفت احدًا ليتبعني؟
163
00:18:15,469 --> 00:18:16,821
كلفت صديق قديم لأمي يتبعك.
164
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
أيها الأحمق!
165
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
أنا أحمق؟
166
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
لقد كنت قاسية وبعيدة.
167
00:18:21,517 --> 00:18:23,477
أنا يجب أن أكون الشخص الذي يخونك!
168
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
اسمعي، أنا آسف.
169
00:18:25,979 --> 00:18:29,108
أنت محقة، ما كان يجب أن أفعل ذلك،
لكني كنت بحاجة إلى معرفة الامر.
170
00:18:30,651 --> 00:18:32,444
يمكنك فهم ذلك، أليس كذلك؟
171
00:18:34,571 --> 00:18:35,571
نعم يمكنني.
172
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
إذًا من الرجل الذي ما زلت أراه؟
173
00:18:39,159 --> 00:18:40,994
لا أعلم.
174
00:18:41,036 --> 00:18:43,831
أعني، أنت امرأة جميلة يا (شارلوت).
ينظر إليك الناس طوال الوقت.
175
00:18:45,415 --> 00:18:46,415
آسف.
176
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
اسمعي، سأعود إلى
المنزل مبكرًا الليلة.
177
00:18:49,837 --> 00:18:53,507
ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث
عن عطلة نهاية الأسبوع بعيدًا؟
178
00:18:54,508 --> 00:18:55,508
نعم.
179
00:19:36,884 --> 00:19:39,720
من الجميل رؤيتكما مرة أخرى.
180
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
يعجبني المكان هنا.
181
00:19:50,105 --> 00:19:52,107
هادئ.
182
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
إنه (ستيفن).
183
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
.موسم قتل الحيوانات
طلبت منه فعل ذلك.
184
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
بالطبع.
185
00:20:03,076 --> 00:20:04,953
أحيانًا أنسى أنك
تملك هذا المكان.
186
00:20:04,995 --> 00:20:07,206
يبدو الامر ينطبق على امي.
187
00:20:07,247 --> 00:20:10,792
تقول وصية والدي أنها يمكنها
العيش هنا إذا رغبت في ذلك.
188
00:20:10,834 --> 00:20:13,212
.سيبدو الأمر دومًا وكأنه منزل (إيزادورا)
189
00:20:13,253 --> 00:20:16,548
ستشعرين بشكل مختلف
حين تكونين سيّدة القصر.
190
00:20:31,647 --> 00:20:33,148
ما هذا؟
191
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
تزرع أمي الورود لاجل
فصل الربيع من كل عام.
192
00:20:38,695 --> 00:20:39,695
إنها جميلة.
193
00:20:41,615 --> 00:20:43,116
أجل، قفي هناك.
194
00:20:44,284 --> 00:20:46,578
ذكّريات جديدة.
195
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
لنلتقط صورة شخصية.
196
00:20:51,500 --> 00:20:56,588
حسنًا.
197
00:20:57,214 --> 00:20:58,465
ابتسمي.
198
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
رائع.
199
00:21:08,517 --> 00:21:10,143
ماذا تفعل؟
200
00:21:12,646 --> 00:21:14,286
سوف أراقبها.
201
00:21:20,070 --> 00:21:23,824
ياللروعة، تبدين مذهلة.
202
00:21:23,865 --> 00:21:24,865
شكرًا.
203
00:21:30,247 --> 00:21:32,040
مساء الخير.
204
00:21:32,082 --> 00:21:33,082
مساء الخير.
205
00:21:39,589 --> 00:21:40,674
شهية طيبة.
206
00:21:44,261 --> 00:21:45,261
رائع.
207
00:21:47,347 --> 00:21:49,016
ما هذا؟
208
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
(شارلوت)!
209
00:22:05,365 --> 00:22:06,533
أعرف.
210
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
هل يمكنك تصديق ذلك؟
211
00:22:07,784 --> 00:22:09,578
هذا لا يصدق.
212
00:22:13,707 --> 00:22:14,708
هل أنت واثقة؟
213
00:22:15,625 --> 00:22:16,877
إنه اختباري العاشر.
214
00:22:20,797 --> 00:22:22,674
إنه طفلي؟
215
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
نعم بالطبع.
216
00:22:25,427 --> 00:22:27,846
سأجري اختبار لإثبات
ذلك إن كنت تريد ذلك.
217
00:22:31,892 --> 00:22:33,685
نحن نبلي بلاء حسن، صحيح؟
218
00:22:36,605 --> 00:22:39,691
لا أصدق أنني كدت أفسد كل شيء.
219
00:22:39,733 --> 00:22:40,733
وأنا كذلك.
220
00:22:44,780 --> 00:22:46,031
سأبذل قصاري جهدي.
221
00:22:55,123 --> 00:22:56,625
أرجوك قولي ليّ.
222
00:22:57,959 --> 00:22:59,378
قولي أنك ليّ.
223
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
ماذا تفعل؟
224
00:23:08,428 --> 00:23:11,723
لا، إنها ستعود بعد قليل.
225
00:23:53,849 --> 00:23:55,642
هل انتِ بخير؟
226
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
اشعر بدوار.
227
00:24:00,021 --> 00:24:01,106
(شار)؟
228
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
(إيوان).
229
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
أين كنت؟
230
00:25:02,054 --> 00:25:04,089
"(فقدان (إيوان دانيال"
231
00:25:11,054 --> 00:25:15,089
"اشخاص مفقودين في لندن"
232
00:25:21,000 --> 00:25:21,989
"العثور على آلاف الاشخاص بفضلك"
233
00:25:36,954 --> 00:25:38,089
،دانيال إيوان) مفقود منذ السبت)"
."شقيقته (ريبيكا) تبحث عنه
234
00:25:44,054 --> 00:25:47,089
إن كان لديك اي دليل عن إيجاد"
."اخي، الرجاء اتصل بهذا الرقم
235
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
(شارلوت)، هل أنت بخير؟
236
00:25:51,841 --> 00:25:53,134
مرحبًا، آسفة.
237
00:25:53,176 --> 00:25:55,053
لم أقصد إيقاظك.
238
00:25:55,095 --> 00:25:56,095
سأوافيك في الحال.
239
00:25:57,138 --> 00:25:58,431
ماذا تفعلين؟
240
00:25:58,473 --> 00:26:01,226
مجرد ابحث عن اعراض الإغماء والحمل.
241
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
إنه يبدو هكذا.
242
00:26:03,144 --> 00:26:04,896
انخفاض سكر الدم؟
243
00:26:04,938 --> 00:26:05,939
أجل، بالضبط.
244
00:26:17,284 --> 00:26:18,577
لا، شكرًا.
245
00:26:20,453 --> 00:26:22,414
يجب ان تأكلي.
246
00:26:22,455 --> 00:26:23,331
غثيان صباحي؟
247
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
نعم، سأكون بخير بعد قليل.
248
00:26:27,043 --> 00:26:28,920
يجب أن تجربي البسكويت.
249
00:26:28,962 --> 00:26:29,962
عفوًا؟
250
00:26:30,964 --> 00:26:31,590
كانت أختي تشتهيهم في حملها الاول.
251
00:26:31,631 --> 00:26:34,926
يشكل فرقًا في الصباح أيضًا.
252
00:26:38,305 --> 00:26:42,309
لقد اكملت بعض الصور من
.الأمس، لذا تحلي بالصبر قليلاً
253
00:26:44,394 --> 00:26:45,312
شكرًا.
254
00:26:45,353 --> 00:26:47,105
أتمنى لو أحضرت المفتاح.
255
00:26:47,147 --> 00:26:49,524
ليس لدينا مفاتيح احتياط هنا.
256
00:26:49,566 --> 00:26:51,192
نعم، كلاهما معي.
257
00:26:51,234 --> 00:26:54,321
لا أريد أن يدخل أحد ويدمر صوري.
258
00:26:54,362 --> 00:26:56,948
لهذا السبب تدعى "الغرفة المظلمة"، صحيح؟
259
00:26:56,990 --> 00:26:58,950
نعم، لكن مع كل محاولات
الاقتحام الأخيرة،
260
00:26:58,992 --> 00:27:01,620
اعتقدت أنني بحاجة
إلى أن أكون أكثر حرصًا.
261
00:27:01,661 --> 00:27:02,661
بالضبط.
262
00:27:03,538 --> 00:27:05,999
هل حدث اقتحام؟
لم تخبرني.
263
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
لا داعي للقلق.
264
00:27:09,210 --> 00:27:12,505
أتعلم، سأخرج لاستنشاق
بعض الهواء إن كنت لا تمانع.
265
00:27:12,547 --> 00:27:14,132
بالطبع.
266
00:27:14,174 --> 00:27:16,509
مهلاً، هل يمكنك أن تطلبي من
(ستيفن) أن يرافقها لو سمحت؟
267
00:27:16,551 --> 00:27:17,987
لا، (توم )، لا بأس ، لست بحاجة..
268
00:27:18,011 --> 00:27:19,471
لا تكوني سخيفة.
269
00:27:19,512 --> 00:27:21,973
لا أستطيع أن اسقط زوجتي
الجميلة في البركة.
270
00:27:22,015 --> 00:27:23,141
بكل صراحه.
271
00:27:23,183 --> 00:27:24,392
لا، جديًا.
272
00:27:34,944 --> 00:27:39,532
والد (توم) هو من زرع
شجرة التفاح ضد رغبة والده.
273
00:27:39,574 --> 00:27:43,036
هو من اشترى القصر
في المقام الأول،
274
00:27:43,078 --> 00:27:47,207
لكن (إيزادورا) من جعلت
.المكان رائعًا حقًا
275
00:27:51,419 --> 00:27:54,214
سيدة (كارلايل)، هل أنت بخير؟
276
00:27:54,255 --> 00:27:55,924
نعم، آسفة يا (ستيفن).
277
00:27:55,965 --> 00:27:58,009
هل تمانع لو جلبت
شيئًا أشربه؟
278
00:27:58,051 --> 00:27:59,052
سأوافيك في الحال.
279
00:28:13,483 --> 00:28:14,275
مرحبًا؟
280
00:28:14,317 --> 00:28:16,194
مرحبًا، هل هذه (ريبيكا)؟
281
00:28:17,404 --> 00:28:19,030
أنني أتصل بخصوص أخيك.
282
00:28:20,323 --> 00:28:21,967
اسمعي، إذا كانت هذه
مكالمة مزاح أخرى...
283
00:28:21,991 --> 00:28:26,538
لا، كنا في علاقة.
284
00:28:27,664 --> 00:28:28,664
اكملي.
285
00:28:29,457 --> 00:28:30,583
اسمي (شارلوت).
286
00:28:32,085 --> 00:28:34,045
اسمعي، هل يمكن أن نتقابل؟
287
00:28:34,504 --> 00:28:36,589
ثمة شيء حدث له، أليس كذلك؟
288
00:28:38,133 --> 00:28:41,136
أعتقد أنه قد يكون خطأي.
289
00:28:43,012 --> 00:28:44,973
كان هناك احد يتبعني.
290
00:28:45,014 --> 00:28:48,226
غدًا في "ريتشموند بارك" الساعة 5،
بالقرب من عربة القهوة.
291
00:29:00,530 --> 00:29:05,577
شكرًا.
292
00:29:22,135 --> 00:29:25,346
مرحبًا، منذ متى كنت تنتظر؟
293
00:29:28,141 --> 00:29:30,310
(شارلوت)؟
294
00:29:30,351 --> 00:29:32,771
مرحبًا. (ريبيكا)؟
295
00:29:32,812 --> 00:29:33,812
(بيكي).
296
00:29:34,022 --> 00:29:36,107
أنت كما تخيلتكِ بالضبط.
297
00:29:37,192 --> 00:29:38,276
هل كان يتحدث عني؟
298
00:29:44,824 --> 00:29:47,285
متى كانت آخر مرة رأيته؟
299
00:29:47,327 --> 00:29:49,037
قبل بضعة أسابيع.
300
00:29:49,078 --> 00:29:51,539
كان يفترض أن نلتقي في
صباح اليوم التالي لكنه لم يحضر.
301
00:29:52,373 --> 00:29:54,334
كنا سنهرب.
302
00:29:54,375 --> 00:29:56,294
من الاشخاص الذي يدين لهم بالمال؟
303
00:29:57,253 --> 00:29:58,296
أي اشخاص؟
304
00:29:58,338 --> 00:29:59,506
لا أعرف.
305
00:29:59,547 --> 00:30:03,384
إنه كان في مأزق.
306
00:30:03,426 --> 00:30:05,386
من المنطقي كان الامر يتعلق بالمال.
307
00:30:08,348 --> 00:30:10,141
قلت أن أحدًا كان يتبعكِ.
308
00:30:11,851 --> 00:30:13,478
هل تعتقدين أنه يمكن أن يكونوا هم؟
309
00:30:13,520 --> 00:30:15,021
أنت غنية، أليس كذلك؟
310
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
لا، زوجي غني.
311
00:30:16,231 --> 00:30:19,543
مما يعني أنك كذلكِ، ولهذا السبب
على الأرجح يتبعونكِ للوصول إليه.
312
00:30:19,567 --> 00:30:23,822
لذا، إذا اكتشفنا من يكونوا، أفترض
أنهم يمكن أن يقودونا إلى (إيوان).
313
00:30:23,863 --> 00:30:26,741
هل تعلمين أن (إيوان)
ليس اسمه الصحيح؟
314
00:30:26,783 --> 00:30:28,034
أجل، اعلم.
315
00:30:31,538 --> 00:30:32,538
يمكنك الرد على الهاتف.
316
00:30:35,208 --> 00:30:36,376
لا، لا بأس.
317
00:30:41,548 --> 00:30:44,425
حسنًا، لقد جربت كل مراكز
الشرطة والمستشفيات.
318
00:30:44,467 --> 00:30:46,719
لم يستخدم حسابه المصرفي.
319
00:30:46,761 --> 00:30:48,179
الشرطة تعلم بذلك،
320
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
لكنهم لا يعتبرونه أولوية.
321
00:30:55,270 --> 00:30:58,064
أعتبر أنه ليس لديك
أدنى فكرة عن مكانه
322
00:30:58,106 --> 00:31:00,733
او مَن يسعى ورائه؟
323
00:31:00,775 --> 00:31:01,775
لا.
324
00:31:02,819 --> 00:31:04,380
ثمة فتاة في شقته.
325
00:31:04,404 --> 00:31:05,280
ايّ فتاة؟
326
00:31:05,321 --> 00:31:07,198
في شقته في "هاكني".
327
00:31:07,240 --> 00:31:09,117
لا يعيش في "هاكني".
328
00:31:09,158 --> 00:31:10,410
كنا نلتقي هناك طوال الوقت.
329
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
لنذهب إذًا.
330
00:31:14,247 --> 00:31:15,874
لا أستطيع، ليس الآن.
331
00:31:17,667 --> 00:31:19,711
كان هذا زوجك يتصل، أليس كذلك؟
332
00:31:22,130 --> 00:31:23,756
أنا آسفة.
333
00:31:23,798 --> 00:31:25,258
أنا لست هنا لأحكم عليك.
334
00:31:26,801 --> 00:31:30,430
أنني فقط أريد أن أجد أخي الصغير.
335
00:32:07,175 --> 00:32:08,509
عليك الرد على مكالماتي.
336
00:32:09,677 --> 00:32:11,280
كنت في متجر. لم أسمعه.
337
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
لا تكذبي علي!
338
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
كنت في المتنزة.
339
00:32:18,311 --> 00:32:19,145
أنني أحاول يا (شارلوت).
340
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
أنني أحاول بجد هنا، لكن
.عليكِ التعاون معي
341
00:32:21,022 --> 00:32:22,774
هل تعقبت هاتفي مرة أخرى؟
342
00:32:23,441 --> 00:32:27,487
هل لديك أدنى فكرة عما
تفعله الزوجة المخادعة للرجل؟
343
00:32:28,988 --> 00:32:33,284
أخبرتني أن احد يتبعكِ،
لذا يجب أن أعرف أنك بأمان.
344
00:32:33,326 --> 00:32:35,203
حسنًا.
345
00:32:35,244 --> 00:32:36,329
حسنًا.
346
00:32:37,747 --> 00:32:38,747
أنا آسفة.
347
00:32:41,709 --> 00:32:43,836
هل تريديني أن أحميك يا (شارلوت)؟
348
00:32:47,548 --> 00:32:50,343
يجب أن تساعديني
في فعل ذلك، حسنًا؟
349
00:33:37,473 --> 00:33:38,850
قولي أنك ليّ.
350
00:33:39,892 --> 00:33:40,893
أنا لك.
351
00:34:57,470 --> 00:35:01,474
مرحبًا، ألم تتمرني بما
يكفي الليلة الماضية؟
352
00:35:01,891 --> 00:35:03,935
ألا يفترض أن تكون في العمل؟
353
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
لا تخبريني أنك نسيت.
354
00:35:05,978 --> 00:35:08,314
إنه عشاء عملنا
الليلة، للاحتفال.
355
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
جلبت لك بعض الخبز.
356
00:35:17,532 --> 00:35:20,660
وجلبت لك هذا.
357
00:35:36,551 --> 00:35:38,970
لدي ذات الصورة في
العمل على مكتبي.
358
00:35:40,429 --> 00:35:41,013
إنها جميلة.
359
00:35:41,055 --> 00:35:42,055
أليس كذلك؟
360
00:35:47,728 --> 00:35:49,998
إن كنت لا تمانع،
سأتناول الإفطار حين أعود.
361
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
ثمة فصل سيبدأ بعد دقيقة.
362
00:35:52,567 --> 00:35:56,821
امي تركن السيارة.
ستكون هنا بعد دقيقة.
363
00:35:58,447 --> 00:35:58,948
كنا في ذكّرها، فجاءت.
364
00:35:58,990 --> 00:36:01,033
آسف، كان يجب أن أحذرك مسبقًا.
365
00:36:01,075 --> 00:36:03,435
لقد قالت للتو إنها تريد
التحدث عن الحمل.
366
00:36:09,083 --> 00:36:10,042
صباح الخير.
367
00:36:10,084 --> 00:36:12,503
مرحبًا يا (إيزادورا).
.كنت خارجة لتوي
368
00:36:12,545 --> 00:36:14,672
أنّك لن تخرجي بهذه
الملابس، صحيح؟
369
00:36:14,714 --> 00:36:15,714
شكرًا!
370
00:36:16,716 --> 00:36:18,509
هذه معداتي الصالة الرياضية.
371
00:36:18,551 --> 00:36:20,595
ولمَ لا أحد يعطيني شرابًا؟
372
00:36:20,636 --> 00:36:22,388
هل تمانعين؟
373
00:36:22,430 --> 00:36:23,389
شكرًا.
374
00:36:23,431 --> 00:36:24,515
هل تريدين قهوة؟
375
00:36:24,557 --> 00:36:25,266
شكرًا لك.
376
00:36:25,308 --> 00:36:28,186
في الواقع يا (شار)، هل يمكنك
اعداد فطيرتها أيضًا من فضلك؟
377
00:36:28,227 --> 00:36:30,521
لا تضعي الكثير من الحمص عليها.
378
00:36:30,563 --> 00:36:33,107
ضعي خيار بلا ملح
مع الكثير من الفلفل.
379
00:36:33,149 --> 00:36:35,526
يبدو جيدًا في الواقع.
ذات الشيء بالنسبة ليّ من فضلكِ.
380
00:36:35,568 --> 00:36:36,628
ألم تتناول فطورك بعد؟
381
00:36:36,652 --> 00:36:37,862
نعم، لماذا؟
382
00:36:37,904 --> 00:36:40,948
لقد كنت دومًا هكذا ايها الجشع.
383
00:36:40,990 --> 00:36:43,576
حين كنت حاملاً به،
كاد أن يقتلني،
384
00:36:43,618 --> 00:36:45,453
فقد سلب كل العناصر
الغذائية من جسدي.
385
00:36:45,494 --> 00:36:47,205
لقد أخبرتني أنني كدت أموت.
386
00:36:47,246 --> 00:36:47,830
اجل.
387
00:36:47,831 --> 00:36:51,125
لقد خنقت نفسك بالحبل السري.
388
00:36:51,167 --> 00:36:52,543
اضطروا ان يقطعوك.
389
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
قالوا أنّك كنت بين الحياة والموت.
390
00:36:55,796 --> 00:36:57,715
لم اراك بعد ولادتك لساعات.
391
00:36:57,757 --> 00:36:59,926
نعم، والآن لا يمكنني التخلص منك.
392
00:36:59,967 --> 00:37:01,093
شكرًا.
393
00:37:02,261 --> 00:37:04,222
ما زلت تأخذ مغذياتي.
394
00:37:04,263 --> 00:37:05,890
هناك طفل آخر في الطريق.
395
00:37:16,275 --> 00:37:18,569
يا إلهي، أنا آسفة!
396
00:37:18,611 --> 00:37:20,464
هل انت بخير؟ هل حرقت نفسك؟
397
00:37:20,488 --> 00:37:22,240
لا، لقد افسدت سجادتكِ.
398
00:37:22,281 --> 00:37:25,576
أحتاج منظف سجاد ومنشفة شاي.
399
00:37:27,536 --> 00:37:28,496
لا بأس. سأهتم بهذا.
400
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
لا، لا، لا.
401
00:37:33,542 --> 00:37:34,210
لن يزول.
402
00:37:34,211 --> 00:37:36,754
لا تقلقي. سنكلف احد لتنظيفها.
403
00:37:36,796 --> 00:37:38,631
أمي، لا بأس. اتركيه.
404
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
لقد انتهى الآن.
405
00:37:44,553 --> 00:37:45,805
هل انت بخير؟
406
00:37:45,846 --> 00:37:49,475
نعم، فقط خدر بسيط. سأكون بخير.
407
00:37:51,519 --> 00:37:52,937
هل يمكنني أن أحضر لكِ بعض الماء؟
408
00:37:53,813 --> 00:37:55,147
اريد شيء أقوى يا عزيزتي.
409
00:37:57,525 --> 00:38:01,612
(توم)، يجب أن أذهب وأشتريل
فستان جديد الليلة.
410
00:38:02,530 --> 00:38:03,364
حسنًا.
411
00:38:03,406 --> 00:38:05,616
فقط قابلينا هناك.
412
00:38:13,582 --> 00:38:15,167
هل أنت متأكدة من هذا؟
413
00:38:16,335 --> 00:38:17,962
لديك مقاسي، صحيح؟
414
00:38:19,547 --> 00:38:22,300
تذكّري، يجب أن تكوني هناك بحلول
الساعة السابعة، ليس وقت متأخر.
415
00:38:22,341 --> 00:38:24,176
سأتواصل معك إذا احتجت إليك.
416
00:38:46,240 --> 00:38:47,658
نعم؟
417
00:38:47,700 --> 00:38:48,534
ماذا تريدان؟
418
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
أننا نبحث عن أخي.
419
00:38:50,703 --> 00:38:52,079
نعلم أنه مكث هنا.
420
00:38:52,121 --> 00:38:53,831
واخبرتها إنه ليس كذلك.
421
00:38:53,873 --> 00:38:55,082
انتظري من فضلك!
422
00:38:55,124 --> 00:38:57,751
نريد فقط معرفة ما حدث.
إنه مفقود.
423
00:38:58,544 --> 00:38:59,688
ما علاقة ذلك بيّ؟
424
00:38:59,712 --> 00:39:02,214
انظري، هذا هو.
425
00:39:05,593 --> 00:39:07,678
آسفة، لم أره من قبل.
426
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
ابعدي يدكِ.
427
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
رائعة.
428
00:39:14,185 --> 00:39:17,688
اللعنة، أعتقد أن هذا هو
الرجل الذي كان يتبعني.
429
00:39:26,947 --> 00:39:28,240
ما الأمر يا (تروي)؟
430
00:39:28,282 --> 00:39:29,700
رباه، متى رجعت؟
431
00:39:29,742 --> 00:39:31,094
اعتقدت أنك رحلت.
432
00:39:31,118 --> 00:39:32,721
كان بإمكانك الاتصال، حسنًا؟
433
00:39:32,745 --> 00:39:34,425
اقلها أخبرني أنك ستعود.
434
00:39:36,665 --> 00:39:38,042
هيا.
435
00:39:38,084 --> 00:39:38,876
انت مجنونة.
436
00:39:38,918 --> 00:39:39,918
لنذهب.
437
00:39:47,426 --> 00:39:49,053
هيّا إذن.
438
00:39:49,095 --> 00:39:50,280
في ايّ مشكلة تورطت فيها الآن؟
439
00:39:50,304 --> 00:39:51,740
عمّ انتِ تتحدثين؟
440
00:39:51,764 --> 00:39:54,141
لقد جاءت امرأتان للتو،
تبحثان عن رجل مفقود.
441
00:39:54,183 --> 00:39:55,726
ماذا؟
442
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
اللعنة!
443
00:39:57,686 --> 00:39:58,686
اللعنة.
444
00:40:12,868 --> 00:40:15,746
أنت تكذب، لقد فعلت
شيئًا في منزلي.
445
00:40:15,788 --> 00:40:17,957
لقد كنت غائبة لا يعلم
بذلك إلا الله، حسنًا؟
446
00:40:17,998 --> 00:40:19,625
كنت بحاجة لدفع الإيجار.
447
00:40:19,667 --> 00:40:21,686
هل هذا ما كنت تفعله؟
مراقبة الناس مرة أخرى.
448
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
كان مجرد شخص أعرفه.
449
00:40:22,962 --> 00:40:24,802
كان يضاجع امرأة
متزوجة من أجل المال.
450
00:40:24,830 --> 00:40:27,340
إذا أتيت لتغضبني
.في الواقع، أخرج
451
00:40:27,380 --> 00:40:28,440
.أخرج من منزلي
452
00:40:28,460 --> 00:40:29,000
!(باولا)، (باولا) -
أنا أعني ذلك -
453
00:40:29,050 --> 00:40:32,300
اسمعي، لقد دُفع لي
.لالتقاط الصور، هذا كل شيء
454
00:40:32,340 --> 00:40:32,880
حسناً، أين المال؟
455
00:40:32,930 --> 00:40:35,090
لأنه ليس كأنك دفعت لي أي إيجار
456
00:40:35,140 --> 00:40:36,950
،كان يفترض أن يدفعوا لي
.ثم طردوني
457
00:40:36,970 --> 00:40:37,930
.يا آلهي
458
00:40:37,970 --> 00:40:40,270
.لذا آخذت شيء يخصهم
459
00:40:40,310 --> 00:40:42,020
.سوف تحبينه، هيا
460
00:40:46,060 --> 00:40:47,770
.اللعنة
461
00:40:47,820 --> 00:40:48,320
.أنت مثير للشفقة
462
00:40:48,360 --> 00:40:52,860
،حسناً، أمهليني خمس دقائق فحسب
.سأحضر المفتاح ثم سأشرح كل شيء
463
00:41:03,500 --> 00:41:04,830
.أنظري، نحتاج إلى المساعدة
464
00:41:04,870 --> 00:41:06,170
.من فضلك استمعِي لنا فقط
465
00:41:07,210 --> 00:41:08,840
و ماذا سيحدث إن لم استمع؟
466
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
.من فضلك
467
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
.بحق الجحيم
468
00:41:15,840 --> 00:41:17,850
.إنه متورط في شيء ما
469
00:41:22,220 --> 00:41:23,350
.أحتاج إلى مطرقة
470
00:41:37,450 --> 00:41:38,910
لمن يعود هذا؟
471
00:41:38,950 --> 00:41:41,040
.لـ (أيزادورا)
472
00:41:43,040 --> 00:41:45,160
.قد نسى الغبي اللعين مفتاحه
473
00:41:47,250 --> 00:41:49,210
ربما عليكما الإختباء
474
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
.أخبرتك بذلك
475
00:42:31,100 --> 00:42:36,890
"ترجمة : د.علي طلال & سعاد المحني"
476
00:42:41,100 --> 00:42:45,890
!صه! صه! صه
477
00:43:17,840 --> 00:43:19,470
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
478
00:43:19,510 --> 00:43:20,510
!هيا بنا
479
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
.أشعر بالغثيان
480
00:43:37,480 --> 00:43:40,610
.تلك القلادة كانت لوالدة زوجي
481
00:43:40,650 --> 00:43:41,450
ماذا؟
482
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
!لقد أوقعت بي
483
00:43:44,580 --> 00:43:46,490
ماذا حدث للتو؟
484
00:43:50,250 --> 00:43:52,330
.لقد تم الدفع لأخيك لينام معي
485
00:43:54,920 --> 00:43:57,880
ربما (إيزادورا) تغطي آثارها
486
00:43:57,920 --> 00:43:59,340
.اللعنة، اللعنة، اللعنة
487
00:43:59,380 --> 00:44:01,840
لكنها لا يمكن أن تكون
مسؤولة عن الجريمة
488
00:44:03,010 --> 00:44:08,020
هل قُتل أخي وهو يحاول حمايتك؟
489
00:44:14,230 --> 00:44:15,900
.اعطني هاتفك
490
00:44:21,070 --> 00:44:23,990
رجاءً كن قريباً يا (ستيفن)
491
00:44:25,030 --> 00:44:25,910
الشرطة؟
492
00:44:25,950 --> 00:44:28,370
لا، خذي هذا، إنه دليل
493
00:44:48,470 --> 00:44:49,470
هل أنتِ بخير؟
494
00:44:51,730 --> 00:44:52,940
.يجب عليكِ أن تذهبي
495
00:45:11,660 --> 00:45:14,210
هل أنتِ بخير يا سيدة (كارلايل)؟
496
00:45:21,960 --> 00:45:24,470
نعم، أنا فقط لا أريد أن أتأخر
497
00:45:32,140 --> 00:45:34,060
.كل شيء هناك مثلما طلبت
498
00:45:39,610 --> 00:45:40,610
.شكراً لك يا (ستيفن)
499
00:45:52,160 --> 00:45:53,330
بجدية، رغم ذلك
500
00:45:53,370 --> 00:45:56,250
شكرًا جزيلاً لكم، سيداتي وسادتي
.لكل شيء قمتم به
501
00:45:56,290 --> 00:45:57,770
.لم أكن لأفعل ذلك بدونكم
502
00:45:57,790 --> 00:45:59,000
.تهانينا
503
00:45:59,040 --> 00:46:00,250
!نخبكم
504
00:46:16,730 --> 00:46:17,520
.فستان رائع
505
00:46:17,560 --> 00:46:18,980
.أحتاج إلى التكلم معك
506
00:46:19,020 --> 00:46:20,020
الآن؟
507
00:46:20,060 --> 00:46:21,270
.تبدين مذهلة
508
00:46:21,320 --> 00:46:22,980
سيدة (كارلايل)
509
00:46:27,700 --> 00:46:28,780
.خذي هذا
510
00:46:29,660 --> 00:46:30,660
.شكراً لك
511
00:46:31,830 --> 00:46:33,120
.بحذر، بحذر، بحذر
512
00:46:34,330 --> 00:46:35,660
لمن هذه؟
513
00:46:35,700 --> 00:46:36,790
.لي
514
00:46:37,370 --> 00:46:40,290
أمي، أنا سعيد لأنك تمكنت من المجيء
515
00:46:40,330 --> 00:46:42,150
أموالي بدأت هذا المشروع بأكمله
516
00:46:42,170 --> 00:46:43,800
لذلك يجب أن أجني بعض الفوائد
517
00:46:43,840 --> 00:46:45,050
من أجلي عزيزي؟
518
00:46:48,680 --> 00:46:50,140
.شكراً لك
519
00:46:50,180 --> 00:46:51,300
مساء الخير جميعا
520
00:46:51,350 --> 00:46:53,010
.مساء الخير
521
00:46:53,060 --> 00:46:54,180
.(فرانسيس)
522
00:46:54,220 --> 00:46:55,740
مساء الخير يا (إيزادورا) كيف حالك؟
523
00:46:55,770 --> 00:46:58,140
.اريد مشروب جن وماء
524
00:46:58,190 --> 00:46:59,140
من أجلك سيدتي؟
525
00:46:59,190 --> 00:47:00,190
.مياه صنبور فقط
526
00:47:01,060 --> 00:47:02,310
.أنها حامل
527
00:47:03,440 --> 00:47:05,120
.سأآتي بالمشروبات حالاً
528
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
هل أنتِ بخير؟
529
00:47:11,370 --> 00:47:13,490
.احتاج إلى الذهاب إلى الحمام
530
00:47:42,650 --> 00:47:43,690
هل أنتِ بخير؟
531
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
.كان يوم مرهق
532
00:47:46,650 --> 00:47:48,400
.ليس من السهل التفكير لشخصين
533
00:47:50,280 --> 00:47:52,410
.ثمة بعض الدماء هناك
534
00:47:53,280 --> 00:47:55,200
هل جرحت نفسك؟
535
00:47:56,910 --> 00:48:00,080
.لا، لا بد أنها لدغة فحسب
536
00:48:14,640 --> 00:48:16,430
شخص ما يتبعني
537
00:48:16,470 --> 00:48:18,100
عمّ انتِ تتكلمين؟
538
00:48:18,140 --> 00:48:20,770
عندما قابلتك، لا زال احد يلحقني
539
00:48:21,350 --> 00:48:24,230
لطالما كان لديك خيال حي يا (شارلوت)
540
00:48:24,270 --> 00:48:26,230
لقد بلغ الأمر مداه
541
00:48:26,270 --> 00:48:26,860
يجب أن يعرف (توم) بذلك
542
00:48:26,860 --> 00:48:29,400
وعليكِ أن تبتعدي عني
543
00:48:29,440 --> 00:48:32,280
(شارلوت)، أنا لم أعين أحد ليتبعك
544
00:48:32,320 --> 00:48:34,570
."لقد صادف صديقي أن يراكِ خارج "هاردوز
545
00:48:34,620 --> 00:48:36,240
.هذا كل شيء
546
00:48:36,280 --> 00:48:39,580
لقد دفعت لـ (يوان) لإغرائي
.والآن شخصاً ما ميت
547
00:48:41,290 --> 00:48:42,370
..ـ أنا
ـ (شارلوت)؟
548
00:48:44,210 --> 00:48:49,170
...أنا، أنا
549
00:49:00,850 --> 00:49:01,850
.ساعديني
550
00:49:03,350 --> 00:49:04,350
ماذا؟
551
00:49:08,820 --> 00:49:10,280
.أنا أحبك
552
00:49:26,250 --> 00:49:26,960
لقد وصلت إلى بريد (توم) الصوتي
553
00:49:27,000 --> 00:49:28,210
.من فضلك اترك رسالة
554
00:49:28,250 --> 00:49:29,350
(توم) عليك أن تعاود الأتصال بي
555
00:49:29,380 --> 00:49:31,300
.أريد التحدث معك
556
00:50:09,880 --> 00:50:11,710
مرحباً، هل أنتِ بخير؟
557
00:50:11,750 --> 00:50:14,260
هل يمكننا أن نتقابل؟
558
00:50:14,300 --> 00:50:14,720
هل تعتقد أن هذا قرار حكيم؟
559
00:50:14,720 --> 00:50:17,340
.يجب عليك رؤية هذا حقاُ
560
00:50:17,380 --> 00:50:19,390
.سأرسل إليكِ العنوان
561
00:50:32,770 --> 00:50:33,860
مرحباً سيدة (سي)
562
00:50:34,780 --> 00:50:36,400
هل تشعرين بالتحسن؟
563
00:50:36,450 --> 00:50:37,360
لا أعرف ماذا حدث الليلة الماضية
564
00:50:37,400 --> 00:50:38,950
هل أحضرتني إلى المنزل؟
565
00:50:38,990 --> 00:50:41,030
نعم، مع السيد (سي)
566
00:50:41,070 --> 00:50:43,240
هل يمكنك أن تأتي وتأخذني الآن؟
567
00:50:43,290 --> 00:50:46,410
آسف، لا، أنا في طريقي إلى المنزل
568
00:50:47,290 --> 00:50:48,750
من معك؟
569
00:50:48,790 --> 00:50:49,880
(إيزادورا)
570
00:50:57,590 --> 00:50:59,380
.لن أتاخر كثيراً
571
00:51:05,970 --> 00:51:07,810
(إيزادورا)، لم أكن أتوقع حضورك
572
00:51:07,850 --> 00:51:09,600
لن أبقى يا (تانر)
573
00:51:09,640 --> 00:51:11,440
فقط انسي أنني هنا
574
00:52:20,670 --> 00:52:21,670
مرحباً
575
00:52:32,440 --> 00:52:34,480
.كنتِ مشغولة
576
00:52:34,520 --> 00:52:35,650
لم أستطع النوم
577
00:52:40,530 --> 00:52:42,860
هناك الكثير منهم
578
00:52:44,530 --> 00:52:46,910
يبدو أن والدة زوجك كلفت
.أحد يتتبعكما لعدة أشهر
579
00:52:50,200 --> 00:52:52,710
لماذا تدفع لـ (يوان) للنوم معك؟
580
00:53:23,900 --> 00:53:25,910
هل وجدت المزيد من هذه؟
581
00:53:25,950 --> 00:53:28,030
تلك الكومة هناك
582
00:53:44,130 --> 00:53:49,100
.اللعنة
583
00:53:50,640 --> 00:53:52,430
لابد أنهم كانوا داخل الشقة
584
00:53:54,140 --> 00:53:55,950
ذات الشخص الذي قتل
تلك الفتاة المسكينة
585
00:53:55,980 --> 00:53:57,900
كان هناك يراقبك
586
00:54:00,110 --> 00:54:02,110
هذا يخيفني
587
00:54:03,940 --> 00:54:05,900
ماذا تفعلين؟
588
00:54:07,200 --> 00:54:09,490
كنت أختبئ هناك
589
00:54:09,530 --> 00:54:11,490
ماذا، هل ظننت أنني لا أعرف أنك هناك؟
590
00:54:12,540 --> 00:54:14,250
هل كل شيء بخير؟
591
00:54:14,830 --> 00:54:19,080
لسنا بحاجة إلى قول أسرارنا القذرة
في الأماكن العامة، أليس كذلك؟
592
00:54:19,130 --> 00:54:20,170
في الأماكن العامة؟
593
00:54:20,210 --> 00:54:21,250
.فكري في الموظفين
594
00:54:21,750 --> 00:54:24,260
إيزادورا)، هل أنت بخير؟)
595
00:54:24,300 --> 00:54:25,840
.نعم كل شيء بخير هنا
596
00:54:25,880 --> 00:54:26,880
شكراً سيدة (تي)
597
00:54:48,030 --> 00:54:51,820
نعم، حبيبكِ (بيتر)
598
00:55:14,850 --> 00:55:16,220
اهربي معي يا (أيزي)
599
00:55:18,730 --> 00:55:19,730
ماذا عن (توم)؟
600
00:55:21,350 --> 00:55:24,150
.لم يعد طفلاً بعد الآن
601
00:55:27,860 --> 00:55:29,530
لقد غطيت عنك
602
00:55:29,570 --> 00:55:31,320
.لا تعلم كم كلفني هذا
603
00:55:31,360 --> 00:55:32,870
مَن يهتم بما كلفكِ؟
604
00:55:32,910 --> 00:55:35,160
لم يستحق (بيتر) ما حدث له
605
00:55:36,620 --> 00:55:39,660
.لذا تعلمين ذلك
606
00:55:39,710 --> 00:55:40,710
أعلم ماذا؟
607
00:55:41,920 --> 00:55:43,590
لقد كان حادثاً، صحيح؟
608
00:55:44,750 --> 00:55:46,670
في أعماقك كنت تعلمين دوماً
609
00:55:52,220 --> 00:55:55,220
أهذا ما أحببته مع (بيتر)؟
610
00:55:55,260 --> 00:55:57,220
!من فضلك (توم)، توقف
611
00:55:58,730 --> 00:56:01,770
لذا كنت تعلمين، ولم تفعلي شيئاً
612
00:56:02,900 --> 00:56:05,860
.أنت ابني
613
00:56:07,610 --> 00:56:08,610
هذا ما أنا عليه
614
00:56:09,820 --> 00:56:12,110
أنا أبنكِ، هل يمكنكِ أن تلومينني؟
615
00:56:13,740 --> 00:56:17,740
أنت لا تمتلكني ولقد حرصت على ذلك
616
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
أمي؟
617
00:56:24,080 --> 00:56:24,920
!(تانر)
618
00:56:24,960 --> 00:56:26,380
...إذا كنتِ تعبثين
619
00:56:26,420 --> 00:56:28,090
...لا أستطيع الشعور
620
00:56:30,970 --> 00:56:32,630
!(تانر)، (تانر)
621
00:56:33,760 --> 00:56:34,890
ماذا حدث؟
622
00:56:34,930 --> 00:56:36,600
لا أعرف. لقد انهارت للتو
623
00:56:36,640 --> 00:56:37,310
إنها تعاني من نوبة صرع
624
00:56:37,350 --> 00:56:39,220
!أطلبوا سيارة الأسعاف
625
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
(إيزادورا)
626
00:56:41,140 --> 00:56:42,310
لا بأس يا (أيزادورا)
627
00:56:49,280 --> 00:56:50,780
هذا سيء للغاية
628
00:56:57,200 --> 00:56:59,950
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن
629
00:56:59,990 --> 00:57:02,330
لا يمكنني أن أكون مرتبطة بك يا (شارلوت)
630
00:57:02,370 --> 00:57:03,420
الناس يحتضرون
631
00:57:03,460 --> 00:57:04,750
(بيكي)
632
00:57:07,790 --> 00:57:08,790
.يجب عليكِ الذهاب
633
00:57:11,210 --> 00:57:14,300
لديك زوج وسائق، ومدبرة منزل
634
00:57:17,350 --> 00:57:18,930
إنه أنا فقط
635
00:57:18,970 --> 00:57:19,970
(بيكي)
636
00:57:20,470 --> 00:57:22,310
.أنا خائفة
637
00:57:27,310 --> 00:57:30,110
من فضلك، غادري فحسب
638
00:57:33,360 --> 00:57:34,360
(توم)؟
639
00:57:47,830 --> 00:57:48,830
.مرحباً
640
00:57:50,710 --> 00:57:51,710
كيف حالها؟
641
00:57:52,840 --> 00:57:54,130
كانت تعاني من تمدد الأوعية الدموية
642
00:57:54,170 --> 00:57:55,800
لا يوجد شيء يمكنهم فعله
643
00:57:56,300 --> 00:57:59,010
هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟
644
00:57:59,050 --> 00:58:02,020
.بالطبع
645
00:58:02,060 --> 00:58:03,810
لقد أردتِ أن نتحدث؟
646
00:58:06,230 --> 00:58:07,480
،لقد تركتِ ليّ بريد صوتي
647
00:58:07,520 --> 00:58:11,250
وبعد ذلك، في العشاء قبل ان
،تشربي الكثير من الشمبانيا
648
00:58:11,270 --> 00:58:13,360
قلتي أنكِ تريدين أن تخبريني شيئاً
649
00:58:15,450 --> 00:58:16,740
...نعم
650
00:58:19,200 --> 00:58:21,870
.لا بأس، لا يهم الأمر الآن
651
00:58:44,390 --> 00:58:45,890
.سأشتاق لكِ
652
00:59:07,910 --> 00:59:10,960
وصية وشهادة (إيزادورا كارلايل) الأخيرة
653
00:59:13,460 --> 00:59:16,380
بالطبع العمل والمنزل
،سيكونان لك (توم)
654
00:59:16,420 --> 00:59:18,280
لكنها كانت واضحة جداً
بشأن بقية العقارات
655
00:59:18,300 --> 00:59:20,090
بصرف النظر عن الصندوق
الاستئماني المحدد
656
00:59:20,130 --> 00:59:21,780
،الذي وضعته من أجل أطفالكِ المستقبليين
657
00:59:21,800 --> 00:59:23,950
والهدية المهمة التي
.تركتها للسيدة (تانر)
658
00:59:23,970 --> 00:59:25,930
كل ما يتبقى يذهب إلى (شارلوت)
659
00:59:30,810 --> 00:59:31,600
ماذا؟
660
00:59:31,650 --> 00:59:35,150
طُلب أن تذهب العشرة الملايين
.(إلى (شارلوت
661
00:59:36,190 --> 00:59:37,240
لماذا؟
662
00:59:37,280 --> 00:59:39,280
.لا، هذا مستحيل
663
00:59:45,540 --> 00:59:48,500
ما الذي كنت تفكر فيه للسماح
لأمي أن تقوم بذلك؟
664
00:59:48,540 --> 00:59:49,930
كانت (إيزادورا) قوية لا يستهان بها
665
00:59:49,960 --> 00:59:52,000
لقد حذرتها من أن هذا
.قد يسبب مشاكل
666
00:59:52,040 --> 00:59:52,960
!هذا مستحيل
667
00:59:53,000 --> 00:59:54,250
.لقد رأيت الوصية ذلك اليوم
668
00:59:54,290 --> 00:59:55,800
كيف حدث هذا؟
669
00:59:55,840 --> 00:59:58,420
!أنا ابنها! هذا جنوني
670
01:00:49,560 --> 01:00:50,890
(بيكي)، مرحباً
671
01:00:50,930 --> 01:00:52,480
أخبرتك إلا تتصلي
672
01:00:52,520 --> 01:00:56,360
أعلم، لكن اسمعي، هذا غير منطقي
673
01:00:56,400 --> 01:00:58,320
ما هو الشيء غير منطقي؟
674
01:00:58,360 --> 01:01:02,150
(إيزادورا) ماتت
675
01:01:03,400 --> 01:01:04,400
.نعم
676
01:01:04,910 --> 01:01:07,200
.لقد تركت كل أموالها ليّ
677
01:01:08,370 --> 01:01:09,930
لا أريد أن أعرف يا (شارلوت)
678
01:01:09,950 --> 01:01:11,200
.أسمعي، يجب عليّ الذهاب
679
01:01:11,250 --> 01:01:14,670
انتظري، هذا غير منطقي
680
01:01:14,710 --> 01:01:16,540
لماذا قد تفعل (إيزادورا) ذلك؟
681
01:01:16,580 --> 01:01:21,380
ربما لم تكن (إيزادورا) وراء ذلك
682
01:01:23,720 --> 01:01:24,930
إذًا مَن قد يكون؟
683
01:01:25,550 --> 01:01:27,700
أستطيع أن أعطيك شهر
لكن بعد ذلك يجب أن اذهب
684
01:01:27,720 --> 01:01:30,010
!يا لها من مفاجأة
685
01:01:30,060 --> 01:01:32,680
تحصلين على الأموال منّا
ثم تغادرين
686
01:01:32,730 --> 01:01:36,020
لن تكون الأمور كالمعتاد من دون (إيزادورا)
687
01:01:36,520 --> 01:01:39,020
نعم، سأتأسف لرحيلك
688
01:01:41,230 --> 01:01:42,710
(توم)، لا أعلم لماذا فعلت هذا
689
01:01:42,740 --> 01:01:46,030
حقاً؟ لأنها أخبرتك بكل شيء
690
01:01:46,070 --> 01:01:48,030
لقد كانت مفاجأة بالنسبة لي
691
01:01:48,990 --> 01:01:50,080
كيف حال أختكِ؟
692
01:01:52,450 --> 01:01:54,120
.أنها تتحسن
693
01:01:54,160 --> 01:01:58,250
.بفضل (إيزادورا)
694
01:01:58,290 --> 01:01:59,290
.(ستيفن)
695
01:01:59,340 --> 01:02:00,340
سيد (سي)
696
01:02:01,630 --> 01:02:04,550
أيمكنك طهي حساء الأرانب للعشاء؟
.سيعجب (شارلوت) ذلك
697
01:02:07,300 --> 01:02:08,300
هل أنتِ بخير؟
698
01:02:10,100 --> 01:02:11,780
....لقد كان فقط
699
01:02:41,170 --> 01:02:43,630
هل تعلمين ما كانت تخطط له؟
700
01:02:43,670 --> 01:02:45,090
هل كنتِ مشتركة في هذا أيضًا؟
701
01:02:45,130 --> 01:02:47,260
ماذا؟ لا بالطبع لا
702
01:02:58,640 --> 01:02:59,640
ما هذا؟
703
01:03:02,520 --> 01:03:05,030
.احرقي هذه الاغطية
704
01:03:05,070 --> 01:03:06,070
ماذا؟
705
01:03:09,320 --> 01:03:10,320
!اللعنة
706
01:03:10,820 --> 01:03:11,820
!اللعنة
707
01:03:14,830 --> 01:03:18,640
لقد أعتادت أن تضعهم على
.السرير حين كانت تتضاجع
708
01:03:24,250 --> 01:03:25,300
لقد آذيتك
709
01:03:26,710 --> 01:03:30,010
أنا آسف جداً
710
01:03:42,860 --> 01:03:46,530
هذا ليس جيدًا بالنسبة لي
.أو للطفل ولن أقبل به
711
01:03:48,530 --> 01:03:50,170
سأغادر غداً صباحاً
712
01:03:50,200 --> 01:03:51,360
لا، من فضلكِ لا تذهبي
713
01:03:52,740 --> 01:03:53,450
لا تعرفين ما مررت به
714
01:03:53,490 --> 01:03:57,080
لا تعلمين شعوري
وأنا أنشأ في هذا المنزل
715
01:03:57,120 --> 01:03:58,760
لم يجادل أحد أمي
716
01:03:59,330 --> 01:04:02,830
والآن تعرضت لصفعة بهذه الوصية
717
01:04:02,880 --> 01:04:03,880
.لا تفعل ذلك
718
01:04:05,130 --> 01:04:06,170
.لا تفعل ذلك فحسب
719
01:04:29,240 --> 01:04:30,570
!لقد أستيقظتي
720
01:04:32,910 --> 01:04:36,370
لقد أعطيت (ستيفن)
.و(تانر) يوم عطلة
721
01:04:36,410 --> 01:04:38,870
ظننت أنه يجب أعد وجبة
.فطور مميزة من أجلك
722
01:04:38,910 --> 01:04:40,750
هنا، دعيني أساعدكِ بهذا
723
01:04:45,920 --> 01:04:48,420
وجبتك المفضلة
القهوة والبسكويت
724
01:04:51,170 --> 01:04:53,470
لا يا (توم)، لا أريد أي من هذا
725
01:04:53,510 --> 01:04:56,220
أسمعي، أعلم أنني كنت مشوش
726
01:04:56,260 --> 01:04:58,450
وقطعت عهدًا نني سأتغير
لانقاذ هذا الزواج
727
01:04:58,470 --> 01:05:00,270
ولم أفي بهذا الوعد بعد
728
01:05:01,640 --> 01:05:04,600
لكن أريد أن أكون موجودًا
.لأجل والدة ابني
729
01:05:04,650 --> 01:05:07,900
واخذت هذا الأسبوع عطلة لكي
نتمكن من قضاء بعض الوقت معاً
730
01:05:08,820 --> 01:05:11,610
ارجوكِ، امنحيني فرصة أخرى
731
01:05:13,320 --> 01:05:14,820
اليوم فقط
732
01:05:17,330 --> 01:05:21,450
،وأن لم تكوني سعيدة بعد ذلك
سأخبر (ستيفن) أن يآخذكِ إلى المنزل
733
01:05:30,170 --> 01:05:31,260
.يجب عليكِ أن تأكلين
734
01:05:31,300 --> 01:05:32,300
أنتِ جائعة، صحيح؟
735
01:05:34,970 --> 01:05:36,510
ماذا تنتظرين؟
736
01:05:45,350 --> 01:05:47,940
لذا، سأشيد منطقة اللعب هناك
737
01:05:47,980 --> 01:05:50,150
وعلى اليسار سيكون هناك مزلقة
738
01:05:50,190 --> 01:05:52,320
وأرجوحة على اليمين
739
01:05:52,990 --> 01:05:56,780
لا يمكننا الحصول على هذه
."المساحة في "لندن
740
01:06:02,370 --> 01:06:03,620
.سأحميكِ
741
01:06:06,330 --> 01:06:09,790
أريد أن نعود كما كنا سابقاً
742
01:06:10,840 --> 01:06:12,800
أنتِ لي يا (شارلوت)
743
01:06:15,010 --> 01:06:17,720
.وسنكون سعداء، أعدكِ بذلك
744
01:06:26,270 --> 01:06:27,350
.هنا
745
01:06:30,270 --> 01:06:31,360
.نخبنا
746
01:06:35,030 --> 01:06:36,240
.لم أقم بذلك
747
01:06:36,280 --> 01:06:38,700
السيدة (تانر) تركته لنا
748
01:06:38,740 --> 01:06:41,990
لقد فوجئت أنك اعددت الافطار
749
01:06:42,030 --> 01:06:43,330
...حسناً، عملياً
750
01:06:44,370 --> 01:06:45,830
.هنا، أحضرت لكِ شيئاً
751
01:06:46,460 --> 01:06:49,920
إنها مجرد هدية صغيرة
.أعتقدت أنكِ ستجدينها ممتعة
752
01:07:06,560 --> 01:07:08,390
رائعة، صحيح؟
753
01:07:11,060 --> 01:07:13,020
.يجب عليكِ ارتدائه
754
01:07:14,940 --> 01:07:16,240
.حركي شعركِ
755
01:07:25,750 --> 01:07:29,040
،أنه مذهل للغاية
.لا يمكنك الحديث حتى
756
01:07:40,090 --> 01:07:42,050
يا للروعة، يبدو رائعاً
757
01:08:04,450 --> 01:08:05,950
هل أنتِ بخير؟
758
01:08:05,990 --> 01:08:07,410
.حسناً
759
01:08:07,450 --> 01:08:08,580
.هنا، برفق، اجلسي
760
01:08:11,830 --> 01:08:12,750
ما الخطب؟
761
01:08:12,790 --> 01:08:13,960
هل تشعرين بالدوار مجدداً؟
762
01:08:14,000 --> 01:08:15,770
هل يمكنك أن تحضر لي
مياه صنبور فحسب؟
763
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
.نعم بالطبع
764
01:08:31,690 --> 01:08:32,690
.بحذر، بحذر
765
01:08:33,850 --> 01:08:36,480
.أظن أنني سأصاب بالغثيان
766
01:08:40,070 --> 01:08:41,820
.اللعنة، اللعنة، اللعنة
767
01:08:48,990 --> 01:08:50,790
(شار)، ماذا يحدث؟
768
01:08:50,830 --> 01:08:52,460
.أنا بخير
769
01:08:54,880 --> 01:08:56,960
أدخليني (شار)
770
01:08:58,090 --> 01:08:59,380
.أنا بخير
771
01:08:59,420 --> 01:09:00,800
.سأخرج قريباً
772
01:09:05,090 --> 01:09:06,390
.لن أترككِ
773
01:09:07,180 --> 01:09:10,390
.أنا بخير، أعدكِ بذلك
774
01:09:23,200 --> 01:09:25,490
هل يمكنك أن تحضر لي بعض البسكويت؟
775
01:09:25,530 --> 01:09:28,490
قد يساعد معدتي
776
01:09:28,530 --> 01:09:29,890
اللعنة، نعم بالطبع
777
01:09:29,910 --> 01:09:30,870
أين تضعين البسكويت؟
778
01:09:30,910 --> 01:09:31,830
لقد أكلتهم
779
01:09:31,870 --> 01:09:33,410
ماذا؟ هل أنتِ جادة؟
780
01:09:33,460 --> 01:09:34,540
.نعم
781
01:09:38,590 --> 01:09:40,190
.حسناً، سأعود قريباً
782
01:09:42,210 --> 01:09:43,510
إلى أين ستذهب؟
783
01:09:43,550 --> 01:09:46,180
.ثمة محطة وقود بالقرب من المدينة
784
01:09:46,220 --> 01:09:47,720
رائع، اسرع
785
01:10:36,640 --> 01:10:38,150
.مرحباً (ستيفن)، هذه أنا
786
01:10:38,190 --> 01:10:39,460
أعلم أنه يوم عطلتك لكنني
.أحتاج إلى مساعدتك
787
01:10:39,480 --> 01:10:40,560
.أنا في القصر
788
01:10:44,690 --> 01:10:46,490
!ارفعِي السماعة، ارفعِي السماعة
789
01:10:47,030 --> 01:10:49,240
مرحباً يا (بيكي)، هذه أنا
.إنه أمر عاجل
790
01:10:49,280 --> 01:10:50,910
!أريدك أن تتصلي بي
791
01:10:58,000 --> 01:10:59,250
!أنه (توم)
792
01:10:59,290 --> 01:11:00,630
ماذا؟
793
01:11:00,670 --> 01:11:02,460
لقد أعطاني القلادة كهدية
794
01:11:02,500 --> 01:11:04,130
لم تكن لديه أيّ فكرة أننا كنا هناك
795
01:11:04,170 --> 01:11:06,110
عّم انت تتكلمين يا (شارلوت)؟
796
01:11:06,130 --> 01:11:06,970
!(توم)
797
01:11:07,010 --> 01:11:08,930
!المطرقة، لقد قتل تلك الفتاة
798
01:11:08,970 --> 01:11:12,600
اللعنة، هل هو يلاحقكِ؟
799
01:11:12,640 --> 01:11:13,990
لا، لا، أنا في المنزل
800
01:11:14,010 --> 01:11:16,270
لكن لدي ربما 10 أو 15
.دقيقة على الأكثر
801
01:11:16,310 --> 01:11:17,980
!يجب عليكِ الخروج من هناك
802
01:11:18,020 --> 01:11:19,940
.لا، أحتاج إلى دليل حقيقي
803
01:11:19,980 --> 01:11:22,980
هل يمكنكِ فعل ذلك؟
804
01:11:23,020 --> 01:11:24,110
.يجب عليّ ذلك
805
01:11:25,190 --> 01:11:29,280
،إن لن تتصلي بي قريباً
فسأتصل بالشرطة، حسناً؟
806
01:11:29,320 --> 01:11:31,490
.لنأمل أن اتصل بكِ إذاً
807
01:14:28,830 --> 01:14:30,460
.لا يجب عليكِ أن تكوني هنا
808
01:14:30,500 --> 01:14:34,050
(توم)، ما هذا بحق الجحيم؟
809
01:14:34,090 --> 01:14:34,880
ما هذا بحق الجحيم؟
810
01:14:34,920 --> 01:14:36,010
!هذا مثير للأشمئزاز
811
01:14:39,090 --> 01:14:40,690
إنها مجرد صور يا (شار)
812
01:14:40,720 --> 01:14:42,350
!أنهم ليسوا مجرد صور
813
01:14:42,390 --> 01:14:44,850
لقد كنت تكذب عليّ
.منذ أن التقينا
814
01:14:44,890 --> 01:14:48,020
لقد كنت طوال الوقت
.تتبعني وتراقبني
815
01:14:48,060 --> 01:14:52,320
.لقد وثقت بك وكنت تخدّرني
816
01:14:53,530 --> 01:14:54,740
لماذا؟
817
01:14:57,860 --> 01:14:59,030
.لقد كنت خائفاً من خسارتكِ
818
01:15:01,030 --> 01:15:04,200
لكنك أوقعت بي مع (إيوان)؟
819
01:15:06,210 --> 01:15:07,710
كيف لم اكن كافيًا لكِ؟
820
01:15:09,080 --> 01:15:10,080
.أنا أجعلكِ تضحكين
821
01:15:11,080 --> 01:15:12,880
،منحتكِ كل شيء تحتاجين إليه
822
01:15:13,500 --> 01:15:15,360
وبعد ذلك بمجرد أن جعلت
،رجلاً يقترب منكِ
823
01:15:15,380 --> 01:15:16,720
لم تقاوميه، أليس كذلك؟
824
01:15:18,050 --> 01:15:19,840
لقد غرمتِ به يا (شار)
825
01:15:20,800 --> 01:15:22,430
أين هو؟
826
01:15:22,470 --> 01:15:23,740
.لقد دُفع له لينام معكِ
827
01:15:23,760 --> 01:15:25,220
كم يمكنكِ أن تكوني يائسة؟
828
01:15:27,270 --> 01:15:28,520
.لقد كنت هناك
829
01:15:29,310 --> 01:15:30,900
.لقد رأيتك تقتل تلك الامرأة
830
01:15:35,320 --> 01:15:36,400
هل قتلت (إيوان)؟
831
01:15:47,000 --> 01:15:48,790
هل تعرفت عليّ؟
832
01:15:50,290 --> 01:15:51,880
كيف وجدتني بحق الجحيم؟
833
01:15:53,000 --> 01:15:54,760
هل أعتقدت أن (تروي) لن يخبرني؟
834
01:15:55,920 --> 01:15:57,800
ماذا تريد؟
835
01:15:59,340 --> 01:16:00,470
.أنا أحبها
836
01:16:01,130 --> 01:16:03,430
لقد دفعت لك لكي تضاجعها
وليس للوقوع بحبها
837
01:16:03,470 --> 01:16:05,060
نعم، لكن هذا هو الحال
838
01:16:05,100 --> 01:16:06,560
،أنا آسف للغاية
839
01:16:06,600 --> 01:16:08,240
لكنك لا تستحق امرأة مثل (شارلوت)
840
01:16:08,270 --> 01:16:10,810
لذا سأخبرها بكل شيء
841
01:16:10,850 --> 01:16:12,270
كل شيء تمامًا
842
01:16:12,310 --> 01:16:15,570
.وسأتمنى أن تسامحني
843
01:16:19,990 --> 01:16:22,820
أنا هنا لتسوية هذا بشرف
844
01:16:26,950 --> 01:16:28,290
.لا أريد أي شيء منك
845
01:16:38,960 --> 01:16:41,260
سوف أعتني بها جيداً
846
01:16:46,310 --> 01:16:47,470
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
847
01:16:49,140 --> 01:16:50,350
ماذا تفعل؟
848
01:17:06,990 --> 01:17:09,540
لم يكن لديه الحق في
.محاولة أخذكِ بعيداً
849
01:17:09,580 --> 01:17:10,580
.أنتِ ليّ
850
01:17:11,870 --> 01:17:13,040
.عليك اللعنة
851
01:17:15,380 --> 01:17:16,380
.دعني اذهب
852
01:17:17,210 --> 01:17:18,550
.لا يمكنني يا (شار)
853
01:17:28,390 --> 01:17:29,970
!لا، لا، دعني اذهب
854
01:18:10,100 --> 01:18:13,680
أنتِ لن تحسنين التصرف يا (شارلوت)
855
01:18:13,730 --> 01:18:15,060
.لقد كان خيارك
856
01:18:18,940 --> 01:18:21,690
حاولت لكن لا يهم ما فعلته
857
01:18:26,450 --> 01:18:28,620
!لقد كان رجلاً جيداً
858
01:18:28,660 --> 01:18:31,120
كنت سأكون سعيدة
.بالعيش معه في الشارع
859
01:18:31,160 --> 01:18:33,080
!لأنني اقلها سأكون حرة
860
01:18:44,970 --> 01:18:46,970
كرهت مشاهدتكِ وأنتِ تتضاجعينه
861
01:18:49,260 --> 01:18:52,100
لكنهم كانوا أفضل صور
.ألتقطتهم على الأطلاق
862
01:20:05,840 --> 01:20:07,130
!ضع السلاح أرضاً
863
01:20:07,170 --> 01:20:08,800
!لقد كان يحاول قتلها
864
01:20:08,840 --> 01:20:10,680
!ضع السلاح أرضاً
865
01:20:21,850 --> 01:20:23,400
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟
866
01:20:24,520 --> 01:20:27,480
سيدتي، يجب عليكِ مرافقتي
867
01:20:27,530 --> 01:20:28,530
.هيا
868
01:21:49,820 --> 01:21:51,570
.(بيكي)، مرحباً
869
01:21:51,610 --> 01:21:53,240
مرحباً، كيف حال الجنين؟
870
01:21:53,280 --> 01:21:54,340
.أنه بخير
871
01:21:54,360 --> 01:21:55,740
.أعتقد أن أسنانه تنمو
872
01:21:55,780 --> 01:21:57,130
ظننت أنكِ تودين المعرفة
873
01:21:57,160 --> 01:21:59,620
.الشرطة تغلق التحقيق
874
01:21:59,660 --> 01:22:00,790
ماذا؟
875
01:22:00,830 --> 01:22:02,390
لكنهم ما زالوا لم يعثروا على (إيوان)
876
01:22:02,410 --> 01:22:05,420
أعتقد أنني سأضطر إلى تقبل الأمر
877
01:22:07,460 --> 01:22:09,500
لا يزال (تروي) هارباً
878
01:22:11,880 --> 01:22:15,430
،لا تستسلمي بعد
لا يزال هناك طريق أود تجربته
879
01:22:25,640 --> 01:22:26,640
أين هي؟
880
01:22:45,540 --> 01:22:47,380
ظننت أنك ستبحثين عني في النهاية
881
01:22:50,210 --> 01:22:51,210
.من فضلك
882
01:22:53,380 --> 01:22:54,670
.أنه يبدو مثلكِ تماماً
883
01:22:56,010 --> 01:22:58,300
ستصبح قوياً مثل والدتك
884
01:23:05,350 --> 01:23:09,230
لذا، أعتقد أن لديكِ بعض الأسئلة ليّ
885
01:23:11,270 --> 01:23:12,910
هل يجب علينا البدء بأختكِ؟
886
01:23:15,240 --> 01:23:16,990
.أختي مرضت
887
01:23:17,030 --> 01:23:19,990
كنت بحاجة إلى العثور على
.المال لدفع ثمن علاجها
888
01:23:20,030 --> 01:23:22,370
وساعدتني (إيزادورا)ً
889
01:23:22,410 --> 01:23:26,500
لم أدرك إلى ايّ مدى
.قد يعرضني ذلك للخطر
890
01:23:28,540 --> 01:23:30,210
.لقد تحتم عليّ كتمان أسرارهم
891
01:23:32,920 --> 01:23:36,010
كان (توم) خائفًا من أن
.(بيتر) يأخذ (إيزادورا) بعيدًا
892
01:23:36,590 --> 01:23:40,430
في يومًا ما، سمعت تحطم
،صاخب وجريت
893
01:23:42,050 --> 01:23:45,720
وجدت (بيتر) في أسفل الدرج ميتاً
894
01:23:47,310 --> 01:23:49,520
هل تظنين (توم) قتله؟
895
01:23:54,570 --> 01:23:57,900
لقد دفناه تحت شجيرات الأزهار
896
01:24:02,490 --> 01:24:05,290
.لذا تعلمين أسراري الآن
897
01:24:07,080 --> 01:24:08,290
.آمل أن تحافظي عليهم
898
01:24:16,670 --> 01:24:18,260
.ثمة شيء آخر
899
01:24:22,340 --> 01:24:24,970
لقد اخرجوه من المستشفى
.قبل بضعة أيام
900
01:24:29,680 --> 01:24:30,890
.لقد ظن (توم) أنه مات
901
01:24:32,440 --> 01:24:33,650
.لقد أراد مني تغطية الأمر
902
01:24:33,690 --> 01:24:34,690
.كان لصًا
903
01:24:37,440 --> 01:24:38,440
.لقد هاجمني
904
01:24:39,440 --> 01:24:41,120
.لكنني علمت أنه كان كاذباً
905
01:24:44,450 --> 01:24:45,450
.لقد أبقيته حيًا
906
01:24:46,990 --> 01:24:48,790
.لقد أستخدمت أموالهم لمساعدته
907
01:25:05,800 --> 01:25:07,510
.سأترككما بمفردكما
908
01:25:09,520 --> 01:25:10,600
.(شارلوت)
909
01:25:20,490 --> 01:25:21,490
.عزيزتي
910
01:25:22,150 --> 01:25:23,150
.يا آلهي
911
01:25:27,150 --> 01:26:23,150
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & سعاد المحني ||
74591