Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:20,486
Çeviri: Google çeviridir...
2
00:00:54,060 --> 00:00:59,961
|| Yatağımızdaki Yabancı ||
3
00:01:17,660 --> 00:01:18,661
Merhaba Char.
4
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
Bunu tekrar yapabilir miyiz? Sanırım biraz korkmuş görünüyorsun.
5
00:01:21,623 --> 00:01:22,791
(Tom).
6
00:01:22,832 --> 00:01:26,461
Lütfen, burada aydınlatma harika. Harika görünüyorsun.
7
00:01:26,503 --> 00:01:28,922
Çiçeği tut. Önünüze koyun.
8
00:01:30,131 --> 00:01:31,131
Güzel.
9
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
kahretsin.
10
00:01:34,677 --> 00:01:36,971
Neden bir dijital kamera satın almıyorsunuz?
11
00:01:37,013 --> 00:01:39,784
Geliştirme, eğlencenin bir parçasıdır. Neredeydin, neredeydiniz? Geç kaldın.
12
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
Evet, metro kalabalıktı.
13
00:01:41,976 --> 00:01:45,180
Taksi çağırmalıydın. sonunda yaptım.
14
00:01:51,486 --> 00:01:52,529
Evet, izin ver.
15
00:01:54,364 --> 00:01:55,615
güzel çiçek.
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
Evet, onu aranjman için getirdim.
17
00:01:58,701 --> 00:01:59,786
Duş almalıyım.
18
00:02:12,058 --> 00:02:14,001
Akşam yemeği için biftek, topla. Çamaşırları kurut, yatağa geri dön
19
00:02:21,558 --> 00:02:22,851
Afiyet olsun.
20
00:02:25,520 --> 00:02:29,149
Bir yere gitmeden giyinmek harika, değil mi?
21
00:02:29,190 --> 00:02:30,150
(Tom).
22
00:02:30,191 --> 00:02:31,985
Kötü bir hayat değil, değil mi?
23
00:02:33,403 --> 00:02:35,029
Düşünüyordum ki..
24
00:02:36,197 --> 00:02:39,492
Belki bu gece bir bebek için tekrar deneyebiliriz.
25
00:02:43,538 --> 00:02:46,499
O benim annem, ona cevap vermeliyim.
26
00:03:18,781 --> 00:03:19,781
Hoş geldin.
27
00:03:20,909 --> 00:03:22,535
Bunun için üzgünüm.
28
00:03:25,953 --> 00:03:28,208
Belki de çok içmemeliyim.
29
00:03:28,249 --> 00:03:30,877
Tom, sana bir şey söylemek istiyorum.
30
00:03:34,797 --> 00:03:35,797
Senden ayrılacağım.
31
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
Senden hiçbir şey istemiyorum.
32
00:03:38,593 --> 00:03:41,638
Bunu artık yapamam.
33
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
ciddi misin?
34
00:03:48,269 --> 00:03:50,480
Anlamıyorum.
35
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
Bu senin için yeterli değil mi?
36
00:03:53,024 --> 00:03:55,568
Sana verdiğim her şey, sahip olduğun her şey?
37
00:03:55,610 --> 00:03:57,250
Asla parayla ilgili değildi.
38
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
kim bu?
39
00:04:01,032 --> 00:04:03,243
Bu başkasıyla ilgili değil. Daha doğrusu biz.
40
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Çalışmıyor.
41
00:04:05,286 --> 00:04:06,079
aslında.
42
00:04:06,120 --> 00:04:07,247
İşe yarıyor!
43
00:04:13,795 --> 00:04:17,257
Sakinleşince yarın konuşalım.
44
00:04:17,298 --> 00:04:20,468
Bana ihtiyacın olursa sarayda olacağım.
45
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
Hey, Ewan'ın telefonuna ulaştın. Lütfen mesaj bırakın.
46
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
Ewan burada mı?
47
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
Üzgünüm, bu isimde birini tanımıyorum.
48
00:05:58,941 --> 00:05:59,941
Ayrıldı mı?
49
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
5 yıldır burada yaşıyorum.
50
00:06:02,737 --> 00:06:05,907
Hayır, dün buradaydık. Öyle düşünmüyorum.
51
00:06:49,700 --> 00:06:51,327
Çantanı alabilir miyim?
52
00:07:27,864 --> 00:07:29,657
Onunla nasıl tanıştınız?
53
00:07:35,496 --> 00:07:38,291
Bu dünyada yalnız olmak zorunda değilsin, biliyorsun.
54
00:08:03,191 --> 00:08:04,191
Gözden geçir.
55
00:08:06,527 --> 00:08:09,197
"Dolandırılan" bir web sitesi duydunuz mu?
56
00:08:14,410 --> 00:08:16,746
Manipüle edildin, Charlotte.
57
00:08:17,110 --> 00:08:18,746
"Bana her zaman para ödedi."
58
00:08:18,910 --> 00:08:21,746
"Kocamı terk etmem için bana yalvardı."
59
00:08:24,010 --> 00:08:25,046
"Dolandırıldınız mı?"
60
00:08:48,903 --> 00:08:50,905
Bazı insanlar dolandırıcıdır.
61
00:08:54,242 --> 00:08:55,242
Dinle.
62
00:08:56,577 --> 00:08:57,245
Anladım.
63
00:08:57,286 --> 00:09:02,875
Acı çekiyorduk ve sana yeterince zaman ayırmadım
64
00:09:04,293 --> 00:09:08,413
Her zaman işteydim ve bu değişecek.
65
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
Değişeceğim.
66
00:09:11,259 --> 00:09:15,555
Ama seni kaybetmek istemiyorum.
67
00:09:19,600 --> 00:09:21,227
Umarım bunu atlatabiliriz.
68
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
Nasıl yapabilirsiniz?
69
00:09:27,858 --> 00:09:29,151
Çünkü sen benim karımsın.
70
00:09:33,030 --> 00:09:35,157
Dediğim gibi, yine de benim hatam olabilir.
71
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
Çok üzgünüm.
72
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
İkimiz de yanlış anladık.
73
00:09:45,126 --> 00:09:47,837
Ama bunu duymak güzel.
74
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
Biraz zamana ihtiyacımız olacak.
75
00:09:55,177 --> 00:09:57,138
Şimdilik misafir odasında kalacağım.
76
00:10:36,344 --> 00:10:38,971
Seni seviyorum Charlotte.
77
00:10:10,013 --> 00:10:14,090
Annemle öğle yemeğinde buluş ve akşam yemeği için gecelik, somon ve salata al
78
00:10:39,013 --> 00:10:43,017
Biliyorum sormaya devam ediyorum ama lütfen birlikte kaçalım.
79
00:10:49,523 --> 00:10:50,523
Haydi Yapalım şunu.
80
00:10:52,693 --> 00:10:53,693
kazandın.
81
00:10:56,364 --> 00:10:57,364
Bu akşam.
82
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
ciddi misin?
83
00:11:00,534 --> 00:11:01,661
Hadi, eşyalarını topla.
84
00:11:05,122 --> 00:11:06,040
Ne?
85
00:11:06,082 --> 00:11:07,166
ben sadece...
86
00:11:10,628 --> 00:11:13,339
Önce bir şeyler yapmalıyım, üzgünüm.
87
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
Biliyordum.
88
00:11:14,590 --> 00:11:15,692
.hayır, hayır, hayır, hayır
89
00:11:15,716 --> 00:11:16,384
Üzgünüm, ben aptalım.
90
00:11:16,385 --> 00:11:19,929
Bu benim hatam. Ciddi bir konu olacağını düşünmemiştim.
91
00:11:19,970 --> 00:11:22,056
Elbette bunu gerçekten istiyorum.
92
00:11:24,308 --> 00:11:25,308
ama yarın...
93
00:11:27,144 --> 00:11:29,605
Hadi ama bunu bana yapma.
94
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
Dinle, bu benim için gerçekten büyük bir adım.
95
00:11:32,274 --> 00:11:36,112
Bunu daha önce hiç hissetmemiştim, biliyorsun.
96
00:11:36,153 --> 00:11:38,406
Sadece kız kardeşim.
97
00:11:38,447 --> 00:11:39,949
Beni asla affetmeyeceksin.
98
00:11:39,990 --> 00:11:43,536
Üzgünüm, dinle, yakında her şeyi açıklayacağım.
99
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
yarın.
100
00:11:47,498 --> 00:11:49,208
Harrods'un dışında, sabah 10.
101
00:11:53,754 --> 00:11:56,090
Gerçekten yapacağız.
102
00:11:57,174 --> 00:11:58,217
evet.
103
00:12:10,312 --> 00:12:11,312
yarın.
104
00:13:06,202 --> 00:13:07,495
Nasılsın canım?
105
00:13:08,829 --> 00:13:11,165
Günaydın bayan. Sana ne getirebilirim?
106
00:13:11,207 --> 00:13:13,292
İki cin, lütfen, bir dilim limonla.
107
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
Onları iki yap. Kesinlikle.
108
00:13:19,840 --> 00:13:21,050
eğer...
109
00:13:23,844 --> 00:13:26,013
- Yani - nereye gidiyordun?
110
00:13:26,055 --> 00:13:28,474
Ne? Bizden başka ailen yok.
111
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
Sert bir insan olabileceğini biliyoruz.
112
00:13:37,399 --> 00:13:38,651
Ama Tom hala seni seviyor.
113
00:13:40,236 --> 00:13:42,196
Benim duygum önemli mi?
114
00:13:42,696 --> 00:13:44,698
Uzun zamandır mutsuzum.
115
00:13:44,740 --> 00:13:48,202
Ama tüm o hayır partilerinde mutsuz görünmüyordun.
116
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Yalnız hissediyordum.
117
00:13:52,289 --> 00:13:54,208
Tom için her şeyden vazgeçtim.
118
00:13:57,211 --> 00:14:01,423
Bir CEO'nun karısı olmak bir iştir.
119
00:14:01,465 --> 00:14:06,512
Yalnız olabilirsin ama bazen fedakarlık yapmamız gerekir.
120
00:14:07,304 --> 00:14:08,764
Ama karşılığında bir ödül var.
121
00:14:11,600 --> 00:14:13,394
Teşekkürler. - Hadi
122
00:14:22,444 --> 00:14:24,530
İç Bunu. Kendinizi daha iyi hissetmenizi sağlayacaktır.
123
00:14:33,789 --> 00:14:39,211
Kesinlikle orada olmasaydı hayat biraz zor olurdu biliyorum
124
00:14:44,258 --> 00:14:45,384
Ben seninle ilgileneceğim.
125
00:14:55,936 --> 00:14:57,229
Çok üzgünüm.
126
00:14:58,272 --> 00:15:00,774
Az önce ne olduğunu bilmiyorum.
127
00:15:23,797 --> 00:15:26,675
Seni yeniden ne zaman göreceğim?
128
00:15:33,515 --> 00:15:35,601
Seni seviyorum Charlotte.
129
00:16:00,334 --> 00:16:03,462
iyi misin canım
130
00:16:04,672 --> 00:16:06,173
evet.
131
00:16:06,215 --> 00:16:08,509
İletişime geçebileceğim kimse var mı?
132
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
hayır.
133
00:16:20,354 --> 00:16:23,232
Hey, Ewan'ın telefonuna ulaştın. Lütfen mesaj bırakın.
134
00:16:23,273 --> 00:16:25,859
Her kimsen benden uzak dur.
135
00:16:41,875 --> 00:16:45,021
Bunu duyduğuma sevindim, bir grup gülen yüzle çevrili.
136
00:16:45,045 --> 00:16:46,338
Çok yakında görüşürüz.
137
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
Teşekkürler Güle güle.
138
00:16:53,387 --> 00:16:55,889
Yakında kutlayacağız. Karım geldi.
139
00:16:58,934 --> 00:16:59,934
Hoş geldin.
140
00:17:00,894 --> 00:17:02,604
iyi yaptım. teşekkür ederim.
141
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
Az önce annenle şehirdeydim.
142
00:17:09,445 --> 00:17:10,529
Evet, nasıl gitti?
143
00:17:10,571 --> 00:17:13,383
Evet, gelecek hafta sonu saraya gitmemiz gerektiğini söyledi.
144
00:17:13,407 --> 00:17:14,616
Ve orada biraz zaman geçir.
145
00:17:15,576 --> 00:17:16,576
Çok havalı.
146
00:17:19,413 --> 00:17:21,373
Biliyorum, bir işin var.
147
00:17:21,415 --> 00:17:24,667
Hayır, bunu yapacağım. Bunu yapmak zorundayız, değil mi?
148
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
Orada kendimi daha güvende hissedeceğim.
149
00:17:30,466 --> 00:17:31,466
Daha güvenli?
150
00:17:34,094 --> 00:17:36,305
Yine biri beni takip ediyormuş gibi hissediyorum.
151
00:17:37,639 --> 00:17:39,058
Burası bir üniversite değil, Charlotte.
152
00:17:39,099 --> 00:17:40,410
Elbette beni ciddiye almıyorsun.
153
00:17:40,434 --> 00:17:41,453
Hayır, haklısın.
154
00:17:41,477 --> 00:17:44,063
hassas değilim. Üzgünüm.
155
00:17:44,104 --> 00:17:47,733
Bunu hayal ediyor olabilirim, ama gerçekten öyle görünmüyor.
156
00:17:50,444 --> 00:17:51,444
Dinle.
157
00:18:03,999 --> 00:18:05,501
sen haklısın.
158
00:18:05,542 --> 00:18:06,752
Ne?
159
00:18:06,794 --> 00:18:08,462
Pardon, neden bahsediyorsun?
160
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
Gerçeği bilmeniz gerekiyor.
161
00:18:10,547 --> 00:18:13,425
Sabah orada değildin, ben de telefonunun izini sürdüm.
162
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
Beni takip edecek birini buldum mu?
163
00:18:15,469 --> 00:18:16,821
Annemin eski bir arkadaşına seni takip etmesini söyledim.
164
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
seni aptal!
165
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
Ben bir aptal mıyım?
166
00:18:19,515 --> 00:18:21,475
Sert ve mesafeli davrandın.
167
00:18:21,517 --> 00:18:23,477
Seni aldatan ben olmalıyım!
168
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Dinle, üzgünüm.
169
00:18:25,979 --> 00:18:29,108
Haklısın, bunu yapmamalıydım ama bilmem gerekiyordu.
170
00:18:30,651 --> 00:18:32,444
Bunu anlayabilirsin, değil mi?
171
00:18:34,571 --> 00:18:35,571
Evet yapabilirim.
172
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
Peki hala gördüğüm adam kim?
173
00:18:39,159 --> 00:18:40,994
bilmiyorum.
174
00:18:41,036 --> 00:18:43,831
Demek istediğim, sen güzel bir kadınsın Charlotte. İnsanlar her zaman sana bakar.
175
00:18:45,415 --> 00:18:46,415
Özür dilerim.
176
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
Dinle, bu gece eve erken gideceğim.
177
00:18:49,837 --> 00:18:53,507
Belki akşam yemeği yiyip hafta sonunu konuşabiliriz?
178
00:18:54,508 --> 00:18:55,508
evet.
179
00:19:36,884 --> 00:19:39,720
İkinizi tekrar görmek güzel.
180
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
Burayı seviyorum.
181
00:19:50,105 --> 00:19:52,107
sakın olun.
182
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Stephen'dı.
183
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
Animal Killing Season bunu yapmasını istedi.
184
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
doğal olarak.
185
00:20:03,076 --> 00:20:04,953
Bazen buranın sahibi olduğunu unutuyorum.
186
00:20:04,995 --> 00:20:07,206
Aynı şey annem için de geçerli gibi görünüyor.
187
00:20:07,247 --> 00:20:10,792
Babamın vasiyeti, isterse burada yaşayabileceğini söylüyor.
188
00:20:10,834 --> 00:20:13,212
Her zaman Isadora'nın evi gibi görünecek.
189
00:20:13,253 --> 00:20:16,548
Sarayın hanımı olduğunuzda farklı hissedeceksiniz.
190
00:20:31,647 --> 00:20:33,148
bu ne?
191
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
Annem her yıl bahar için güller eker.
192
00:20:38,695 --> 00:20:39,695
o güzeldir.
193
00:20:41,615 --> 00:20:43,116
Evet, orada dur.
194
00:20:44,284 --> 00:20:46,578
Yeni anılar.
195
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
Hadi bir selfie çekelim.
196
00:20:51,500 --> 00:20:56,588
tamam.
197
00:20:57,214 --> 00:20:58,465
Gülümseyin.
198
00:21:00,050 --> 00:21:01,050
Şahane.
199
00:21:08,517 --> 00:21:10,143
Ne yapıyorsun?
200
00:21:12,646 --> 00:21:14,286
onu izleyeceğim.
201
00:21:20,070 --> 00:21:23,824
Vay canına inanılmaz görünüyorsun.
202
00:21:23,865 --> 00:21:24,865
teşekkür ederim.
203
00:21:30,247 --> 00:21:32,040
iyi akşamlar.
204
00:21:32,082 --> 00:21:33,082
iyi akşamlar.
205
00:21:39,589 --> 00:21:40,674
Afiyet olsun.
206
00:21:44,261 --> 00:21:45,261
Şahane.
207
00:21:47,347 --> 00:21:49,016
bu ne?
208
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
(Charlotte)!
209
00:22:05,365 --> 00:22:06,533
Biliyorum.
210
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
Buna inanabiliyor musun?
211
00:22:07,784 --> 00:22:09,578
bu inanılmaz.
212
00:22:13,707 --> 00:22:14,708
kendine güveniyor musun
213
00:22:15,625 --> 00:22:16,877
Bu benim onuncu sınavım.
214
00:22:20,797 --> 00:22:22,674
benim çocuğum mu?
215
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Evet tabiki.
216
00:22:25,427 --> 00:22:27,846
İstersen kanıtlamak için bir test yaparım.
217
00:22:31,892 --> 00:22:33,685
Oldukça iyi gidiyoruz, değil mi?
218
00:22:36,605 --> 00:22:39,691
Neredeyse her şeyi mahvettiğime inanamıyorum.
219
00:22:39,733 --> 00:22:40,733
ben de.
220
00:22:44,780 --> 00:22:46,031
Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
221
00:22:55,123 --> 00:22:56,625
Lütfen söyle bana.
222
00:22:57,959 --> 00:22:59,378
Benim olduğunu söyle.
223
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Ne yapıyorsun?
224
00:23:08,428 --> 00:23:11,723
Hayır, yakında dönecek.
225
00:23:53,849 --> 00:23:55,642
iyi misin?
226
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Başım dönüyor.
227
00:24:00,021 --> 00:24:01,106
Kent?
228
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
(Ewan).
229
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Neredeydin, neredeydiniz?
230
00:25:02,054 --> 00:25:04,089
Ewan Daniel'in kaybı
231
00:25:11,054 --> 00:25:15,089
'Londra'da kayıp insanlar'
232
00:25:21,000 --> 00:25:21,989
"Sizin sayenizde binlerce kişi bulundu"
233
00:25:36,954 --> 00:25:38,089
Daniel Ewan Cumartesi gününden beri kayıp.Kız kardeşi Rebecca onu arıyor.
234
00:25:44,054 --> 00:25:47,089
“Kardeşim, lütfen bu numarayı arayın” ile ilgili herhangi bir ipucunuz varsa.
235
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
Charlotte, iyi misin?
236
00:25:51,841 --> 00:25:53,134
Merhaba, üzgünüm.
237
00:25:53,176 --> 00:25:55,053
Seni uyandırmak istemedim.
238
00:25:55,095 --> 00:25:56,095
Seninle hemen buluşacağım.
239
00:25:57,138 --> 00:25:58,431
ne yapıyorsun?
240
00:25:58,473 --> 00:26:01,226
Sadece bayılma ve hamilelik belirtilerine bakın.
241
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
Şuna benziyor.
242
00:26:03,144 --> 00:26:04,896
Düşük kan şekeri?
243
00:26:04,938 --> 00:26:05,939
Evet kesinlikle.
244
00:26:17,284 --> 00:26:18,577
hayır teşekkürler.
245
00:26:20,453 --> 00:26:22,414
Yemek zorundasın.
246
00:26:22,455 --> 00:26:23,331
Sabah rahatsızlığı?
247
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Evet, birazdan iyi olacağım.
248
00:26:27,043 --> 00:26:28,920
Bisküvileri mutlaka denemelisiniz.
249
00:26:28,962 --> 00:26:29,962
Afedersiniz?
250
00:26:30,964 --> 00:26:31,590
Kız kardeşim ilk hamileliğinde onları çok istemişti.
251
00:26:31,631 --> 00:26:34,926
Sabahları da fark ediyor.
252
00:26:38,305 --> 00:26:42,309
Dünden bazı resimler tamamladım, bu yüzden biraz sabırlı olun
253
00:26:44,394 --> 00:26:45,312
teşekkür ederim.
254
00:26:45,353 --> 00:26:47,105
Keşke anahtarı getirseydim.
255
00:26:47,147 --> 00:26:49,524
Burada yedek anahtarımız yok.
256
00:26:49,566 --> 00:26:51,192
Evet ikisi de yanımda
257
00:26:51,234 --> 00:26:54,321
Kimsenin içeri girip fotoğraflarımı yok etmesini istemiyorum.
258
00:26:54,362 --> 00:26:56,948
Bu yüzden ona "karanlık oda" deniyor, değil mi?
259
00:26:56,990 --> 00:26:58,950
Evet, ama tüm son hırsızlıklarla birlikte,
260
00:26:58,992 --> 00:27:01,620
Daha dikkatli olmam gerektiğini düşündüm.
261
00:27:01,661 --> 00:27:02,661
kesinlikle.
262
00:27:03,538 --> 00:27:05,999
Bir müdahale oldu mu? bana söylemedin.
263
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
endişelenmenize gerek yok.
264
00:27:09,210 --> 00:27:12,505
Biliyor musun, sakıncası yoksa gidip biraz hava alacağım.
265
00:27:12,547 --> 00:27:14,132
doğal olarak.
266
00:27:14,174 --> 00:27:16,509
Hey, Stephen'a onunla gelmesini söyler misin lütfen?
267
00:27:16,551 --> 00:27:17,987
Hayır Tom, sorun değil, ihtiyacım yok...
268
00:27:18,011 --> 00:27:19,471
aptal olma.
269
00:27:19,512 --> 00:27:21,973
Güzel karımı gölete bırakamam.
270
00:27:22,015 --> 00:27:23,141
Açıkçası.
271
00:27:23,183 --> 00:27:24,392
Yok gerçekten.
272
00:27:34,944 --> 00:27:39,532
Tom'un babası elma ağacını babasının isteklerine karşı dikti.
273
00:27:39,574 --> 00:27:43,036
Sarayı ilk satın alan o.
274
00:27:43,078 --> 00:27:47,207
Ama burayı gerçekten harika yapan Isadora'ydı.
275
00:27:51,419 --> 00:27:54,214
Bayan Carlisle, iyi misiniz?
276
00:27:54,255 --> 00:27:55,924
Evet, üzgünüm Stephen.
277
00:27:55,965 --> 00:27:58,009
İçecek bir şeyler getirmemin sakıncası var mı?
278
00:27:58,051 --> 00:27:59,052
Seninle hemen buluşacağım.
279
00:28:13,483 --> 00:28:14,275
Hoş geldin?
280
00:28:14,317 --> 00:28:16,194
Bu Rebecca mı?
281
00:28:17,404 --> 00:28:19,030
Kardeşin için arıyorum.
282
00:28:20,323 --> 00:28:21,967
Dinle, eğer bu başka bir şakaysa...
283
00:28:21,991 --> 00:28:26,538
Hayır, bir ilişkimiz vardı.
284
00:28:27,664 --> 00:28:28,664
tamamlandı.
285
00:28:29,457 --> 00:28:30,583
Benim adım Charlotte.
286
00:28:32,085 --> 00:28:34,045
Dinle, tanışabilir miyiz?
287
00:28:34,504 --> 00:28:36,589
Ona bir şey oldu, değil mi?
288
00:28:38,133 --> 00:28:41,136
Sanırım benim hatam olabilir.
289
00:28:43,012 --> 00:28:44,973
Beni takip eden biri vardı.
290
00:28:45,014 --> 00:28:48,226
Yarın saat 5'te Richmond Park'ta, kahve arabasının yanında.
291
00:29:00,530 --> 00:29:05,577
teşekkür ederim.
292
00:29:22,135 --> 00:29:25,346
Merhaba, ne kadar zamandır bekliyorsunuz?
293
00:29:28,141 --> 00:29:30,310
(Charlotte)?
294
00:29:30,351 --> 00:29:32,771
Hoş geldin. (Rebeka)?
295
00:29:32,812 --> 00:29:33,812
(Beki).
296
00:29:34,022 --> 00:29:36,107
Tam olarak seni hayal ettiğim gibisin.
297
00:29:37,192 --> 00:29:38,276
Benden mi bahsediyordu?
298
00:29:44,824 --> 00:29:47,285
Onu en son ne zaman gördün?
299
00:29:47,327 --> 00:29:49,037
Birkaç hafta önce.
300
00:29:49,078 --> 00:29:51,539
Ertesi sabah buluşacaktık ama o gelmedi.
301
00:29:52,373 --> 00:29:54,334
kaçacaktık.
302
00:29:54,375 --> 00:29:56,294
Onlara kim borçlu?
303
00:29:57,253 --> 00:29:58,296
Hangi insanlar?
304
00:29:58,338 --> 00:29:59,506
Bilmiyorum.
305
00:29:59,547 --> 00:30:03,384
Başı beladaydı.
306
00:30:03,426 --> 00:30:05,386
Parayla ilgili olduğu mantıklı.
307
00:30:08,348 --> 00:30:10,141
Birinin seni takip ettiğini söyledin.
308
00:30:11,851 --> 00:30:13,478
Onlar olabilir mi sizce?
309
00:30:13,520 --> 00:30:15,021
Zenginsin, değil mi?
310
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
Hayır, kocam zengin.
311
00:30:16,231 --> 00:30:19,543
Demek ki öylesin, bu yüzden muhtemelen ona ulaşmak için seni takip ediyorlar.
312
00:30:19,567 --> 00:30:23,822
Yani kim olduklarını öğrenirsek, sanırım bizi Ewan'a götürebilirler.
313
00:30:23,863 --> 00:30:26,741
Ewan'ın gerçek adının olmadığını biliyor muydun?
314
00:30:26,783 --> 00:30:28,034
Evet biliyorum.
315
00:30:31,538 --> 00:30:32,538
Telefona cevap verebilirsiniz.
316
00:30:35,208 --> 00:30:36,376
Yok, önemli değil.
317
00:30:41,548 --> 00:30:44,425
Bütün karakolları ve hastaneleri denedim.
318
00:30:44,467 --> 00:30:46,719
Banka hesabını kullanmadı.
319
00:30:46,761 --> 00:30:48,179
Polis bunu biliyor.
320
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
Ama bunu bir öncelik olarak görmüyorlar.
321
00:30:55,270 --> 00:30:58,064
Anladığım kadarıyla nerede olduğu hakkında hiçbir fikrin yok
322
00:30:58,106 --> 00:31:00,733
Ya da kimin peşinde?
323
00:31:00,775 --> 00:31:01,775
hayır.
324
00:31:02,819 --> 00:31:04,380
Dairesinde bir kız var.
325
00:31:04,404 --> 00:31:05,280
Hangi kız?
326
00:31:05,321 --> 00:31:07,198
Hackney'deki dairesinde.
327
00:31:07,240 --> 00:31:09,117
Hackney'de yaşamıyor.
328
00:31:09,158 --> 00:31:10,410
Hep orada buluşurduk.
329
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
Hadi gidelim o zaman.
330
00:31:14,247 --> 00:31:15,874
Yapamam, şimdi olmaz.
331
00:31:17,667 --> 00:31:19,711
Kocan arıyordu, değil mi?
332
00:31:22,130 --> 00:31:23,756
üzgünüm.
333
00:31:23,798 --> 00:31:25,258
Seni yargılamak için burada değilim.
334
00:31:26,801 --> 00:31:30,430
Sadece küçük kardeşimi bulmak istiyorum.
335
00:32:07,175 --> 00:32:08,509
Aramalarıma cevap vermelisin.
336
00:32:09,677 --> 00:32:11,280
Bir mağazadaydım. Duymadım.
337
00:32:12,180 --> 00:32:13,640
bana yalan söyleme!
338
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
Parktaydım.
339
00:32:18,311 --> 00:32:19,145
Deniyorum, Charlotte.
340
00:32:19,187 --> 00:32:20,980
Burada çok çalışıyorum, ama .benimle işbirliği yapmalısın.
341
00:32:21,022 --> 00:32:22,774
Telefonumu yine mi takip ettin?
342
00:32:23,441 --> 00:32:27,487
Aldatan bir eşin bir erkeğe ne yaptığı hakkında bir fikrin var mı?
343
00:32:28,988 --> 00:32:33,284
Bana birinin seni takip ettiğini söyledin, bu yüzden güvende olduğunu bilmeliyim.
344
00:32:33,326 --> 00:32:35,203
tamam.
345
00:32:35,244 --> 00:32:36,329
tamam.
346
00:32:37,747 --> 00:32:38,747
üzgünüm.
347
00:32:41,709 --> 00:32:43,836
Seni korumamı ister misin Charlotte?
348
00:32:47,548 --> 00:32:50,343
Bunu yapmama yardım etmelisin, tamam mı?
349
00:33:37,473 --> 00:33:38,850
Benim olduğunu söyle.
350
00:33:39,892 --> 00:33:40,893
Ben seninim.
351
00:34:57,470 --> 00:35:01,474
Hey, dün gece beni yeterince çalıştırmadın mı?
352
00:35:01,891 --> 00:35:03,935
Senin işte olman gerekmiyor mu?
353
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
Bana unuttuğunu söyleme.
354
00:35:05,978 --> 00:35:08,314
Bu akşamki yemeğimiz, kutlamak için.
355
00:35:14,654 --> 00:35:16,489
Sana biraz ekmek getirdim.
356
00:35:17,532 --> 00:35:20,660
Bu size getirildi.
357
00:35:36,551 --> 00:35:38,970
Aynı resim iş yerimde masamda var.
358
00:35:40,429 --> 00:35:41,013
o güzeldir.
359
00:35:41,055 --> 00:35:42,055
Öyle değil mi?
360
00:35:47,728 --> 00:35:49,998
Sakıncası yoksa, döndüğümde kahvaltı yapacağım.
361
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
Bir dakika içinde başlayan bir bölüm var.
362
00:35:52,567 --> 00:35:56,821
Annem arabayı park ediyor. Bir dakika içinde burada olacaksın.
363
00:35:58,447 --> 00:35:58,948
Onu hatırlattık ve o geldi.
364
00:35:58,990 --> 00:36:01,033
Üzgünüm, seni daha önce uyarmalıydım.
365
00:36:01,075 --> 00:36:03,435
Sadece hamilelik hakkında konuşmak istediğini söyledi.
366
00:36:09,083 --> 00:36:10,042
Günaydın.
367
00:36:10,084 --> 00:36:12,503
Merhaba, Isadora. yeni çıkmıştım
368
00:36:12,545 --> 00:36:14,672
O kıyafetlerle dışarı çıkmayacaksın, değil mi?
369
00:36:14,714 --> 00:36:15,714
teşekkür ederim!
370
00:36:16,716 --> 00:36:18,509
Bu benim spor salonu ekipmanım.
371
00:36:18,551 --> 00:36:20,595
Neden kimse bana içki vermiyor?
372
00:36:20,636 --> 00:36:22,388
sakıncası var mı?
373
00:36:22,430 --> 00:36:23,389
teşekkür ederim.
374
00:36:23,431 --> 00:36:24,515
Kahve ister misin?
375
00:36:24,557 --> 00:36:25,266
Teşekkür ederim.
376
00:36:25,308 --> 00:36:28,186
Aslında Char, ona da turta yapar mısın lütfen?
377
00:36:28,227 --> 00:36:30,521
Üzerine çok fazla nohut koymayın.
378
00:36:30,563 --> 00:36:33,107
Bir salatalığı tuzsuz bol biberli koyun.
379
00:36:33,149 --> 00:36:35,526
Aslında iyi görünüyor. Benim için de aynı şey lütfen.
380
00:36:35,568 --> 00:36:36,628
Daha kahvaltını yapmadın mı?
381
00:36:36,652 --> 00:36:37,862
Evet neden?
382
00:36:37,904 --> 00:36:40,948
Hep böyle açgözlü oldum.
383
00:36:40,990 --> 00:36:43,576
Ona hamileyken neredeyse beni öldürüyordu.
384
00:36:43,618 --> 00:36:45,453
Vücudumdaki tüm besinleri aldı.
385
00:36:45,494 --> 00:36:47,205
Bana neredeyse öldüğümü söyledin.
386
00:36:47,246 --> 00:36:47,830
Evet.
387
00:36:47,831 --> 00:36:51,125
Kendini göbek bağıyla boğdun.
388
00:36:51,167 --> 00:36:52,543
Seni kesmek zorunda kaldılar.
389
00:36:53,586 --> 00:36:54,587
Yaşamla ölüm arasındasın dediler.
390
00:36:55,796 --> 00:36:57,715
Seni doğduktan sonra saatlerce görmedim.
391
00:36:57,757 --> 00:36:59,926
Evet, şimdi senden kurtulamam.
392
00:36:59,967 --> 00:37:01,093
teşekkür ederim.
393
00:37:02,261 --> 00:37:04,222
Hala besinlerimi alıyorum.
394
00:37:04,263 --> 00:37:05,890
Yolda başka bir çocuk var.
395
00:37:16,275 --> 00:37:18,569
Aman Tanrım, üzgünüm!
396
00:37:18,611 --> 00:37:20,464
iyi misin? kendini yaktın mı
397
00:37:20,488 --> 00:37:22,240
Hayır, halını mahvettim.
398
00:37:22,281 --> 00:37:25,576
Halı temizleyiciye ve çay havlusuna ihtiyacım var.
399
00:37:27,536 --> 00:37:28,496
sorun değil. Bununla ilgileneceğim.
400
00:37:28,537 --> 00:37:30,790
hayır hayır hayır.
401
00:37:33,542 --> 00:37:34,210
Gitmeyecek.
402
00:37:34,211 --> 00:37:36,754
merak etme. Temizlemesi için birinden ücret alacağız.
403
00:37:36,796 --> 00:37:38,631
Anne, sorun değil. Onu bırak.
404
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
Şimdi bitti.
405
00:37:44,553 --> 00:37:45,805
iyi misin?
406
00:37:45,846 --> 00:37:49,475
Evet, sadece hafif bir uyuşma. İyi olacağım.
407
00:37:51,519 --> 00:37:52,937
Sana biraz su getireyim mi?
408
00:37:53,813 --> 00:37:55,147
Daha güçlü bir şey istiyorum, canım.
409
00:37:57,525 --> 00:38:01,612
Tom, bu gece gidip yeni bir elbise almalıyım.
410
00:38:02,530 --> 00:38:03,364
tamam.
411
00:38:03,406 --> 00:38:05,616
Bizimle orada buluş.
412
00:38:13,582 --> 00:38:15,167
Bundan emin misin?
413
00:38:16,335 --> 00:38:17,962
Benim boyumdasın, değil mi?
414
00:38:19,547 --> 00:38:22,300
Unutma, saat 7'de orada olmalısın, geç değil.
415
00:38:22,341 --> 00:38:24,176
Sana ihtiyacım olursa seninle iletişime geçerim.
416
00:38:46,240 --> 00:38:47,658
evet?
417
00:38:47,700 --> 00:38:48,534
ne yapmak istiyorsun?
418
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
Kardeşimi arıyoruz.
419
00:38:50,703 --> 00:38:52,079
Burada kaldığını biliyoruz.
420
00:38:52,121 --> 00:38:53,831
Ona olmadığını söyledim.
421
00:38:53,873 --> 00:38:55,082
Lütfen bekleyin!
422
00:38:55,124 --> 00:38:57,751
Sadece ne olduğunu bilmek istiyoruz. O kayıp.
423
00:38:58,544 --> 00:38:59,688
Bunun benimle ne ilgisi var?
424
00:38:59,712 --> 00:39:02,214
Bak, işte bu.
425
00:39:05,593 --> 00:39:07,678
Üzgünüm, onu daha önce görmedim.
426
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Elini çek.
427
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Harika.
428
00:39:14,185 --> 00:39:17,688
Lanet olsun, sanırım bu beni takip eden adamdı.
429
00:39:26,947 --> 00:39:28,240
Sorun ne, Troy?
430
00:39:28,282 --> 00:39:29,700
Tanrım, ne zaman döndün?
431
00:39:29,742 --> 00:39:31,094
Ayrıldığını sandım.
432
00:39:31,118 --> 00:39:32,721
Arayabilirdin, tamam mı?
433
00:39:32,745 --> 00:39:34,425
En azından bana geri döneceğini söyle.
434
00:39:36,665 --> 00:39:38,042
Hadi.
435
00:39:38,084 --> 00:39:38,876
Sen delisin.
436
00:39:38,918 --> 00:39:39,918
Hadi gidelim.
437
00:39:47,426 --> 00:39:49,053
Hadi öyleyse.
438
00:39:49,095 --> 00:39:50,280
Şimdi hangi sorunu yaşıyorsun?
439
00:39:50,304 --> 00:39:51,740
Neden bahsediyorsun?
440
00:39:51,764 --> 00:39:54,141
Kayıp bir adamı arayan iki kadın geldi.
441
00:39:54,183 --> 00:39:55,726
Ne?
442
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
kahretsin!
443
00:39:57,686 --> 00:39:58,686
kahretsin.
444
00:40:12,868 --> 00:40:15,746
Yalan söylüyorsun, evimde bir şey yaptın.
445
00:40:15,788 --> 00:40:17,957
Uzaklardaydım ve bunu sadece Tanrı biliyor, tamam mı?
446
00:40:17,998 --> 00:40:19,625
Kirayı ödemen gerekiyor.
447
00:40:19,667 --> 00:40:21,686
Yaptığın şey bu mu? İnsanları tekrar gözlemleyin.
448
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
Sadece tanıdığım biriydi.
449
00:40:22,962 --> 00:40:24,802
Para için evli bir kadınla yatıyordu.
450
00:40:24,830 --> 00:40:27,340
Beni kızdırmak için geldiysen, aslında, çık dışarı
451
00:40:27,380 --> 00:40:28,440
evimden defol
452
00:40:28,460 --> 00:40:29,000
(Paula), (Paula) - Ciddiyim!
453
00:40:29,050 --> 00:40:32,300
Dinle, fotoğraf çekmek için para aldım, hepsi bu
454
00:40:32,340 --> 00:40:32,880
Peki, para nerede?
455
00:40:32,930 --> 00:40:35,090
Çünkü bana kira ödemiş gibi değilsin
456
00:40:35,140 --> 00:40:36,950
Bana ödeme yapmaları gerekiyordu, sonra beni kovdular.
457
00:40:36,970 --> 00:40:37,930
Aman tanrım.
458
00:40:37,970 --> 00:40:40,270
Ben de onlardan bir şey aldım.
459
00:40:40,310 --> 00:40:42,020
Bunu seveceksin, hadi.
460
00:40:46,060 --> 00:40:47,770
kahretsin
461
00:40:47,820 --> 00:40:48,320
sen acınasısın
462
00:40:48,360 --> 00:40:52,860
Pekala, bana sadece beş dakika ver, anahtarı alacağım ve sonra her şeyi açıklayacağım.
463
00:41:03,500 --> 00:41:04,830
Bak, yardıma ihtiyacımız var.
464
00:41:04,870 --> 00:41:06,170
Lütfen sadece bizi dinleyin.
465
00:41:07,210 --> 00:41:08,840
Ve dinlemezsem ne olacak?
466
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
lütfen
467
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
cehennem hakkına
468
00:41:15,840 --> 00:41:17,850
Bir şeye bulaşmış.
469
00:41:22,220 --> 00:41:23,350
bir çekiçe ihtiyacım var
470
00:41:37,450 --> 00:41:38,910
Bu kime ait?
471
00:41:38,950 --> 00:41:41,040
Isadora için.
472
00:41:43,040 --> 00:41:45,160
Lanet salak anahtarını unutmuş
473
00:41:47,250 --> 00:41:49,210
Belki saklanmalısın
474
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
sana söylemiştim
475
00:42:31,100 --> 00:42:36,890
Çeviri: Google çeviridir.
476
00:42:41,100 --> 00:42:45,890
iç çek ! Şah! Şah
477
00:43:17,840 --> 00:43:19,470
Ne yapıyorsun lan?
478
00:43:19,510 --> 00:43:20,510
Hadi
479
00:43:33,150 --> 00:43:34,150
Midem bulanıyor
480
00:43:37,480 --> 00:43:40,610
O kolye kayınvalidem içindi.
481
00:43:40,650 --> 00:43:41,450
Ne?
482
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
Bana tuzak kurdun!
483
00:43:44,580 --> 00:43:46,490
Az önce ne oldu?
484
00:43:50,250 --> 00:43:52,330
Kardeşin benimle yatması için para aldı.
485
00:43:54,920 --> 00:43:57,880
Belki de Isadora izlerini saklıyor
486
00:43:57,920 --> 00:43:59,340
Siktir, kahretsin, kahretsin
487
00:43:59,380 --> 00:44:01,840
Ama suçtan sorumlu olamaz.
488
00:44:03,010 --> 00:44:08,020
Kardeşim seni korumaya çalışırken mi öldürüldü?
489
00:44:14,230 --> 00:44:15,900
telefonunu bana ver.
490
00:44:21,070 --> 00:44:23,990
Lütfen yakın ol, Stephen.
491
00:44:25,030 --> 00:44:25,910
polis?
492
00:44:25,950 --> 00:44:28,370
Hayır, bunu al, bu kanıt
493
00:44:48,470 --> 00:44:49,470
iyi misin?
494
00:44:51,730 --> 00:44:52,940
Gitmelisin
495
00:45:11,660 --> 00:45:14,210
İyi misiniz, Bayan Carlisle?
496
00:45:21,960 --> 00:45:24,470
Evet, sadece geç kalmak istemiyorum
497
00:45:32,140 --> 00:45:34,060
Her şey tam istediğin gibi orada
498
00:45:39,610 --> 00:45:40,610
Teşekkürler Stephen.
499
00:45:52,160 --> 00:45:53,330
Cidden ama
500
00:45:53,370 --> 00:45:56,250
Bayanlar ve baylar, yaptığınız her şey için çok teşekkür ederim.
501
00:45:56,290 --> 00:45:57,770
sensiz yapmazdım
502
00:45:57,790 --> 00:45:59,000
sonumuz.
503
00:45:59,040 --> 00:46:00,250
sana!
504
00:46:16,730 --> 00:46:17,520
Muhteşem elbise
505
00:46:17,560 --> 00:46:18,980
.Seninle konuşmam lazım
506
00:46:19,020 --> 00:46:20,020
şu anda?
507
00:46:20,060 --> 00:46:21,270
Harika görünüyorsun.
508
00:46:21,320 --> 00:46:22,980
Bayan Carlisle
509
00:46:27,700 --> 00:46:28,780
bunu al.
510
00:46:29,660 --> 00:46:30,660
Teşekkür ederim.
511
00:46:31,830 --> 00:46:33,120
Dikkatle, ihtiyatla, ihtiyatla
512
00:46:34,330 --> 00:46:35,660
Bu kim için?
513
00:46:35,700 --> 00:46:36,790
Bana ait.
514
00:46:37,370 --> 00:46:40,290
anne gelebildiğine çok sevindim
515
00:46:40,330 --> 00:46:42,150
Tüm bu projeyi benim param başlattı
516
00:46:42,170 --> 00:46:43,800
Bu yüzden biraz fayda sağlamalıyım
517
00:46:43,840 --> 00:46:45,050
benim için canım?
518
00:46:48,680 --> 00:46:50,140
Teşekkür ederim
519
00:46:50,180 --> 00:46:51,300
Herkese iyi akşamlar
520
00:46:51,350 --> 00:46:53,010
iyi akşamlar
521
00:46:53,060 --> 00:46:54,180
(Fransa)
522
00:46:54,220 --> 00:46:55,740
İyi akşamlar Isadora, nasılsın?
523
00:46:55,770 --> 00:46:58,140
cin ve su içmek istiyorum
524
00:46:58,190 --> 00:46:59,140
sizin için mi hanımefendi
525
00:46:59,190 --> 00:47:00,190
Sadece musluk suyu
526
00:47:01,060 --> 00:47:02,310
o hamile.
527
00:47:03,440 --> 00:47:05,120
hemen içeceğim
528
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
iyi misin?
529
00:47:11,370 --> 00:47:13,490
Tuvalete gitmem lazım.
530
00:47:42,650 --> 00:47:43,690
iyi misin?
531
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
stresli bir gündü
532
00:47:46,650 --> 00:47:48,400
İki kişiyi düşünmek kolay değil.
533
00:47:50,280 --> 00:47:52,410
Orada biraz kan var.
534
00:47:53,280 --> 00:47:55,200
Kendine zarar verdin mi?
535
00:47:56,910 --> 00:48:00,080
Hayır, sadece bir ısırık olmalı.
536
00:48:14,640 --> 00:48:16,430
biri beni takip etsin
537
00:48:16,470 --> 00:48:18,100
Neden bahsediyorsun?
538
00:48:18,140 --> 00:48:20,770
Seninle tanıştığımda, biri hala beni takip ediyordu
539
00:48:21,350 --> 00:48:24,230
Her zaman canlı bir hayal gücün oldu Charlotte.
540
00:48:24,270 --> 00:48:26,230
sona geldi
541
00:48:26,270 --> 00:48:26,860
Tom bunu bilmeli
542
00:48:26,860 --> 00:48:29,400
Ve benden uzaklaşmalısın
543
00:48:29,440 --> 00:48:32,280
Charlotte, seni takip etmesi için kimseyi görevlendirmedim.
544
00:48:32,320 --> 00:48:34,570
Arkadaşım seni Hardhouse'un dışında görmüş.
545
00:48:34,620 --> 00:48:36,240
Bu kadar.
546
00:48:36,280 --> 00:48:39,580
Beni cezbetmesi için Yuan'a para verdim ve şimdi biri öldü.
547
00:48:41,290 --> 00:48:42,370
- Ben - (Charlotte)?
548
00:48:44,210 --> 00:48:49,170
ben ben...
549
00:49:00,850 --> 00:49:01,850
bana yardım et.
550
00:49:03,350 --> 00:49:04,350
Ne?
551
00:49:08,820 --> 00:49:10,280
seni seviyorum.
552
00:49:26,250 --> 00:49:26,960
Tom'un sesli mesajına ulaştınız
553
00:49:27,000 --> 00:49:28,210
Lütfen mesaj bırakın
554
00:49:28,250 --> 00:49:29,350
Tom, beni geri aramalısın.
555
00:49:29,380 --> 00:49:31,300
seninle konuşmak istiyorum.
556
00:50:09,880 --> 00:50:11,710
Merhaba, iyi misin?
557
00:50:11,750 --> 00:50:14,260
buluşabilir miyiz?
558
00:50:14,300 --> 00:50:14,720
Sizce bu akıllıca bir karar mı?
559
00:50:14,720 --> 00:50:17,340
Bunu gerçekten görmelisin.
560
00:50:17,380 --> 00:50:19,390
sana adresi göndereceğim
561
00:50:32,770 --> 00:50:33,860
Merhaba Bayan C.
562
00:50:34,780 --> 00:50:36,400
Daha iyi hissediyor musun?
563
00:50:36,450 --> 00:50:37,360
dün gece ne olduğunu bilmiyorum
564
00:50:37,400 --> 00:50:38,950
Beni eve mi getirdin?
565
00:50:38,990 --> 00:50:41,030
Evet, Bay C.
566
00:50:41,070 --> 00:50:43,240
Şimdi gelip beni alabilir misin?
567
00:50:43,290 --> 00:50:46,410
Üzgünüm, hayır, eve gidiyorum
568
00:50:47,290 --> 00:50:48,750
Kim sizinle?
569
00:50:48,790 --> 00:50:49,880
(Isadora)
570
00:50:57,590 --> 00:50:59,380
çok geç kalmayacağım
571
00:51:05,970 --> 00:51:07,810
Isadora, gelmeni beklemiyordum.
572
00:51:07,850 --> 00:51:09,600
Kalmayacağım Tanner.
573
00:51:09,640 --> 00:51:11,440
sadece burada olduğumu unut
574
00:52:20,670 --> 00:52:21,670
Hoş geldin
575
00:52:32,440 --> 00:52:34,480
meşguldüm.
576
00:52:34,520 --> 00:52:35,650
uyuyamadım
577
00:52:40,530 --> 00:52:42,860
Orada oldukça fazla var
578
00:52:44,530 --> 00:52:46,910
Görünüşe göre kayınvalideniz sizi birkaç ay boyunca takip etmesi için birini görevlendirmiş.
579
00:52:50,200 --> 00:52:52,710
Neden seninle yatması için Yuan'a para ödüyorsun?
580
00:53:23,900 --> 00:53:25,910
Bunlardan daha fazlasını buldun mu?
581
00:53:25,950 --> 00:53:28,030
oradaki yığın
582
00:53:44,130 --> 00:53:49,100
kahretsin.
583
00:53:50,640 --> 00:53:52,430
Dairenin içinde olmalılar.
584
00:53:54,140 --> 00:53:55,950
O zavallı kızı öldüren aynı kişi
585
00:53:55,980 --> 00:53:57,900
orada seni izliyordu
586
00:54:00,110 --> 00:54:02,110
Bu beni korkutuyor
587
00:54:03,940 --> 00:54:05,900
ne yapıyorsun?
588
00:54:07,200 --> 00:54:09,490
orada saklanıyordum
589
00:54:09,530 --> 00:54:11,490
Ne, orada olduğunu bilmediğimi mi sandın?
590
00:54:12,540 --> 00:54:14,250
Herşey yolunda mı?
591
00:54:14,830 --> 00:54:19,080
Kirli sırlarımızı herkesin içinde söylememize gerek yok, değil mi?
592
00:54:19,130 --> 00:54:20,170
halka açık yerlerde?
593
00:54:20,210 --> 00:54:21,250
Personeli düşünün.
594
00:54:21,750 --> 00:54:24,260
Isadora, iyi misin?
595
00:54:24,300 --> 00:54:25,840
Evet, burada her şey yolunda.
596
00:54:25,880 --> 00:54:26,880
Teşekkürler, Bayan T.
597
00:54:48,030 --> 00:54:51,820
Evet, sevgilin (Peter)
598
00:55:14,850 --> 00:55:16,220
Benimle koş, Izzy.
599
00:55:18,730 --> 00:55:19,730
Tom'a ne dersin?
600
00:55:21,350 --> 00:55:24,150
O artık bir çocuk değil
601
00:55:27,860 --> 00:55:29,530
seni örttüm
602
00:55:29,570 --> 00:55:31,320
Bunun bana ne kadara mal olduğunu bilemezsin
603
00:55:31,360 --> 00:55:32,870
Sana neye mal olduğu kimin umurunda?
604
00:55:32,910 --> 00:55:35,160
Peter başına gelenleri hak etmedi
605
00:55:36,620 --> 00:55:39,660
Yani bunu biliyorsun
606
00:55:39,710 --> 00:55:40,710
biliyor musun?
607
00:55:41,920 --> 00:55:43,590
Bir kazaydı, değil mi?
608
00:55:44,750 --> 00:55:46,670
Derinlerde her zaman biliyordun
609
00:55:52,220 --> 00:55:55,220
Peter'da sevdiğin şey bu muydu?
610
00:55:55,260 --> 00:55:57,220
Lütfen Tom, dur!
611
00:55:58,730 --> 00:56:01,770
Yani biliyordun ve hiçbir şey yapmadın
612
00:56:02,900 --> 00:56:05,860
sen benim oğlumun.
613
00:56:07,610 --> 00:56:08,610
ben buyum
614
00:56:09,820 --> 00:56:12,110
Ben senin oğlunum, beni suçlayabilir misin?
615
00:56:13,740 --> 00:56:17,740
Bana sahip değilsin ve bundan emin oldum
616
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
anne?
617
00:56:24,080 --> 00:56:24,920
(Tanrım)
618
00:56:24,960 --> 00:56:26,380
eğer dalga geçiyorsa...
619
00:56:26,420 --> 00:56:28,090
hissedemiyorum...
620
00:56:30,970 --> 00:56:32,630
(Tanner), (Tanner)
621
00:56:33,760 --> 00:56:34,890
ne oldu?
622
00:56:34,930 --> 00:56:36,600
Bilmiyorum. sadece çöktüm
623
00:56:36,640 --> 00:56:37,310
Nöbet geçiriyor
624
00:56:37,350 --> 00:56:39,220
Ambulans çağır!
625
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
(Isadora)
626
00:56:41,140 --> 00:56:42,310
Sorun değil, Isadora.
627
00:56:49,280 --> 00:56:50,780
Bu çok kötü
628
00:56:57,200 --> 00:56:59,950
artık bunu yapamam
629
00:56:59,990 --> 00:57:02,330
Seninle akraba olamam, Charlotte.
630
00:57:02,370 --> 00:57:03,420
insanlar ölüyor
631
00:57:03,460 --> 00:57:04,750
(beki)
632
00:57:07,790 --> 00:57:08,790
gitmelisin.
633
00:57:11,210 --> 00:57:14,300
Bir kocan, bir şoförün ve bir hizmetçin var.
634
00:57:17,350 --> 00:57:18,930
Sadece benim
635
00:57:18,970 --> 00:57:19,970
(beki)
636
00:57:20,470 --> 00:57:22,310
ben korkuyorum
637
00:57:27,310 --> 00:57:30,110
Lütfen, sadece git
638
00:57:33,360 --> 00:57:34,360
(Tom)?
639
00:57:47,830 --> 00:57:48,830
Hoş geldin
640
00:57:50,710 --> 00:57:51,710
o nasıl?
641
00:57:52,840 --> 00:57:54,130
Anevrizması vardı
642
00:57:54,170 --> 00:57:55,800
Yapabilecekleri bir şey yok
643
00:57:56,300 --> 00:57:59,010
Başka birşey hakkında konuşabilir miyiz?
644
00:57:59,050 --> 00:58:02,020
doğal olarak.
645
00:58:02,060 --> 00:58:03,810
Konuşmak mı istedin?
646
00:58:06,230 --> 00:58:07,480
bana sesli mesaj bıraktın
647
00:58:07,520 --> 00:58:11,250
Sonra akşam yemeğinde gitmeden önce bol bol şampanya içersin.
648
00:58:11,270 --> 00:58:13,360
bana bir şey söylemek istediğini söyledin
649
00:58:15,450 --> 00:58:16,740
evet...
650
00:58:19,200 --> 00:58:21,870
Sorun değil, şimdi önemli değil.
651
00:58:44,390 --> 00:58:45,890
seni özleyeceğim.
652
00:59:07,910 --> 00:59:10,960
Isadora Carlisle'ın Son Vasiyeti ve Vasiyeti
653
00:59:13,460 --> 00:59:16,380
Elbette iş ve ev senin olacak, Tom.
654
00:59:16,420 --> 00:59:18,280
Ama mülkün geri kalanı hakkında çok açıktı.
655
00:59:18,300 --> 00:59:20,090
Belirli bir güven fonundan bağımsız olarak
656
00:59:20,130 --> 00:59:21,780
Gelecekteki çocukların için giydin
657
00:59:21,800 --> 00:59:23,950
Ve Bayan Tanner'a bıraktığım önemli hediye.
658
00:59:23,970 --> 00:59:25,930
Geriye kalan tek şey Charlotte'a gidiyor.
659
00:59:30,810 --> 00:59:31,600
Ne?
660
00:59:31,650 --> 00:59:35,150
On milyonun Charlotte'a gitmesi istendi
661
00:59:36,190 --> 00:59:37,240
Neden? Niye?
662
00:59:37,280 --> 00:59:39,280
hayır, bu imkansız
663
00:59:45,540 --> 00:59:48,500
Annemin bunu yapmasına izin vermeyi ne düşünüyordun?
664
00:59:48,540 --> 00:59:49,930
Isadora hafife alınacak kadar güçlüydü
665
00:59:49,960 --> 00:59:52,000
Bunun sorunlara yol açabileceği konusunda onu uyardım.
666
00:59:52,040 --> 00:59:52,960
bu imkansız!
667
00:59:53,000 --> 00:59:54,250
O gün vasiyeti gördüm.
668
00:59:54,290 --> 00:59:55,800
Bu nasıl oldu?
669
00:59:55,840 --> 00:59:58,420
Ben onun oğluyum! Bu çılgınca
670
01:00:49,560 --> 01:00:50,890
Becky, merhaba
671
01:00:50,930 --> 01:00:52,480
sana aramamanı söylemiştim
672
01:00:52,520 --> 01:00:56,360
Biliyorum ama dinle, mantıklı değil
673
01:00:56,400 --> 01:00:58,320
Mantıksız olan nedir?
674
01:00:58,360 --> 01:01:02,150
Isadora öldü
675
01:01:03,400 --> 01:01:04,400
evet.
676
01:01:04,910 --> 01:01:07,200
Bütün parasını bana bıraktı
677
01:01:08,370 --> 01:01:09,930
Bilmek istemiyorum, Charlotte.
678
01:01:09,950 --> 01:01:11,200
Dinle, gitmeliyim.
679
01:01:11,250 --> 01:01:14,670
Bekle, bu mantıklı değil
680
01:01:14,710 --> 01:01:16,540
Isadora bunu neden yapsın ki?
681
01:01:16,580 --> 01:01:21,380
Belki Isadora bunun arkasında değildi
682
01:01:23,720 --> 01:01:24,930
Peki kim olabilir?
683
01:01:25,550 --> 01:01:27,700
Sana bir ay verebilirim ama sonra gitmem gerek
684
01:01:27,720 --> 01:01:30,010
bu ne sürpriz!
685
01:01:30,060 --> 01:01:32,680
Bizden parayı alıyorsun ve sonra gidiyorsun.
686
01:01:32,730 --> 01:01:36,020
Isadora olmadan işler her zamanki gibi olmazdı.
687
01:01:36,520 --> 01:01:39,020
evet üzgünüm gittin
688
01:01:41,230 --> 01:01:42,710
Tom, bunu neden yaptığını bilmiyorum.
689
01:01:42,740 --> 01:01:46,030
Gerçekten mi? Çünkü sana her şeyi anlattı
690
01:01:46,070 --> 01:01:48,030
benim için sürpriz oldu
691
01:01:48,990 --> 01:01:50,080
Kız kardeşin nasıl?
692
01:01:52,450 --> 01:01:54,120
Daha iyi oluyor
693
01:01:54,160 --> 01:01:58,250
Teşekkürler, Isadora.
694
01:01:58,290 --> 01:01:59,290
(Steven)
695
01:01:59,340 --> 01:02:00,340
Bay (C)
696
01:02:01,630 --> 01:02:04,550
Akşam yemeği için tavşan çorbası pişirebilir misin? Charlotte bundan hoşlanacak
697
01:02:07,300 --> 01:02:08,300
iyi misin?
698
01:02:10,100 --> 01:02:11,780
sadece....
699
01:02:41,170 --> 01:02:43,630
Ne planladığını biliyor musun?
700
01:02:43,670 --> 01:02:45,090
Siz de buna dahil oldunuz mu?
701
01:02:45,130 --> 01:02:47,260
Ne? Hayır tabii değil
702
01:02:58,640 --> 01:02:59,640
bu ne?
703
01:03:02,520 --> 01:03:05,030
Bu kapakları yak
704
01:03:05,070 --> 01:03:06,070
Ne?
705
01:03:09,320 --> 01:03:10,320
kahretsin!
706
01:03:10,820 --> 01:03:11,820
kahretsin!
707
01:03:14,830 --> 01:03:18,640
Uyurken onları yatağın üzerine koyardı.
708
01:03:24,250 --> 01:03:25,300
seni incittim
709
01:03:26,710 --> 01:03:30,010
çok üzgünüm
710
01:03:42,860 --> 01:03:46,530
Bu ne benim için ne de çocuk için iyi değil ve bunu kabul etmeyeceğim.
711
01:03:48,530 --> 01:03:50,170
yarın sabah gidiyorum
712
01:03:50,200 --> 01:03:51,360
Hayır, lütfen gitme
713
01:03:52,740 --> 01:03:53,450
neler yaşadığını bilmiyorsun
714
01:03:53,490 --> 01:03:57,080
Bu evde büyürken nasıl hissettiğimi bilemezsin
715
01:03:57,120 --> 01:03:58,760
kimse tartışmadı anne
716
01:03:59,330 --> 01:04:02,830
Ve şimdi bu emirle tokatlandım
717
01:04:02,880 --> 01:04:03,880
bunu yapma
718
01:04:05,130 --> 01:04:06,170
sadece bunu yapma
719
01:04:29,240 --> 01:04:30,570
Uyandım!
720
01:04:32,910 --> 01:04:36,370
Stephen ve Tanner'a bir gün izin verdim.
721
01:04:36,410 --> 01:04:38,870
Sana özel bir kahvaltı hazırlamam gerektiğini düşündüm.
722
01:04:38,910 --> 01:04:40,750
İşte, bu konuda sana yardım etmeme izin ver
723
01:04:45,920 --> 01:04:48,420
En sevdiğin yemek kahve ve bisküvi
724
01:04:51,170 --> 01:04:53,470
Hayır, Tom, bunların hiçbirini istemiyorum.
725
01:04:53,510 --> 01:04:56,220
Dinle, kafam karıştı biliyorum
726
01:04:56,260 --> 01:04:58,450
Bu evliliği kurtarmak için değişeceğime yemin ettim.
727
01:04:58,470 --> 01:05:00,270
Bu sözümü henüz yerine getirmedim
728
01:05:01,640 --> 01:05:04,600
Ama oğlumun annesinin yanında olmak istiyorum.
729
01:05:04,650 --> 01:05:07,900
Bu hafta izin aldım, böylece birlikte biraz zaman geçirebiliriz
730
01:05:08,820 --> 01:05:11,610
Lütfen, bana bir şans daha ver
731
01:05:13,320 --> 01:05:14,820
sadece bugün
732
01:05:17,330 --> 01:05:21,450
Ve bundan sonra mutlu olmazsan Stephen'a seni eve götürmesini söylerim.
733
01:05:30,170 --> 01:05:31,260
Yemek zorundasın
734
01:05:31,300 --> 01:05:32,300
Acıktın, değil mi?
735
01:05:34,970 --> 01:05:36,510
Ne için bekliyorsun?
736
01:05:45,350 --> 01:05:47,940
Oyun alanını oraya kuracağım.
737
01:05:47,980 --> 01:05:50,150
Ve solda bir kızak olacak
738
01:05:50,190 --> 01:05:52,320
ve sağda salla
739
01:05:52,990 --> 01:05:56,780
Londra'da bu alana sahip olamayız
740
01:06:02,370 --> 01:06:03,620
Sahmeek
741
01:06:06,330 --> 01:06:09,790
eski halimize dönmek istiyorum
742
01:06:10,840 --> 01:06:12,800
Sen benimsin, Charlotte.
743
01:06:15,010 --> 01:06:17,720
Ve mutlu olacağız, söz veriyorum.
744
01:06:26,270 --> 01:06:27,350
Burada.
745
01:06:30,270 --> 01:06:31,360
kızarmış ekmek.
746
01:06:35,030 --> 01:06:36,240
yapmadım.
747
01:06:36,280 --> 01:06:38,700
Bayan Tanner bunu bize bıraktı.
748
01:06:38,740 --> 01:06:41,990
kahvaltı hazırlamana şaşırdım
749
01:06:42,030 --> 01:06:43,330
pekala, pratikte...
750
01:06:44,370 --> 01:06:45,830
İşte, sana bir şey getirdim
751
01:06:46,460 --> 01:06:49,920
Bu sadece küçük bir hediye. İlginç bulacağını düşündüm.
752
01:07:06,560 --> 01:07:08,390
Muhteşem, değil mi?
753
01:07:11,060 --> 01:07:13,020
onu giymelisin
754
01:07:14,940 --> 01:07:16,240
saçını hareket ettir
755
01:07:25,750 --> 01:07:29,040
O kadar harika ki, konuşamıyorsun bile
756
01:07:40,090 --> 01:07:42,050
Vay, harika görünüyor
757
01:08:04,450 --> 01:08:05,950
iyi misin?
758
01:08:05,990 --> 01:08:07,410
tamam.
759
01:08:07,450 --> 01:08:08,580
İşte, nazikçe otur.
760
01:08:11,830 --> 01:08:12,750
Sorun ne?
761
01:08:12,790 --> 01:08:13,960
Yine başın dönüyor mu?
762
01:08:14,000 --> 01:08:15,770
Bana musluk suyu getirir misin?
763
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Evet tabii.
764
01:08:31,690 --> 01:08:32,690
Dikkatlice, dikkatlice
765
01:08:33,850 --> 01:08:36,480
Sanırım midem bulanacak.
766
01:08:40,070 --> 01:08:41,820
Siktir, kahretsin, kahretsin
767
01:08:48,990 --> 01:08:50,790
Char, neler oluyor?
768
01:08:50,830 --> 01:08:52,460
ben iyiyim.
769
01:08:54,880 --> 01:08:56,960
beni içeri al (char)
770
01:08:58,090 --> 01:08:59,380
ben iyiyim.
771
01:08:59,420 --> 01:09:00,800
birazdan dışarı çıkıyorum
772
01:09:05,090 --> 01:09:06,390
seni bırakmayacağım.
773
01:09:07,180 --> 01:09:10,390
İyiyim, söz veriyorum.
774
01:09:23,200 --> 01:09:25,490
Bana biraz bisküvi getirir misin?
775
01:09:25,530 --> 01:09:28,490
mideme yardımcı olabilir
776
01:09:28,530 --> 01:09:29,890
Lanet olsun, tabii ki
777
01:09:29,910 --> 01:09:30,870
Bisküvileri nereye koyuyorsun?
778
01:09:30,910 --> 01:09:31,830
ben onları yedim
779
01:09:31,870 --> 01:09:33,410
Ne? ciddi misin?
780
01:09:33,460 --> 01:09:34,540
. evet
781
01:09:38,590 --> 01:09:40,190
Pekala, yakında döneceğim
782
01:09:42,210 --> 01:09:43,510
Nereye gidiyorsun?
783
01:09:43,550 --> 01:09:46,180
Şehrin yakınında bir benzin istasyonu var
784
01:09:46,220 --> 01:09:47,720
güzel, acele et
785
01:10:36,640 --> 01:10:38,150
Merhaba Stephen, bu benim
786
01:10:38,190 --> 01:10:39,460
Biliyorum bugün izinlisin ama yardımına ihtiyacım var
787
01:10:39,480 --> 01:10:40,560
saraydayım
788
01:10:44,690 --> 01:10:46,490
Eller yukarı! Eller yukarı! Eller yukarı!
789
01:10:47,030 --> 01:10:49,240
Merhaba Becky, bu benim. Acil
790
01:10:49,280 --> 01:10:50,910
Beni aramanı istiyorum!
791
01:10:58,000 --> 01:10:59,250
Bu Tom!
792
01:10:59,290 --> 01:11:00,630
Ne?
793
01:11:00,670 --> 01:11:02,460
Bana kolyeyi hediye etti
794
01:11:02,500 --> 01:11:04,130
Orada olduğumuzdan haberi yoktu.
795
01:11:04,170 --> 01:11:06,110
Neden bahsediyorsun, Charlotte?
796
01:11:06,130 --> 01:11:06,970
(Tom)
797
01:11:07,010 --> 01:11:08,930
Hammer, o kızı öldürdü!
798
01:11:08,970 --> 01:11:12,600
Lanet olsun, seni takip mi ediyor?
799
01:11:12,640 --> 01:11:13,990
Hayır, hayır, evdeyim
800
01:11:14,010 --> 01:11:16,270
Ama en fazla 10 veya 15 dakikam var
801
01:11:16,310 --> 01:11:17,980
Oradan çıkmalısın!
802
01:11:18,020 --> 01:11:19,940
Hayır, gerçek kanıta ihtiyacım var.
803
01:11:19,980 --> 01:11:22,980
Bunu yapabilir misin?
804
01:11:23,020 --> 01:11:24,110
Mecburum
805
01:11:25,190 --> 01:11:29,280
Beni hemen aramazsan, polisi arayacağım, tamam mı?
806
01:11:29,320 --> 01:11:31,490
O zaman seni aramayı umalım.
807
01:14:28,830 --> 01:14:30,460
Burada olmamalısın.
808
01:14:30,500 --> 01:14:34,050
Tom, bu da ne böyle?
809
01:14:34,090 --> 01:14:34,880
ne oluyor be?
810
01:14:34,920 --> 01:14:36,010
Bu iğrenç!
811
01:14:39,090 --> 01:14:40,690
Sadece resimler, char.
812
01:14:40,720 --> 01:14:42,350
Onlar sadece resim değil!
813
01:14:42,390 --> 01:14:44,850
Tanıştığımızdan beri bana yalan söylüyorsun
814
01:14:44,890 --> 01:14:48,020
Sen her zaman oldun. beni takip et ve beni izle
815
01:14:48,060 --> 01:14:52,320
Sana güvenmiştim ve sen beni uyuşturuyordun.
816
01:14:53,530 --> 01:14:54,740
Neden? Niye?
817
01:14:57,860 --> 01:14:59,030
Seni kaybetmekten korktum.
818
01:15:01,030 --> 01:15:04,200
Ama bana Ewan'ı mı ayarladın?
819
01:15:06,210 --> 01:15:07,710
Sana nasıl yetmedim?
820
01:15:09,080 --> 01:15:10,080
Seni güldürürüm
821
01:15:11,080 --> 01:15:12,880
sana ihtiyacın olan her şeyi verdim
822
01:15:13,500 --> 01:15:15,360
Ve sonra bir erkeğin size yaklaşmasını sağlar sağlamaz,
823
01:15:15,380 --> 01:15:16,720
Ona karşı koymadın, değil mi?
824
01:15:18,050 --> 01:15:19,840
Ona aşık oldun, Shar.
825
01:15:20,800 --> 01:15:22,430
o nerede?
826
01:15:22,470 --> 01:15:23,740
seninle yatmak için yaratılmış
827
01:15:23,760 --> 01:15:25,220
Ne kadar çaresiz olabilirsin?
828
01:15:27,270 --> 01:15:28,520
Oradaydım.
829
01:15:29,310 --> 01:15:30,900
O kadını öldürdüğünü gördüm.
830
01:15:35,320 --> 01:15:36,400
Ewan'ı sen mi öldürdün?
831
01:15:47,000 --> 01:15:48,790
Beni tanıdın mı?
832
01:15:50,290 --> 01:15:51,880
Beni nasıl buldun?
833
01:15:53,000 --> 01:15:54,760
Troy'un bana söylemeyeceğini mi sandın?
834
01:15:55,920 --> 01:15:57,800
ne istiyorsun?
835
01:15:59,340 --> 01:16:00,470
ben onu seviyorum.
836
01:16:01,130 --> 01:16:03,430
Sana onunla yatman için para verdim, ona aşık olman için değil.
837
01:16:03,470 --> 01:16:05,060
Evet ama böyle
838
01:16:05,100 --> 01:16:06,560
Çok üzgünüm
839
01:16:06,600 --> 01:16:08,240
Ama Charlotte gibi bir kadını hak etmiyorsun.
840
01:16:08,270 --> 01:16:10,810
Bu yüzden ona her şeyi anlatacağım
841
01:16:10,850 --> 01:16:12,270
Her şey mükemmel
842
01:16:12,310 --> 01:16:15,570
Ve umarım beni affedersin
843
01:16:19,990 --> 01:16:22,820
Bunu onurla halletmek için buradayım
844
01:16:26,950 --> 01:16:28,290
Senden hiçbir şey istemiyorum.
845
01:16:38,960 --> 01:16:41,260
ona iyi bakacağım
846
01:16:46,310 --> 01:16:47,470
Hey hey hey!
847
01:16:49,140 --> 01:16:50,350
Ne yapıyorsun?
848
01:17:06,990 --> 01:17:09,540
Seni elinden almaya çalışmaya hakkı yoktu.
849
01:17:09,580 --> 01:17:10,580
sen Benimsin.
850
01:17:11,870 --> 01:17:13,040
lanet olsun.
851
01:17:15,380 --> 01:17:16,380
gitmeme izin ver.
852
01:17:17,210 --> 01:17:18,550
Yapamam, Char.
853
01:17:28,390 --> 01:17:29,970
Hayır, hayır, bırak gideyim!
854
01:18:10,100 --> 01:18:13,680
İyi değilsin, Charlotte.
855
01:18:13,730 --> 01:18:15,060
bu senin seçimindi
856
01:18:18,940 --> 01:18:21,690
denedim ama ne yaptığımın bir önemi yok
857
01:18:26,450 --> 01:18:28,620
O iyi bir adamdı!
858
01:18:28,660 --> 01:18:31,120
Onunla sokakta yaşamaktan mutlu olurum.
859
01:18:31,160 --> 01:18:33,080
Çünkü en azından özgür olacağım!
860
01:18:44,970 --> 01:18:46,970
onu becermeni izlemekten nefret ettim
861
01:18:49,260 --> 01:18:52,100
Ama onlar şimdiye kadar çektiğim en iyi fotoğraflardı
862
01:20:05,840 --> 01:20:07,130
Silahı yere bırak!
863
01:20:07,170 --> 01:20:08,800
Onu öldürmeye çalışıyordu!
864
01:20:08,840 --> 01:20:10,680
Silahı yere bırak!
865
01:20:21,850 --> 01:20:23,400
İyi misiniz hanımefendi?
866
01:20:24,520 --> 01:20:27,480
Hanımefendi, bana eşlik etmelisiniz.
867
01:20:27,530 --> 01:20:28,530
Hadi.
868
01:21:49,820 --> 01:21:51,570
(becky) merhaba
869
01:21:51,610 --> 01:21:53,240
Merhaba fetüs nasıl?
870
01:21:53,280 --> 01:21:54,340
İyidir.
871
01:21:54,360 --> 01:21:55,740
Sanırım dişleri büyüyor.
872
01:21:55,780 --> 01:21:57,130
bilmek istediğini düşündüm
873
01:21:57,160 --> 01:21:59,620
Polis soruşturmayı kapatıyor
874
01:21:59,660 --> 01:22:00,790
Ne?
875
01:22:00,830 --> 01:22:02,390
Ama hala Ewan'ı bulamadılar.
876
01:22:02,410 --> 01:22:05,420
sanırım kabul etmem gerekecek
877
01:22:07,460 --> 01:22:09,500
Troy hala kaçıyor
878
01:22:11,880 --> 01:22:15,430
Henüz pes etme, hala denemek istediğim bir yol var
879
01:22:25,640 --> 01:22:26,640
O nerede?
880
01:22:45,540 --> 01:22:47,380
sonunda beni bulacağını düşünmüştüm
881
01:22:50,210 --> 01:22:51,210
lütfen.
882
01:22:53,380 --> 01:22:54,670
Aynı sana benziyor.
883
01:22:56,010 --> 01:22:58,300
annen kadar güçlü olacaksın
884
01:23:05,350 --> 01:23:09,230
Yani, sanırım bana bazı soruların var
885
01:23:11,270 --> 01:23:12,910
Kız kardeşinle başlayalım mı?
886
01:23:15,240 --> 01:23:16,990
kız kardeşim hastalandı
887
01:23:17,030 --> 01:23:19,990
Tedavisi için ödeme yapmak için .money bulmanız gerekiyor
888
01:23:20,030 --> 01:23:22,370
Isadora bana yardım etti
889
01:23:22,410 --> 01:23:26,500
Beni ne kadar tehlikeye atabileceğinin farkında değildim.
890
01:23:28,540 --> 01:23:30,210
Sırlarını saklamak zorundaydım.
891
01:23:32,920 --> 01:23:36,010
Tom, Peter'ın Isadora'yı alıp götürmesinden korkuyordu.
892
01:23:36,590 --> 01:23:40,430
Bir gün bir çarpma, tıkırtı duydum ve koştum
893
01:23:42,050 --> 01:23:45,720
Peter'ı merdivenlerin dibinde ölü buldum.
894
01:23:47,310 --> 01:23:49,520
Tom'un onu öldürdüğünü düşünüyor musun?
895
01:23:54,570 --> 01:23:57,900
Onu çiçek çalılarının altına gömdük
896
01:24:02,490 --> 01:24:05,290
Demek artık sırlarımı biliyorsun.
897
01:24:07,080 --> 01:24:08,290
umarım onları tutarsın
898
01:24:16,670 --> 01:24:18,260
bir şey daha var
899
01:24:22,340 --> 01:24:24,970
Birkaç gün önce onu hastaneden çıkardılar.
900
01:24:29,680 --> 01:24:30,890
Tom onun öldüğünü düşündü.
901
01:24:32,440 --> 01:24:33,650
üstünü örtmemi istedi
902
01:24:33,690 --> 01:24:34,690
bir hırsızdı
903
01:24:37,440 --> 01:24:38,440
bana saldırdı
904
01:24:39,440 --> 01:24:41,120
Ama onun bir yalancı olduğunu biliyordum.
905
01:24:44,450 --> 01:24:45,450
onu hayatta tuttum
906
01:24:46,990 --> 01:24:48,790
Onun parasını ona yardım etmek için kullandım.
907
01:25:05,800 --> 01:25:07,510
İkinizi yalnız bırakacağım.
908
01:25:09,520 --> 01:25:10,600
(Charlotte)
909
01:25:20,490 --> 01:25:21,490
Canım
910
01:25:22,150 --> 01:25:23,150
Aman tanrım
911
01:25:27,150 --> 01:26:23,150
Çeviri: Google çeviridir..
61925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.