Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,800 --> 00:04:21,492
I'm pretty sure it will be here.
2
00:04:21,493 --> 00:04:22,910
Modeste, who lives here?
3
00:04:23,008 --> 00:04:26,457
Some new affection, no doubt. If
anyone can find it, it's Modeste.
4
00:04:27,221 --> 00:04:29,290
He knows what his brother does in Moscow.
5
00:04:29,303 --> 00:04:31,475
- Right, Modeste?
- Right.
6
00:04:39,454 --> 00:04:40,242
Oh, sit down.
7
00:04:40,834 --> 00:04:42,218
It's here, isn't it?
8
00:04:42,442 --> 00:04:43,913
- Coffee?
- No thanks,
9
00:04:44,230 --> 00:04:45,293
I have family waiting outside.
10
00:04:45,578 --> 00:04:46,964
They are waiting for me to take it to them.
11
00:04:47,380 --> 00:04:49,857
Well, families are cannibals.
12
00:04:51,511 --> 00:04:54,767
Oh. Go away, you filthy little monster!
13
00:04:55,780 --> 00:05:02,920
He can't hear you... he's a deaf-mute.
I just took him on as a student
14
00:05:02,975 --> 00:05:04,293
Poor boy
15
00:05:05,272 --> 00:05:08,512
Why the hell are you doing this, Modeste?
Isn't there another way to make money?
16
00:05:08,928 --> 00:05:11,851
I am waiting for them to create a
Conservatory of Dramatic Arts
17
00:05:12,002 --> 00:05:13,417
- Bah!
- Well, why not?
18
00:05:14,625 --> 00:05:16,461
Piotr, he makes a decent living...
19
00:05:17,238 --> 00:05:18,478
as a music teacher.
20
00:05:20,277 --> 00:05:22,255
Couldn't I do the same, as a
the same, as a teacher of...?
21
00:05:25,628 --> 00:05:26,540
What do you want?
22
00:05:28,383 --> 00:05:31,294
Our dear sister, husband and tribe are waiting at the door.
the tribe are waiting at the door.
23
00:05:33,562 --> 00:05:35,612
Last night you promised them
you would take them out to dinner.
24
00:05:35,932 --> 00:05:37,201
Oh my gosh, are they still hungry?
25
00:05:41,226 --> 00:05:42,873
You are always threatening me with it
26
00:05:43,379 --> 00:05:45,190
I don't think it's Sasha
you should be afraid of.
27
00:05:47,634 --> 00:05:49,530
Your manners are as stupid as your
as stupid as your works.
28
00:05:54,558 --> 00:05:56,931
Piotr, you are getting
getting very careless.
29
00:05:59,400 --> 00:06:03,524
If these things get out,
you will lose everything you have achieved.
30
00:06:04,262 --> 00:06:07,390
You would be forced to leave the Conservatory.
Your music would never be played.
31
00:06:09,049 --> 00:06:11,463
You would be marked forever
32
00:06:15,157 --> 00:06:16,537
Tell them I'll be right down.
33
00:06:35,706 --> 00:06:36,711
I am sorry about last night.
34
00:06:37,794 --> 00:06:40,060
Don't feel unhappy
about it, please.
35
00:06:40,557 --> 00:06:44,594
I wouldn't be if I could always be by your side.
by your side. Maybe I'll come back to the country with you.
36
00:06:45,751 --> 00:06:48,685
I could teach in a school;
I would work during the winter
37
00:06:48,966 --> 00:06:52,240
and, in the summer... we could
lie in the sun by the lake
38
00:06:52,580 --> 00:06:55,099
Piotr, we will do all that
when you become famous.
39
00:06:56,359 --> 00:06:59,790
And you will be very soon. Look maybe
in just a few minutes.
40
00:07:00,960 --> 00:07:01,976
Come on Tatiana.
41
00:07:03,358 --> 00:07:04,828
And take them away immediately afterwards.
42
00:07:04,985 --> 00:07:06,009
I don't want them to hear what
what the director says.
43
00:07:06,249 --> 00:07:06,956
Alexei!
44
00:07:07,821 --> 00:07:10,477
He rarely likes my new works.
works. Especially for piano.
45
00:07:10,671 --> 00:07:11,547
You are late.
46
00:07:11,663 --> 00:07:13,869
I know. They kept me at home
and then I had to come running.
47
00:07:13,998 --> 00:07:14,920
- Have you copied all the new music?
- Yes, I have.
48
00:07:15,018 --> 00:07:17,631
Well, go in and make sure
that everything is okay.
49
00:07:18,869 --> 00:07:21,468
I thought he would get tired of
being with the boys.
50
00:07:21,644 --> 00:07:24,081
Let's go, let's go! You at the
Court are all the same.
51
00:07:24,249 --> 00:07:28,164
It is possible for two men to be friends
without these murmurings being true.
52
00:07:28,620 --> 00:07:31,543
Murmuring dies if it is not
backed up by facts, my friend.
53
00:07:31,988 --> 00:07:33,928
Tchaikovsky, gives us plenty of them.
54
00:07:34,067 --> 00:07:38,105
I am not interested in his private life.
Only his work as a teacher.
55
00:07:38,727 --> 00:07:42,332
I thought he was a composer.
What else are we here for?
56
00:07:42,627 --> 00:07:45,699
I hope you won't treat it
as just another one of your adventures.
57
00:07:45,851 --> 00:07:47,963
I must really love your sister,
to come and hear her play the second
58
00:07:48,103 --> 00:07:50,317
flute with a lot of students.
59
00:08:04,153 --> 00:08:06,223
- I'm sorry. Is the entrance free?
- Yes, of course.
60
00:10:34,517 --> 00:10:36,968
Madame Von Meck? Good afternoon.
61
00:10:37,533 --> 00:10:40,067
Mr. Rubinstein, please accept
to accept his apology,
62
00:10:40,474 --> 00:10:42,041
but the Concert has already started.
63
00:10:45,628 --> 00:10:48,394
Pyotr Tchaikovsky is
playing his new concerto.
64
00:21:05,110 --> 00:21:07,735
Thank you very much.
65
00:21:13,345 --> 00:21:15,940
My dear Piotr,
what a gift you possess!
66
00:21:16,275 --> 00:21:20,286
Accept our grateful congratulations
67
00:21:21,062 --> 00:21:24,431
How kind you are. I am glad that
you are my dear Sasha's husband.
68
00:21:24,830 --> 00:21:27,900
Oh! Dear Piotr, you have never
composed anything like this before.
69
00:21:29,030 --> 00:21:31,668
Oh! Piotr, I felt... as if I were
I was reliving last summer.
70
00:21:31,780 --> 00:21:33,064
I was thinking about him.
71
00:21:33,312 --> 00:21:36,291
Well, I think we should go.
Rubinstein will have to talk to Piotr.
72
00:21:36,453 --> 00:21:37,282
Tatiana, come with me.
73
00:21:43,662 --> 00:21:45,241
I don't understand how you
bothered to write it.
74
00:21:45,440 --> 00:21:47,636
It may be worthwhile to keep a page or two
a page or two,
75
00:21:47,933 --> 00:21:51,009
but the rest can
break down perfectly.
76
00:21:51,286 --> 00:21:53,689
Well, if you were famous it would be different.
77
00:21:53,976 --> 00:21:56,404
Not everything you write has to be
necessarily be good.
78
00:21:57,349 --> 00:22:01,605
You are paid as a teacher of composition.
But what kind of music is this?
79
00:22:06,017 --> 00:22:10,526
Not only is it trivial, it is
bad, vulgar, proper for women.
80
00:22:11,414 --> 00:22:13,365
I'm sorry, but it cannot be interpreted
in public,
81
00:22:13,448 --> 00:22:15,324
until you have completely redone it.
82
00:22:15,767 --> 00:22:17,959
I assure you that I was not
surprised me at all.
83
00:22:18,327 --> 00:22:21,556
A man as careless as
you, with regard to his private conduct
84
00:22:22,224 --> 00:22:24,990
need not be much more scrupulous
more scrupulous in its work.
85
00:22:25,781 --> 00:22:27,964
You are in danger of failure, my boy
86
00:22:28,485 --> 00:22:29,902
and your music proves it.
87
00:22:33,589 --> 00:22:38,812
It's the best thing I've ever written in my life.
I won't change a single note!
88
00:23:06,388 --> 00:23:09,117
At the Conservatory there is a
professor named Tchaikovsky.
89
00:23:09,132 --> 00:23:10,621
I want to know everything about him.
90
00:23:10,635 --> 00:23:12,988
Yes, mother; but nothing can be done until after Christmas.
nothing can be done until after Christmas.
91
00:23:13,003 --> 00:23:14,498
The whole family is waiting for you.
92
00:23:14,504 --> 00:23:18,320
I have a headache. Find a way to get in touch with the composer.
contact the composer.
93
00:23:18,334 --> 00:23:21,613
And I would like a pianist,
to come and play his music for me.
94
00:23:24,960 --> 00:23:26,290
I have been in love with you.
95
00:23:27,043 --> 00:23:28,343
From the moment I saw him.
96
00:23:30,802 --> 00:23:32,989
You are the only man I love.
97
00:23:37,872 --> 00:23:39,336
Please forgive me!
98
00:23:40,130 --> 00:23:42,084
All the men I know...
99
00:23:44,590 --> 00:23:47,496
All the men I know
mean nothing to me.
100
00:23:47,847 --> 00:23:51,840
I know you will never forgive this bold
letter, but I am a free woman.
101
00:23:57,306 --> 00:24:02,072
I have been engaged to a man
a man, for five years.
102
00:24:03,067 --> 00:24:08,490
And I have forsaken him because of...
because of... because of... because of... because of...
103
00:24:09,616 --> 00:24:12,067
because of my love for you.
104
00:24:45,704 --> 00:24:49,498
What about my second
violins and violas, Maestro?
105
00:24:49,625 --> 00:24:51,057
They play in unison on the octave.
106
00:24:51,450 --> 00:24:53,200
The violas an octave
lower, of course.
107
00:24:57,569 --> 00:24:59,624
Why don't you come to the party?
108
00:24:59,994 --> 00:25:05,462
Everyone wants to see you and
Rubinstein insists that you go.
109
00:25:05,662 --> 00:25:07,362
You will want to apologize
for this afternoon.
110
00:25:07,372 --> 00:25:08,669
Rubinstein is a fucking madman.
111
00:25:09,502 --> 00:25:10,301
Oh! Let's go.
112
00:25:13,169 --> 00:25:14,113
Take your friend.
113
00:25:14,853 --> 00:25:15,661
We are working.
114
00:25:16,162 --> 00:25:20,197
Piotr, don't be so stubborn
115
00:25:20,713 --> 00:25:23,391
That man lets you
live for free in his house.
116
00:25:23,510 --> 00:25:25,345
So I have to attend your parties?
attend their parties?
117
00:25:25,527 --> 00:25:27,411
Oops, I said something stupid again.
118
00:25:27,764 --> 00:25:28,896
Of course not.
119
00:25:29,071 --> 00:25:31,354
You are independent; and a
genius and whatever else you want.
120
00:25:31,592 --> 00:25:33,096
We all understand this.
121
00:25:33,828 --> 00:25:37,279
And now the two of you change,
you go to the party and you have fun.
122
00:25:37,791 --> 00:25:40,825
Don't you understand yet, that I don't
want to have anything to do with that madman.
123
00:25:41,797 --> 00:25:44,604
None of you have the slightest
idea of what happened this afternoon.
124
00:25:44,719 --> 00:25:46,438
Now go away and let me
continue my work.
125
00:25:53,433 --> 00:25:54,700
You should have said so at the beginning.
126
00:25:57,363 --> 00:25:58,633
And you, what...?
127
00:25:59,530 --> 00:26:01,110
I'm... I'm copying music.
128
00:26:03,463 --> 00:26:04,613
Very timely...
129
00:26:05,888 --> 00:26:07,395
Get out of here!
130
00:26:24,035 --> 00:26:27,490
Damn noise! It's impossible!
131
00:26:28,094 --> 00:26:30,621
We could go back to the
Conservatory to work, Piotr.
132
00:27:26,665 --> 00:27:27,783
Very good.
133
00:27:33,741 --> 00:27:34,688
Mom.
134
00:27:52,700 --> 00:27:53,873
Mom.
135
00:28:20,701 --> 00:28:22,752
Mom! Mom!
136
00:28:24,327 --> 00:28:28,360
Don't let her die! Don't let her die!
137
00:28:32,834 --> 00:28:36,440
Mom, please don't die!
138
00:28:37,723 --> 00:28:40,777
Please, Mom, don't die!
139
00:28:42,408 --> 00:28:45,661
Don't let her die!
140
00:28:46,782 --> 00:28:47,896
Don't let her die!
141
00:28:48,972 --> 00:28:52,189
Mom! Mom!
142
00:29:02,695 --> 00:29:04,724
It was my mother's voice.
143
00:29:08,339 --> 00:29:10,134
It was his favorite song.
144
00:29:13,812 --> 00:29:15,381
Then, the bathroom.
145
00:29:17,896 --> 00:29:20,427
That terrible and stupid remedy.
146
00:29:23,849 --> 00:29:26,722
She was killed. It was not cholera.
147
00:29:30,912 --> 00:29:34,952
Then... Then the concert.
Rubinstein and all that stuff...
148
00:29:39,338 --> 00:29:42,680
I can't work. I can't...
149
00:29:43,002 --> 00:29:47,043
You know what father says.
I have been married three times
150
00:29:48,188 --> 00:29:49,955
and I have not been sick a single day.
151
00:29:50,157 --> 00:29:51,535
I can't...
152
00:29:54,036 --> 00:29:56,361
He's always asking
why you don't get married.
153
00:29:58,094 --> 00:30:02,135
I would if I could
marry someone like you.
154
00:30:06,468 --> 00:30:10,509
I must have someone. I must
Have to have someone. Someone...
155
00:30:11,679 --> 00:30:13,258
with whom to live.
156
00:30:15,693 --> 00:30:18,213
Everything will be fine, you'll see!
157
00:30:19,814 --> 00:30:21,264
You will find it.
158
00:30:40,063 --> 00:30:41,676
It's yours, isn't it?
159
00:30:44,344 --> 00:30:45,143
Out of the way!
160
00:31:06,561 --> 00:31:09,702
Mr. Rubinstein,
director of the Conservatory.
161
00:31:09,925 --> 00:31:13,780
My dear Madame von Meck,
it is an honor, a privilege...
162
00:31:14,442 --> 00:31:16,071
If some more of our
our noble families
163
00:31:16,157 --> 00:31:18,813
devoted to music like you
music like you.
164
00:31:19,225 --> 00:31:21,474
The Conservatory would be
the pride of the world.
165
00:31:21,603 --> 00:31:22,463
Sit down.
166
00:31:22,789 --> 00:31:23,587
Thank you.
167
00:31:24,780 --> 00:31:27,495
You can stop playing. Return to
when this gentleman is gone.
168
00:31:27,919 --> 00:31:30,349
Ah, Madame, your invitation
is a hope
169
00:31:30,480 --> 00:31:32,843
for the future of music
in our beloved Russia.
170
00:31:32,893 --> 00:31:34,434
The needs of the Conservatory...
171
00:31:34,547 --> 00:31:37,781
I believe you have a professor of
composition teacher named Piotr Tchaikovsky.
172
00:31:37,957 --> 00:31:41,998
Yes. He is a charming man
and a dear friend.
173
00:31:45,550 --> 00:31:50,257
Well, he needs help.
But our funds, at the moment...
174
00:31:54,162 --> 00:31:57,545
Yes. He is a great composer too.
I try to encourage him as much as I can.
175
00:31:59,711 --> 00:32:03,171
I think he is a genius.
176
00:32:06,204 --> 00:32:07,072
Tell me a little about him.
177
00:32:08,731 --> 00:32:10,412
Well, he's living in my house.
178
00:32:10,566 --> 00:32:13,873
I have put at your disposal one of my own
one of my own rooms.
179
00:32:14,633 --> 00:32:17,458
But like all of us,
musicians, he lacks money.
180
00:32:17,840 --> 00:32:20,341
But keep fighting,
as we all do.
181
00:32:21,116 --> 00:32:23,022
Such a man should not have to
should not have to fight.
182
00:32:24,580 --> 00:32:28,409
I wish to provide you with
some money on a regular basis,
183
00:32:28,763 --> 00:32:31,196
so that he can devote himself
only to composing.
184
00:32:32,003 --> 00:32:33,314
I have asked you to come here,
185
00:32:33,402 --> 00:32:37,029
because I must know if such an arrangement
would be accepted by him.
186
00:32:38,451 --> 00:32:41,551
Well, you may not be willing to give up teaching.
to give up teaching.
187
00:32:42,680 --> 00:32:46,663
You mean you would be unhappy to lose such a competent teacher.
to lose such a competent teacher.
188
00:32:46,876 --> 00:32:52,933
Madame, for you there are no secrets.
secrets. Yes, I would be very sorry to lose you.
189
00:32:53,314 --> 00:32:54,949
But, I will tell you about your offer
190
00:32:55,129 --> 00:32:58,274
and I will tell him to come here so that
answer him personally.
191
00:32:58,285 --> 00:33:00,559
No. I never want to meet him.
192
00:33:01,819 --> 00:33:03,221
You can write to me, if you think
193
00:33:03,641 --> 00:33:07,034
that it is worth the trouble
to do it personally.
194
00:33:07,042 --> 00:33:09,615
You need not be surprised,
Mr. Rubinstein.
195
00:33:09,965 --> 00:33:14,035
I am a widow, my children will give
good account of my fortune.
196
00:33:14,442 --> 00:33:18,138
I hate society and I don't know anyone
whose conversation doesn't bore me.
197
00:33:19,382 --> 00:33:23,285
Only Tchaikovsky's music reminds me that life can be beautiful.
reminds me that life can be beautiful
198
00:33:23,524 --> 00:33:24,867
and have some meaning.
199
00:33:25,735 --> 00:33:27,636
I want you to write more.
200
00:33:28,509 --> 00:33:31,153
I came to find myself waiting for
for financial assistance
201
00:33:32,131 --> 00:33:36,243
and, instead, I find a real protector.
true protector.
202
00:33:36,649 --> 00:33:40,845
I'll be honest with you, I think some of your music is terrible.
some of your music is terrible,
203
00:33:41,417 --> 00:33:44,439
but you have works that
are what you say.
204
00:33:44,698 --> 00:33:47,118
May I play one of my favorites?
205
00:33:47,245 --> 00:33:50,650
For that, sir; for that
your Conservatory will receive funds.
206
00:33:51,227 --> 00:33:51,924
But, mademoiselle...
207
00:33:52,022 --> 00:33:54,542
Don't thank me, please, but
please, but play your music.
208
00:33:54,646 --> 00:33:57,394
The Fantasy of Romeo and
Juliet, arranged by me.
209
00:34:58,451 --> 00:35:02,090
My dear Madame Von Meck, I do not know
how I can ever repay you for your generosity,
210
00:35:02,100 --> 00:35:06,392
so many favors, and the best gift
gifts: to be able to work again.
211
00:35:07,217 --> 00:35:09,058
I will always be indebted to him for all of it.
212
00:35:09,728 --> 00:35:15,036
My dear Tchaikovsky to provide you with the means to live and a place to work.
means to live and a place to work
213
00:35:15,047 --> 00:35:18,523
is to pay very cheaply for the pleasure
that your music gives me.
214
00:35:18,569 --> 00:35:24,329
Soon, the whole world will adore you.
Let me be the first to prove it.
215
00:35:25,130 --> 00:35:27,050
I want to toast to the
woman who will change my life.
216
00:36:28,309 --> 00:36:31,276
It is a wonderful, warm, tender creature, devoid of all artifice,
tender, devoid of all artifice.
217
00:36:31,695 --> 00:36:34,792
totally innocent. She sees a man
just once but that once is enough
218
00:36:34,959 --> 00:36:37,216
He writes her a love letter
love with all his heart,
219
00:36:37,430 --> 00:36:38,980
but he refuses her offer
of love.
220
00:36:39,014 --> 00:36:41,588
He refuses to accept
his fate and it's all over.
221
00:36:41,976 --> 00:36:43,746
I think it's a question of temperament.
of temperament.
222
00:36:44,338 --> 00:36:45,719
Not getting married has nothing to do with
to do with destiny.
223
00:36:45,815 --> 00:36:47,647
However, it is a wonderful theme for an opera.
for an opera.
224
00:36:47,756 --> 00:36:50,459
Olga Bredska, my sister Sasha Davidov.
225
00:36:50,820 --> 00:36:51,862
Some tea, Alexei, please.
226
00:36:51,971 --> 00:36:52,990
I have started exactly,
in the middle of the poem.
227
00:36:53,099 --> 00:36:54,684
When she writes Onegin her letter.
228
00:36:55,501 --> 00:36:59,515
The fatal letter, which
changes the lives of both of them.
229
00:37:00,299 --> 00:37:00,816
Olga.
230
00:38:51,627 --> 00:38:55,130
Ah! Sasha, what a pity that you can't
sing and play the role of my lover.
231
00:38:55,692 --> 00:38:57,642
It's you I think of
when I write the music.
232
00:39:25,411 --> 00:39:28,987
Do you see it? He sends me the music
the moment he writes it.
233
00:39:29,554 --> 00:39:34,420
And what a heart there is now in
... this is love, my children.
234
00:39:34,847 --> 00:39:38,189
This is... true love.
235
00:41:29,635 --> 00:41:33,060
I must be honest, Modeste. Your
letter seems so... real.
236
00:41:33,297 --> 00:41:33,987
I must answer it.
237
00:41:34,395 --> 00:41:36,024
You can answer it,
but not that you should.
238
00:41:36,398 --> 00:41:39,029
Look Piotr, you have a house of your own.
239
00:41:39,216 --> 00:41:40,686
All of this. Be careful it's too good
240
00:41:40,815 --> 00:41:42,861
to throw it away for a woman.
241
00:41:43,067 --> 00:41:46,632
I know she is completely in love
with me. And she accepts me with full confidence.
242
00:41:46,789 --> 00:41:48,205
It's wonderful, isn't it?
243
00:41:48,450 --> 00:41:50,243
There are too many coincidences
to ignore:
244
00:41:50,258 --> 00:41:52,410
this letter, the statement
seems to be from the opera Onegin.
245
00:41:52,692 --> 00:41:53,922
Exactly and there it belongs to you.
246
00:41:54,793 --> 00:41:57,531
He did not listen to her and
ruined his life.
247
00:41:58,023 --> 00:41:59,863
Eugene Onegin is a
fictional character
248
00:41:59,966 --> 00:42:01,589
and the girl of your dreams too.
249
00:42:01,627 --> 00:42:02,939
You talk as if they were real.
250
00:42:03,389 --> 00:42:05,321
He did not listen to her and
ruined his life.
251
00:42:06,037 --> 00:42:07,830
If I don't answer I know that
you will regret it... always.
252
00:42:08,589 --> 00:42:10,392
He could love me.
253
00:42:32,040 --> 00:42:33,699
My God, let him see me!
254
00:42:34,532 --> 00:42:38,708
Let alone let him see me. Please
Please, please, please, please...
255
00:42:39,945 --> 00:42:42,008
You were frank with me and
I owe you a similar frankness.
256
00:42:42,152 --> 00:42:44,773
My first kiss will be for
you and no one else.
257
00:42:44,983 --> 00:42:45,977
They all say the same thing.
258
00:42:46,071 --> 00:42:47,431
And they all say this?
259
00:42:47,529 --> 00:42:50,744
I can't live without you, so I may
I may soon put an end to my life.
260
00:42:51,109 --> 00:42:53,218
What a terrible thing
to say! Come on Piotr.
261
00:42:54,178 --> 00:42:57,400
Let me see you at least once
once and kiss you
262
00:42:57,609 --> 00:42:59,821
so that I can take that kiss
that kiss to the other world.
263
00:43:00,015 --> 00:43:02,070
- A violent creature.
- Cunning, I would say.
264
00:43:02,204 --> 00:43:04,452
You don't know anything about her.
How can you say that?
265
00:43:04,571 --> 00:43:06,302
If you love someone, you'll be
willing to kill yourself, right?
266
00:43:06,525 --> 00:43:09,895
I can't let you do that.
to do that. I must see her.
267
00:43:24,856 --> 00:43:28,690
Don't disturb Alexei, please
please. You can go now.
268
00:43:32,537 --> 00:43:34,690
Don't come in unless I call you
call you. I will open the door.
269
00:43:59,507 --> 00:44:02,262
Oh! Very elegant.
270
00:44:03,358 --> 00:44:10,222
Yes... What I was
expected. Everything is very good.
271
00:44:10,495 --> 00:44:11,647
I am expecting a visit.
272
00:44:11,848 --> 00:44:14,539
Yes, I know. News has been circulating
of this magnificent coincidence
273
00:44:14,675 --> 00:44:15,640
between art and life.
274
00:44:17,458 --> 00:44:20,873
Working with that poor deaf-mute must have driven your brother to drink.
have driven your brother to drink.
275
00:44:21,017 --> 00:44:23,996
He talks too much, he is useless.
276
00:44:24,249 --> 00:44:26,739
He has never had much money
money, I like to see him happy.
277
00:44:27,045 --> 00:44:30,417
Don't you understand that, depending on how, a single
word could harm your career?
278
00:44:31,580 --> 00:44:34,344
If that's a threat,
explain it to whomever you want.
279
00:44:35,891 --> 00:44:37,089
I guess you don't think...?
280
00:44:37,194 --> 00:44:40,107
Soon you will be able to say whatever
I'll be out of your reach.
281
00:44:40,254 --> 00:44:41,515
Piotr, I came here to...
282
00:44:41,603 --> 00:44:42,537
I want you to leave,
283
00:44:42,623 --> 00:44:44,287
that you accept who you are.
284
00:44:44,428 --> 00:44:46,116
That is all.
285
00:44:48,398 --> 00:44:49,987
Don't be fooled.
286
00:44:52,210 --> 00:44:55,412
Go away, I beg you.
287
00:44:56,757 --> 00:45:02,208
Not all women are satisfied with
satisfied with spiritual relationships.
288
00:45:27,865 --> 00:45:31,930
Hey! Is nobody there?
289
00:46:08,587 --> 00:46:11,287
Antonina Milukova...
290
00:46:27,001 --> 00:46:29,641
A few weeks ago, I received a letter from
a girl who honored me with her love for me
291
00:46:29,753 --> 00:46:31,147
for some time.
292
00:46:31,853 --> 00:46:34,078
It was written with such sincerity and warmth
293
00:46:34,499 --> 00:46:36,215
that I was forced to do
what in such cases
294
00:46:36,354 --> 00:46:37,711
I have carefully avoided doing so:
295
00:46:38,398 --> 00:46:39,251
answer.
296
00:46:39,879 --> 00:46:42,691
I felt as if fate had dragged me to that girl.
dragged me towards that girl.
297
00:46:42,819 --> 00:46:45,660
I met her
and asked her to be my wife.
298
00:46:47,338 --> 00:46:48,825
Her name is Antonina Milukova.
299
00:46:49,207 --> 00:46:51,882
She is attractive
and her reputation is unblemished.
300
00:46:52,078 --> 00:46:55,434
His mother is a widow, but,
in order to be independent and free,
301
00:46:55,615 --> 00:46:57,115
lives separated from her
with the remains of a
302
00:46:57,291 --> 00:46:59,153
inheritance bequeathed by his father.
303
00:46:59,668 --> 00:47:03,244
She has a calm temperament and
very kind-hearted and loves my music.
304
00:47:04,046 --> 00:47:07,253
I am sure that it will contribute
greatly to my peace and happiness.
305
00:47:08,290 --> 00:47:10,834
I believe, and it grieves me to write it, that I am not
I am not understood by those who
306
00:47:10,944 --> 00:47:12,397
who think they are closer to me.
307
00:47:14,134 --> 00:47:16,204
After the ceremony,
we left for St. Petersburg
308
00:47:16,282 --> 00:47:17,390
where we will spend our honeymoon.
309
00:47:17,535 --> 00:47:19,829
I will write to you again when we return.
310
00:47:21,032 --> 00:47:25,311
In the meantime I beg you, dear
Nadia, to you, who really understands,
311
00:47:26,452 --> 00:47:29,049
may your best wishes and blessings
your blessing be with us.
312
00:47:32,977 --> 00:47:34,256
He deserves nothing, after this.
313
00:47:34,678 --> 00:47:36,302
He will come back to me!
314
00:47:37,198 --> 00:47:39,557
I will double your allowance.
You can go and let him know.
315
00:47:41,021 --> 00:47:42,916
Now, let me!
316
00:47:47,837 --> 00:47:50,775
Let me go!
317
00:47:54,225 --> 00:48:00,321
It will destroy you... it will destroy you.
318
00:48:01,259 --> 00:48:04,467
I'm sorry, Nina... I'm sorry...
319
00:48:04,966 --> 00:48:05,897
Do not worry
320
00:48:14,606 --> 00:48:16,512
Could I order something to drink?
drink? Would you like it?
321
00:48:18,673 --> 00:48:19,495
No, thank you.
322
00:48:24,319 --> 00:48:31,377
I know it's difficult.
Wait, wait a little bit.
323
00:48:34,259 --> 00:48:36,929
In the meantime we can be
like brothers, don't you think?
324
00:48:40,518 --> 00:48:41,191
Yes.
325
00:48:42,393 --> 00:48:44,576
For a while.
326
00:48:47,217 --> 00:48:53,162
You like me, don't you? You mean
means you don't have anything against me.
327
00:48:54,378 --> 00:48:57,036
Something you've heard about
me. I've told you everything.
328
00:48:57,398 --> 00:48:58,221
Of course.
329
00:49:01,807 --> 00:49:06,017
Please, Nina, be a little
be a little patient with me.
330
00:49:09,190 --> 00:49:15,677
I can wait, as long as you like me.
331
00:50:09,212 --> 00:50:10,492
Well, what do you want to do?
332
00:50:11,397 --> 00:50:12,375
Whatever you say.
333
00:50:12,484 --> 00:50:17,618
No, I want it to be a pleasant memory
for you. You don't have many, do you?
334
00:50:17,740 --> 00:50:19,242
You are so good to me.
335
00:50:19,928 --> 00:50:22,242
It would be enough for me
sitting next to you all day long.
336
00:50:23,539 --> 00:50:25,711
You are a good woman,
Nina. Beautiful and good.
337
00:50:26,989 --> 00:50:28,259
I'm glad to have found you.
338
00:50:28,349 --> 00:50:29,301
I found you.
339
00:50:31,699 --> 00:50:34,561
Well, what are we going to do
on our first day?
340
00:50:37,020 --> 00:50:38,340
Please choose.
341
00:51:09,215 --> 00:51:10,985
What is the argument?
342
00:51:11,288 --> 00:51:14,195
I thought you knew all my music
my music by heart.
343
00:51:46,296 --> 00:51:48,284
Excuse me, do you have a program?
344
00:51:49,102 --> 00:51:50,742
No, they do not provide programs.
345
00:51:51,561 --> 00:51:54,000
It is assumed that everyone knows the
is supposed to know the storyline.
346
00:51:54,018 --> 00:51:55,493
But what are they doing?
347
00:52:12,203 --> 00:52:16,920
The man is the prince.
The woman's name is Odil.
348
00:52:18,775 --> 00:52:21,725
He believes she is the pure and beautiful
swan woman he dreams of marrying.
349
00:52:23,742 --> 00:52:26,775
But she is false and will destroy him.
350
00:52:27,646 --> 00:52:29,630
In a few moments
you will see what happens.
351
00:52:29,642 --> 00:52:30,473
Thank you.
352
00:52:33,725 --> 00:52:36,103
My husband
wrote that music, you know?
353
00:52:47,262 --> 00:52:51,646
- Who is she?
- Oh! It's his true love.
354
00:52:58,248 --> 00:53:00,250
And that, is his miserable uncle.
355
00:53:27,270 --> 00:53:28,185
Do you know what she says?
356
00:53:29,756 --> 00:53:33,298
He says, you and your ideal love will die.
357
00:54:08,864 --> 00:54:12,900
Nina, may I introduce
Count Anton Chelovsky.
358
00:54:14,120 --> 00:54:16,490
Chelovsky, my wife.
359
00:54:17,048 --> 00:54:18,290
She is charming.
360
00:54:21,962 --> 00:54:23,477
I've heard it said before, of course.
361
00:54:24,152 --> 00:54:26,024
Do you have to take care of him
for us, madame?
362
00:54:26,438 --> 00:54:27,175
I will.
363
00:54:28,048 --> 00:54:30,924
Magnificent, it will do us all a service.
364
00:54:31,151 --> 00:54:32,432
Well, we have to go.
365
00:54:32,957 --> 00:54:34,586
Oh, maybe we are going
in the same direction.
366
00:54:34,745 --> 00:54:38,312
- Where are you going?
- Over there.
367
00:54:39,195 --> 00:54:41,651
Sorry, we are on our way
on our way. Bye-bye. Bye-bye.
368
00:54:41,979 --> 00:54:42,703
See you another time.
369
00:54:57,334 --> 00:55:01,155
He's not a friend, he's just an acquaintance.
We've met at one or two parties.
370
00:55:02,463 --> 00:55:05,993
I love the holidays. We'll have to
have one when we get back to Moscow.
371
00:55:09,390 --> 00:55:11,712
It's all made of mirrors,
they call it the camera obscura.
372
00:55:12,500 --> 00:55:18,687
It's amazing! I know that woman,
that one... I just saw her in the park.
373
00:55:19,806 --> 00:55:20,841
It is in the park.
374
00:55:21,135 --> 00:55:22,832
you mean that's the park
we've been walking in?
375
00:55:23,147 --> 00:55:24,270
Yes, the one out there.
376
00:55:25,082 --> 00:55:26,342
Oh, wonderful!
377
00:55:26,929 --> 00:55:27,798
I thought you might like it.
378
00:55:49,264 --> 00:55:50,636
Come on, put your arm around me.
379
00:55:53,777 --> 00:55:55,524
There are so many things you don't
know about me, Nina.
380
00:55:55,534 --> 00:55:56,856
Is that so?
381
00:55:57,325 --> 00:56:01,104
Things from my past that you may find difficult to
find difficult to understand.
382
00:56:02,191 --> 00:56:05,650
- The past is dead, for both of us.
- Yes, it is.
383
00:56:07,749 --> 00:56:10,240
I can change, you'll see.
384
00:56:11,364 --> 00:56:15,640
I will lead a normal life with you,
Nina. We'll be like everyone else.
385
00:56:57,025 --> 00:56:58,602
What do you want to do now?
386
00:56:59,750 --> 00:57:02,171
- We can go window shopping.
- Again?
387
00:57:04,603 --> 00:57:06,094
Sorry, we'll look at shop windows.
388
00:57:06,724 --> 00:57:08,586
It's no good, I don't
I really don't feel like it.
389
00:57:09,670 --> 00:57:10,744
Would you like to go to the theater?
390
00:57:11,842 --> 00:57:13,380
- Would you like to?
- If you want to...
391
00:57:14,362 --> 00:57:18,341
There will be all the musicians from
Petersburg and I would rather avoid them.
392
00:57:18,727 --> 00:57:20,037
I would like to meet your friends.
393
00:57:22,609 --> 00:57:23,927
All right, we'll go to the theater.
394
00:57:24,847 --> 00:57:26,444
If you don't want to, no.
395
00:57:27,377 --> 00:57:29,624
I want to go, I have changed my mind.
396
00:57:30,257 --> 00:57:31,766
Actually, you don't want to go, do you?
397
00:57:31,869 --> 00:57:33,417
I don't care.
398
00:57:34,094 --> 00:57:35,146
With such humor we don't have to go anywhere.
to go anywhere.
399
00:57:35,338 --> 00:57:37,333
I can go to the theater in Moscow.
400
00:57:38,022 --> 00:57:40,212
Nina, please, it's your honeymoon.
401
00:57:40,317 --> 00:57:41,348
And yours too.
402
00:57:42,509 --> 00:57:43,067
I know.
403
00:57:44,456 --> 00:57:47,028
We will look for a place
to sit down.
404
00:57:47,128 --> 00:57:50,062
In St. Petersburg
I get very tired.
405
00:57:50,161 --> 00:57:52,510
If you want, we can
return to Moscow tonight.
406
00:57:52,625 --> 00:57:56,386
It would be wonderful. We could
have a drink on the train
407
00:57:56,577 --> 00:57:59,530
and then get plenty of sleep.
408
01:01:45,186 --> 01:01:47,082
You stand still, or you leave.
409
01:01:50,019 --> 01:01:51,447
I was trying to finish the opera.
410
01:01:52,674 --> 01:01:53,824
I thought you had finished it.
411
01:01:53,903 --> 01:01:55,825
Only the aria of the letter.
412
01:01:56,327 --> 01:01:58,225
Was it about me and my letters?
413
01:01:58,867 --> 01:02:00,695
Yes, if you want it that way.
414
01:02:01,366 --> 01:02:02,761
It's about your cards.
415
01:02:03,120 --> 01:02:07,221
Here, here it is. A
kind of wedding present.
416
01:02:08,299 --> 01:02:12,674
Oh, thank you. Would you
put my name on it? Please?
417
01:02:18,050 --> 01:02:19,679
- Now I would like to be alone.
- Thank you.
418
01:02:20,087 --> 01:02:23,412
I would like to be alone for a
moment. Alone, just for a moment.
419
01:02:23,713 --> 01:02:25,101
Whatever you say.
420
01:02:25,486 --> 01:02:27,950
This is the best gift
I have ever been given.
421
01:02:32,017 --> 01:02:34,326
Today I have come to the
conviction that I,
422
01:02:35,270 --> 01:02:37,552
or at least, one of the best parts
best parts of myself,
423
01:02:37,774 --> 01:02:40,483
which is music, is dead forever.
424
01:02:41,518 --> 01:02:44,874
My future life appears to me as
a simple vegetative existence.
425
01:02:45,659 --> 01:02:47,792
I told you I would write to you.
426
01:02:47,915 --> 01:02:49,656
If I had believed you I would have been
waiting all my life.
427
01:02:49,784 --> 01:02:51,989
You don't have to come here
without me inviting you.
428
01:02:52,138 --> 01:02:56,615
You're ashamed of me, that's all. You won't
invite your own mother to the wedding!
429
01:02:56,706 --> 01:02:59,555
It's been a long time since I left you. No
I won't let you stick to me again.
430
01:02:59,642 --> 01:03:01,497
I was very happy when
you left home.
431
01:03:01,607 --> 01:03:03,688
But this is my home!
432
01:03:05,386 --> 01:03:06,129
Piotr!
433
01:03:08,049 --> 01:03:11,075
You must be Nina's mother.
Nina's mother. Pleased to meet you.
434
01:03:11,195 --> 01:03:16,027
Oh, Piotr! Oh, my dear! At last...
435
01:03:18,624 --> 01:03:26,188
What a wonderful home you have given him!
Son. She's a good girl. She really is.
436
01:03:26,274 --> 01:03:29,374
You see, you will be proud of my daughter.
437
01:03:29,480 --> 01:03:32,284
I'm afraid Mom won't be able to stay.
She has to go back to the country.
438
01:03:32,905 --> 01:03:35,361
But not tonight, right?
You can stay for a while.
439
01:03:35,555 --> 01:03:38,415
Come on, stay, stay
as long as you want.
440
01:03:38,607 --> 01:03:42,830
I was just telling Nina that
I could stay until Christmas.
441
01:03:42,961 --> 01:03:48,014
And if you need help with...
you know... the little things
442
01:03:49,518 --> 01:03:52,842
I love Moscow.
443
01:03:53,187 --> 01:03:54,379
Well, we agree.
444
01:03:55,301 --> 01:03:57,315
Go keep Nina company
while I'm rehearsing.
445
01:03:57,477 --> 01:03:58,859
We have no space!
446
01:03:59,473 --> 01:04:00,568
I beg your pardon?
447
01:04:02,255 --> 01:04:04,652
That we don't have a bedroom for her.
448
01:04:05,072 --> 01:04:09,493
Of course you will. She will sleep
with you in our room.
449
01:04:09,627 --> 01:04:11,173
I'll sleep on the couch.
450
01:04:11,304 --> 01:04:13,137
I had done it many times
times when he was single.
451
01:04:13,277 --> 01:04:16,238
Oh, men, you are all the same.
452
01:04:16,445 --> 01:04:20,054
Although I must say that you have
very good taste, my son.
453
01:04:20,147 --> 01:04:23,564
Very good. The place where
Nina lived looked like a pigsty.
454
01:04:23,990 --> 01:04:26,465
Although she took the money out of...
455
01:04:29,380 --> 01:04:30,450
good of the family.
456
01:04:31,109 --> 01:04:33,481
Please, please Piotr,
we have to talk about this.
457
01:04:34,002 --> 01:04:37,112
No. I insist. We must give him a home.
458
01:04:43,753 --> 01:04:44,820
As you say.
459
01:05:24,865 --> 01:05:29,455
- Do you want something?
- No, no thanks.
460
01:05:39,862 --> 01:05:41,904
What are you thinking, right now?
461
01:05:44,573 --> 01:05:48,127
Nothing, nothing at all.
462
01:05:57,635 --> 01:05:59,435
Are you sure you don't want anything?
463
01:05:59,541 --> 01:06:01,223
Yes, I am very sure.
464
01:06:05,376 --> 01:06:06,315
Good evening.
465
01:06:07,287 --> 01:06:08,396
Good evening.
466
01:06:11,001 --> 01:06:13,503
Our marriage has become a nightmare.
has become a nightmare.
467
01:06:13,817 --> 01:06:15,880
An unbearable nightmare. The
only thing left is to pretend.
468
01:06:15,981 --> 01:06:18,455
But faking a life is torture.
469
01:06:19,507 --> 01:06:22,440
I can't blame her for anything,
for she loves me passionately.
470
01:06:22,865 --> 01:06:25,481
But it repels me. Its very
presence causes me pain.
471
01:06:26,151 --> 01:06:28,975
When it touches me, I fear
I'm afraid I'll go crazy.
472
01:06:29,872 --> 01:06:33,153
However, this marriage
I want it more than anything.
473
01:06:33,444 --> 01:06:36,208
Poor boy, he is
is martyring himself too much.
474
01:06:36,590 --> 01:06:37,902
We must help him.
475
01:06:38,301 --> 01:06:40,662
Vladimir, I think I'll get up today.
476
01:06:40,941 --> 01:06:43,696
It had been a long time since I had felt this good.
477
01:06:52,917 --> 01:06:58,039
How can I keep him?
get him to stay with me?
478
01:07:04,825 --> 01:07:09,652
I have had hundreds of
men. I know how to treat them.
479
01:07:12,633 --> 01:07:18,454
I must not be afraid.
I must not be afraid.
480
01:07:19,959 --> 01:07:23,971
I must not be afraid,
I must not be afraid...
481
01:07:52,388 --> 01:07:56,150
Yes, very juvenile for me.
482
01:07:56,907 --> 01:07:59,812
Maybe one with feathers,
a little more serious.
483
01:08:02,282 --> 01:08:04,314
If those idiots at the station
484
01:08:04,487 --> 01:08:07,490
they wouldn't have lost the
trunk with all my things.
485
01:08:09,103 --> 01:08:13,097
Piotr, let's all go to the opera.
486
01:08:14,007 --> 01:08:17,282
The Count is taking us.
True, he is very kind.
487
01:08:18,910 --> 01:08:21,392
I'm sorry, I feel tired.
488
01:08:21,705 --> 01:08:25,713
Oh, no! What a pity!
I've never seen opera.
489
01:08:25,961 --> 01:08:28,281
Well, I mean grand opera of course.
490
01:08:29,194 --> 01:08:31,696
Don't you think you are
unreasonable, Piotr?
491
01:08:31,830 --> 01:08:33,654
You can't pretend that
your wife and mother-in-law
492
01:08:33,742 --> 01:08:35,131
stay at home every night.
493
01:08:36,788 --> 01:08:37,801
I will not go.
494
01:08:38,135 --> 01:08:40,885
I agree with the count,
son. I think he is right.
495
01:08:40,979 --> 01:08:42,812
That's very inconsiderate of you.
496
01:08:42,917 --> 01:08:45,526
Spoil us for a night like this.
We've been waiting for it.
497
01:08:45,617 --> 01:08:46,820
Do not interfere.
498
01:08:47,212 --> 01:08:50,008
Mother, we are not going.
499
01:08:50,456 --> 01:08:51,167
But, you said yourself.
500
01:08:51,315 --> 01:08:52,526
Don't argue anymore.
501
01:08:53,000 --> 01:08:57,501
Madam, you and I will enjoy
a splendid evening alone.
502
01:08:58,363 --> 01:08:59,534
Very well, Count.
503
01:09:02,330 --> 01:09:06,489
I hope that tomorrow you will be
to be the same as always, Piotr.
504
01:09:07,616 --> 01:09:08,479
Thank you.
505
01:09:22,889 --> 01:09:24,973
Count Chelovsky brought me
brought me a wedding present.
506
01:09:31,119 --> 01:09:39,115
My dear Nina,
for our marriage.
507
01:09:39,882 --> 01:09:42,851
Our sad and pathetic marriage.
508
01:09:51,143 --> 01:09:52,890
I must ask you to forgive me Nina.
509
01:09:55,386 --> 01:09:57,490
I should never have become your husband.
510
01:10:01,257 --> 01:10:06,412
I can't expect you to
to treat me like a brother.
511
01:10:09,080 --> 01:10:10,339
You wanted a husband
512
01:10:14,151 --> 01:10:17,832
I wanted marriage, not a wife
513
01:10:21,349 --> 01:10:24,123
You'll think I'm crazy
514
01:10:24,920 --> 01:10:32,916
But that's what I wanted,
marriage without a wife, crazy.
515
01:10:35,362 --> 01:10:39,291
Crazy and ridiculous.
516
01:10:40,767 --> 01:10:45,197
You are not crazy, Piotr, I understand.
517
01:10:45,333 --> 01:10:48,203
I never thought you could
call me immediately
518
01:10:48,310 --> 01:10:50,478
and maybe you never will,
but I can wait.
519
01:10:52,508 --> 01:10:53,636
I cannot change.
520
01:10:56,371 --> 01:10:57,833
I think you know why.
521
01:10:59,342 --> 01:11:02,120
You can't condemn your whole life because of the past.
your life because of the past.
522
01:11:03,008 --> 01:11:05,760
People are not governed by
what happened to them in the past.
523
01:11:05,892 --> 01:11:07,492
I do!
524
01:11:07,968 --> 01:11:10,613
I won't let you be. No!
525
01:11:10,720 --> 01:11:12,149
All those things you told me;
526
01:11:12,210 --> 01:11:13,200
that you wanted to lead a normal life,
527
01:11:13,330 --> 01:11:14,652
a good life... to be like
to be like everyone else.
528
01:11:14,828 --> 01:11:16,724
You felt it, you haven't changed.
529
01:11:16,800 --> 01:11:19,091
What I told you was a dream, nothing more!
530
01:11:19,231 --> 01:11:22,888
Everyone said it from the beginning, Modeste, Sasha, everyone!
the beginning, Modeste, Sasha, everyone!
531
01:11:24,918 --> 01:11:27,639
Everyone wants to spoil that dream.
532
01:11:32,477 --> 01:11:33,991
Rubinstein was here this morning.
533
01:11:37,279 --> 01:11:39,141
Trying to bribe me.
534
01:11:41,858 --> 01:11:48,242
He said that... he said that you no longer
and that I was to blame.
535
01:11:48,405 --> 01:11:52,544
You're right, I haven't composed
anything since our marriage.
536
01:11:54,167 --> 01:11:56,439
All I do is to correct
work that I have already done.
537
01:11:56,459 --> 01:11:58,384
I do autopsies
on my own corpses.
538
01:11:59,007 --> 01:12:00,796
There is nothing left alive in me!
539
01:12:03,993 --> 01:12:05,755
How cruel!
540
01:12:06,985 --> 01:12:08,844
How can you say that?
541
01:12:10,012 --> 01:12:11,803
Am I not alive?
542
01:12:14,396 --> 01:12:17,800
Everyone thinks they can
do whatever they want with me.
543
01:12:18,444 --> 01:12:19,909
Even you!
544
01:12:20,968 --> 01:12:23,062
I've left you alone, haven't I?
545
01:12:24,703 --> 01:12:26,057
I haven't bothered you, have I?
546
01:12:27,238 --> 01:12:31,325
But to say that nothing lives in
you, talk about our marriage
547
01:12:31,700 --> 01:12:36,215
as if it did not exist; no one
can do it, nobody! Nobody! Nobody!
548
01:12:37,242 --> 01:12:39,055
They can't, they can't...
549
01:13:04,744 --> 01:13:10,878
I'd rather be dead!
I'd rather be dead!
550
01:16:09,720 --> 01:16:12,973
- You will always be here.
- Of course I will, always.
551
01:16:14,380 --> 01:16:17,265
Always, always...!
552
01:16:17,281 --> 01:16:22,480
Always, always...!
553
01:16:38,362 --> 01:16:40,251
The doctor has ordered you
complete rest.
554
01:16:40,691 --> 01:16:42,721
Alone, far from his wife,
for six months.
555
01:16:43,245 --> 01:16:45,133
Nine, maybe, a year, whatever it takes.
year, whatever it takes.
556
01:16:45,703 --> 01:16:47,176
He almost went crazy.
557
01:16:47,872 --> 01:16:50,901
Thanks to the fact that he has friends, he has not
sent him to a sanatorium.
558
01:16:51,977 --> 01:16:53,898
I already said that she wouldn't
do him any good.
559
01:16:54,734 --> 01:16:57,644
If I had accepted the money and
and walked away, this would have been avoided.
560
01:16:58,075 --> 01:17:02,320
But, there are some things that,
even a man of his talent,
561
01:17:02,513 --> 01:17:03,762
you should find out for yourself.
562
01:17:04,381 --> 01:17:05,334
Yes, of course.
563
01:17:07,871 --> 01:17:12,342
I know... I know you think
that I'm stupid.
564
01:17:13,517 --> 01:17:16,933
But I am the only one among all of you.
Who really understands music
565
01:17:17,056 --> 01:17:17,990
of that man.
566
01:17:18,437 --> 01:17:22,030
It will last much longer than your
Conservatory and my estates.
567
01:17:22,841 --> 01:17:26,717
His music talks about things that very few people
very few people have ever talked about.
568
01:17:28,281 --> 01:17:32,563
If he stumbles through life
like a blind man, we must help him.
569
01:17:34,935 --> 01:17:38,799
Tell him that there is a place in
Brailov where I have two houses.
570
01:17:39,768 --> 01:17:42,746
You can have the smallest
as long as you want.
571
01:17:44,214 --> 01:17:48,841
Tell him... to do me the honor
honor of being my guest.
572
01:18:13,758 --> 01:18:15,137
This is the small house.
573
01:18:20,269 --> 01:18:21,093
Piotr, it's for you.
574
01:18:23,338 --> 01:18:24,324
Read it, will you?
575
01:18:39,202 --> 01:18:42,090
How happy I am!
I'm so glad you're here!
576
01:18:42,813 --> 01:18:46,092
To feel its presence near me.
To know the room he occupies.
577
01:18:46,753 --> 01:18:48,519
Admire the same landscape.
578
01:18:50,011 --> 01:18:53,494
Feeling the same temperature as you is a joy that cannot be
a joy that cannot be expressed.
579
01:18:53,908 --> 01:18:55,730
I had no idea he wrote to you like that.
580
01:18:56,096 --> 01:18:59,892
Yes, yes. We tell each other
everything to each other.
581
01:19:02,187 --> 01:19:06,505
Perfect. Perfect.
582
01:19:07,879 --> 01:19:11,329
I'm... I'm... I'm... excuse me.
583
01:19:12,100 --> 01:19:13,205
Alexei, everything is...
584
01:19:16,058 --> 01:19:17,412
What manners!
585
01:19:19,932 --> 01:19:21,278
What will happen to that boy?
586
01:19:21,900 --> 01:19:22,929
You know it as well as I do.
587
01:19:25,180 --> 01:19:26,083
He is ashamed of me.
588
01:24:52,742 --> 01:24:56,768
Nina, Nina dear. This
gentleman, his name is...
589
01:24:58,284 --> 01:24:59,178
Dimitri Shubelov.
590
01:24:59,448 --> 01:25:02,109
Yes, of course, he is very interested in music.
591
01:25:02,368 --> 01:25:07,630
I told him you were the wife of the famous
composer Pyotr Ilych Tchaikovsky.
592
01:25:07,867 --> 01:25:10,884
My husband is not at
home at the moment.
593
01:25:11,781 --> 01:25:12,892
Please, will you sit down?
594
01:25:13,270 --> 01:25:16,200
- Oh, yes, sit down
- Will your husband be gone long?
595
01:25:16,611 --> 01:25:20,011
No. My husband will not be
away for long.
596
01:25:21,089 --> 01:25:24,358
He... he just left Rubinstein.
He comes here quite often.
597
01:25:24,902 --> 01:25:26,647
Well, that's quite a conquest.
598
01:25:27,131 --> 01:25:29,256
It seems incredible in a man like him, doesn't it?
man like him, doesn't it?
599
01:25:29,401 --> 01:25:31,681
I think he is secretly
in love with me.
600
01:25:33,699 --> 01:25:37,460
Of course he will never confess it. Oh,
no, she has too much respect for my husband.
601
01:25:39,378 --> 01:25:40,887
He wrote some songs for me.
602
01:25:41,187 --> 01:25:42,403
They were here... they were here.
603
01:25:42,675 --> 01:25:45,342
No, no. I think they were in
your room, dear Nina.
604
01:25:45,451 --> 01:25:48,721
Show them to the gentleman.
I'll make you some tea.
605
01:25:49,526 --> 01:25:50,542
It will be very pleasant.
606
01:26:11,359 --> 01:26:13,183
It is well...
607
01:26:13,564 --> 01:26:14,552
I understand.
608
01:26:18,348 --> 01:26:19,840
He could not say his real name.
609
01:26:20,956 --> 01:26:21,850
I knew it would come.
610
01:26:23,121 --> 01:26:24,085
My letters...
611
01:26:26,835 --> 01:26:27,999
are irresistible.
612
01:26:30,106 --> 01:26:32,438
My husband wrote an opera about me.
613
01:26:33,766 --> 01:26:36,253
My letters inspired her!
614
01:26:40,854 --> 01:26:41,750
I am very famous.
615
01:26:43,660 --> 01:26:49,618
Almost as famous as you are:
Nikolai Rimsky-Korsakov.
616
01:27:02,106 --> 01:27:03,277
This will make you jealous.
617
01:27:05,674 --> 01:27:06,558
This will bring you back.
618
01:27:28,421 --> 01:27:33,263
In his music I can hear myself: my mood, my feelings, my
my mood, my feelings,
619
01:27:33,358 --> 01:27:34,976
my thoughts, my pain...
620
01:27:35,766 --> 01:27:37,877
We are separated
only by distance,
621
01:27:38,171 --> 01:27:40,965
otherwise we could
be a single person.
622
01:27:40,989 --> 01:27:43,974
I respect your desire
of solitude, of seclusion.
623
01:27:44,660 --> 01:27:46,357
However, I would like to
share more with you.
624
01:27:46,514 --> 01:27:47,688
Feel him closer.
625
01:27:49,237 --> 01:27:51,540
Come to my house
while I'm gone
626
01:27:51,831 --> 01:27:55,150
and envelop me with
the spirit of your presence.
627
01:27:55,748 --> 01:27:58,731
The love that is in your music,
is also in my veins.
628
01:27:59,193 --> 01:28:01,732
It has become a part
of my flesh and blood.
629
01:28:02,137 --> 01:28:03,314
Part of my being.
630
01:28:04,236 --> 01:28:10,578
His music is mysterious, inexplicable,
wonderful, intoxicating...
631
01:28:11,207 --> 01:28:13,993
I would have been sorry to die
without having known him.
632
01:28:14,599 --> 01:28:16,712
I love him.
633
01:33:22,448 --> 01:33:26,479
You are always in my thoughts.
Especially on your birthday.
634
01:33:27,229 --> 01:33:29,367
The children want to offer
a party in their honor.
635
01:33:29,845 --> 01:33:33,261
Come on, you'll give us all a treat.
636
01:33:49,807 --> 01:33:51,056
Happy birthday, Piotr.
637
01:33:51,752 --> 01:33:56,871
Anton, you look good.
638
01:34:04,733 --> 01:34:06,491
It is a nice place to work.
639
01:34:08,923 --> 01:34:09,887
I have been very happy here.
640
01:34:13,771 --> 01:34:15,128
And you have become famous.
641
01:34:20,863 --> 01:34:22,711
But, I guess, inaccessible, right?
642
01:34:24,796 --> 01:34:26,101
I don't think I understand you correctly.
643
01:34:29,592 --> 01:34:31,788
You must know why I am here.
644
01:34:34,909 --> 01:34:35,397
No.
645
01:34:36,437 --> 01:34:42,527
I believe that our friendship is as important to you
important to you as it is to me.
646
01:34:50,506 --> 01:34:51,948
It should not end.
647
01:34:51,964 --> 01:34:53,503
It ended when I got married.
648
01:34:54,432 --> 01:34:56,024
But, marriage is a sham.
649
01:34:56,165 --> 01:34:57,380
I am a married man.
650
01:34:57,742 --> 01:35:00,085
A respectable married man
in the eyes of the world.
651
01:35:00,476 --> 01:35:01,482
Piotr!
652
01:35:21,503 --> 01:35:25,884
You will like it. It's extraordinary. Come to us.
653
01:35:33,923 --> 01:35:38,957
Nina dear, I bring you
Alexander Borodin.
654
01:35:40,277 --> 01:35:41,509
Borodin, the composer.
655
01:36:11,080 --> 01:36:17,565
You are a great composer:
Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
656
01:36:27,979 --> 01:36:30,097
Forgive me, I find it
I find it a bit embarrassing.
657
01:36:31,383 --> 01:36:33,815
Let's go. Just a moment Piotr!
658
01:36:34,987 --> 01:36:37,559
You'd better stay.
659
01:38:35,359 --> 01:38:38,105
Piotr, is that you?
660
01:38:38,727 --> 01:38:40,578
No dear, it is not Piotr.
661
01:38:43,041 --> 01:38:44,311
I had a child named Piotr.
662
01:38:46,143 --> 01:38:47,519
At birth he died.
663
01:38:48,858 --> 01:38:52,794
Nina dear, madame
Davidod has come to see you.
664
01:38:53,215 --> 01:38:54,127
Nina...
665
01:38:59,473 --> 01:39:00,522
You...
666
01:39:03,753 --> 01:39:04,919
You tried to ruin everything.
667
01:39:07,685 --> 01:39:08,695
Do you know who I am?
668
01:39:10,388 --> 01:39:13,952
Yes, I know. Piotr's wife.
669
01:39:14,149 --> 01:39:16,236
Yes, Pyotr's wife,
Madame Tchaikovsky.
670
01:39:18,100 --> 01:39:23,843
Madame Tchaikovsky
Madame Tchaikovsky!
671
01:39:24,305 --> 01:39:26,201
You see. I told you so. It's horrible.
He needs special care.
672
01:39:26,617 --> 01:39:27,997
And this requires money.
673
01:39:29,170 --> 01:39:31,317
If Piotr could
increase his allowance?
674
01:39:35,517 --> 01:39:41,432
Madame Tchaikovsky...
Madame Tchaikovsky...
675
01:39:48,197 --> 01:39:50,168
You can't leave her like that, Piotr.
676
01:39:52,863 --> 01:39:54,564
It is too cruel.
677
01:39:55,741 --> 01:40:00,941
I hope you didn't... you didn't... you didn't bring me
brought me here to tell me about Nina.
678
01:40:01,919 --> 01:40:03,428
I did everything I could for her, Sasha.
679
01:40:04,087 --> 01:40:04,742
I still do.
680
01:40:07,881 --> 01:40:11,889
But I can't go back and live with her.
681
01:40:13,774 --> 01:40:16,826
There is no point in pretending that
I can. This is the truth.
682
01:40:19,596 --> 01:40:22,242
But my truth... my
truth doesn't matter to you anymore.
683
01:40:27,491 --> 01:40:28,826
He is much better off without me.
684
01:40:30,050 --> 01:40:30,813
You all are.
685
01:40:33,927 --> 01:40:35,813
Madame Von Meck understands.
686
01:41:44,294 --> 01:41:45,205
Why did you do this?
687
01:41:59,972 --> 01:42:00,460
What is happening?
688
01:42:02,297 --> 01:42:04,637
He has left, he has
put the house up for sale
689
01:42:06,648 --> 01:42:07,878
and has withdrawn the assignment.
690
01:42:08,554 --> 01:42:12,206
He says he doesn't want to be
to be near him again.
691
01:42:12,221 --> 01:42:13,259
Please do not write.
692
01:42:14,156 --> 01:42:14,645
Piotr!
693
01:42:15,349 --> 01:42:17,218
I must see her.
694
01:42:17,916 --> 01:42:19,354
It won't do any good.
695
01:42:21,308 --> 01:42:23,381
You won't find it!
696
01:42:24,763 --> 01:42:26,409
Piotr, for God's sake, be calm.
697
01:42:26,555 --> 01:42:27,044
Why?
698
01:42:27,282 --> 01:42:27,836
Calm down.
699
01:42:27,990 --> 01:42:29,162
Why did he leave like that?
700
01:42:31,982 --> 01:42:33,170
She loved me.
701
01:42:34,089 --> 01:42:37,143
Piotr, it's over. Let's go home.
702
01:43:09,378 --> 01:43:12,822
But the things he said...his letters.
703
01:43:12,830 --> 01:43:16,045
- They were true, Piotr.
- Too good to be true.
704
01:43:16,308 --> 01:43:17,885
Forget it Piotr, you don't need it now.
705
01:43:18,921 --> 01:43:20,511
She wanted you to be
only for her.
706
01:43:20,582 --> 01:43:21,702
I loved her, Modeste.
707
01:43:22,031 --> 01:43:23,973
If it's love you want,
the public will give it to you.
708
01:43:24,692 --> 01:43:26,170
Ah, if only you would direct.
709
01:43:27,418 --> 01:43:28,096
I hate to lead.
710
01:43:28,492 --> 01:43:29,840
You would make a fortune.
711
01:43:30,210 --> 01:43:31,687
I would help you.
712
01:43:32,127 --> 01:43:33,535
We don't need anyone.
713
01:43:38,101 --> 01:43:38,870
What about Koyala?
714
01:43:41,279 --> 01:43:43,557
I... I can't help you anymore.
715
01:43:44,397 --> 01:43:45,799
But I can help you.
716
01:43:46,678 --> 01:43:48,805
Now you could be
famous, Piotr. You really could.
717
01:43:49,608 --> 01:43:53,976
It's like a bonfire:
everything is ready, ready to go.
718
01:43:53,985 --> 01:43:56,674
It just needs a final touch to burn!
719
01:47:07,195 --> 01:47:09,764
So, Sasha left me nothing.
720
01:47:11,819 --> 01:47:13,088
Not even a photograph.
721
01:47:15,796 --> 01:47:17,667
I think in the end, he ended up
hating both of us.
722
01:47:18,794 --> 01:47:21,500
What does it matter?
You never went to see her.
723
01:47:23,784 --> 01:47:24,803
She wanted you to go.
724
01:47:26,198 --> 01:47:29,948
He wanted to show the famous man
famous man to his bored neighbors.
725
01:47:30,644 --> 01:47:31,782
Disappointment, that's all.
726
01:47:31,996 --> 01:47:35,607
Modeste, your ignorance is the only
only thing that makes you tolerable.
727
01:47:38,613 --> 01:47:41,188
I am so tired that I can hardly
I can hardly react to their loss.
728
01:47:44,166 --> 01:47:51,347
Of all the living only
she existed for me.
729
01:47:52,180 --> 01:47:56,623
And Nina, don't forget Nina.
730
01:48:02,243 --> 01:48:07,100
Now he's really famous, Nina. His
music is played everywhere.
731
01:48:07,327 --> 01:48:08,433
Worldwide.
732
01:48:09,579 --> 01:48:12,538
And he directs too. Just think about it.
733
01:48:14,612 --> 01:48:22,608
He has never loved another woman
hasn't he, mother? No other.
734
01:48:23,641 --> 01:48:28,441
On the other hand, I... I have many
lovers. Yes, lots of lovers! Lots of them!
735
01:48:28,772 --> 01:48:33,599
Yes, many lovers.
736
01:48:54,974 --> 01:48:56,196
Nina, please don't.
737
01:49:00,189 --> 01:49:00,677
My God!
738
01:49:05,001 --> 01:49:05,677
Girl...
739
01:49:24,290 --> 01:49:25,414
Call it the 6th symphony.
740
01:49:27,756 --> 01:49:29,622
I would like to give you a title, Modeste.
741
01:49:30,640 --> 01:49:33,951
6th symphony, opus 74, is very cold.
742
01:49:35,261 --> 01:49:36,290
I have put my life into it.
743
01:49:39,862 --> 01:49:40,878
Tragic
744
01:49:44,154 --> 01:49:45,690
The "Tragic" symphony.
745
01:49:46,903 --> 01:49:47,891
No, it is too pompous.
746
01:49:48,134 --> 01:49:50,049
Nonsense, of course it's tragic,
look at me!
747
01:49:51,845 --> 01:49:52,434
Think of her.
748
01:49:52,672 --> 01:49:53,659
In whom?
749
01:50:36,473 --> 01:50:40,683
Her mother says she is well taken care of.
She knows I send her enough money.
750
01:50:41,784 --> 01:50:43,214
It's not money she needs.
751
01:50:44,269 --> 01:50:45,294
Where is the water?
752
01:50:47,010 --> 01:50:48,280
Would you bring me some water, please?
753
01:50:48,657 --> 01:50:51,878
We advise customers not to drink water because of the cholera epidemic.
water because of the cholera epidemic.
754
01:50:52,623 --> 01:50:54,661
Of course, I can make you
boil water if you wish.
755
01:50:55,274 --> 01:50:56,759
May I serve the next course?
756
01:50:56,891 --> 01:50:58,451
No, nothing else. Just bring me
a glass of tap water.
757
01:50:59,076 --> 01:50:59,297
But the address...
758
01:50:59,482 --> 01:51:00,232
Bring it on!
759
01:51:01,241 --> 01:51:01,938
As you say, sir.
760
01:51:02,684 --> 01:51:04,089
Don't listen to him.
761
01:51:05,456 --> 01:51:08,935
Genius, genius...
You haven't drunk water in years.
762
01:51:11,555 --> 01:51:12,148
Cholera.
763
01:51:14,659 --> 01:51:16,409
Do you remember when our
mother died of it?
764
01:51:18,143 --> 01:51:21,587
They put it in boiling water for
what they called the "final cure",
765
01:51:22,669 --> 01:51:23,486
and killed her.
766
01:51:24,438 --> 01:51:25,787
I remember the fuss, of course.
767
01:51:26,476 --> 01:51:29,738
But... but I don't
I don't remember her being sick once
768
01:51:32,190 --> 01:51:34,480
They were too
scared to think about me.
769
01:51:37,105 --> 01:51:39,114
And I have continued to watch
my whole life.
770
01:51:43,981 --> 01:51:48,535
She is the only woman
I remember with love.
771
01:51:50,239 --> 01:51:53,586
I will give you a title for your symphony.
772
01:51:54,901 --> 01:51:56,552
"La Patรฉtica"
773
01:51:57,551 --> 01:51:59,115
It reflects you completely.
774
01:51:59,787 --> 01:52:02,497
It is doing much better than "Tragic".
775
01:52:02,934 --> 01:52:05,358
Symphony No. 6, in B-flat minor
776
01:52:06,017 --> 01:52:07,915
"La Patรฉtica"
777
01:52:14,608 --> 01:52:17,988
Good. Good, Modeste.
778
01:52:20,258 --> 01:52:23,842
For my requiem: "La Patรฉtica".
779
01:52:24,548 --> 01:52:26,619
It will outlast my lifetime.
780
01:52:27,271 --> 01:52:28,259
Piotr!
781
01:52:34,622 --> 01:52:37,878
My husband is a famous man.
782
01:52:38,493 --> 01:52:41,300
I am Madame Tchaikovsky from Moscow.
783
01:52:41,718 --> 01:52:44,433
My husband really loved me.
784
01:52:45,561 --> 01:52:48,155
Let's go, let's go! Let's move.
785
01:52:51,375 --> 01:52:52,244
He hated me
786
01:52:53,967 --> 01:52:55,705
Let's go, let's go! Hurry up.
787
01:52:55,933 --> 01:53:03,929
He hated me, he hated me, he hated me!
788
01:53:06,639 --> 01:53:08,502
He hated me!
789
01:54:25,390 --> 01:54:27,141
It could be natural causes, couldn't it, doctor?
natural causes, couldn't it, doctor?
790
01:54:27,272 --> 01:54:29,526
He wanted to commit suicide
by drinking contaminated water.
791
01:54:29,646 --> 01:54:30,523
You know it.
792
01:54:31,988 --> 01:54:34,015
You won't mention it on the certificate,
will you?
793
01:54:34,117 --> 01:54:35,708
If I did it would baffle people.
794
01:54:35,859 --> 01:54:39,169
There is one possibility: try boiling water treatment.
boiling water treatment.
795
01:54:39,353 --> 01:54:41,304
It's a wild method, but
I think there is no other way.
796
01:54:41,426 --> 01:54:43,095
- Please try...
- ...but she...
797
01:54:43,579 --> 01:54:44,527
Okay, I'll prepare it. I will prepare it.
798
01:54:52,009 --> 01:54:53,493
I wanted to love her.
799
01:54:56,699 --> 01:54:58,500
I took care of her!
800
01:54:59,511 --> 01:55:00,260
Hurry up, doctor.
801
01:55:04,496 --> 01:55:06,810
But no one helped me with it. No one.
802
01:55:08,507 --> 01:55:12,570
I could have loved her, I tried.
803
01:55:12,717 --> 01:55:13,267
I wanted to do it.
804
01:55:15,389 --> 01:55:16,965
No one cared about her.
805
01:55:19,358 --> 01:55:23,058
No one.
806
01:55:23,482 --> 01:55:24,548
At least, he had that.
807
01:55:24,880 --> 01:55:26,517
At least that...
60917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.