All language subtitles for The.Stranger.in.Our.Bed.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:20,486 Çeviri: Google çeviridir... 2 00:00:54,060 --> 00:00:59,961 || Yatağımızdaki Yabancı || 3 00:01:17,660 --> 00:01:18,661 Merhaba Char. 4 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 Bunu tekrar yapabilir miyiz? Sanırım biraz korkmuş görünüyorsun. 5 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 (Tom). 6 00:01:22,832 --> 00:01:26,461 Lütfen, burada aydınlatma harika. Harika görünüyorsun. 7 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 Çiçeği tut. Önünüze koyun. 8 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 Güzel. 9 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 kahretsin. 10 00:01:34,677 --> 00:01:36,971 Neden bir dijital kamera satın almıyorsunuz? 11 00:01:37,013 --> 00:01:39,784 Geliştirme, eğlencenin bir parçasıdır. Neredeydin, neredeydiniz? Geç kaldın. 12 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Evet, metro kalabalıktı. 13 00:01:41,976 --> 00:01:45,180 Taksi çağırmalıydın. sonunda yaptım. 14 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Evet, izin ver. 15 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 güzel çiçek. 16 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 Evet, onu aranjman için getirdim. 17 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 Duş almalıyım. 18 00:02:12,058 --> 00:02:14,001 Akşam yemeği için biftek, topla. Çamaşırları kurut, yatağa geri dön 19 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 Afiyet olsun. 20 00:02:25,520 --> 00:02:29,149 Bir yere gitmeden giyinmek harika, değil mi? 21 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 (Tom). 22 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 Kötü bir hayat değil, değil mi? 23 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 Düşünüyordum ki.. 24 00:02:36,197 --> 00:02:39,492 Belki bu gece bir bebek için tekrar deneyebiliriz. 25 00:02:43,538 --> 00:02:46,499 O benim annem, ona cevap vermeliyim. 26 00:03:18,781 --> 00:03:19,781 Hoş geldin. 27 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 Bunun için üzgünüm. 28 00:03:25,953 --> 00:03:28,208 Belki de çok içmemeliyim. 29 00:03:28,249 --> 00:03:30,877 Tom, sana bir şey söylemek istiyorum. 30 00:03:34,797 --> 00:03:35,797 Senden ayrılacağım. 31 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 Senden hiçbir şey istemiyorum. 32 00:03:38,593 --> 00:03:41,638 Bunu artık yapamam. 33 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 ciddi misin? 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 Anlamıyorum. 35 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 Bu senin için yeterli değil mi? 36 00:03:53,024 --> 00:03:55,568 Sana verdiğim her şey, sahip olduğun her şey? 37 00:03:55,610 --> 00:03:57,250 Asla parayla ilgili değildi. 38 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 kim bu? 39 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 Bu başkasıyla ilgili değil. Daha doğrusu biz. 40 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Çalışmıyor. 41 00:04:05,286 --> 00:04:06,079 aslında. 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,247 İşe yarıyor! 43 00:04:13,795 --> 00:04:17,257 Sakinleşince yarın konuşalım. 44 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 Bana ihtiyacın olursa sarayda olacağım. 45 00:05:19,736 --> 00:05:23,156 Hey, Ewan'ın telefonuna ulaştın. Lütfen mesaj bırakın. 46 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 Ewan burada mı? 47 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Üzgünüm, bu isimde birini tanımıyorum. 48 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 Ayrıldı mı? 49 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 5 yıldır burada yaşıyorum. 50 00:06:02,737 --> 00:06:05,907 Hayır, dün buradaydık. Öyle düşünmüyorum. 51 00:06:49,700 --> 00:06:51,327 Çantanı alabilir miyim? 52 00:07:27,864 --> 00:07:29,657 Onunla nasıl tanıştınız? 53 00:07:35,496 --> 00:07:38,291 Bu dünyada yalnız olmak zorunda değilsin, biliyorsun. 54 00:08:03,191 --> 00:08:04,191 Gözden geçir. 55 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 "Dolandırılan" bir web sitesi duydunuz mu? 56 00:08:14,410 --> 00:08:16,746 Manipüle edildin, Charlotte. 57 00:08:17,110 --> 00:08:18,746 "Bana her zaman para ödedi." 58 00:08:18,910 --> 00:08:21,746 "Kocamı terk etmem için bana yalvardı." 59 00:08:24,010 --> 00:08:25,046 "Dolandırıldınız mı?" 60 00:08:48,903 --> 00:08:50,905 Bazı insanlar dolandırıcıdır. 61 00:08:54,242 --> 00:08:55,242 Dinle. 62 00:08:56,577 --> 00:08:57,245 Anladım. 63 00:08:57,286 --> 00:09:02,875 Acı çekiyorduk ve sana yeterince zaman ayırmadım 64 00:09:04,293 --> 00:09:08,413 Her zaman işteydim ve bu değişecek. 65 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Değişeceğim. 66 00:09:11,259 --> 00:09:15,555 Ama seni kaybetmek istemiyorum. 67 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 Umarım bunu atlatabiliriz. 68 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 Nasıl yapabilirsiniz? 69 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 Çünkü sen benim karımsın. 70 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 Dediğim gibi, yine de benim hatam olabilir. 71 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 Çok üzgünüm. 72 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 İkimiz de yanlış anladık. 73 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Ama bunu duymak güzel. 74 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 Biraz zamana ihtiyacımız olacak. 75 00:09:55,177 --> 00:09:57,138 Şimdilik misafir odasında kalacağım. 76 00:10:36,344 --> 00:10:38,971 Seni seviyorum Charlotte. 77 00:10:10,013 --> 00:10:14,090 Annemle öğle yemeğinde buluş ve akşam yemeği için gecelik, somon ve salata al 78 00:10:39,013 --> 00:10:43,017 Biliyorum sormaya devam ediyorum ama lütfen birlikte kaçalım. 79 00:10:49,523 --> 00:10:50,523 Haydi Yapalım şunu. 80 00:10:52,693 --> 00:10:53,693 kazandın. 81 00:10:56,364 --> 00:10:57,364 Bu akşam. 82 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 ciddi misin? 83 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 Hadi, eşyalarını topla. 84 00:11:05,122 --> 00:11:06,040 Ne? 85 00:11:06,082 --> 00:11:07,166 ben sadece... 86 00:11:10,628 --> 00:11:13,339 Önce bir şeyler yapmalıyım, üzgünüm. 87 00:11:13,381 --> 00:11:14,548 Biliyordum. 88 00:11:14,590 --> 00:11:15,692 .hayır, hayır, hayır, hayır 89 00:11:15,716 --> 00:11:16,384 Üzgünüm, ben aptalım. 90 00:11:16,385 --> 00:11:19,929 Bu benim hatam. Ciddi bir konu olacağını düşünmemiştim. 91 00:11:19,970 --> 00:11:22,056 Elbette bunu gerçekten istiyorum. 92 00:11:24,308 --> 00:11:25,308 ama yarın... 93 00:11:27,144 --> 00:11:29,605 Hadi ama bunu bana yapma. 94 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 Dinle, bu benim için gerçekten büyük bir adım. 95 00:11:32,274 --> 00:11:36,112 Bunu daha önce hiç hissetmemiştim, biliyorsun. 96 00:11:36,153 --> 00:11:38,406 Sadece kız kardeşim. 97 00:11:38,447 --> 00:11:39,949 Beni asla affetmeyeceksin. 98 00:11:39,990 --> 00:11:43,536 Üzgünüm, dinle, yakında her şeyi açıklayacağım. 99 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 yarın. 100 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 Harrods'un dışında, sabah 10. 101 00:11:53,754 --> 00:11:56,090 Gerçekten yapacağız. 102 00:11:57,174 --> 00:11:58,217 evet. 103 00:12:10,312 --> 00:12:11,312 yarın. 104 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 Nasılsın canım? 105 00:13:08,829 --> 00:13:11,165 Günaydın bayan. Sana ne getirebilirim? 106 00:13:11,207 --> 00:13:13,292 İki cin, lütfen, bir dilim limonla. 107 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 Onları iki yap. Kesinlikle. 108 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 eğer... 109 00:13:23,844 --> 00:13:26,013 - Yani - nereye gidiyordun? 110 00:13:26,055 --> 00:13:28,474 Ne? Bizden başka ailen yok. 111 00:13:32,603 --> 00:13:35,147 Sert bir insan olabileceğini biliyoruz. 112 00:13:37,399 --> 00:13:38,651 Ama Tom hala seni seviyor. 113 00:13:40,236 --> 00:13:42,196 Benim duygum önemli mi? 114 00:13:42,696 --> 00:13:44,698 Uzun zamandır mutsuzum. 115 00:13:44,740 --> 00:13:48,202 Ama tüm o hayır partilerinde mutsuz görünmüyordun. 116 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 Yalnız hissediyordum. 117 00:13:52,289 --> 00:13:54,208 Tom için her şeyden vazgeçtim. 118 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 Bir CEO'nun karısı olmak bir iştir. 119 00:14:01,465 --> 00:14:06,512 Yalnız olabilirsin ama bazen fedakarlık yapmamız gerekir. 120 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 Ama karşılığında bir ödül var. 121 00:14:11,600 --> 00:14:13,394 Teşekkürler. - Hadi 122 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 İç Bunu. Kendinizi daha iyi hissetmenizi sağlayacaktır. 123 00:14:33,789 --> 00:14:39,211 Kesinlikle orada olmasaydı hayat biraz zor olurdu biliyorum 124 00:14:44,258 --> 00:14:45,384 Ben seninle ilgileneceğim. 125 00:14:55,936 --> 00:14:57,229 Çok üzgünüm. 126 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 Az önce ne olduğunu bilmiyorum. 127 00:15:23,797 --> 00:15:26,675 Seni yeniden ne zaman göreceğim? 128 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 Seni seviyorum Charlotte. 129 00:16:00,334 --> 00:16:03,462 iyi misin canım 130 00:16:04,672 --> 00:16:06,173 evet. 131 00:16:06,215 --> 00:16:08,509 İletişime geçebileceğim kimse var mı? 132 00:16:08,550 --> 00:16:09,550 hayır. 133 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 Hey, Ewan'ın telefonuna ulaştın. Lütfen mesaj bırakın. 134 00:16:23,273 --> 00:16:25,859 Her kimsen benden uzak dur. 135 00:16:41,875 --> 00:16:45,021 Bunu duyduğuma sevindim, bir grup gülen yüzle çevrili. 136 00:16:45,045 --> 00:16:46,338 Çok yakında görüşürüz. 137 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 Teşekkürler Güle güle. 138 00:16:53,387 --> 00:16:55,889 Yakında kutlayacağız. Karım geldi. 139 00:16:58,934 --> 00:16:59,934 Hoş geldin. 140 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 iyi yaptım. teşekkür ederim. 141 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 Az önce annenle şehirdeydim. 142 00:17:09,445 --> 00:17:10,529 Evet, nasıl gitti? 143 00:17:10,571 --> 00:17:13,383 Evet, gelecek hafta sonu saraya gitmemiz gerektiğini söyledi. 144 00:17:13,407 --> 00:17:14,616 Ve orada biraz zaman geçir. 145 00:17:15,576 --> 00:17:16,576 Çok havalı. 146 00:17:19,413 --> 00:17:21,373 Biliyorum, bir işin var. 147 00:17:21,415 --> 00:17:24,667 Hayır, bunu yapacağım. Bunu yapmak zorundayız, değil mi? 148 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 Orada kendimi daha güvende hissedeceğim. 149 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Daha güvenli? 150 00:17:34,094 --> 00:17:36,305 Yine biri beni takip ediyormuş gibi hissediyorum. 151 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 Burası bir üniversite değil, Charlotte. 152 00:17:39,099 --> 00:17:40,410 Elbette beni ciddiye almıyorsun. 153 00:17:40,434 --> 00:17:41,453 Hayır, haklısın. 154 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 hassas değilim. Üzgünüm. 155 00:17:44,104 --> 00:17:47,733 Bunu hayal ediyor olabilirim, ama gerçekten öyle görünmüyor. 156 00:17:50,444 --> 00:17:51,444 Dinle. 157 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 sen haklısın. 158 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 Ne? 159 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Pardon, neden bahsediyorsun? 160 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 Gerçeği bilmeniz gerekiyor. 161 00:18:10,547 --> 00:18:13,425 Sabah orada değildin, ben de telefonunun izini sürdüm. 162 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 Beni takip edecek birini buldum mu? 163 00:18:15,469 --> 00:18:16,821 Annemin eski bir arkadaşına seni takip etmesini söyledim. 164 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 seni aptal! 165 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 Ben bir aptal mıyım? 166 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Sert ve mesafeli davrandın. 167 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 Seni aldatan ben olmalıyım! 168 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 Dinle, üzgünüm. 169 00:18:25,979 --> 00:18:29,108 Haklısın, bunu yapmamalıydım ama bilmem gerekiyordu. 170 00:18:30,651 --> 00:18:32,444 Bunu anlayabilirsin, değil mi? 171 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 Evet yapabilirim. 172 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 Peki hala gördüğüm adam kim? 173 00:18:39,159 --> 00:18:40,994 bilmiyorum. 174 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 Demek istediğim, sen güzel bir kadınsın Charlotte. İnsanlar her zaman sana bakar. 175 00:18:45,415 --> 00:18:46,415 Özür dilerim. 176 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Dinle, bu gece eve erken gideceğim. 177 00:18:49,837 --> 00:18:53,507 Belki akşam yemeği yiyip hafta sonunu konuşabiliriz? 178 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 evet. 179 00:19:36,884 --> 00:19:39,720 İkinizi tekrar görmek güzel. 180 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 Burayı seviyorum. 181 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 sakın olun. 182 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Stephen'dı. 183 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 Animal Killing Season bunu yapmasını istedi. 184 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 doğal olarak. 185 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 Bazen buranın sahibi olduğunu unutuyorum. 186 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Aynı şey annem için de geçerli gibi görünüyor. 187 00:20:07,247 --> 00:20:10,792 Babamın vasiyeti, isterse burada yaşayabileceğini söylüyor. 188 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 Her zaman Isadora'nın evi gibi görünecek. 189 00:20:13,253 --> 00:20:16,548 Sarayın hanımı olduğunuzda farklı hissedeceksiniz. 190 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 bu ne? 191 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Annem her yıl bahar için güller eker. 192 00:20:38,695 --> 00:20:39,695 o güzeldir. 193 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 Evet, orada dur. 194 00:20:44,284 --> 00:20:46,578 Yeni anılar. 195 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 Hadi bir selfie çekelim. 196 00:20:51,500 --> 00:20:56,588 tamam. 197 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 Gülümseyin. 198 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 Şahane. 199 00:21:08,517 --> 00:21:10,143 Ne yapıyorsun? 200 00:21:12,646 --> 00:21:14,286 onu izleyeceğim. 201 00:21:20,070 --> 00:21:23,824 Vay canına inanılmaz görünüyorsun. 202 00:21:23,865 --> 00:21:24,865 teşekkür ederim. 203 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 iyi akşamlar. 204 00:21:32,082 --> 00:21:33,082 iyi akşamlar. 205 00:21:39,589 --> 00:21:40,674 Afiyet olsun. 206 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Şahane. 207 00:21:47,347 --> 00:21:49,016 bu ne? 208 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 (Charlotte)! 209 00:22:05,365 --> 00:22:06,533 Biliyorum. 210 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 Buna inanabiliyor musun? 211 00:22:07,784 --> 00:22:09,578 bu inanılmaz. 212 00:22:13,707 --> 00:22:14,708 kendine güveniyor musun 213 00:22:15,625 --> 00:22:16,877 Bu benim onuncu sınavım. 214 00:22:20,797 --> 00:22:22,674 benim çocuğum mu? 215 00:22:22,716 --> 00:22:24,843 Evet tabiki. 216 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 İstersen kanıtlamak için bir test yaparım. 217 00:22:31,892 --> 00:22:33,685 Oldukça iyi gidiyoruz, değil mi? 218 00:22:36,605 --> 00:22:39,691 Neredeyse her şeyi mahvettiğime inanamıyorum. 219 00:22:39,733 --> 00:22:40,733 ben de. 220 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 Elimden gelenin en iyisini yapacağım. 221 00:22:55,123 --> 00:22:56,625 Lütfen söyle bana. 222 00:22:57,959 --> 00:22:59,378 Benim olduğunu söyle. 223 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 Ne yapıyorsun? 224 00:23:08,428 --> 00:23:11,723 Hayır, yakında dönecek. 225 00:23:53,849 --> 00:23:55,642 iyi misin? 226 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 Başım dönüyor. 227 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 Kent? 228 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 (Ewan). 229 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Neredeydin, neredeydiniz? 230 00:25:02,054 --> 00:25:04,089 Ewan Daniel'in kaybı 231 00:25:11,054 --> 00:25:15,089 'Londra'da kayıp insanlar' 232 00:25:21,000 --> 00:25:21,989 "Sizin sayenizde binlerce kişi bulundu" 233 00:25:36,954 --> 00:25:38,089 Daniel Ewan Cumartesi gününden beri kayıp.Kız kardeşi Rebecca onu arıyor. 234 00:25:44,054 --> 00:25:47,089 “Kardeşim, lütfen bu numarayı arayın” ile ilgili herhangi bir ipucunuz varsa. 235 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 Charlotte, iyi misin? 236 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 Merhaba, üzgünüm. 237 00:25:53,176 --> 00:25:55,053 Seni uyandırmak istemedim. 238 00:25:55,095 --> 00:25:56,095 Seninle hemen buluşacağım. 239 00:25:57,138 --> 00:25:58,431 ne yapıyorsun? 240 00:25:58,473 --> 00:26:01,226 Sadece bayılma ve hamilelik belirtilerine bakın. 241 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 Şuna benziyor. 242 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 Düşük kan şekeri? 243 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 Evet kesinlikle. 244 00:26:17,284 --> 00:26:18,577 hayır teşekkürler. 245 00:26:20,453 --> 00:26:22,414 Yemek zorundasın. 246 00:26:22,455 --> 00:26:23,331 Sabah rahatsızlığı? 247 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Evet, birazdan iyi olacağım. 248 00:26:27,043 --> 00:26:28,920 Bisküvileri mutlaka denemelisiniz. 249 00:26:28,962 --> 00:26:29,962 Afedersiniz? 250 00:26:30,964 --> 00:26:31,590 Kız kardeşim ilk hamileliğinde onları çok istemişti. 251 00:26:31,631 --> 00:26:34,926 Sabahları da fark ediyor. 252 00:26:38,305 --> 00:26:42,309 Dünden bazı resimler tamamladım, bu yüzden biraz sabırlı olun 253 00:26:44,394 --> 00:26:45,312 teşekkür ederim. 254 00:26:45,353 --> 00:26:47,105 Keşke anahtarı getirseydim. 255 00:26:47,147 --> 00:26:49,524 Burada yedek anahtarımız yok. 256 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 Evet ikisi de yanımda 257 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 Kimsenin içeri girip fotoğraflarımı yok etmesini istemiyorum. 258 00:26:54,362 --> 00:26:56,948 Bu yüzden ona "karanlık oda" deniyor, değil mi? 259 00:26:56,990 --> 00:26:58,950 Evet, ama tüm son hırsızlıklarla birlikte, 260 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 Daha dikkatli olmam gerektiğini düşündüm. 261 00:27:01,661 --> 00:27:02,661 kesinlikle. 262 00:27:03,538 --> 00:27:05,999 Bir müdahale oldu mu? bana söylemedin. 263 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 endişelenmenize gerek yok. 264 00:27:09,210 --> 00:27:12,505 Biliyor musun, sakıncası yoksa gidip biraz hava alacağım. 265 00:27:12,547 --> 00:27:14,132 doğal olarak. 266 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 Hey, Stephen'a onunla gelmesini söyler misin lütfen? 267 00:27:16,551 --> 00:27:17,987 Hayır Tom, sorun değil, ihtiyacım yok... 268 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 aptal olma. 269 00:27:19,512 --> 00:27:21,973 Güzel karımı gölete bırakamam. 270 00:27:22,015 --> 00:27:23,141 Açıkçası. 271 00:27:23,183 --> 00:27:24,392 Yok gerçekten. 272 00:27:34,944 --> 00:27:39,532 Tom'un babası elma ağacını babasının isteklerine karşı dikti. 273 00:27:39,574 --> 00:27:43,036 Sarayı ilk satın alan o. 274 00:27:43,078 --> 00:27:47,207 Ama burayı gerçekten harika yapan Isadora'ydı. 275 00:27:51,419 --> 00:27:54,214 Bayan Carlisle, iyi misiniz? 276 00:27:54,255 --> 00:27:55,924 Evet, üzgünüm Stephen. 277 00:27:55,965 --> 00:27:58,009 İçecek bir şeyler getirmemin sakıncası var mı? 278 00:27:58,051 --> 00:27:59,052 Seninle hemen buluşacağım. 279 00:28:13,483 --> 00:28:14,275 Hoş geldin? 280 00:28:14,317 --> 00:28:16,194 Bu Rebecca mı? 281 00:28:17,404 --> 00:28:19,030 Kardeşin için arıyorum. 282 00:28:20,323 --> 00:28:21,967 Dinle, eğer bu başka bir şakaysa... 283 00:28:21,991 --> 00:28:26,538 Hayır, bir ilişkimiz vardı. 284 00:28:27,664 --> 00:28:28,664 tamamlandı. 285 00:28:29,457 --> 00:28:30,583 Benim adım Charlotte. 286 00:28:32,085 --> 00:28:34,045 Dinle, tanışabilir miyiz? 287 00:28:34,504 --> 00:28:36,589 Ona bir şey oldu, değil mi? 288 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 Sanırım benim hatam olabilir. 289 00:28:43,012 --> 00:28:44,973 Beni takip eden biri vardı. 290 00:28:45,014 --> 00:28:48,226 Yarın saat 5'te Richmond Park'ta, kahve arabasının yanında. 291 00:29:00,530 --> 00:29:05,577 teşekkür ederim. 292 00:29:22,135 --> 00:29:25,346 Merhaba, ne kadar zamandır bekliyorsunuz? 293 00:29:28,141 --> 00:29:30,310 (Charlotte)? 294 00:29:30,351 --> 00:29:32,771 Hoş geldin. (Rebeka)? 295 00:29:32,812 --> 00:29:33,812 (Beki). 296 00:29:34,022 --> 00:29:36,107 Tam olarak seni hayal ettiğim gibisin. 297 00:29:37,192 --> 00:29:38,276 Benden mi bahsediyordu? 298 00:29:44,824 --> 00:29:47,285 Onu en son ne zaman gördün? 299 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 Birkaç hafta önce. 300 00:29:49,078 --> 00:29:51,539 Ertesi sabah buluşacaktık ama o gelmedi. 301 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 kaçacaktık. 302 00:29:54,375 --> 00:29:56,294 Onlara kim borçlu? 303 00:29:57,253 --> 00:29:58,296 Hangi insanlar? 304 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Bilmiyorum. 305 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 Başı beladaydı. 306 00:30:03,426 --> 00:30:05,386 Parayla ilgili olduğu mantıklı. 307 00:30:08,348 --> 00:30:10,141 Birinin seni takip ettiğini söyledin. 308 00:30:11,851 --> 00:30:13,478 Onlar olabilir mi sizce? 309 00:30:13,520 --> 00:30:15,021 Zenginsin, değil mi? 310 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 Hayır, kocam zengin. 311 00:30:16,231 --> 00:30:19,543 Demek ki öylesin, bu yüzden muhtemelen ona ulaşmak için seni takip ediyorlar. 312 00:30:19,567 --> 00:30:23,822 Yani kim olduklarını öğrenirsek, sanırım bizi Ewan'a götürebilirler. 313 00:30:23,863 --> 00:30:26,741 Ewan'ın gerçek adının olmadığını biliyor muydun? 314 00:30:26,783 --> 00:30:28,034 Evet biliyorum. 315 00:30:31,538 --> 00:30:32,538 Telefona cevap verebilirsiniz. 316 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 Yok, önemli değil. 317 00:30:41,548 --> 00:30:44,425 Bütün karakolları ve hastaneleri denedim. 318 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 Banka hesabını kullanmadı. 319 00:30:46,761 --> 00:30:48,179 Polis bunu biliyor. 320 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 Ama bunu bir öncelik olarak görmüyorlar. 321 00:30:55,270 --> 00:30:58,064 Anladığım kadarıyla nerede olduğu hakkında hiçbir fikrin yok 322 00:30:58,106 --> 00:31:00,733 Ya da kimin peşinde? 323 00:31:00,775 --> 00:31:01,775 hayır. 324 00:31:02,819 --> 00:31:04,380 Dairesinde bir kız var. 325 00:31:04,404 --> 00:31:05,280 Hangi kız? 326 00:31:05,321 --> 00:31:07,198 Hackney'deki dairesinde. 327 00:31:07,240 --> 00:31:09,117 Hackney'de yaşamıyor. 328 00:31:09,158 --> 00:31:10,410 Hep orada buluşurduk. 329 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 Hadi gidelim o zaman. 330 00:31:14,247 --> 00:31:15,874 Yapamam, şimdi olmaz. 331 00:31:17,667 --> 00:31:19,711 Kocan arıyordu, değil mi? 332 00:31:22,130 --> 00:31:23,756 üzgünüm. 333 00:31:23,798 --> 00:31:25,258 Seni yargılamak için burada değilim. 334 00:31:26,801 --> 00:31:30,430 Sadece küçük kardeşimi bulmak istiyorum. 335 00:32:07,175 --> 00:32:08,509 Aramalarıma cevap vermelisin. 336 00:32:09,677 --> 00:32:11,280 Bir mağazadaydım. Duymadım. 337 00:32:12,180 --> 00:32:13,640 bana yalan söyleme! 338 00:32:15,642 --> 00:32:16,768 Parktaydım. 339 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 Deniyorum, Charlotte. 340 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 Burada çok çalışıyorum, ama .benimle işbirliği yapmalısın. 341 00:32:21,022 --> 00:32:22,774 Telefonumu yine mi takip ettin? 342 00:32:23,441 --> 00:32:27,487 Aldatan bir eşin bir erkeğe ne yaptığı hakkında bir fikrin var mı? 343 00:32:28,988 --> 00:32:33,284 Bana birinin seni takip ettiğini söyledin, bu yüzden güvende olduğunu bilmeliyim. 344 00:32:33,326 --> 00:32:35,203 tamam. 345 00:32:35,244 --> 00:32:36,329 tamam. 346 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 üzgünüm. 347 00:32:41,709 --> 00:32:43,836 Seni korumamı ister misin Charlotte? 348 00:32:47,548 --> 00:32:50,343 Bunu yapmama yardım etmelisin, tamam mı? 349 00:33:37,473 --> 00:33:38,850 Benim olduğunu söyle. 350 00:33:39,892 --> 00:33:40,893 Ben seninim. 351 00:34:57,470 --> 00:35:01,474 Hey, dün gece beni yeterince çalıştırmadın mı? 352 00:35:01,891 --> 00:35:03,935 Senin işte olman gerekmiyor mu? 353 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 Bana unuttuğunu söyleme. 354 00:35:05,978 --> 00:35:08,314 Bu akşamki yemeğimiz, kutlamak için. 355 00:35:14,654 --> 00:35:16,489 Sana biraz ekmek getirdim. 356 00:35:17,532 --> 00:35:20,660 Bu size getirildi. 357 00:35:36,551 --> 00:35:38,970 Aynı resim iş yerimde masamda var. 358 00:35:40,429 --> 00:35:41,013 o güzeldir. 359 00:35:41,055 --> 00:35:42,055 Öyle değil mi? 360 00:35:47,728 --> 00:35:49,998 Sakıncası yoksa, döndüğümde kahvaltı yapacağım. 361 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 Bir dakika içinde başlayan bir bölüm var. 362 00:35:52,567 --> 00:35:56,821 Annem arabayı park ediyor. Bir dakika içinde burada olacaksın. 363 00:35:58,447 --> 00:35:58,948 Onu hatırlattık ve o geldi. 364 00:35:58,990 --> 00:36:01,033 Üzgünüm, seni daha önce uyarmalıydım. 365 00:36:01,075 --> 00:36:03,435 Sadece hamilelik hakkında konuşmak istediğini söyledi. 366 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 Günaydın. 367 00:36:10,084 --> 00:36:12,503 Merhaba, Isadora. yeni çıkmıştım 368 00:36:12,545 --> 00:36:14,672 O kıyafetlerle dışarı çıkmayacaksın, değil mi? 369 00:36:14,714 --> 00:36:15,714 teşekkür ederim! 370 00:36:16,716 --> 00:36:18,509 Bu benim spor salonu ekipmanım. 371 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 Neden kimse bana içki vermiyor? 372 00:36:20,636 --> 00:36:22,388 sakıncası var mı? 373 00:36:22,430 --> 00:36:23,389 teşekkür ederim. 374 00:36:23,431 --> 00:36:24,515 Kahve ister misin? 375 00:36:24,557 --> 00:36:25,266 Teşekkür ederim. 376 00:36:25,308 --> 00:36:28,186 Aslında Char, ona da turta yapar mısın lütfen? 377 00:36:28,227 --> 00:36:30,521 Üzerine çok fazla nohut koymayın. 378 00:36:30,563 --> 00:36:33,107 Bir salatalığı tuzsuz bol biberli koyun. 379 00:36:33,149 --> 00:36:35,526 Aslında iyi görünüyor. Benim için de aynı şey lütfen. 380 00:36:35,568 --> 00:36:36,628 Daha kahvaltını yapmadın mı? 381 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 Evet neden? 382 00:36:37,904 --> 00:36:40,948 Hep böyle açgözlü oldum. 383 00:36:40,990 --> 00:36:43,576 Ona hamileyken neredeyse beni öldürüyordu. 384 00:36:43,618 --> 00:36:45,453 Vücudumdaki tüm besinleri aldı. 385 00:36:45,494 --> 00:36:47,205 Bana neredeyse öldüğümü söyledin. 386 00:36:47,246 --> 00:36:47,830 Evet. 387 00:36:47,831 --> 00:36:51,125 Kendini göbek bağıyla boğdun. 388 00:36:51,167 --> 00:36:52,543 Seni kesmek zorunda kaldılar. 389 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 Yaşamla ölüm arasındasın dediler. 390 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 Seni doğduktan sonra saatlerce görmedim. 391 00:36:57,757 --> 00:36:59,926 Evet, şimdi senden kurtulamam. 392 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 teşekkür ederim. 393 00:37:02,261 --> 00:37:04,222 Hala besinlerimi alıyorum. 394 00:37:04,263 --> 00:37:05,890 Yolda başka bir çocuk var. 395 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 Aman Tanrım, üzgünüm! 396 00:37:18,611 --> 00:37:20,464 iyi misin? kendini yaktın mı 397 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 Hayır, halını mahvettim. 398 00:37:22,281 --> 00:37:25,576 Halı temizleyiciye ve çay havlusuna ihtiyacım var. 399 00:37:27,536 --> 00:37:28,496 sorun değil. Bununla ilgileneceğim. 400 00:37:28,537 --> 00:37:30,790 hayır hayır hayır. 401 00:37:33,542 --> 00:37:34,210 Gitmeyecek. 402 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 merak etme. Temizlemesi için birinden ücret alacağız. 403 00:37:36,796 --> 00:37:38,631 Anne, sorun değil. Onu bırak. 404 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 Şimdi bitti. 405 00:37:44,553 --> 00:37:45,805 iyi misin? 406 00:37:45,846 --> 00:37:49,475 Evet, sadece hafif bir uyuşma. İyi olacağım. 407 00:37:51,519 --> 00:37:52,937 Sana biraz su getireyim mi? 408 00:37:53,813 --> 00:37:55,147 Daha güçlü bir şey istiyorum, canım. 409 00:37:57,525 --> 00:38:01,612 Tom, bu gece gidip yeni bir elbise almalıyım. 410 00:38:02,530 --> 00:38:03,364 tamam. 411 00:38:03,406 --> 00:38:05,616 Bizimle orada buluş. 412 00:38:13,582 --> 00:38:15,167 Bundan emin misin? 413 00:38:16,335 --> 00:38:17,962 Benim boyumdasın, değil mi? 414 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Unutma, saat 7'de orada olmalısın, geç değil. 415 00:38:22,341 --> 00:38:24,176 Sana ihtiyacım olursa seninle iletişime geçerim. 416 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 evet? 417 00:38:47,700 --> 00:38:48,534 ne yapmak istiyorsun? 418 00:38:48,576 --> 00:38:50,661 Kardeşimi arıyoruz. 419 00:38:50,703 --> 00:38:52,079 Burada kaldığını biliyoruz. 420 00:38:52,121 --> 00:38:53,831 Ona olmadığını söyledim. 421 00:38:53,873 --> 00:38:55,082 Lütfen bekleyin! 422 00:38:55,124 --> 00:38:57,751 Sadece ne olduğunu bilmek istiyoruz. O kayıp. 423 00:38:58,544 --> 00:38:59,688 Bunun benimle ne ilgisi var? 424 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 Bak, işte bu. 425 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 Üzgünüm, onu daha önce görmedim. 426 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Elini çek. 427 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Harika. 428 00:39:14,185 --> 00:39:17,688 Lanet olsun, sanırım bu beni takip eden adamdı. 429 00:39:26,947 --> 00:39:28,240 Sorun ne, Troy? 430 00:39:28,282 --> 00:39:29,700 Tanrım, ne zaman döndün? 431 00:39:29,742 --> 00:39:31,094 Ayrıldığını sandım. 432 00:39:31,118 --> 00:39:32,721 Arayabilirdin, tamam mı? 433 00:39:32,745 --> 00:39:34,425 En azından bana geri döneceğini söyle. 434 00:39:36,665 --> 00:39:38,042 Hadi. 435 00:39:38,084 --> 00:39:38,876 Sen delisin. 436 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 Hadi gidelim. 437 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 Hadi öyleyse. 438 00:39:49,095 --> 00:39:50,280 Şimdi hangi sorunu yaşıyorsun? 439 00:39:50,304 --> 00:39:51,740 Neden bahsediyorsun? 440 00:39:51,764 --> 00:39:54,141 Kayıp bir adamı arayan iki kadın geldi. 441 00:39:54,183 --> 00:39:55,726 Ne? 442 00:39:55,768 --> 00:39:56,769 kahretsin! 443 00:39:57,686 --> 00:39:58,686 kahretsin. 444 00:40:12,868 --> 00:40:15,746 Yalan söylüyorsun, evimde bir şey yaptın. 445 00:40:15,788 --> 00:40:17,957 Uzaklardaydım ve bunu sadece Tanrı biliyor, tamam mı? 446 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 Kirayı ödemen gerekiyor. 447 00:40:19,667 --> 00:40:21,686 Yaptığın şey bu mu? İnsanları tekrar gözlemleyin. 448 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 Sadece tanıdığım biriydi. 449 00:40:22,962 --> 00:40:24,802 Para için evli bir kadınla yatıyordu. 450 00:40:24,830 --> 00:40:27,340 Beni kızdırmak için geldiysen, aslında, çık dışarı 451 00:40:27,380 --> 00:40:28,440 evimden defol 452 00:40:28,460 --> 00:40:29,000 (Paula), (Paula) - Ciddiyim! 453 00:40:29,050 --> 00:40:32,300 Dinle, fotoğraf çekmek için para aldım, hepsi bu 454 00:40:32,340 --> 00:40:32,880 Peki, para nerede? 455 00:40:32,930 --> 00:40:35,090 Çünkü bana kira ödemiş gibi değilsin 456 00:40:35,140 --> 00:40:36,950 Bana ödeme yapmaları gerekiyordu, sonra beni kovdular. 457 00:40:36,970 --> 00:40:37,930 Aman tanrım. 458 00:40:37,970 --> 00:40:40,270 Ben de onlardan bir şey aldım. 459 00:40:40,310 --> 00:40:42,020 Bunu seveceksin, hadi. 460 00:40:46,060 --> 00:40:47,770 kahretsin 461 00:40:47,820 --> 00:40:48,320 sen acınasısın 462 00:40:48,360 --> 00:40:52,860 Pekala, bana sadece beş dakika ver, anahtarı alacağım ve sonra her şeyi açıklayacağım. 463 00:41:03,500 --> 00:41:04,830 Bak, yardıma ihtiyacımız var. 464 00:41:04,870 --> 00:41:06,170 Lütfen sadece bizi dinleyin. 465 00:41:07,210 --> 00:41:08,840 Ve dinlemezsem ne olacak? 466 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 lütfen 467 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 cehennem hakkına 468 00:41:15,840 --> 00:41:17,850 Bir şeye bulaşmış. 469 00:41:22,220 --> 00:41:23,350 bir çekiçe ihtiyacım var 470 00:41:37,450 --> 00:41:38,910 Bu kime ait? 471 00:41:38,950 --> 00:41:41,040 Isadora için. 472 00:41:43,040 --> 00:41:45,160 Lanet salak anahtarını unutmuş 473 00:41:47,250 --> 00:41:49,210 Belki saklanmalısın 474 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 sana söylemiştim 475 00:42:31,100 --> 00:42:36,890 Çeviri: Google çeviridir. 476 00:42:41,100 --> 00:42:45,890 iç çek ! Şah! Şah 477 00:43:17,840 --> 00:43:19,470 Ne yapıyorsun lan? 478 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 Hadi 479 00:43:33,150 --> 00:43:34,150 Midem bulanıyor 480 00:43:37,480 --> 00:43:40,610 O kolye kayınvalidem içindi. 481 00:43:40,650 --> 00:43:41,450 Ne? 482 00:43:41,490 --> 00:43:42,490 Bana tuzak kurdun! 483 00:43:44,580 --> 00:43:46,490 Az önce ne oldu? 484 00:43:50,250 --> 00:43:52,330 Kardeşin benimle yatması için para aldı. 485 00:43:54,920 --> 00:43:57,880 Belki de Isadora izlerini saklıyor 486 00:43:57,920 --> 00:43:59,340 Siktir, kahretsin, kahretsin 487 00:43:59,380 --> 00:44:01,840 Ama suçtan sorumlu olamaz. 488 00:44:03,010 --> 00:44:08,020 Kardeşim seni korumaya çalışırken mi öldürüldü? 489 00:44:14,230 --> 00:44:15,900 telefonunu bana ver. 490 00:44:21,070 --> 00:44:23,990 Lütfen yakın ol, Stephen. 491 00:44:25,030 --> 00:44:25,910 polis? 492 00:44:25,950 --> 00:44:28,370 Hayır, bunu al, bu kanıt 493 00:44:48,470 --> 00:44:49,470 iyi misin? 494 00:44:51,730 --> 00:44:52,940 Gitmelisin 495 00:45:11,660 --> 00:45:14,210 İyi misiniz, Bayan Carlisle? 496 00:45:21,960 --> 00:45:24,470 Evet, sadece geç kalmak istemiyorum 497 00:45:32,140 --> 00:45:34,060 Her şey tam istediğin gibi orada 498 00:45:39,610 --> 00:45:40,610 Teşekkürler Stephen. 499 00:45:52,160 --> 00:45:53,330 Cidden ama 500 00:45:53,370 --> 00:45:56,250 Bayanlar ve baylar, yaptığınız her şey için çok teşekkür ederim. 501 00:45:56,290 --> 00:45:57,770 sensiz yapmazdım 502 00:45:57,790 --> 00:45:59,000 sonumuz. 503 00:45:59,040 --> 00:46:00,250 sana! 504 00:46:16,730 --> 00:46:17,520 Muhteşem elbise 505 00:46:17,560 --> 00:46:18,980 .Seninle konuşmam lazım 506 00:46:19,020 --> 00:46:20,020 şu anda? 507 00:46:20,060 --> 00:46:21,270 Harika görünüyorsun. 508 00:46:21,320 --> 00:46:22,980 Bayan Carlisle 509 00:46:27,700 --> 00:46:28,780 bunu al. 510 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 Teşekkür ederim. 511 00:46:31,830 --> 00:46:33,120 Dikkatle, ihtiyatla, ihtiyatla 512 00:46:34,330 --> 00:46:35,660 Bu kim için? 513 00:46:35,700 --> 00:46:36,790 Bana ait. 514 00:46:37,370 --> 00:46:40,290 anne gelebildiğine çok sevindim 515 00:46:40,330 --> 00:46:42,150 Tüm bu projeyi benim param başlattı 516 00:46:42,170 --> 00:46:43,800 Bu yüzden biraz fayda sağlamalıyım 517 00:46:43,840 --> 00:46:45,050 benim için canım? 518 00:46:48,680 --> 00:46:50,140 Teşekkür ederim 519 00:46:50,180 --> 00:46:51,300 Herkese iyi akşamlar 520 00:46:51,350 --> 00:46:53,010 iyi akşamlar 521 00:46:53,060 --> 00:46:54,180 (Fransa) 522 00:46:54,220 --> 00:46:55,740 İyi akşamlar Isadora, nasılsın? 523 00:46:55,770 --> 00:46:58,140 cin ve su içmek istiyorum 524 00:46:58,190 --> 00:46:59,140 sizin için mi hanımefendi 525 00:46:59,190 --> 00:47:00,190 Sadece musluk suyu 526 00:47:01,060 --> 00:47:02,310 o hamile. 527 00:47:03,440 --> 00:47:05,120 hemen içeceğim 528 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 iyi misin? 529 00:47:11,370 --> 00:47:13,490 Tuvalete gitmem lazım. 530 00:47:42,650 --> 00:47:43,690 iyi misin? 531 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 stresli bir gündü 532 00:47:46,650 --> 00:47:48,400 İki kişiyi düşünmek kolay değil. 533 00:47:50,280 --> 00:47:52,410 Orada biraz kan var. 534 00:47:53,280 --> 00:47:55,200 Kendine zarar verdin mi? 535 00:47:56,910 --> 00:48:00,080 Hayır, sadece bir ısırık olmalı. 536 00:48:14,640 --> 00:48:16,430 biri beni takip etsin 537 00:48:16,470 --> 00:48:18,100 Neden bahsediyorsun? 538 00:48:18,140 --> 00:48:20,770 Seninle tanıştığımda, biri hala beni takip ediyordu 539 00:48:21,350 --> 00:48:24,230 Her zaman canlı bir hayal gücün oldu Charlotte. 540 00:48:24,270 --> 00:48:26,230 sona geldi 541 00:48:26,270 --> 00:48:26,860 Tom bunu bilmeli 542 00:48:26,860 --> 00:48:29,400 Ve benden uzaklaşmalısın 543 00:48:29,440 --> 00:48:32,280 Charlotte, seni takip etmesi için kimseyi görevlendirmedim. 544 00:48:32,320 --> 00:48:34,570 Arkadaşım seni Hardhouse'un dışında görmüş. 545 00:48:34,620 --> 00:48:36,240 Bu kadar. 546 00:48:36,280 --> 00:48:39,580 Beni cezbetmesi için Yuan'a para verdim ve şimdi biri öldü. 547 00:48:41,290 --> 00:48:42,370 - Ben - (Charlotte)? 548 00:48:44,210 --> 00:48:49,170 ben ben... 549 00:49:00,850 --> 00:49:01,850 bana yardım et. 550 00:49:03,350 --> 00:49:04,350 Ne? 551 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 seni seviyorum. 552 00:49:26,250 --> 00:49:26,960 Tom'un sesli mesajına ulaştınız 553 00:49:27,000 --> 00:49:28,210 Lütfen mesaj bırakın 554 00:49:28,250 --> 00:49:29,350 Tom, beni geri aramalısın. 555 00:49:29,380 --> 00:49:31,300 seninle konuşmak istiyorum. 556 00:50:09,880 --> 00:50:11,710 Merhaba, iyi misin? 557 00:50:11,750 --> 00:50:14,260 buluşabilir miyiz? 558 00:50:14,300 --> 00:50:14,720 Sizce bu akıllıca bir karar mı? 559 00:50:14,720 --> 00:50:17,340 Bunu gerçekten görmelisin. 560 00:50:17,380 --> 00:50:19,390 sana adresi göndereceğim 561 00:50:32,770 --> 00:50:33,860 Merhaba Bayan C. 562 00:50:34,780 --> 00:50:36,400 Daha iyi hissediyor musun? 563 00:50:36,450 --> 00:50:37,360 dün gece ne olduğunu bilmiyorum 564 00:50:37,400 --> 00:50:38,950 Beni eve mi getirdin? 565 00:50:38,990 --> 00:50:41,030 Evet, Bay C. 566 00:50:41,070 --> 00:50:43,240 Şimdi gelip beni alabilir misin? 567 00:50:43,290 --> 00:50:46,410 Üzgünüm, hayır, eve gidiyorum 568 00:50:47,290 --> 00:50:48,750 Kim sizinle? 569 00:50:48,790 --> 00:50:49,880 (Isadora) 570 00:50:57,590 --> 00:50:59,380 çok geç kalmayacağım 571 00:51:05,970 --> 00:51:07,810 Isadora, gelmeni beklemiyordum. 572 00:51:07,850 --> 00:51:09,600 Kalmayacağım Tanner. 573 00:51:09,640 --> 00:51:11,440 sadece burada olduğumu unut 574 00:52:20,670 --> 00:52:21,670 Hoş geldin 575 00:52:32,440 --> 00:52:34,480 meşguldüm. 576 00:52:34,520 --> 00:52:35,650 uyuyamadım 577 00:52:40,530 --> 00:52:42,860 Orada oldukça fazla var 578 00:52:44,530 --> 00:52:46,910 Görünüşe göre kayınvalideniz sizi birkaç ay boyunca takip etmesi için birini görevlendirmiş. 579 00:52:50,200 --> 00:52:52,710 Neden seninle yatması için Yuan'a para ödüyorsun? 580 00:53:23,900 --> 00:53:25,910 Bunlardan daha fazlasını buldun mu? 581 00:53:25,950 --> 00:53:28,030 oradaki yığın 582 00:53:44,130 --> 00:53:49,100 kahretsin. 583 00:53:50,640 --> 00:53:52,430 Dairenin içinde olmalılar. 584 00:53:54,140 --> 00:53:55,950 O zavallı kızı öldüren aynı kişi 585 00:53:55,980 --> 00:53:57,900 orada seni izliyordu 586 00:54:00,110 --> 00:54:02,110 Bu beni korkutuyor 587 00:54:03,940 --> 00:54:05,900 ne yapıyorsun? 588 00:54:07,200 --> 00:54:09,490 orada saklanıyordum 589 00:54:09,530 --> 00:54:11,490 Ne, orada olduğunu bilmediğimi mi sandın? 590 00:54:12,540 --> 00:54:14,250 Herşey yolunda mı? 591 00:54:14,830 --> 00:54:19,080 Kirli sırlarımızı herkesin içinde söylememize gerek yok, değil mi? 592 00:54:19,130 --> 00:54:20,170 halka açık yerlerde? 593 00:54:20,210 --> 00:54:21,250 Personeli düşünün. 594 00:54:21,750 --> 00:54:24,260 Isadora, iyi misin? 595 00:54:24,300 --> 00:54:25,840 Evet, burada her şey yolunda. 596 00:54:25,880 --> 00:54:26,880 Teşekkürler, Bayan T. 597 00:54:48,030 --> 00:54:51,820 Evet, sevgilin (Peter) 598 00:55:14,850 --> 00:55:16,220 Benimle koş, Izzy. 599 00:55:18,730 --> 00:55:19,730 Tom'a ne dersin? 600 00:55:21,350 --> 00:55:24,150 O artık bir çocuk değil 601 00:55:27,860 --> 00:55:29,530 seni örttüm 602 00:55:29,570 --> 00:55:31,320 Bunun bana ne kadara mal olduğunu bilemezsin 603 00:55:31,360 --> 00:55:32,870 Sana neye mal olduğu kimin umurunda? 604 00:55:32,910 --> 00:55:35,160 Peter başına gelenleri hak etmedi 605 00:55:36,620 --> 00:55:39,660 Yani bunu biliyorsun 606 00:55:39,710 --> 00:55:40,710 biliyor musun? 607 00:55:41,920 --> 00:55:43,590 Bir kazaydı, değil mi? 608 00:55:44,750 --> 00:55:46,670 Derinlerde her zaman biliyordun 609 00:55:52,220 --> 00:55:55,220 Peter'da sevdiğin şey bu muydu? 610 00:55:55,260 --> 00:55:57,220 Lütfen Tom, dur! 611 00:55:58,730 --> 00:56:01,770 Yani biliyordun ve hiçbir şey yapmadın 612 00:56:02,900 --> 00:56:05,860 sen benim oğlumun. 613 00:56:07,610 --> 00:56:08,610 ben buyum 614 00:56:09,820 --> 00:56:12,110 Ben senin oğlunum, beni suçlayabilir misin? 615 00:56:13,740 --> 00:56:17,740 Bana sahip değilsin ve bundan emin oldum 616 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 anne? 617 00:56:24,080 --> 00:56:24,920 (Tanrım) 618 00:56:24,960 --> 00:56:26,380 eğer dalga geçiyorsa... 619 00:56:26,420 --> 00:56:28,090 hissedemiyorum... 620 00:56:30,970 --> 00:56:32,630 (Tanner), (Tanner) 621 00:56:33,760 --> 00:56:34,890 ne oldu? 622 00:56:34,930 --> 00:56:36,600 Bilmiyorum. sadece çöktüm 623 00:56:36,640 --> 00:56:37,310 Nöbet geçiriyor 624 00:56:37,350 --> 00:56:39,220 Ambulans çağır! 625 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 (Isadora) 626 00:56:41,140 --> 00:56:42,310 Sorun değil, Isadora. 627 00:56:49,280 --> 00:56:50,780 Bu çok kötü 628 00:56:57,200 --> 00:56:59,950 artık bunu yapamam 629 00:56:59,990 --> 00:57:02,330 Seninle akraba olamam, Charlotte. 630 00:57:02,370 --> 00:57:03,420 insanlar ölüyor 631 00:57:03,460 --> 00:57:04,750 (beki) 632 00:57:07,790 --> 00:57:08,790 gitmelisin. 633 00:57:11,210 --> 00:57:14,300 Bir kocan, bir şoförün ve bir hizmetçin var. 634 00:57:17,350 --> 00:57:18,930 Sadece benim 635 00:57:18,970 --> 00:57:19,970 (beki) 636 00:57:20,470 --> 00:57:22,310 ben korkuyorum 637 00:57:27,310 --> 00:57:30,110 Lütfen, sadece git 638 00:57:33,360 --> 00:57:34,360 (Tom)? 639 00:57:47,830 --> 00:57:48,830 Hoş geldin 640 00:57:50,710 --> 00:57:51,710 o nasıl? 641 00:57:52,840 --> 00:57:54,130 Anevrizması vardı 642 00:57:54,170 --> 00:57:55,800 Yapabilecekleri bir şey yok 643 00:57:56,300 --> 00:57:59,010 Başka birşey hakkında konuşabilir miyiz? 644 00:57:59,050 --> 00:58:02,020 doğal olarak. 645 00:58:02,060 --> 00:58:03,810 Konuşmak mı istedin? 646 00:58:06,230 --> 00:58:07,480 bana sesli mesaj bıraktın 647 00:58:07,520 --> 00:58:11,250 Sonra akşam yemeğinde gitmeden önce bol bol şampanya içersin. 648 00:58:11,270 --> 00:58:13,360 bana bir şey söylemek istediğini söyledin 649 00:58:15,450 --> 00:58:16,740 evet... 650 00:58:19,200 --> 00:58:21,870 Sorun değil, şimdi önemli değil. 651 00:58:44,390 --> 00:58:45,890 seni özleyeceğim. 652 00:59:07,910 --> 00:59:10,960 Isadora Carlisle'ın Son Vasiyeti ve Vasiyeti 653 00:59:13,460 --> 00:59:16,380 Elbette iş ve ev senin olacak, Tom. 654 00:59:16,420 --> 00:59:18,280 Ama mülkün geri kalanı hakkında çok açıktı. 655 00:59:18,300 --> 00:59:20,090 Belirli bir güven fonundan bağımsız olarak 656 00:59:20,130 --> 00:59:21,780 Gelecekteki çocukların için giydin 657 00:59:21,800 --> 00:59:23,950 Ve Bayan Tanner'a bıraktığım önemli hediye. 658 00:59:23,970 --> 00:59:25,930 Geriye kalan tek şey Charlotte'a gidiyor. 659 00:59:30,810 --> 00:59:31,600 Ne? 660 00:59:31,650 --> 00:59:35,150 On milyonun Charlotte'a gitmesi istendi 661 00:59:36,190 --> 00:59:37,240 Neden? Niye? 662 00:59:37,280 --> 00:59:39,280 hayır, bu imkansız 663 00:59:45,540 --> 00:59:48,500 Annemin bunu yapmasına izin vermeyi ne düşünüyordun? 664 00:59:48,540 --> 00:59:49,930 Isadora hafife alınacak kadar güçlüydü 665 00:59:49,960 --> 00:59:52,000 Bunun sorunlara yol açabileceği konusunda onu uyardım. 666 00:59:52,040 --> 00:59:52,960 bu imkansız! 667 00:59:53,000 --> 00:59:54,250 O gün vasiyeti gördüm. 668 00:59:54,290 --> 00:59:55,800 Bu nasıl oldu? 669 00:59:55,840 --> 00:59:58,420 Ben onun oğluyum! Bu çılgınca 670 01:00:49,560 --> 01:00:50,890 Becky, merhaba 671 01:00:50,930 --> 01:00:52,480 sana aramamanı söylemiştim 672 01:00:52,520 --> 01:00:56,360 Biliyorum ama dinle, mantıklı değil 673 01:00:56,400 --> 01:00:58,320 Mantıksız olan nedir? 674 01:00:58,360 --> 01:01:02,150 Isadora öldü 675 01:01:03,400 --> 01:01:04,400 evet. 676 01:01:04,910 --> 01:01:07,200 Bütün parasını bana bıraktı 677 01:01:08,370 --> 01:01:09,930 Bilmek istemiyorum, Charlotte. 678 01:01:09,950 --> 01:01:11,200 Dinle, gitmeliyim. 679 01:01:11,250 --> 01:01:14,670 Bekle, bu mantıklı değil 680 01:01:14,710 --> 01:01:16,540 Isadora bunu neden yapsın ki? 681 01:01:16,580 --> 01:01:21,380 Belki Isadora bunun arkasında değildi 682 01:01:23,720 --> 01:01:24,930 Peki kim olabilir? 683 01:01:25,550 --> 01:01:27,700 Sana bir ay verebilirim ama sonra gitmem gerek 684 01:01:27,720 --> 01:01:30,010 bu ne sürpriz! 685 01:01:30,060 --> 01:01:32,680 Bizden parayı alıyorsun ve sonra gidiyorsun. 686 01:01:32,730 --> 01:01:36,020 Isadora olmadan işler her zamanki gibi olmazdı. 687 01:01:36,520 --> 01:01:39,020 evet üzgünüm gittin 688 01:01:41,230 --> 01:01:42,710 Tom, bunu neden yaptığını bilmiyorum. 689 01:01:42,740 --> 01:01:46,030 Gerçekten mi? Çünkü sana her şeyi anlattı 690 01:01:46,070 --> 01:01:48,030 benim için sürpriz oldu 691 01:01:48,990 --> 01:01:50,080 Kız kardeşin nasıl? 692 01:01:52,450 --> 01:01:54,120 Daha iyi oluyor 693 01:01:54,160 --> 01:01:58,250 Teşekkürler, Isadora. 694 01:01:58,290 --> 01:01:59,290 (Steven) 695 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 Bay (C) 696 01:02:01,630 --> 01:02:04,550 Akşam yemeği için tavşan çorbası pişirebilir misin? Charlotte bundan hoşlanacak 697 01:02:07,300 --> 01:02:08,300 iyi misin? 698 01:02:10,100 --> 01:02:11,780 sadece.... 699 01:02:41,170 --> 01:02:43,630 Ne planladığını biliyor musun? 700 01:02:43,670 --> 01:02:45,090 Siz de buna dahil oldunuz mu? 701 01:02:45,130 --> 01:02:47,260 Ne? Hayır tabii değil 702 01:02:58,640 --> 01:02:59,640 bu ne? 703 01:03:02,520 --> 01:03:05,030 Bu kapakları yak 704 01:03:05,070 --> 01:03:06,070 Ne? 705 01:03:09,320 --> 01:03:10,320 kahretsin! 706 01:03:10,820 --> 01:03:11,820 kahretsin! 707 01:03:14,830 --> 01:03:18,640 Uyurken onları yatağın üzerine koyardı. 708 01:03:24,250 --> 01:03:25,300 seni incittim 709 01:03:26,710 --> 01:03:30,010 çok üzgünüm 710 01:03:42,860 --> 01:03:46,530 Bu ne benim için ne de çocuk için iyi değil ve bunu kabul etmeyeceğim. 711 01:03:48,530 --> 01:03:50,170 yarın sabah gidiyorum 712 01:03:50,200 --> 01:03:51,360 Hayır, lütfen gitme 713 01:03:52,740 --> 01:03:53,450 neler yaşadığını bilmiyorsun 714 01:03:53,490 --> 01:03:57,080 Bu evde büyürken nasıl hissettiğimi bilemezsin 715 01:03:57,120 --> 01:03:58,760 kimse tartışmadı anne 716 01:03:59,330 --> 01:04:02,830 Ve şimdi bu emirle tokatlandım 717 01:04:02,880 --> 01:04:03,880 bunu yapma 718 01:04:05,130 --> 01:04:06,170 sadece bunu yapma 719 01:04:29,240 --> 01:04:30,570 Uyandım! 720 01:04:32,910 --> 01:04:36,370 Stephen ve Tanner'a bir gün izin verdim. 721 01:04:36,410 --> 01:04:38,870 Sana özel bir kahvaltı hazırlamam gerektiğini düşündüm. 722 01:04:38,910 --> 01:04:40,750 İşte, bu konuda sana yardım etmeme izin ver 723 01:04:45,920 --> 01:04:48,420 En sevdiğin yemek kahve ve bisküvi 724 01:04:51,170 --> 01:04:53,470 Hayır, Tom, bunların hiçbirini istemiyorum. 725 01:04:53,510 --> 01:04:56,220 Dinle, kafam karıştı biliyorum 726 01:04:56,260 --> 01:04:58,450 Bu evliliği kurtarmak için değişeceğime yemin ettim. 727 01:04:58,470 --> 01:05:00,270 Bu sözümü henüz yerine getirmedim 728 01:05:01,640 --> 01:05:04,600 Ama oğlumun annesinin yanında olmak istiyorum. 729 01:05:04,650 --> 01:05:07,900 Bu hafta izin aldım, böylece birlikte biraz zaman geçirebiliriz 730 01:05:08,820 --> 01:05:11,610 Lütfen, bana bir şans daha ver 731 01:05:13,320 --> 01:05:14,820 sadece bugün 732 01:05:17,330 --> 01:05:21,450 Ve bundan sonra mutlu olmazsan Stephen'a seni eve götürmesini söylerim. 733 01:05:30,170 --> 01:05:31,260 Yemek zorundasın 734 01:05:31,300 --> 01:05:32,300 Acıktın, değil mi? 735 01:05:34,970 --> 01:05:36,510 Ne için bekliyorsun? 736 01:05:45,350 --> 01:05:47,940 Oyun alanını oraya kuracağım. 737 01:05:47,980 --> 01:05:50,150 Ve solda bir kızak olacak 738 01:05:50,190 --> 01:05:52,320 ve sağda salla 739 01:05:52,990 --> 01:05:56,780 Londra'da bu alana sahip olamayız 740 01:06:02,370 --> 01:06:03,620 Sahmeek 741 01:06:06,330 --> 01:06:09,790 eski halimize dönmek istiyorum 742 01:06:10,840 --> 01:06:12,800 Sen benimsin, Charlotte. 743 01:06:15,010 --> 01:06:17,720 Ve mutlu olacağız, söz veriyorum. 744 01:06:26,270 --> 01:06:27,350 Burada. 745 01:06:30,270 --> 01:06:31,360 kızarmış ekmek. 746 01:06:35,030 --> 01:06:36,240 yapmadım. 747 01:06:36,280 --> 01:06:38,700 Bayan Tanner bunu bize bıraktı. 748 01:06:38,740 --> 01:06:41,990 kahvaltı hazırlamana şaşırdım 749 01:06:42,030 --> 01:06:43,330 pekala, pratikte... 750 01:06:44,370 --> 01:06:45,830 İşte, sana bir şey getirdim 751 01:06:46,460 --> 01:06:49,920 Bu sadece küçük bir hediye. İlginç bulacağını düşündüm. 752 01:07:06,560 --> 01:07:08,390 Muhteşem, değil mi? 753 01:07:11,060 --> 01:07:13,020 onu giymelisin 754 01:07:14,940 --> 01:07:16,240 saçını hareket ettir 755 01:07:25,750 --> 01:07:29,040 O kadar harika ki, konuşamıyorsun bile 756 01:07:40,090 --> 01:07:42,050 Vay, harika görünüyor 757 01:08:04,450 --> 01:08:05,950 iyi misin? 758 01:08:05,990 --> 01:08:07,410 tamam. 759 01:08:07,450 --> 01:08:08,580 İşte, nazikçe otur. 760 01:08:11,830 --> 01:08:12,750 Sorun ne? 761 01:08:12,790 --> 01:08:13,960 Yine başın dönüyor mu? 762 01:08:14,000 --> 01:08:15,770 Bana musluk suyu getirir misin? 763 01:08:15,800 --> 01:08:16,800 Evet tabii. 764 01:08:31,690 --> 01:08:32,690 Dikkatlice, dikkatlice 765 01:08:33,850 --> 01:08:36,480 Sanırım midem bulanacak. 766 01:08:40,070 --> 01:08:41,820 Siktir, kahretsin, kahretsin 767 01:08:48,990 --> 01:08:50,790 Char, neler oluyor? 768 01:08:50,830 --> 01:08:52,460 ben iyiyim. 769 01:08:54,880 --> 01:08:56,960 beni içeri al (char) 770 01:08:58,090 --> 01:08:59,380 ben iyiyim. 771 01:08:59,420 --> 01:09:00,800 birazdan dışarı çıkıyorum 772 01:09:05,090 --> 01:09:06,390 seni bırakmayacağım. 773 01:09:07,180 --> 01:09:10,390 İyiyim, söz veriyorum. 774 01:09:23,200 --> 01:09:25,490 Bana biraz bisküvi getirir misin? 775 01:09:25,530 --> 01:09:28,490 mideme yardımcı olabilir 776 01:09:28,530 --> 01:09:29,890 Lanet olsun, tabii ki 777 01:09:29,910 --> 01:09:30,870 Bisküvileri nereye koyuyorsun? 778 01:09:30,910 --> 01:09:31,830 ben onları yedim 779 01:09:31,870 --> 01:09:33,410 Ne? ciddi misin? 780 01:09:33,460 --> 01:09:34,540 . evet 781 01:09:38,590 --> 01:09:40,190 Pekala, yakında döneceğim 782 01:09:42,210 --> 01:09:43,510 Nereye gidiyorsun? 783 01:09:43,550 --> 01:09:46,180 Şehrin yakınında bir benzin istasyonu var 784 01:09:46,220 --> 01:09:47,720 güzel, acele et 785 01:10:36,640 --> 01:10:38,150 Merhaba Stephen, bu benim 786 01:10:38,190 --> 01:10:39,460 Biliyorum bugün izinlisin ama yardımına ihtiyacım var 787 01:10:39,480 --> 01:10:40,560 saraydayım 788 01:10:44,690 --> 01:10:46,490 Eller yukarı! Eller yukarı! Eller yukarı! 789 01:10:47,030 --> 01:10:49,240 Merhaba Becky, bu benim. Acil 790 01:10:49,280 --> 01:10:50,910 Beni aramanı istiyorum! 791 01:10:58,000 --> 01:10:59,250 Bu Tom! 792 01:10:59,290 --> 01:11:00,630 Ne? 793 01:11:00,670 --> 01:11:02,460 Bana kolyeyi hediye etti 794 01:11:02,500 --> 01:11:04,130 Orada olduğumuzdan haberi yoktu. 795 01:11:04,170 --> 01:11:06,110 Neden bahsediyorsun, Charlotte? 796 01:11:06,130 --> 01:11:06,970 (Tom) 797 01:11:07,010 --> 01:11:08,930 Hammer, o kızı öldürdü! 798 01:11:08,970 --> 01:11:12,600 Lanet olsun, seni takip mi ediyor? 799 01:11:12,640 --> 01:11:13,990 Hayır, hayır, evdeyim 800 01:11:14,010 --> 01:11:16,270 Ama en fazla 10 veya 15 dakikam var 801 01:11:16,310 --> 01:11:17,980 Oradan çıkmalısın! 802 01:11:18,020 --> 01:11:19,940 Hayır, gerçek kanıta ihtiyacım var. 803 01:11:19,980 --> 01:11:22,980 Bunu yapabilir misin? 804 01:11:23,020 --> 01:11:24,110 Mecburum 805 01:11:25,190 --> 01:11:29,280 Beni hemen aramazsan, polisi arayacağım, tamam mı? 806 01:11:29,320 --> 01:11:31,490 O zaman seni aramayı umalım. 807 01:14:28,830 --> 01:14:30,460 Burada olmamalısın. 808 01:14:30,500 --> 01:14:34,050 Tom, bu da ne böyle? 809 01:14:34,090 --> 01:14:34,880 ne oluyor be? 810 01:14:34,920 --> 01:14:36,010 Bu iğrenç! 811 01:14:39,090 --> 01:14:40,690 Sadece resimler, char. 812 01:14:40,720 --> 01:14:42,350 Onlar sadece resim değil! 813 01:14:42,390 --> 01:14:44,850 Tanıştığımızdan beri bana yalan söylüyorsun 814 01:14:44,890 --> 01:14:48,020 Sen her zaman oldun. beni takip et ve beni izle 815 01:14:48,060 --> 01:14:52,320 Sana güvenmiştim ve sen beni uyuşturuyordun. 816 01:14:53,530 --> 01:14:54,740 Neden? Niye? 817 01:14:57,860 --> 01:14:59,030 Seni kaybetmekten korktum. 818 01:15:01,030 --> 01:15:04,200 Ama bana Ewan'ı mı ayarladın? 819 01:15:06,210 --> 01:15:07,710 Sana nasıl yetmedim? 820 01:15:09,080 --> 01:15:10,080 Seni güldürürüm 821 01:15:11,080 --> 01:15:12,880 sana ihtiyacın olan her şeyi verdim 822 01:15:13,500 --> 01:15:15,360 Ve sonra bir erkeğin size yaklaşmasını sağlar sağlamaz, 823 01:15:15,380 --> 01:15:16,720 Ona karşı koymadın, değil mi? 824 01:15:18,050 --> 01:15:19,840 Ona aşık oldun, Shar. 825 01:15:20,800 --> 01:15:22,430 o nerede? 826 01:15:22,470 --> 01:15:23,740 seninle yatmak için yaratılmış 827 01:15:23,760 --> 01:15:25,220 Ne kadar çaresiz olabilirsin? 828 01:15:27,270 --> 01:15:28,520 Oradaydım. 829 01:15:29,310 --> 01:15:30,900 O kadını öldürdüğünü gördüm. 830 01:15:35,320 --> 01:15:36,400 Ewan'ı sen mi öldürdün? 831 01:15:47,000 --> 01:15:48,790 Beni tanıdın mı? 832 01:15:50,290 --> 01:15:51,880 Beni nasıl buldun? 833 01:15:53,000 --> 01:15:54,760 Troy'un bana söylemeyeceğini mi sandın? 834 01:15:55,920 --> 01:15:57,800 ne istiyorsun? 835 01:15:59,340 --> 01:16:00,470 ben onu seviyorum. 836 01:16:01,130 --> 01:16:03,430 Sana onunla yatman için para verdim, ona aşık olman için değil. 837 01:16:03,470 --> 01:16:05,060 Evet ama böyle 838 01:16:05,100 --> 01:16:06,560 Çok üzgünüm 839 01:16:06,600 --> 01:16:08,240 Ama Charlotte gibi bir kadını hak etmiyorsun. 840 01:16:08,270 --> 01:16:10,810 Bu yüzden ona her şeyi anlatacağım 841 01:16:10,850 --> 01:16:12,270 Her şey mükemmel 842 01:16:12,310 --> 01:16:15,570 Ve umarım beni affedersin 843 01:16:19,990 --> 01:16:22,820 Bunu onurla halletmek için buradayım 844 01:16:26,950 --> 01:16:28,290 Senden hiçbir şey istemiyorum. 845 01:16:38,960 --> 01:16:41,260 ona iyi bakacağım 846 01:16:46,310 --> 01:16:47,470 Hey hey hey! 847 01:16:49,140 --> 01:16:50,350 Ne yapıyorsun? 848 01:17:06,990 --> 01:17:09,540 Seni elinden almaya çalışmaya hakkı yoktu. 849 01:17:09,580 --> 01:17:10,580 sen Benimsin. 850 01:17:11,870 --> 01:17:13,040 lanet olsun. 851 01:17:15,380 --> 01:17:16,380 gitmeme izin ver. 852 01:17:17,210 --> 01:17:18,550 Yapamam, Char. 853 01:17:28,390 --> 01:17:29,970 Hayır, hayır, bırak gideyim! 854 01:18:10,100 --> 01:18:13,680 İyi değilsin, Charlotte. 855 01:18:13,730 --> 01:18:15,060 bu senin seçimindi 856 01:18:18,940 --> 01:18:21,690 denedim ama ne yaptığımın bir önemi yok 857 01:18:26,450 --> 01:18:28,620 O iyi bir adamdı! 858 01:18:28,660 --> 01:18:31,120 Onunla sokakta yaşamaktan mutlu olurum. 859 01:18:31,160 --> 01:18:33,080 Çünkü en azından özgür olacağım! 860 01:18:44,970 --> 01:18:46,970 onu becermeni izlemekten nefret ettim 861 01:18:49,260 --> 01:18:52,100 Ama onlar şimdiye kadar çektiğim en iyi fotoğraflardı 862 01:20:05,840 --> 01:20:07,130 Silahı yere bırak! 863 01:20:07,170 --> 01:20:08,800 Onu öldürmeye çalışıyordu! 864 01:20:08,840 --> 01:20:10,680 Silahı yere bırak! 865 01:20:21,850 --> 01:20:23,400 İyi misiniz hanımefendi? 866 01:20:24,520 --> 01:20:27,480 Hanımefendi, bana eşlik etmelisiniz. 867 01:20:27,530 --> 01:20:28,530 Hadi. 868 01:21:49,820 --> 01:21:51,570 (becky) merhaba 869 01:21:51,610 --> 01:21:53,240 Merhaba fetüs nasıl? 870 01:21:53,280 --> 01:21:54,340 İyidir. 871 01:21:54,360 --> 01:21:55,740 Sanırım dişleri büyüyor. 872 01:21:55,780 --> 01:21:57,130 bilmek istediğini düşündüm 873 01:21:57,160 --> 01:21:59,620 Polis soruşturmayı kapatıyor 874 01:21:59,660 --> 01:22:00,790 Ne? 875 01:22:00,830 --> 01:22:02,390 Ama hala Ewan'ı bulamadılar. 876 01:22:02,410 --> 01:22:05,420 sanırım kabul etmem gerekecek 877 01:22:07,460 --> 01:22:09,500 Troy hala kaçıyor 878 01:22:11,880 --> 01:22:15,430 Henüz pes etme, hala denemek istediğim bir yol var 879 01:22:25,640 --> 01:22:26,640 O nerede? 880 01:22:45,540 --> 01:22:47,380 sonunda beni bulacağını düşünmüştüm 881 01:22:50,210 --> 01:22:51,210 lütfen. 882 01:22:53,380 --> 01:22:54,670 Aynı sana benziyor. 883 01:22:56,010 --> 01:22:58,300 annen kadar güçlü olacaksın 884 01:23:05,350 --> 01:23:09,230 Yani, sanırım bana bazı soruların var 885 01:23:11,270 --> 01:23:12,910 Kız kardeşinle başlayalım mı? 886 01:23:15,240 --> 01:23:16,990 kız kardeşim hastalandı 887 01:23:17,030 --> 01:23:19,990 Tedavisi için ödeme yapmak için .money bulmanız gerekiyor 888 01:23:20,030 --> 01:23:22,370 Isadora bana yardım etti 889 01:23:22,410 --> 01:23:26,500 Beni ne kadar tehlikeye atabileceğinin farkında değildim. 890 01:23:28,540 --> 01:23:30,210 Sırlarını saklamak zorundaydım. 891 01:23:32,920 --> 01:23:36,010 Tom, Peter'ın Isadora'yı alıp götürmesinden korkuyordu. 892 01:23:36,590 --> 01:23:40,430 Bir gün bir çarpma, tıkırtı duydum ve koştum 893 01:23:42,050 --> 01:23:45,720 Peter'ı merdivenlerin dibinde ölü buldum. 894 01:23:47,310 --> 01:23:49,520 Tom'un onu öldürdüğünü düşünüyor musun? 895 01:23:54,570 --> 01:23:57,900 Onu çiçek çalılarının altına gömdük 896 01:24:02,490 --> 01:24:05,290 Demek artık sırlarımı biliyorsun. 897 01:24:07,080 --> 01:24:08,290 umarım onları tutarsın 898 01:24:16,670 --> 01:24:18,260 bir şey daha var 899 01:24:22,340 --> 01:24:24,970 Birkaç gün önce onu hastaneden çıkardılar. 900 01:24:29,680 --> 01:24:30,890 Tom onun öldüğünü düşündü. 901 01:24:32,440 --> 01:24:33,650 üstünü örtmemi istedi 902 01:24:33,690 --> 01:24:34,690 bir hırsızdı 903 01:24:37,440 --> 01:24:38,440 bana saldırdı 904 01:24:39,440 --> 01:24:41,120 Ama onun bir yalancı olduğunu biliyordum. 905 01:24:44,450 --> 01:24:45,450 onu hayatta tuttum 906 01:24:46,990 --> 01:24:48,790 Onun parasını ona yardım etmek için kullandım. 907 01:25:05,800 --> 01:25:07,510 İkinizi yalnız bırakacağım. 908 01:25:09,520 --> 01:25:10,600 (Charlotte) 909 01:25:20,490 --> 01:25:21,490 Canım 910 01:25:22,150 --> 01:25:23,150 Aman tanrım 911 01:25:27,150 --> 01:26:23,150 Çeviri: Google çeviridir.. 61925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.