Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,294 --> 00:00:02,513
♪ Oppure puoi fare un giro ♪
2
00:00:02,514 --> 00:00:05,124
♪ Puoi abbronzarti
Oppure resta dentro ♪
3
00:00:05,125 --> 00:00:06,430
♪ Ma il sole
Continua a brillare ♪
4
00:00:06,431 --> 00:00:07,953
...cinquanta.
5
00:00:07,954 --> 00:00:09,520
[espira bruscamente]
6
00:00:09,521 --> 00:00:10,652
Va bene.
7
00:00:11,740 --> 00:00:13,828
Questo non dovrebbe
è stato così difficile.
8
00:00:13,829 --> 00:00:15,003
[Lea] Stai invecchiando, papà.
9
00:00:15,004 --> 00:00:16,527
Trentuno non sono vecchi.
10
00:00:16,528 --> 00:00:18,137
È negli anni dei genitori.
11
00:00:18,138 --> 00:00:19,400
Sono come gli anni dei cani.
12
00:00:20,183 --> 00:00:21,227
Accidenti a te!
13
00:00:21,228 --> 00:00:22,924
Perché non ci lasci dormire?
14
00:00:22,925 --> 00:00:24,883
Non dovremmo imprecare
di fronte a lui.
15
00:00:24,884 --> 00:00:26,276
Non l'abbiamo fatto.
16
00:00:26,277 --> 00:00:29,670
E lo è ovviamente
diventerò una rock star.
17
00:00:29,671 --> 00:00:33,153
Quindi tanto vale abituarsi
uscire con i delinquenti.
18
00:00:34,328 --> 00:00:35,808
Urla come Axl Rose.
19
00:00:36,852 --> 00:00:39,027
Ed è decisamente un nottambulo.
20
00:00:39,028 --> 00:00:40,551
Usi del pianto
i muscoli delle corde vocali
21
00:00:40,552 --> 00:00:42,335
molto diverso dal canto.
22
00:00:42,336 --> 00:00:44,468
E molti lavori si svolgono di notte.
23
00:00:44,469 --> 00:00:47,297
Portieri, camionisti,
tecnologi polisonnografici.
24
00:00:47,298 --> 00:00:50,300
Tutto quello che so,
con quegli occhi e quel sorriso,
25
00:00:50,301 --> 00:00:51,866
in nessun modo finirà in nessun lavoro
26
00:00:51,867 --> 00:00:55,479
questo non implica
essere invaso da top model.
27
00:00:55,480 --> 00:00:58,482
Di qualunque cosa diavolo
genere che preferisce.
28
00:00:58,483 --> 00:01:01,223
Penso che potremmo aver bisogno
per prendere un barattolo di parolacce.
29
00:01:01,224 --> 00:01:02,790
[ridacchia]
30
00:01:02,791 --> 00:01:04,401
Non funzionerebbe.
31
00:01:04,402 --> 00:01:05,664
Chiedi a mio padre.
32
00:01:08,362 --> 00:01:10,102
[Asher] Mi dispiace. semplicemente
non capisco quale sia il grosso problema.
33
00:01:10,103 --> 00:01:11,233
Non ho mai nemmeno incontrato tua nipote.
34
00:01:11,234 --> 00:01:12,322
Sì, perché hai rifiutato
35
00:01:12,323 --> 00:01:14,280
ogni invito
ad una riunione di famiglia.
36
00:01:14,281 --> 00:01:15,542
Va bene. Ci sono appena stato
davvero occupato ultimamente.
37
00:01:15,543 --> 00:01:17,022
L'ultima volta mio fratello
fatto un barbecue,
38
00:01:17,023 --> 00:01:19,503
sei andato in un bar karaoke
con la Giordania invece.
39
00:01:19,504 --> 00:01:21,722
Quello non è vero.
40
00:01:21,723 --> 00:01:24,856
- Era una barra per il lancio dell'ascia.
- Cenere.
41
00:01:24,857 --> 00:01:27,728
Ho fatto di tutto per essere
sensibile alla storia della tua famiglia.
42
00:01:27,729 --> 00:01:28,903
Il mio è diverso.
43
00:01:28,904 --> 00:01:30,340
Siamo tutti molto vicini.
44
00:01:30,341 --> 00:01:34,387
E... E questo è un grosso problema.
E' la sua conferma.
45
00:01:34,388 --> 00:01:37,259
Non ti sto chiedendo di andare al
servizio in chiesa. Solo l'after party.
46
00:01:37,260 --> 00:01:38,609
Non posso domani sera.
47
00:01:38,610 --> 00:01:40,351
Ho un sacco di lavoro
per recuperare il ritardo. Devo andare.
48
00:01:41,613 --> 00:01:44,571
Buongiorno.
Sono il dottor Shaun Murphy.
49
00:01:44,572 --> 00:01:47,008
Questi sono il dottor Kalu e il dottor...
50
00:01:47,009 --> 00:01:48,445
Odora come
una birreria qui.
51
00:01:48,446 --> 00:01:50,838
Scusa. Abbiamo fatto una festa
nella nostra confraternita ieri sera.
52
00:01:50,839 --> 00:01:53,188
Uhm, stavo andando a fare la doccia,
ma i miei coinquilini,
53
00:01:53,189 --> 00:01:54,799
hanno insistito perché andassi
immediatamente al pronto soccorso.
54
00:01:54,800 --> 00:01:56,670
Non riesco a sentire
dal mio orecchio sinistro.
55
00:01:56,671 --> 00:01:57,845
Quando hai perso...
56
00:01:57,846 --> 00:01:59,673
La signorina Lukaitis lo è
uno dei nostri studenti di medicina.
57
00:01:59,674 --> 00:02:01,849
Lei è qui per osservare.
58
00:02:01,850 --> 00:02:03,982
Studenti di medicina
non prendere le storie dei pazienti
59
00:02:03,983 --> 00:02:05,331
a meno che non venga indirizzato a.
60
00:02:05,332 --> 00:02:07,594
Non stavo facendo l'anamnesi.
61
00:02:07,595 --> 00:02:09,509
Vedo che sei entrato
una rissa ieri sera?
62
00:02:09,510 --> 00:02:11,903
No. Era...
Era un gioco di bevute.
63
00:02:11,904 --> 00:02:14,253
A turno schiaffeggiate
l'un l'altro in faccia
64
00:02:14,254 --> 00:02:16,690
e chiunque sussulta,
devono bere.
65
00:02:16,691 --> 00:02:18,344
- Sembra divertente.
- Sì.
66
00:02:18,345 --> 00:02:19,955
Mi sono svegliato
con un mal di testa pazzesco.
67
00:02:21,261 --> 00:02:22,957
Credo di essermi rotto il timpano.
68
00:02:22,958 --> 00:02:25,482
Ho dato uno schiaffo al mio amico l'altro
giorno per curare la sua emofobia.
69
00:02:25,483 --> 00:02:26,961
Sembrava sicuro, ma lo sono
probabilmente non così forte...
70
00:02:26,962 --> 00:02:29,007
C'è un'otite esterna bilaterale
71
00:02:29,008 --> 00:02:31,879
e significativo
blocco del cerume.
72
00:02:31,880 --> 00:02:33,446
Cerume? [ridacchia]
73
00:02:33,447 --> 00:02:36,362
Sì, hai un'infezione all'orecchio
e un sacco di cerume.
74
00:02:36,363 --> 00:02:37,929
OH.
75
00:02:37,930 --> 00:02:40,235
Ehi. Cos'è successo qua?
76
00:02:40,236 --> 00:02:41,367
[Jared] Ooh.
77
00:02:41,368 --> 00:02:43,717
Oh, non è niente.
E' solo un livido.
78
00:02:43,718 --> 00:02:45,240
Prendi più di uno schiaffo
per causare ciò.
79
00:02:45,241 --> 00:02:47,242
Uno dei ragazzi della mia confraternita
80
00:02:47,243 --> 00:02:49,114
ne ha uno
fucili rotondi in schiuma
81
00:02:49,115 --> 00:02:51,595
che utilizza la polizia
per il controllo antisommossa.
82
00:02:51,596 --> 00:02:54,163
Uhm, quindi lo stavamo testando
l'uno sull'altro.
83
00:02:55,077 --> 00:02:56,338
- [Asher] Mm.
- [Shaun] Mmm.
84
00:02:56,339 --> 00:02:58,515
Lavare le orecchie con soluzione salina tiepida
85
00:02:58,516 --> 00:03:00,473
e amministrare
gocce di polimixina B.
86
00:03:00,474 --> 00:03:02,388
Poi fai le radiografie
per escludere una costola rotta.
87
00:03:02,389 --> 00:03:04,695
Puoi andare con loro.
88
00:03:04,696 --> 00:03:06,566
Preferisco continuare
per farti ombra.
89
00:03:06,567 --> 00:03:08,046
So già come
per eliminare il cerume e...
90
00:03:08,047 --> 00:03:09,265
Vai con loro.
91
00:03:10,441 --> 00:03:12,050
[EMT] Maschio, 43 anni,
92
00:03:12,051 --> 00:03:13,791
mano e braccio catturati
in un tritacarne.
93
00:03:13,792 --> 00:03:15,793
- Baia 6.
- Va bene. Fatto?
94
00:03:15,794 --> 00:03:17,403
L'abbiamo preso da qui. Grazie.
95
00:03:17,404 --> 00:03:19,450
[musica tesa]
96
00:03:20,799 --> 00:03:21,929
Puoi muovere le dita?
97
00:03:21,930 --> 00:03:23,017
Non... non ne sono sicuro.
98
00:03:23,018 --> 00:03:24,323
Mettigli un bracciale per la pressione sanguigna sull'altro braccio.
99
00:03:24,324 --> 00:03:25,977
Com'è successo?
100
00:03:25,978 --> 00:03:27,935
- Gestisco un'azienda di trasformazione alimentare.
- L'hai capovolto.
101
00:03:27,936 --> 00:03:30,460
Stavo dimostrando
come pulire il tritacarne
102
00:03:30,461 --> 00:03:32,679
quando apprendista macellaio
103
00:03:32,680 --> 00:03:34,899
ha deciso di voltarsi
riaccendere l'interruttore. [ridacchia]
104
00:03:34,900 --> 00:03:36,727
[geme] Odio i nuovi dipendenti.
105
00:03:36,728 --> 00:03:38,512
Peggio che inutile.
106
00:03:40,427 --> 00:03:42,297
Dio mio.
107
00:03:42,298 --> 00:03:44,475
[Dott. Park] Procurami un orto-powered
driver con testa esagonale da 4 millimetri.
108
00:03:45,911 --> 00:03:47,215
Prendi la pinza a doppia azione
109
00:03:47,216 --> 00:03:49,044
quindi puoi usarlo
per togliere la griglia.
110
00:03:51,743 --> 00:03:53,179
[ronzio del motore del trapano]
111
00:04:03,581 --> 00:04:05,146
Solo pelle e carne.
Non vedo nessun osso.
112
00:04:05,147 --> 00:04:06,365
Oh grazie a Dio.
113
00:04:06,366 --> 00:04:08,629
[Dom conati di vomito]
114
00:04:11,066 --> 00:04:13,503
E' semplicemente... nuovo.
115
00:04:13,504 --> 00:04:16,158
[musica di apertura in riproduzione]
116
00:04:24,371 --> 00:04:25,763
Grazie per l'invito alla passeggiata.
117
00:04:25,764 --> 00:04:27,286
Continuo a pianificare di esercitarmi,
118
00:04:27,287 --> 00:04:29,636
ma poi mi sveglio sentendomi
come un vecchio pugile scassato.
119
00:04:29,637 --> 00:04:31,072
Ugh, conosco la sensazione
120
00:04:31,073 --> 00:04:32,596
e non l'ho nemmeno fatto
affrontare il parto.
121
00:04:32,597 --> 00:04:33,988
I bambini sono un lavoro dannatamente duro.
122
00:04:33,989 --> 00:04:35,861
Sì. Dannatamente difficile. Grazie.
123
00:04:37,819 --> 00:04:38,907
Ho voglia
per parlare con te.
124
00:04:40,256 --> 00:04:41,561
Sto creando un trust vivente
125
00:04:41,562 --> 00:04:42,997
assicurarsi
Eden è a posto.
126
00:04:42,998 --> 00:04:45,522
E vorrei nominarti
e Shaun come guardiani dell'Eden
127
00:04:45,523 --> 00:04:46,827
se io e Park moriamo.
128
00:04:46,828 --> 00:04:47,873
Oh. Io sono...
129
00:04:49,918 --> 00:04:51,005
Sono lusingato.
130
00:04:51,006 --> 00:04:53,007
Tu e Shaun
stanno benissimo insieme.
131
00:04:53,008 --> 00:04:57,317
E dati i bisogni speciali di Eden,
ragazzi, siete una scelta perfetta.
132
00:04:58,361 --> 00:04:59,971
Grazie.
133
00:04:59,972 --> 00:05:01,625
Quello...
134
00:05:01,626 --> 00:05:03,192
Significa molto per me.
135
00:05:04,324 --> 00:05:05,673
E parlerò con Shaun
a riguardo stasera.
136
00:05:07,893 --> 00:05:10,461
[musica dolce]
137
00:05:14,247 --> 00:05:15,335
[sospira] Mi dispiace.
138
00:05:17,685 --> 00:05:19,860
Va bene.
139
00:05:19,861 --> 00:05:22,254
Ho pochi minuti prima del
i sedativi del paziente fanno effetto.
140
00:05:22,255 --> 00:05:25,649
Ho provato ogni antiemetico
potrei trovare.
141
00:05:25,650 --> 00:05:28,042
Ho persino iniziato a indossare
questo braccialetto,
142
00:05:28,043 --> 00:05:29,654
ma non funziona niente.
143
00:05:31,220 --> 00:05:34,309
Sono stato un poliziotto per 15 anni
prima della scuola di medicina.
144
00:05:34,310 --> 00:05:36,834
Ho visto molti esordienti perdere
il loro pranzo sulla scena del crimine,
145
00:05:36,835 --> 00:05:38,749
ma non ne ho mai incontrato uno
che non si è abituato.
146
00:05:38,750 --> 00:05:40,491
Diventerà
solo parte della routine.
147
00:05:41,840 --> 00:05:43,581
Devo solo andare
attraverso questa rotazione.
148
00:05:46,192 --> 00:05:47,975
Ehi, se vuoi sederti
questo è finito, sto bene.
149
00:05:47,976 --> 00:05:50,979
Puoi andare al laboratorio delle abilità,
esercitarsi nella sutura.
150
00:05:53,112 --> 00:05:55,200
Prima di andare a medicina,
151
00:05:55,201 --> 00:05:56,463
Ero un placcaggio D-1.
152
00:05:57,595 --> 00:05:59,639
Due cose più importanti
Ho imparato che,
153
00:05:59,640 --> 00:06:02,120
è meglio
dare che ricevere,
154
00:06:02,121 --> 00:06:03,296
e chi molla non vince mai.
155
00:06:05,472 --> 00:06:06,994
Bene.
156
00:06:06,995 --> 00:06:08,475
Allora andiamo a salvare una mano.
157
00:06:09,607 --> 00:06:12,434
[musica dolce]
158
00:06:12,435 --> 00:06:13,611
[suona il campanello dell'ascensore]
159
00:06:20,661 --> 00:06:22,314
Cosa fai?
160
00:06:22,315 --> 00:06:24,925
Voglio dire, oltre a dimenticarmene
la riunione del consiglio di stamattina.
161
00:06:24,926 --> 00:06:27,188
Non me ne sono dimenticato
la riunione del consiglio di stamattina.
162
00:06:27,189 --> 00:06:28,625
Quindi lo stiamo ancora facendo?
163
00:06:28,626 --> 00:06:30,801
No, non ho saltato
l'incontro per farti uno scherzo.
164
00:06:30,802 --> 00:06:32,978
L'ho fatto per essere qui
per la consegna.
165
00:06:33,848 --> 00:06:35,762
Un regalo per entrambi.
166
00:06:35,763 --> 00:06:36,764
Ta-da!
167
00:06:38,113 --> 00:06:41,028
Preferisci
restare nel tuo ufficio, vero?
168
00:06:41,029 --> 00:06:42,595
E lo sono certamente
non lascerò la clinica.
169
00:06:42,596 --> 00:06:45,511
Quindi ho pensato: perché non convertirsi?
l'ufficio del presidente
170
00:06:45,512 --> 00:06:46,773
nella sala del presidente?
171
00:06:46,774 --> 00:06:47,948
Scusa.
172
00:06:47,949 --> 00:06:49,123
Sala dei copresidenti.
173
00:06:49,124 --> 00:06:50,908
Oh, potrebbe anche essere così
aggiungi un putting green
174
00:06:50,909 --> 00:06:52,518
e una cantina
già che ci sei.
175
00:06:52,519 --> 00:06:54,564
Lavoro meglio con un tavolo da biliardo.
176
00:06:54,565 --> 00:06:56,043
Grande.
177
00:06:56,044 --> 00:06:58,176
Il consiglio aveva un elenco di problemi
vogliono essere indirizzati al più presto possibile,
178
00:06:58,177 --> 00:07:00,221
e poiché io effettivamente
hanno partecipato all'incontro,
179
00:07:00,222 --> 00:07:01,397
Posso spartirli.
180
00:07:03,574 --> 00:07:04,575
La tua metà.
181
00:07:05,663 --> 00:07:07,186
[musica strana]
182
00:07:08,187 --> 00:07:09,840
E' carino.
183
00:07:09,841 --> 00:07:10,971
E' un idiota.
184
00:07:10,972 --> 00:07:13,539
Quando sto fantasticando
riguardo a lui stasera,
185
00:07:13,540 --> 00:07:16,455
Non lo immagino
aiutandomi a studiare per biochimica.
186
00:07:16,456 --> 00:07:19,284
Uh, non è qualcosa
avevamo bisogno di sapere.
187
00:07:19,285 --> 00:07:20,502
In un certo senso ha capito
un'atmosfera da Peter Parker,
188
00:07:20,503 --> 00:07:22,243
che è esattamente il mio tipo.
189
00:07:22,244 --> 00:07:24,550
E voi ragazzi?
Qual è il tuo tipo?
190
00:07:24,551 --> 00:07:27,118
Uh, dovremmo
probabilmente basta concentrarsi.
191
00:07:27,119 --> 00:07:29,120
Scommetto che ti piacciono le donne alte.
192
00:07:29,121 --> 00:07:31,035
- [Jared] Uh-eh.
- Eh...
193
00:07:31,036 --> 00:07:32,514
[entrambi ridono]
194
00:07:32,515 --> 00:07:36,388
Mi piace dolce, bello,
premuroso e, sì, uomini alti
195
00:07:36,389 --> 00:07:37,868
Sei gay?
196
00:07:37,869 --> 00:07:39,609
Proprio così. [ridacchia]
Sopra o sotto?
197
00:07:39,610 --> 00:07:41,002
Oh, wow. Charlie...
198
00:07:42,395 --> 00:07:44,352
non sei nella tua scuola di medicina
gruppo di studio, ok?
199
00:07:44,353 --> 00:07:46,311
Questo è inappropriato
domanda per un collega.
200
00:07:46,312 --> 00:07:48,095
Potresti essere licenziato.
201
00:07:48,096 --> 00:07:49,401
I datori di lavoro devono considerare
202
00:07:49,402 --> 00:07:51,185
il mio neurodiverso
stile di comunicazione.
203
00:07:51,186 --> 00:07:53,231
Nessuno dovrebbe essere costretto
per cambiare chi sono
204
00:07:53,232 --> 00:07:54,885
essere considerato
più professionale.
205
00:07:54,886 --> 00:07:57,148
Beh, suggerirei
verificare con le risorse umane.
206
00:07:57,149 --> 00:08:00,630
Potrebbero avere un'idea diversa
di sistemazioni ragionevoli.
207
00:08:00,631 --> 00:08:03,371
Le persone al lavoro parlano
le loro relazioni in ogni momento.
208
00:08:03,372 --> 00:08:05,025
Chiedere di qualcuno
relazione
209
00:08:05,026 --> 00:08:06,374
un po 'diverso
piuttosto che chiedere informazioni
210
00:08:06,375 --> 00:08:07,941
la loro posizione sessuale preferita.
211
00:08:07,942 --> 00:08:09,464
L'espressione no
si riferiscono esclusivamente alle posizioni sessuali.
212
00:08:09,465 --> 00:08:10,641
Nessuna frattura delle costole.
213
00:08:12,251 --> 00:08:13,600
Ma...
214
00:08:15,515 --> 00:08:16,907
che cos'è?
215
00:08:16,908 --> 00:08:18,605
[musica pensierosa]
216
00:08:21,042 --> 00:08:22,956
[Jerome] L'emorragia si è fermata.
217
00:08:22,957 --> 00:08:24,566
Le lame stanno agendo
come un laccio emostatico.
218
00:08:24,567 --> 00:08:26,177
Dobbiamo tirare fuori questa mano
219
00:08:26,178 --> 00:08:28,048
prima che le sue dita diventino necrotiche.
220
00:08:28,049 --> 00:08:31,225
E se gli tirassimo il braccio mentre?
girando manualmente le lame al contrario?
221
00:08:31,226 --> 00:08:33,227
Potrebbe macinare
qualunque cosa sia bloccata ancora di più.
222
00:08:33,228 --> 00:08:34,576
Dobbiamo aprire la macchina.
223
00:08:34,577 --> 00:08:37,579
Come? Le fauci della vita
sono troppo grandi,
224
00:08:37,580 --> 00:08:40,234
e una sega potrebbe tagliargli il braccio
o surriscaldare il metallo.
225
00:08:40,235 --> 00:08:42,672
No se irrighi
con soluzione salina fredda mentre lavoro.
226
00:08:42,673 --> 00:08:44,369
Andrò abbastanza in profondità
indebolire il metallo,
227
00:08:44,370 --> 00:08:45,980
e poi lo faremo a pezzi
con un divaricatore per costole.
228
00:08:46,938 --> 00:08:48,503
Brillante.
229
00:08:48,504 --> 00:08:49,853
Procurami una sega oscillante ortopedica
con una lama da taglio in metallo.
230
00:08:49,854 --> 00:08:51,856
[musica pensierosa]
231
00:08:56,251 --> 00:08:57,905
Ha una forma molto irregolare.
232
00:08:59,951 --> 00:09:02,256
Potrebbe essere un ascesso intramurale
nel suo esofago.
233
00:09:02,257 --> 00:09:05,043
Il miglioramento del contrasto
non sarebbe così uniforme.
234
00:09:05,739 --> 00:09:07,827
Sì è vero.
235
00:09:07,828 --> 00:09:09,742
Che ne dici di un cancro esofageo?
236
00:09:09,743 --> 00:09:11,526
Sarebbe insolito.
237
00:09:11,527 --> 00:09:13,791
- È molto giovane e...
- [Charlie] Un non fumatore.
238
00:09:16,358 --> 00:09:18,359
sono confidente
possiamo asportare la massa,
239
00:09:18,360 --> 00:09:20,710
ma dobbiamo farlo
una esofagogastroduodenoscopia
240
00:09:20,711 --> 00:09:22,276
e prima la biopsia.
241
00:09:22,277 --> 00:09:24,322
Non ho idea di cosa sia,
ma sembra fantastico.
242
00:09:24,323 --> 00:09:25,411
Per favore, fallo adesso.
243
00:09:29,154 --> 00:09:31,068
Ehi, Charlie?
244
00:09:31,069 --> 00:09:32,591
Hmm?
245
00:09:32,592 --> 00:09:34,114
Uh, forse sarebbe meglio provarci
per essere il tuo sé autentico
246
00:09:34,115 --> 00:09:36,117
senza ripetutamente
interrompendo il tuo capo.
247
00:09:38,903 --> 00:09:41,688
Grazie, dottor Kalu.
Apprezzo il consiglio.
248
00:09:43,821 --> 00:09:45,952
[ronzio del motore della sega]
249
00:09:45,953 --> 00:09:47,388
Penso che potresti aver bisogno
per andare più in profondità.
250
00:09:47,389 --> 00:09:49,695
Non posso rischiare di saltar fuori
e tagliare la radiale.
251
00:09:49,696 --> 00:09:51,349
[Dom] Park, sta sanguinando di nuovo.
252
00:09:51,350 --> 00:09:53,612
Dovresti fare un taglio vascolare
giù e legatura temporanea?
253
00:09:53,613 --> 00:09:54,961
No, è già passato troppo tempo.
254
00:09:54,962 --> 00:09:56,310
Dobbiamo aprire questa cosa.
255
00:09:56,311 --> 00:09:57,790
[ronzio del motore della sega]
256
00:09:57,791 --> 00:09:59,313
[grugnito]
257
00:09:59,314 --> 00:10:01,402
- Dai. Dammi una mano.
- Non... non posso.
258
00:10:01,403 --> 00:10:03,317
Si, puoi. Chiudi semplicemente il tuo
occhi. Fai finta di essere in palestra.
259
00:10:03,318 --> 00:10:06,146
- Dai.
- [Girolamo] Andiamo.
260
00:10:06,147 --> 00:10:07,453
Va bene.
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
261
00:10:09,585 --> 00:10:11,848
Continuare. Sta funzionando.
262
00:10:11,849 --> 00:10:13,545
- [Jerome] Tira, tira, tira!
- [Dott. Park] È sciolto!
263
00:10:13,546 --> 00:10:15,200
[musica tesa]
264
00:10:17,463 --> 00:10:18,594
Spugne!
265
00:10:20,118 --> 00:10:22,597
Grave contaminazione
della mano e dell'avambraccio,
266
00:10:22,598 --> 00:10:23,990
le arterie sono distrutte.
267
00:10:23,991 --> 00:10:26,819
Grandi lacune vascolari,
il radio e l'ulna sono schiacciati.
268
00:10:26,820 --> 00:10:28,081
Prepara la sala operatoria.
269
00:10:28,082 --> 00:10:29,822
Dovremo amputarlo.
270
00:10:29,823 --> 00:10:31,955
[musica tesa]
271
00:10:31,956 --> 00:10:33,827
Avanzando verso il basso
il lume esofageo.
272
00:10:35,786 --> 00:10:36,873
Hai un fidanzato?
273
00:10:36,874 --> 00:10:39,136
SÌ.
274
00:10:39,137 --> 00:10:41,660
Avvicinamento
la giunzione gastroesofagea.
275
00:10:41,661 --> 00:10:43,228
È alto?
276
00:10:44,446 --> 00:10:45,490
Possiamo parlarne più tardi?
277
00:10:45,491 --> 00:10:46,797
O per niente.
278
00:10:48,233 --> 00:10:49,234
[Asher] Non ha senso.
279
00:10:50,931 --> 00:10:53,237
pensa il dottor Kalu
sono troppo invadente
280
00:10:53,238 --> 00:10:55,021
ma in realtà ci sto provando
per stabilire un rapporto.
281
00:10:55,022 --> 00:10:57,024
Non stavo parlando
su di lui o su di te.
282
00:10:58,417 --> 00:10:59,853
Intendevo la massa.
283
00:11:02,247 --> 00:11:03,551
È andato.
284
00:11:03,552 --> 00:11:05,990
[musica piena di suspense]
285
00:11:07,993 --> 00:11:09,732
[Shaun] Questo non ha senso.
286
00:11:09,733 --> 00:11:11,169
E' esattamente così
quello che ha detto il dottor Wolke.
287
00:11:11,170 --> 00:11:14,302
La massa esofagea
era sicuramente sulla radiografia.
288
00:11:14,303 --> 00:11:15,695
E sulla TAC del collo.
289
00:11:15,696 --> 00:11:17,392
Ma da nessuna parte nell'endoscopia.
290
00:11:17,393 --> 00:11:19,307
- Forse dovremmo ripetere
tutti i test? - NO.
291
00:11:19,308 --> 00:11:21,657
- Potremmo...
- Non riesco a concentrarmi
292
00:11:21,658 --> 00:11:23,790
se continui a interrompermi.
293
00:11:23,791 --> 00:11:24,922
Non ti ho interrotto.
294
00:11:24,923 --> 00:11:26,880
Ti ho fatto una domanda.
Tu dici no,
295
00:11:26,881 --> 00:11:28,316
quindi ho tentato
per dare un suggerimento,
296
00:11:28,317 --> 00:11:29,622
poi mi hai interrotto.
297
00:11:29,623 --> 00:11:33,018
Potresti stare zitto, per favore?
298
00:11:35,194 --> 00:11:36,195
Va bene.
299
00:11:38,588 --> 00:11:40,067
[sospira] Va bene.
300
00:11:40,068 --> 00:11:42,983
[i cercapersone suonano]
301
00:11:42,984 --> 00:11:45,639
[musica minacciosa]
302
00:11:47,380 --> 00:11:49,772
E' disorientato
e biascicando il suo discorso.
303
00:11:49,773 --> 00:11:52,123
Phipps, lo sai?
dove sei adesso?
304
00:11:52,124 --> 00:11:55,387
Uhm, vado
all'Università statale di San Jose.
305
00:11:55,388 --> 00:11:57,911
È disorientato,
ma non biascica più.
306
00:11:57,912 --> 00:11:59,086
- Prima era peggio.
- [Jared] Va bene.
307
00:11:59,087 --> 00:12:00,349
Stringimi le dita.
308
00:12:02,177 --> 00:12:04,526
- Debolezza del lato destro.
- Dovremmo preparare una dose in bolo di TPA.
309
00:12:04,527 --> 00:12:06,180
No, non dovremmo farlo.
310
00:12:06,181 --> 00:12:07,703
Riesci a muovere le dita dei piedi?
311
00:12:07,704 --> 00:12:09,053
Ma se ha un ictus...
312
00:12:09,054 --> 00:12:10,489
Il suo discorso sta migliorando,
313
00:12:10,490 --> 00:12:12,752
che rende un transitorio
attacco ischemico più probabile.
314
00:12:12,753 --> 00:12:14,449
E hai ordinato un'infermiera
per preparare un non indicato
315
00:12:14,450 --> 00:12:15,973
e farmaci molto rischiosi.
316
00:12:15,974 --> 00:12:19,150
- Non gliel'ho ordinato, e basta
dare un suggerimento. - Uscire.
317
00:12:19,151 --> 00:12:21,717
- Che cosa? - Ti rifiuti di ammetterlo
hai fatto un errore,
318
00:12:21,718 --> 00:12:24,155
che mi fa perdere tempo
e mette in pericolo il nostro paziente.
319
00:12:24,156 --> 00:12:26,506
Per favore vattene
la stanza del paziente adesso.
320
00:12:29,074 --> 00:12:31,640
Ci serve una TC-CTA alla testa
per confermare che si tratta di un TIA
321
00:12:31,641 --> 00:12:33,295
e non un'emorragia cerebrale o un tumore.
322
00:12:35,341 --> 00:12:36,385
Controllo degli alunni.
323
00:12:38,126 --> 00:12:40,085
[musica cupa]
324
00:12:44,654 --> 00:12:46,612
[Dott. Park] Legatura e
sezione delle arterie vitali,
325
00:12:46,613 --> 00:12:48,005
vene e nervi completi.
326
00:12:48,006 --> 00:12:49,268
Charriere.
327
00:12:55,317 --> 00:12:57,014
Farò i tagli alle ossa
quanto più distale possibile
328
00:12:57,015 --> 00:12:58,364
- sull'avambraccio.
- [Dom] Dottor Park.
329
00:13:00,018 --> 00:13:02,237
[conati di vomito] Devo andarmene.
330
00:13:07,242 --> 00:13:08,809
[Jerome] Forse dovrebbe
lascia stare questo.
331
00:13:09,941 --> 00:13:12,420
Un po' lo scenario peggiore
per lui.
332
00:13:12,421 --> 00:13:13,595
[Dott. Park] Gliel'ho dato
l'opportunità.
333
00:13:13,596 --> 00:13:14,728
Mi ha rifiutato.
334
00:13:22,431 --> 00:13:25,607
Hai preso quello di Morgan
frigorifero per campioni fecali installato?
335
00:13:25,608 --> 00:13:27,740
Ho pensato all'idea
era dividere e conquistare.
336
00:13:27,741 --> 00:13:30,308
Fai la tua metà
della lista delle cose da fare,
337
00:13:30,309 --> 00:13:31,396
e faccio il mio.
338
00:13:31,397 --> 00:13:33,702
Sì, ma per tua informazione,
339
00:13:33,703 --> 00:13:35,269
Morgan ha bisogno
il frigorifero installato
340
00:13:35,270 --> 00:13:37,619
prima che inizi lo screening
per lo studio IBS.
341
00:13:37,620 --> 00:13:38,751
Sì, ne sono consapevole.
342
00:13:38,752 --> 00:13:40,144
Allora suppongo che anche tu ne sia consapevole
343
00:13:40,145 --> 00:13:41,972
di cui ha bisogno
un nuovo quadro elettrico,
344
00:13:41,973 --> 00:13:44,496
e che Gail ha congelato
su tutti gli aggiornamenti della struttura.
345
00:13:44,497 --> 00:13:46,933
- Non è il mio primo rodeo.
- Va bene.
346
00:13:46,934 --> 00:13:48,326
E le altre cose sulla lista?
347
00:13:48,327 --> 00:13:51,068
Ho intenzione di ignorarlo.
Dovresti fare lo stesso.
348
00:13:51,069 --> 00:13:53,809
- Mi stai consigliando di ignorare il consiglio?
- SÌ.
349
00:13:53,810 --> 00:13:56,899
Gran parte delle loro lamentele
sono di natura banale.
350
00:13:56,900 --> 00:13:59,467
O lavoreranno da soli
fuori o sparire del tutto,
351
00:13:59,468 --> 00:14:01,948
il che è un bene per noi, perché
allora potremo svolgere il nostro lavoro vero e proprio.
352
00:14:01,949 --> 00:14:03,602
L'attuale consiglio
non è così passivo
353
00:14:03,603 --> 00:14:05,038
come quello
sei abituato ad avere a che fare.
354
00:14:05,039 --> 00:14:07,519
L'attuale consiglio
ha dei nuovi arrivati, sì,
355
00:14:07,520 --> 00:14:09,695
e sono molto ansiosi
impegnarsi
356
00:14:09,696 --> 00:14:12,132
e pignolo
su ogni piccola stupidaggine.
357
00:14:12,133 --> 00:14:14,179
Ma sai cosa?
Impareranno. Lo fanno sempre.
358
00:14:15,310 --> 00:14:16,789
Io ho
un vero paziente in attesa.
359
00:14:16,790 --> 00:14:18,835
[musica tesa]
360
00:14:22,796 --> 00:14:24,927
Facciamo una TAC alla testa?
361
00:14:24,928 --> 00:14:27,018
I dottori Wolke e Kalu lo sono.
362
00:14:29,455 --> 00:14:31,934
Non avresti dovuto rilanciare
la tua voce per me come hai fatto tu.
363
00:14:31,935 --> 00:14:33,893
Ho parlato con urgenza
364
00:14:33,894 --> 00:14:35,851
era appropriato
alla situazione.
365
00:14:35,852 --> 00:14:37,549
Potrebbe essere appropriato per alcuni,
366
00:14:37,550 --> 00:14:38,985
ma come persona nello spettro,
367
00:14:38,986 --> 00:14:41,422
Non mi comporto bene quando mi sgridano.
368
00:14:41,423 --> 00:14:43,990
Non ho gridato.
369
00:14:43,991 --> 00:14:45,252
Te lo faccio sapere
i parametri
370
00:14:45,253 --> 00:14:47,298
per comunicare
con me in modo efficace.
371
00:14:47,299 --> 00:14:49,214
Apprezzerei la tua collaborazione.
372
00:14:50,519 --> 00:14:52,042
Vado a unirmi
I dottori Wolke e Kalu.
373
00:14:52,043 --> 00:14:53,478
NO.
374
00:14:53,479 --> 00:14:56,437
Andrai al laboratorio delle competenze
375
00:14:56,438 --> 00:14:58,265
e studiare i protocolli per l’ictus
e procedure
376
00:14:58,266 --> 00:14:59,745
per gestire un TIA.
377
00:14:59,746 --> 00:15:01,094
Non ho fatto niente di sbagliato.
378
00:15:01,095 --> 00:15:03,097
[musica cupa]
379
00:15:12,629 --> 00:15:15,370
[i monitor emettono un segnale acustico]
380
00:15:15,371 --> 00:15:17,590
[Dott. Park] Non dovevamo farlo
sbrigliare quanto pensavo.
381
00:15:17,591 --> 00:15:19,896
E ce n'è più che abbastanza
lembi palmari e dorsali
382
00:15:19,897 --> 00:15:21,028
per chiudere il moncone.
383
00:15:21,029 --> 00:15:22,899
- [Dott. Park] Controllo il mio lavoro?
- NO.
384
00:15:22,900 --> 00:15:24,858
Solo giri di parole.
385
00:15:24,859 --> 00:15:26,294
Non capita tutti i giorni
potrai vedere
386
00:15:26,295 --> 00:15:28,731
un tritacarne
amputazione radiale parziale.
387
00:15:28,732 --> 00:15:29,906
Per fortuna.
388
00:15:29,907 --> 00:15:32,257
Ma se stavo controllando,
389
00:15:32,258 --> 00:15:34,563
ora che ho una visione migliore
della zona lesa,
390
00:15:34,564 --> 00:15:37,088
l'avambraccio distale
vasi e nervi
391
00:15:37,089 --> 00:15:39,046
sono effettivamente migliori
di quanto mi aspettassi.
392
00:15:39,047 --> 00:15:40,482
Se potessi colmare queste lacune,
393
00:15:40,483 --> 00:15:43,311
Mi chiedo se potresti
essere in grado di ricollegarlo.
394
00:15:43,312 --> 00:15:45,139
[Dott. Park] Tempo ischemico
dura meno di otto ore,
395
00:15:45,140 --> 00:15:48,229
e questo è il caso migliore,
cosa che non è.
396
00:15:48,230 --> 00:15:50,188
[Dott. Lim] Mm, non se c'è
un apporto di sangue.
397
00:15:50,189 --> 00:15:52,233
Potresti innestarlo alla caviglia
398
00:15:52,234 --> 00:15:53,800
mantienilo perfuso
399
00:15:53,801 --> 00:15:55,932
mentre prepari l'avambraccio
ceppo per il reimpianto.
400
00:15:55,933 --> 00:15:57,282
Potresti davvero farlo?
401
00:15:57,283 --> 00:15:59,327
Abbiamo costruito nuove orecchie
sugli avambracci.
402
00:15:59,328 --> 00:16:01,373
[Dott. Park] Anatomia del polso
è molto più complesso.
403
00:16:01,374 --> 00:16:03,810
E se diffondiamo
un'infezione alla gamba,
404
00:16:03,811 --> 00:16:06,421
potrebbe finire per perdere
due arti invece di uno solo.
405
00:16:06,422 --> 00:16:09,381
Potremmo ridurre il rischio di
piantare perline antibiotiche nelle ferite.
406
00:16:09,382 --> 00:16:10,687
[Dott. Park] Sì,
ma non eliminarlo.
407
00:16:12,080 --> 00:16:13,255
La tua chiamata.
408
00:16:16,171 --> 00:16:18,564
Prepara e drappeggiagli la caviglia sinistra.
409
00:16:18,565 --> 00:16:20,043
Vuoi un secondo paio di mani?
410
00:16:20,044 --> 00:16:21,741
[Dott. Park] Assolutamente.
411
00:16:21,742 --> 00:16:24,135
Ma tu no
hai un ospedale da gestire?
412
00:16:24,136 --> 00:16:25,963
Ecco cosa
i co-presidenti servono a.
413
00:16:27,530 --> 00:16:31,054
CT-CTA non viene visualizzato
eventuali blocchi
414
00:16:31,055 --> 00:16:32,752
o aterosclerosi.
415
00:16:32,753 --> 00:16:34,406
[inspira forte]
416
00:16:34,407 --> 00:16:37,713
Comincio a pensarlo
potrebbe non essere un ictus o un TIA.
417
00:16:37,714 --> 00:16:39,324
I sintomi neurologici non sono iniziati
418
00:16:39,325 --> 00:16:41,543
fino a dopo la massa esofagea
scomparso.
419
00:16:41,544 --> 00:16:44,067
Ehm, non è vero.
420
00:16:44,068 --> 00:16:46,983
No, è venuto al pronto soccorso
con sintomi neurologici,
421
00:16:46,984 --> 00:16:48,811
mal di testa e perdita dell'udito.
422
00:16:48,812 --> 00:16:50,291
Il che non sorprende,
423
00:16:50,292 --> 00:16:53,120
dato che ha lasciato che i suoi amici idioti
dargli uno schiaffo in testa.
424
00:16:53,121 --> 00:16:54,252
[Asher] Mm.
425
00:16:54,253 --> 00:16:55,427
A proposito di idioti,
426
00:16:55,428 --> 00:16:57,038
dovreste andare
alla parte cresima.
427
00:16:58,779 --> 00:16:59,996
Girolamo ne ha parlato.
428
00:16:59,997 --> 00:17:02,956
È una festa.
Potresti davvero divertirti.
429
00:17:02,957 --> 00:17:04,305
[sospira]
430
00:17:04,306 --> 00:17:05,959
Senti, tu ami Jerome, vero?
431
00:17:05,960 --> 00:17:09,005
Giusto. Allora cosa ti fa pensare
non ti piacerebbero i suoi fratelli?
432
00:17:09,006 --> 00:17:10,268
[sospira]
433
00:17:10,269 --> 00:17:12,008
- Giocano a hockey.
- [ridacchia]
434
00:17:12,009 --> 00:17:13,271
Jerome non giocava a hockey?
435
00:17:13,272 --> 00:17:14,620
Sì, da bambino,
436
00:17:14,621 --> 00:17:16,796
e non in qualcosa
chiamata Lega della Birra.
437
00:17:16,797 --> 00:17:19,233
Non si tratta di hockey o
birra, vero? Hai solo paura.
438
00:17:19,234 --> 00:17:21,801
Non sono spaventato.
In realtà sono... sono molto occupato.
439
00:17:21,802 --> 00:17:24,543
Oppure hai paura
non gli piacerai.
440
00:17:24,544 --> 00:17:26,675
O che sia il prossimo grande passo
verso qualcosa
441
00:17:26,676 --> 00:17:29,287
non sei ancora sicuro di volerlo.
442
00:17:29,288 --> 00:17:32,420
Grazie, Esther Perel,
ma so esattamente cosa voglio.
443
00:17:32,421 --> 00:17:33,639
- Va bene.
- Va bene.
444
00:17:33,640 --> 00:17:34,989
E ce l'ho.
445
00:17:35,946 --> 00:17:37,686
Beh, forse dovresti considerare
446
00:17:37,687 --> 00:17:39,949
facendo qualche sacrificio
trattenerlo.
447
00:17:39,950 --> 00:17:41,996
[musica dolce]
448
00:17:47,871 --> 00:17:49,959
Ho fatto una bella passeggiata
con Morgan oggi.
449
00:17:49,960 --> 00:17:51,961
Sta preparando un fondo fiduciario vivente
450
00:17:51,962 --> 00:17:56,009
e vorrebbe che fossimo dell'Eden
tutori se lei e Park muoiono.
451
00:17:56,010 --> 00:17:57,315
Va bene.
452
00:17:57,316 --> 00:17:59,012
"Va bene" stai bene
con quel piano,
453
00:17:59,013 --> 00:18:00,405
o "va bene"
non hai sentito una parola di quello che ho detto
454
00:18:00,406 --> 00:18:02,711
perché sei fermo
ossessionato da Charlie?
455
00:18:02,712 --> 00:18:04,974
A me va bene il piano di Morgan.
456
00:18:04,975 --> 00:18:06,976
Stavo pensando a Charlie,
457
00:18:06,977 --> 00:18:08,543
non ossessionante.
458
00:18:08,544 --> 00:18:10,806
Non posso lavorare con lei
interrompendomi costantemente.
459
00:18:10,807 --> 00:18:13,069
È una studentessa, Shaun.
È eccitata.
460
00:18:13,070 --> 00:18:15,289
È entusiasta.
461
00:18:15,290 --> 00:18:17,987
Perchè importa
se è entusiasta?
462
00:18:17,988 --> 00:18:19,728
Fa molti errori.
463
00:18:19,729 --> 00:18:22,427
Bene, ora è il momento di farlo
errori. E' una studentessa di medicina.
464
00:18:22,428 --> 00:18:24,559
Charlie si rifiuta di ammetterlo
li ha fatti lei,
465
00:18:24,560 --> 00:18:26,169
che significa
non può imparare da loro.
466
00:18:26,170 --> 00:18:27,606
Sei sicuro di questo?
467
00:18:27,607 --> 00:18:28,911
Forse è imbarazzata.
468
00:18:28,912 --> 00:18:30,652
Forse lo stai facendo
un po' troppo rigido.
469
00:18:30,653 --> 00:18:32,872
Sai, dalle una possibilità
per risolvere le cose.
470
00:18:32,873 --> 00:18:34,830
Non sono stato rigido.
471
00:18:34,831 --> 00:18:37,311
Sei rigido in questo momento.
472
00:18:37,312 --> 00:18:40,749
Perché non provi ad esserlo?
un po' più paziente? Giusto?
473
00:18:40,750 --> 00:18:42,099
[Steve è agitato]
474
00:18:43,275 --> 00:18:45,972
Lo farò...
cerca di essere più paziente.
475
00:18:45,973 --> 00:18:47,452
Grande. Mangiamo.
476
00:18:47,453 --> 00:18:49,455
[musica dolce]
477
00:18:53,023 --> 00:18:57,070
[Dott. Park] Ulnare a posteriore
anastomosi dell'arteria tibiale completata.
478
00:18:57,071 --> 00:18:59,072
[Dott. Lim] Ho suturato il condotto principale
dorsale alla vena safena
479
00:18:59,073 --> 00:19:00,769
e creato
un lembo fasciocutaneo
480
00:19:00,770 --> 00:19:02,641
per fornire una copertura temporanea.
481
00:19:02,642 --> 00:19:05,600
[Dott. Parco] Ottimo.
Allora penso che siamo pronti.
482
00:19:05,601 --> 00:19:07,385
Rilasciare i morsetti.
483
00:19:07,386 --> 00:19:09,388
[musica dolce e trionfante]
484
00:19:19,136 --> 00:19:20,659
Eccezionale.
485
00:19:20,660 --> 00:19:21,922
Assolutamente fantastico.
486
00:19:29,104 --> 00:19:32,672
Capisco che tu abbia un po' di a
mistero medico nelle tue mani.
487
00:19:32,673 --> 00:19:34,891
Sì, è molto interessante.
488
00:19:34,892 --> 00:19:36,329
Come sta il tuo nuovo studente di medicina?
489
00:19:37,330 --> 00:19:38,678
Lei parla troppo
490
00:19:38,679 --> 00:19:40,027
rifiuta di riconoscere gli errori,
491
00:19:40,028 --> 00:19:41,681
e non gli piace
leggere libri di testo.
492
00:19:41,682 --> 00:19:43,378
Sembra così
come una sfida.
493
00:19:43,379 --> 00:19:46,294
Ha detto il dottor Glassman
Dovrei solo essere paziente
494
00:19:46,295 --> 00:19:47,904
e darle il tempo di adattarsi.
495
00:19:47,905 --> 00:19:49,776
Sbagliato.
496
00:19:49,777 --> 00:19:52,213
Il modo preferito di Glassman
per affrontare un problema
497
00:19:52,214 --> 00:19:54,346
è evitarlo e poi sperare
qualcun altro lo risolve.
498
00:19:54,347 --> 00:19:56,653
Devi dirglielo con precisione
cosa vuoi che faccia.
499
00:19:57,437 --> 00:19:58,785
L'ho fatto.
500
00:19:58,786 --> 00:20:00,047
Bene, fallo di nuovo.
501
00:20:00,048 --> 00:20:03,355
È giovane e ha i volti
sfide comunicative
502
00:20:03,356 --> 00:20:05,139
di cui hai bisogno
essere sensibile a.
503
00:20:05,140 --> 00:20:08,185
Tutti i suoi consigli dicono
è intelligente ma testarda,
504
00:20:08,186 --> 00:20:11,232
che, se gestito adeguatamente,
potrebbe essere un'ottima combinazione.
505
00:20:11,233 --> 00:20:12,407
Proprio tu
dovrebbe saperlo.
506
00:20:12,408 --> 00:20:15,542
Uh, perché io dovrei saperlo?
507
00:20:17,195 --> 00:20:20,807
Perché anche tu sei arrivato qui
intelligente ma testardo.
508
00:20:20,808 --> 00:20:23,331
Sei diventato un grande chirurgo,
e lo sarà anche lei.
509
00:20:23,332 --> 00:20:25,855
Ma per ora è come un cucciolo
che ha bisogno di essere addestrato
510
00:20:25,856 --> 00:20:27,770
prima di tutte le cattive abitudini
prendere piede.
511
00:20:27,771 --> 00:20:30,426
Quindi non essere paziente,
Sii proattivo.
512
00:20:34,299 --> 00:20:36,083
Hmm.
513
00:20:36,084 --> 00:20:39,434
[Dott. Park] Non c'è cianosi,
edema grave o stasi venosa.
514
00:20:39,435 --> 00:20:41,218
Sembra fantastico.
515
00:20:41,219 --> 00:20:44,047
- Sembra disgustoso.
- Non preoccuparti.
516
00:20:44,048 --> 00:20:45,745
Non appena avremo ripulito
tutti i danni al tuo braccio,
517
00:20:45,746 --> 00:20:47,181
tornerà indietro
a cui appartiene.
518
00:20:47,182 --> 00:20:49,575
Bene, perché
Mi serviranno entrambe le mani
519
00:20:49,576 --> 00:20:51,054
per torcere il collo a quel macellaio.
520
00:20:51,055 --> 00:20:52,752
Dottor Park?
521
00:20:52,753 --> 00:20:54,755
[musica minacciosa]
522
00:21:02,893 --> 00:21:04,024
Cosa c'è che non va?
523
00:21:04,025 --> 00:21:07,114
C'è un po' di cellulite
all'avambraccio.
524
00:21:07,115 --> 00:21:08,811
Ma non preoccuparti.
stai prendendo antibiotici
525
00:21:08,812 --> 00:21:11,031
e lo osserveremo da vicino
fino al prossimo intervento chirurgico.
526
00:21:11,032 --> 00:21:13,077
[musica tesa]
527
00:21:15,079 --> 00:21:16,732
Scusa. Sono in ritardo.
528
00:21:16,733 --> 00:21:18,691
È come fare le valigie
la spedizione di Lewis e Clark
529
00:21:18,692 --> 00:21:20,388
ogni volta
Esco di casa adesso.
530
00:21:20,389 --> 00:21:22,042
Nessun problema.
Ti ho preso un Americano.
531
00:21:22,043 --> 00:21:23,173
Grazie.
532
00:21:23,174 --> 00:21:25,176
Shaun acconsentì. Siamo pronti a partire.
533
00:21:25,960 --> 00:21:27,264
Una cosa...
534
00:21:27,265 --> 00:21:29,179
Ho chiamato te e Shaun
come guardiani
535
00:21:29,180 --> 00:21:32,009
se sia io che Park moriamo,
ma anche se solo muoio.
536
00:21:33,968 --> 00:21:35,664
Perché non dovrebbe Park
essere il suo tutore?
537
00:21:35,665 --> 00:21:37,492
Non ditemelo, ragazzi
sono di nuovo sulle rocce.
538
00:21:37,493 --> 00:21:39,015
No, le cose vanno alla grande.
539
00:21:39,016 --> 00:21:41,496
In realtà, meglio che fantastico.
Sono fantastici.
540
00:21:41,497 --> 00:21:43,237
Allora, qual'è il problema?
541
00:21:43,238 --> 00:21:44,717
L'ultima cosa che voglio
542
00:21:44,718 --> 00:21:46,632
è che l'Eden finisca
con un ex ragazzo se muoio.
543
00:21:46,633 --> 00:21:48,808
Siamo solo tornati insieme
un paio di mesi,
544
00:21:48,809 --> 00:21:50,462
quindi ci riproverò
il piano in un anno.
545
00:21:50,463 --> 00:21:52,202
Va bene.
Lo farò sapere a Shaun stasera.
546
00:21:52,203 --> 00:21:54,162
No, Shaun non sa mantenere un segreto.
547
00:21:55,772 --> 00:21:57,425
Non l'ho detto a Park,
e non lo farò.
548
00:21:57,426 --> 00:21:58,731
Sei pazzo?
549
00:21:58,732 --> 00:22:00,646
Non puoi mentire a Park,
e non posso mentire a Shaun.
550
00:22:00,647 --> 00:22:02,604
Non è una bugia. È un segreto.
551
00:22:02,605 --> 00:22:04,432
E ogni matrimonio li ha.
552
00:22:04,433 --> 00:22:06,129
Ehm, certo.
553
00:22:06,130 --> 00:22:08,218
Tipo quanto spendo
sul colore dei capelli
554
00:22:08,219 --> 00:22:09,437
e quanto spesso lo uso
il suo spazzolino da denti,
555
00:22:09,438 --> 00:22:10,830
ma questo è troppo grande.
556
00:22:10,831 --> 00:22:12,571
No, è piccolino,
dettaglio temporaneo
557
00:22:12,572 --> 00:22:14,486
non ha senso a meno che non muoia
nei prossimi 12 mesi,
558
00:22:14,487 --> 00:22:16,792
cosa che non accadrà.
559
00:22:16,793 --> 00:22:19,316
Per favore, prenditi solo qualche giorno,
pensaci.
560
00:22:19,317 --> 00:22:20,536
Questo è tutto quello che chiedo.
561
00:22:22,146 --> 00:22:25,367
Non lo farò
cambio idea, ma va bene.
562
00:22:27,587 --> 00:22:29,109
[Jared] La TAC della testa sembra normale,
563
00:22:29,110 --> 00:22:30,458
ma le immagini addominali
564
00:22:30,459 --> 00:22:32,286
presentava colecistite acuta.
565
00:22:32,287 --> 00:22:36,029
Hmm. Questo non spiegherebbe
i suoi sintomi neurologici.
566
00:22:36,030 --> 00:22:37,596
Ma questo spiega la febbre
567
00:22:37,597 --> 00:22:39,598
e il dolore addominale
lo ha adesso.
568
00:22:39,599 --> 00:22:42,426
Abbiamo fatto un'altra TAC addominale.
569
00:22:42,427 --> 00:22:44,559
La cistifellea è dilatata
con estremo ispessimento delle pareti.
570
00:22:44,560 --> 00:22:45,995
Sembra
sta per rompersi.
571
00:22:45,996 --> 00:22:47,301
[Shaun] Non ha senso.
572
00:22:47,302 --> 00:22:50,652
I suoi sintomi più gravi
sono stati neurologici,
573
00:22:50,653 --> 00:22:52,132
e nemmeno il livido
sul suo petto
574
00:22:52,133 --> 00:22:54,396
né la massa nell'esofago
era vicino alla cistifellea.
575
00:22:58,052 --> 00:22:59,748
Qualunque sia la causa,
576
00:22:59,749 --> 00:23:01,489
la sua cistifellea
deve essere rimosso.
577
00:23:01,490 --> 00:23:02,535
Preparalo.
578
00:23:06,277 --> 00:23:07,757
- [la porta si apre]
- Charlie?
579
00:23:08,932 --> 00:23:10,412
Dobbiamo fare una chiacchierata.
580
00:23:11,674 --> 00:23:12,935
Per favore, siediti.
581
00:23:12,936 --> 00:23:14,023
Preferirei stare in piedi.
582
00:23:14,024 --> 00:23:15,416
Quando sono nervoso,
583
00:23:15,417 --> 00:23:17,941
sedermi mi fa sentire
scomodamente costretto.
584
00:23:18,638 --> 00:23:19,768
Va bene.
585
00:23:19,769 --> 00:23:22,902
Sei ancora uno studente,
586
00:23:22,903 --> 00:23:25,731
quindi per te è normale
commettere errori.
587
00:23:25,732 --> 00:23:27,428
Non ho commesso alcun errore.
588
00:23:27,429 --> 00:23:29,038
Hai ordinato un'infermiera
per preparare un errore
589
00:23:29,039 --> 00:23:31,084
e potenzialmente
farmaci pericolosi.
590
00:23:31,085 --> 00:23:32,999
Non gliel'ho ordinato.
Ho dato un suggerimento.
591
00:23:33,000 --> 00:23:35,349
E parli troppo
592
00:23:35,350 --> 00:23:37,307
spesso su cose che non dovresti
593
00:23:37,308 --> 00:23:38,918
e altre volte
quando non dovresti parlare...
594
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Imparo di più
discutendo le cose
595
00:23:40,964 --> 00:23:43,444
piuttosto che leggere un libro di testo
o assistere a una lezione.
596
00:23:43,445 --> 00:23:45,533
Non tengo lezioni,
597
00:23:45,534 --> 00:23:47,535
e non posso fare il mio lavoro
598
00:23:47,536 --> 00:23:50,016
se sei
interrompendo sempre...
599
00:23:50,017 --> 00:23:52,105
- A volte, il mio modo di parlare può essere...
- L'hai appena fatto di nuovo.
600
00:23:52,106 --> 00:23:53,802
Anche tu.
601
00:23:53,803 --> 00:23:55,412
Il linguaggio compulsivo è a
caratteristico della nostra neurodiversità.
602
00:23:55,413 --> 00:23:58,198
Per favore, s-smettila di parlare.
603
00:23:58,199 --> 00:24:01,070
Mi sto comportando in modo proattivo.
604
00:24:01,071 --> 00:24:04,640
Mi sono spiegato con precisione
le mie aspettative.
605
00:24:06,033 --> 00:24:08,861
Non puoi ordinarmelo
qualcosa di cui sono incapace.
606
00:24:08,862 --> 00:24:10,384
Ho una disabilità,
e la legge...
607
00:24:10,385 --> 00:24:11,951
Sto cercando di aiutarti. Va bene?
608
00:24:11,952 --> 00:24:14,171
[musica pensierosa]
609
00:24:17,958 --> 00:24:21,003
Capisco
610
00:24:21,004 --> 00:24:23,398
che l'ASD è considerato
una disabilità.
611
00:24:25,443 --> 00:24:30,447
Ma so anche che lo sei
capace di tacere.
612
00:24:30,448 --> 00:24:31,884
Se vuoi restare
in questo caso,
613
00:24:31,885 --> 00:24:34,190
questo è quello che mi aspetto che tu faccia.
614
00:24:34,191 --> 00:24:36,366
Devi osservare
e nient'altro.
615
00:24:36,367 --> 00:24:37,804
Capisci?
616
00:24:39,719 --> 00:24:41,067
SÌ.
617
00:24:41,068 --> 00:24:42,895
[musica cupa]
618
00:24:42,896 --> 00:24:44,201
Bene.
619
00:24:46,726 --> 00:24:51,731
Ora puoi unirti al dottor Wolke
e il dottor Kalu in sala operatoria.
620
00:25:04,745 --> 00:25:06,049
[Dott. Lim] Ce l'abbiamo
sbrigliamento adeguato
621
00:25:06,050 --> 00:25:07,442
del moncone distale dell'avambraccio.
622
00:25:07,443 --> 00:25:09,009
[Dott. Park] Funzionerà.
623
00:25:09,010 --> 00:25:11,098
Ottima scelta.
624
00:25:11,099 --> 00:25:13,448
Hubank, qualche idea
su quale sutura utilizzare
625
00:25:13,449 --> 00:25:16,190
per la nostra anastomosi arteriosa?
626
00:25:16,191 --> 00:25:18,105
Non ne sono sicuro.
627
00:25:18,106 --> 00:25:19,410
[Dott. Park] Prenditi il tuo tempo.
628
00:25:19,411 --> 00:25:21,457
Osserva attentamente l'angolo
tagliamo le navi.
629
00:25:22,458 --> 00:25:24,241
Immagino che potresti
suturare le estremità
630
00:25:24,242 --> 00:25:25,721
con un Prolene 4-0
631
00:25:25,722 --> 00:25:27,854
utilizzando una formazione end-to-side.
632
00:25:27,855 --> 00:25:29,464
[Dott. Park] Bella idea.
633
00:25:29,465 --> 00:25:32,206
Anastomosi termino-terminale
con la tecnica del paracadute
634
00:25:32,207 --> 00:25:33,903
funzionerebbe ancora meglio.
635
00:25:33,904 --> 00:25:35,471
[musica strana]
636
00:25:38,126 --> 00:25:40,388
Sono il dottor Reznick.
637
00:25:40,389 --> 00:25:43,173
Presumo che tu conosca quel Park
e ho una relazione.
638
00:25:43,174 --> 00:25:44,958
- In realtà no. Non ho...
- Non mentire.
639
00:25:44,959 --> 00:25:47,700
So quanto velocemente i pettegolezzi
esce da queste parti.
640
00:25:47,701 --> 00:25:49,266
[ridacchia]
641
00:25:49,267 --> 00:25:50,833
Come va Park come professore?
642
00:25:50,834 --> 00:25:52,748
Lui è fantastico.
643
00:25:52,749 --> 00:25:54,750
Intuitivo e di supporto
senza essere condiscendente.
644
00:25:54,751 --> 00:25:55,969
Fermare.
645
00:25:55,970 --> 00:25:58,058
Tutta la faccenda del gigante gentile
è perso per me.
646
00:25:58,059 --> 00:26:01,365
Ciò che rispetto è totalmente
onestà brutale e schietta.
647
00:26:01,366 --> 00:26:02,627
Pensa a me come Bill Belichick
648
00:26:02,628 --> 00:26:04,152
ma più cattivo e con capelli migliori.
649
00:26:07,590 --> 00:26:09,200
Hai ragione. Ho mentito.
650
00:26:11,115 --> 00:26:13,638
In realtà mi è stato detto da a
un sacco di persone il mio primo giorno
651
00:26:13,639 --> 00:26:15,728
sulla relazione
che tu e Park avevate.
652
00:26:15,729 --> 00:26:18,121
Mi è stato anche detto come vi siete lasciati
653
00:26:18,122 --> 00:26:19,601
poi sono tornato dentro
tra loro
654
00:26:19,602 --> 00:26:21,429
prima di lasciarsi di nuovo,
655
00:26:21,430 --> 00:26:22,735
poi siamo tornati insieme di recente
656
00:26:22,736 --> 00:26:24,214
perché Park voleva aiutarti
657
00:26:24,215 --> 00:26:27,130
prenditi cura del bambino
che volevi adottare
658
00:26:27,131 --> 00:26:28,610
ma eravamo troppo sopraffatti
farlo da solo
659
00:26:28,611 --> 00:26:30,394
correndo anche
gli studi clinici.
660
00:26:30,395 --> 00:26:34,355
Ma non stavo mentendo su Park
essere un professore eccezionale.
661
00:26:34,356 --> 00:26:36,226
È stato piuttosto paziente
e solidale,
662
00:26:36,227 --> 00:26:38,838
nonostante ciò
Non voglio fare il chirurgo,
663
00:26:38,839 --> 00:26:40,143
e svengo o scaglio
664
00:26:40,144 --> 00:26:42,102
alla vista
di qualsiasi quantità di sangue.
665
00:26:42,103 --> 00:26:44,757
Ma è un bravo ragazzo.
666
00:26:44,758 --> 00:26:47,585
E sono sicuro che lo sarà
un grande papà o patrigno
667
00:26:47,586 --> 00:26:49,631
o qualunque sia l'etichetta
668
00:26:49,632 --> 00:26:51,198
che hai bisogno che lui sia per te.
669
00:26:51,199 --> 00:26:52,677
[musica pensierosa]
670
00:26:52,678 --> 00:26:54,811
È abbastanza schietto?
671
00:26:57,248 --> 00:26:58,989
SÌ. Grazie.
672
00:27:02,210 --> 00:27:03,427
Ma attento.
673
00:27:03,428 --> 00:27:05,560
A nessuno piacciono i furbetti.
674
00:27:05,561 --> 00:27:06,736
[ridacchia]
675
00:27:08,564 --> 00:27:12,088
[Shaun] Liberare l'ultimo
attaccamenti al fegato.
676
00:27:12,089 --> 00:27:13,873
[Asher] Usando
coagulatore ad ultrasuoni
677
00:27:13,874 --> 00:27:15,919
per l'emostasi
sulla placca cistica.
678
00:27:18,487 --> 00:27:20,618
Che dire di un atipico
presentazione del lupus?
679
00:27:20,619 --> 00:27:22,359
[Jared] ANA e ESR
sono tutti normali.
680
00:27:22,360 --> 00:27:24,535
[Asher] Ecco perché
Ho detto atipico.
681
00:27:24,536 --> 00:27:26,102
Intendo,
cos'altro potrebbe causare sintomi
682
00:27:26,103 --> 00:27:28,105
nell'esofago,
cervello e cistifellea?
683
00:27:32,893 --> 00:27:34,807
[Shaun] Dottor Kalu,
per favore irriga
684
00:27:34,808 --> 00:27:36,721
e guidare la chiusura della ferita.
685
00:27:36,722 --> 00:27:40,421
- [Jared] 0 suture Vicryl su un lungo ago.
- [Charlie] Lo sento?
686
00:27:40,422 --> 00:27:42,597
Scusa. Lo so
Non dovrei parlare,
687
00:27:42,598 --> 00:27:46,383
ma non mi sono mai sentito
un organo vivo prima.
688
00:27:46,384 --> 00:27:48,951
[Shaun] Ne ha bisogno
andare in patologia.
689
00:27:48,952 --> 00:27:51,345
E per favore
non distrarre il dottor Kalu.
690
00:27:51,346 --> 00:27:53,869
[Jared] Oh,
non mi sta distraendo.
691
00:27:53,870 --> 00:27:56,307
[Asher] Resterà semplicemente lì
frigo patologico per qualche ora comunque.
692
00:27:58,875 --> 00:28:00,355
[Shaun] Fallo in silenzio.
693
00:28:01,573 --> 00:28:02,836
[Charlie] Grazie,
Dottor Murphy!
694
00:28:05,360 --> 00:28:06,883
[Jared] Spugna qui
così posso vedere meglio.
695
00:28:08,450 --> 00:28:09,625
Serve un'altra sutura 0 Vicryl.
696
00:28:11,148 --> 00:28:14,237
[Asher] E lo prenderò
le forbici Metzenbaum.
697
00:28:14,238 --> 00:28:16,152
[Shaun] Adesso basta.
Rimettilo a posto adesso.
698
00:28:16,153 --> 00:28:18,676
Aspettare. Dammi solo un... Ow!
699
00:28:18,677 --> 00:28:22,855
Penso che un ago
rimasto nell'organo.
700
00:28:22,856 --> 00:28:24,552
[Shaun] Non è possibile.
701
00:28:24,553 --> 00:28:27,598
Non suturiamo mai
all'interno della cistifellea.
702
00:28:27,599 --> 00:28:29,165
Lo so, l'ho sentito... l'ho sentito.
703
00:28:29,166 --> 00:28:31,602
Oh! Va bene. C'è
qualcosa di tagliente qui.
704
00:28:31,603 --> 00:28:34,954
Uh, forse è un vantaggio
di un calcolo biliare?
705
00:28:34,955 --> 00:28:36,870
[musica pensierosa]
706
00:28:38,610 --> 00:28:39,655
[Shaun] Sto arrivando.
707
00:28:41,918 --> 00:28:43,180
Va bene.
708
00:28:45,922 --> 00:28:48,358
C'è qualcosa che sporge.
709
00:28:48,359 --> 00:28:49,665
Piccole pinze.
710
00:29:01,416 --> 00:29:02,851
[Charlie] È un capello?
711
00:29:02,852 --> 00:29:04,071
[Shaun] No.
712
00:29:05,202 --> 00:29:06,508
E' un filo metallico.
713
00:29:07,639 --> 00:29:10,206
[musica minacciosa]
714
00:29:10,207 --> 00:29:13,644
All'interno della cistifellea?
Com'è possibile?
715
00:29:13,645 --> 00:29:16,473
Lo era sicuramente
non fa parte di uno strumento chirurgico.
716
00:29:16,474 --> 00:29:18,345
Bene, ho letto un caso
alcuni anni fa.
717
00:29:18,346 --> 00:29:21,087
Un paziente ha ricevuto un filo metallico
da una spazzola per barbecue
718
00:29:21,088 --> 00:29:22,653
depositato nel suo intestino.
719
00:29:22,654 --> 00:29:23,959
Quando stavamo facendo
preparazione chirurgica,
720
00:29:23,960 --> 00:29:25,526
Phipps ha detto l'ultima cosa
aveva mangiato
721
00:29:25,527 --> 00:29:27,658
era un cheeseburger
al barbecue della sua confraternita.
722
00:29:27,659 --> 00:29:29,660
La massa che scompare
nel suo esofago
723
00:29:29,661 --> 00:29:31,532
potrebbe essere stato causato
da quel filo alloggiato lì
724
00:29:31,533 --> 00:29:33,229
prima che attraversasse
la parete dello stomaco
725
00:29:33,230 --> 00:29:35,101
e finì nella cistifellea.
726
00:29:35,102 --> 00:29:37,930
Sarebbe fantastico.
727
00:29:37,931 --> 00:29:41,585
Non spiegherebbe
i suoi problemi neurologici.
728
00:29:41,586 --> 00:29:43,414
Beh, potrebbe ancora
essere dagli schiaffi.
729
00:29:45,373 --> 00:29:48,114
Ma in ogni caso,
non ce ne saremmo mai accorti
730
00:29:48,115 --> 00:29:49,985
senza Charlie
curiosità, quindi...
731
00:29:49,986 --> 00:29:52,118
Sì. Bella presa.
732
00:29:52,119 --> 00:29:55,905
È stato più un incidente
che una cattura, ma grazie.
733
00:29:59,343 --> 00:30:01,302
[musica curiosa]
734
00:30:08,918 --> 00:30:12,443
Abbiamo bisogno dei più forti
magnete che abbiamo. Statistica!
735
00:30:17,840 --> 00:30:19,188
Cosa fai?
736
00:30:19,189 --> 00:30:21,234
Sto insegnando a Steve
come gestire la tabella
737
00:30:21,235 --> 00:30:22,975
mentre, contemporaneamente,
Barry ed io
738
00:30:22,976 --> 00:30:24,237
stanno cercando di capire
come abbassare
739
00:30:24,238 --> 00:30:26,369
le spese generali della clinica.
740
00:30:26,370 --> 00:30:27,937
- Prova quelli.
- [schiarisce la voce]
741
00:30:29,373 --> 00:30:33,811
"Il frigorifero della cacca
equivale alla priorità presidenziale"?
742
00:30:33,812 --> 00:30:35,422
Vedi, Steve? Te l'avevo detto,
743
00:30:35,423 --> 00:30:37,293
l'allitterazione viene via
altrettanto pomposo.
744
00:30:37,294 --> 00:30:39,643
Preferisce "cacca"
a "campioni fecali".
745
00:30:39,644 --> 00:30:41,819
Sono così felice
ti stai divertendo.
746
00:30:41,820 --> 00:30:44,953
Nel frattempo, Gail sta scendendo
su di me per cose che non ho fatto.
747
00:30:44,954 --> 00:30:46,259
Ehi, è la mia firma
sulla cosa.
748
00:30:46,260 --> 00:30:47,956
Se a Gail non piace,
lei può venire da me.
749
00:30:47,957 --> 00:30:49,479
Lei sa che non lo sai
ascoltala.
750
00:30:49,480 --> 00:30:53,527
Quindi, adesso, ogni volta che lo ha fatto
un problema, lei viene da me.
751
00:30:53,528 --> 00:30:56,269
Beh, mi viene in mente
un modo per risolvere il problema.
752
00:30:56,270 --> 00:30:57,966
Aaron, non ho tempo
per questi giochi.
753
00:30:57,967 --> 00:30:59,794
Non hai tempo
perché sei costantemente
754
00:30:59,795 --> 00:31:01,535
cercando di placare
quella dannata tavola.
755
00:31:01,536 --> 00:31:05,974
Tutto quello che vogliono è sentire
riconosciuto e rispettato.
756
00:31:05,975 --> 00:31:07,062
Tutto quello che vogliono,
non lo sanno,
757
00:31:07,063 --> 00:31:08,498
ma cosa vogliono veramente
è una struttura ben gestita,
758
00:31:08,499 --> 00:31:09,586
ospedale di altissimo livello.
759
00:31:09,587 --> 00:31:11,414
Bene, tutto ciò che Gail vuole veramente adesso
760
00:31:11,415 --> 00:31:14,287
è un controllo completo di tutte le spese
per l'anno scorso.
761
00:31:14,288 --> 00:31:15,853
Beh, è un colossale
perdita di tempo.
762
00:31:15,854 --> 00:31:17,464
Bene, sono d'accordo.
763
00:31:17,465 --> 00:31:20,336
E dopo
una discussione di 30 minuti,
764
00:31:20,337 --> 00:31:22,382
Ho convinto anche Gail ad essere d'accordo.
765
00:31:22,383 --> 00:31:24,862
Questa divisione del lavoro
non funziona,
766
00:31:24,863 --> 00:31:27,822
quindi da ora in poi
puoi occuparti di Gail.
767
00:31:27,823 --> 00:31:29,389
Bene. Mandala qui.
768
00:31:29,390 --> 00:31:31,044
Dille solo di portare contanti.
Non prendiamo marcatori qui.
769
00:31:33,176 --> 00:31:34,177
E' uno stronzo.
770
00:31:36,875 --> 00:31:37,920
Non un asino.
771
00:31:42,913 --> 00:31:44,522
Cosa ne farai?
772
00:31:44,523 --> 00:31:46,263
Potrebbe essere leggermente doloroso,
773
00:31:46,264 --> 00:31:48,613
ma è molto più sicuro
di un altro intervento chirurgico.
774
00:31:48,614 --> 00:31:51,400
Apri bene e dì "Ahh".
775
00:31:53,054 --> 00:31:54,142
Ahh.
776
00:31:59,625 --> 00:32:02,454
[conati di vomito]
777
00:32:04,152 --> 00:32:06,762
[tossisce, geme]
778
00:32:06,763 --> 00:32:07,851
[gemiti]
779
00:32:11,376 --> 00:32:12,986
Era nella mia tonsilla?
780
00:32:12,987 --> 00:32:16,685
Sì, ha causato un'infezione
e accumulo di liquidi nell'orecchio
781
00:32:16,686 --> 00:32:18,295
e irritato
la tua arteria carotide,
782
00:32:18,296 --> 00:32:21,733
che ha causato
i sintomi neurologici.
783
00:32:21,734 --> 00:32:25,999
Non dovresti mai pulire a
superficie di cottura con una spazzola metallica,
784
00:32:26,000 --> 00:32:28,131
o lasciare che qualcuno ti schiaffeggi,
785
00:32:28,132 --> 00:32:31,308
o spararti
con un proiettile di schiuma per fucile.
786
00:32:31,309 --> 00:32:33,136
È davvero fantastico.
787
00:32:33,137 --> 00:32:35,661
SÌ. È.
788
00:32:40,144 --> 00:32:41,797
Non vedo l'ora
per tornare al lavoro.
789
00:32:41,798 --> 00:32:43,320
Non avrei fretta.
790
00:32:43,321 --> 00:32:45,540
Ci vorrà del tempo
e molta terapia fisica
791
00:32:45,541 --> 00:32:47,107
per riprendere la tua funzione.
792
00:32:47,108 --> 00:32:49,500
Non intendo per poter lavorare.
793
00:32:49,501 --> 00:32:52,460
Voglio dire, così posso
licenzia quel maledetto macellaio.
794
00:32:52,461 --> 00:32:55,333
[musica cupa]
795
00:32:57,640 --> 00:32:59,423
I nuovi TC parlano chiaro.
796
00:32:59,424 --> 00:33:02,339
Niente più fili che fluttuano in giro.
797
00:33:02,340 --> 00:33:03,906
[Jared] E potresti
voglio prendermela comoda
798
00:33:03,907 --> 00:33:06,169
con le feste della confraternita
per un po.
799
00:33:06,170 --> 00:33:08,867
In realtà lo sono
non una grande festaiola.
800
00:33:08,868 --> 00:33:11,044
Sono cresciuto figlio unico,
quindi ho sempre desiderato fratelli,
801
00:33:11,045 --> 00:33:12,567
e ora ne ho circa 50.
802
00:33:12,568 --> 00:33:13,917
[ridacchia]
803
00:33:15,571 --> 00:33:17,660
Mi hanno aiutato
ogni genere di cose.
804
00:33:19,662 --> 00:33:22,794
Molte delle cose più folli
lo fanno, non è cosa mia.
805
00:33:22,795 --> 00:33:24,318
Ehm...
806
00:33:24,319 --> 00:33:27,061
Ma sento che glielo devo
a loro di partecipare.
807
00:33:29,106 --> 00:33:30,890
Essere lì per loro
come lo erano per me.
808
00:33:32,153 --> 00:33:33,502
È molto generoso da parte tua.
809
00:33:43,033 --> 00:33:44,034
[Dott. Park] Stai andando alla grande.
810
00:33:45,253 --> 00:33:46,775
No non sono.
811
00:33:46,776 --> 00:33:48,211
Non riesco nemmeno a guardare un intervento chirurgico
812
00:33:48,212 --> 00:33:50,518
da un'altra stanza
senza conati di vomito.
813
00:33:50,519 --> 00:33:51,823
Quel paziente l'avrebbe fatto
sanguinato al pronto soccorso
814
00:33:51,824 --> 00:33:53,608
se non fossi stato d'aiuto
rompere il macinino.
815
00:33:53,609 --> 00:33:55,828
Sì. Faccio un ottimo piede di porco.
816
00:33:59,441 --> 00:34:01,095
L’intervento chirurgico è sempre un lavoro di squadra.
817
00:34:03,227 --> 00:34:04,968
Sono felice di averti
nella mia squadra.
818
00:34:10,669 --> 00:34:11,975
Dottor Park...
819
00:34:20,549 --> 00:34:22,768
[musica dolce]
820
00:34:31,560 --> 00:34:32,561
[bussa]
821
00:34:33,562 --> 00:34:34,823
Dottor Murphy, posso parlarle?
822
00:34:34,824 --> 00:34:37,956
Sto cercando di tornare a casa
per mettere giù Steve.
823
00:34:37,957 --> 00:34:39,480
Non ci vorrà molto.
824
00:34:39,481 --> 00:34:41,482
Volevo solo dirti
quanto sono rimasto colpito da te,
825
00:34:41,483 --> 00:34:43,788
come sei riuscito a muoverti
quel frammento di filo
826
00:34:43,789 --> 00:34:45,225
dalla tonsilla senza intervento chirurgico.
827
00:34:45,226 --> 00:34:46,487
È stato molto ingegnoso.
828
00:34:46,488 --> 00:34:47,705
E volevo anche ringraziarti
829
00:34:47,706 --> 00:34:49,490
per avermelo permesso
osservarti in sala operatoria.
830
00:34:49,491 --> 00:34:50,666
Ho imparato molto.
831
00:34:51,667 --> 00:34:53,711
OH. Va bene.
832
00:34:53,712 --> 00:34:55,149
E tu sei il benvenuto.
833
00:34:57,586 --> 00:35:00,109
Quando ho trovato il primo filo
nella cistifellea,
834
00:35:00,110 --> 00:35:02,591
ha salvato sia il paziente
e noi molto tempo.
835
00:35:05,594 --> 00:35:08,248
Questo è vero.
836
00:35:08,249 --> 00:35:10,903
Questo è un grande contributo da parte di a
studente di medicina, non credi?
837
00:35:12,818 --> 00:35:15,907
Credo alla tua intensa curiosità
838
00:35:15,908 --> 00:35:17,474
e attenzione all'organizzazione
839
00:35:17,475 --> 00:35:20,304
un giorno ti farà
un ottimo patologo.
840
00:35:21,523 --> 00:35:23,611
Non voglio esserlo
un patologo.
841
00:35:23,612 --> 00:35:25,613
Capisco,
842
00:35:25,614 --> 00:35:27,919
ma vista la tua avversione
ai libri di testo,
843
00:35:27,920 --> 00:35:29,356
la tua estrema impazienza...
844
00:35:29,357 --> 00:35:30,531
Non sono impaziente.
845
00:35:30,532 --> 00:35:32,707
Sono un assertivo,
dedicato, gran lavoratore.
846
00:35:32,708 --> 00:35:35,840
E il tuo rifiuto di riconoscere
e impara dai tuoi errori...
847
00:35:35,841 --> 00:35:37,669
Voglio solo fare il chirurgo.
848
00:35:38,757 --> 00:35:39,758
Come te.
849
00:35:42,500 --> 00:35:45,329
OH. Non sei per niente come me.
850
00:35:47,375 --> 00:35:49,725
E non penso
dovresti mai essere un chirurgo.
851
00:35:50,987 --> 00:35:52,989
[musica cupa]
852
00:36:03,260 --> 00:36:05,479
Ehi, sto per uscire
alla festa di Elisabetta.
853
00:36:05,480 --> 00:36:06,698
Volevo solo dirti addio.
854
00:36:08,178 --> 00:36:09,614
Dovrei essere a casa entro le 11:00.
855
00:36:12,878 --> 00:36:14,010
Aspettare!
856
00:36:17,796 --> 00:36:19,058
Sto venendo con te.
857
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
[musica dolce]
858
00:36:34,596 --> 00:36:36,640
Certo, questo è l'ascensore
abbastanza grande per entrambi?
859
00:36:36,641 --> 00:36:39,077
- Non sono sicuro che lo sia l'ospedale.
- Beh, va bene.
860
00:36:39,078 --> 00:36:41,645
Rinuncerò alla mia parte
della copresidenza.
861
00:36:41,646 --> 00:36:44,127
- No, se ti precedo.
- [suona il campanello dell'ascensore]
862
00:36:48,740 --> 00:36:49,741
Ehi, Charlie.
863
00:36:53,832 --> 00:36:55,704
Stai uscendo?
o semplicemente fare un giro?
864
00:36:57,619 --> 00:36:59,316
Charlie, stai bene?
865
00:37:00,535 --> 00:37:01,753
NO.
866
00:37:08,107 --> 00:37:10,892
Charlie non dovrebbe essere arrabbiato.
867
00:37:10,893 --> 00:37:13,895
Le ho detto che ce l'avrebbe fatta
un ottimo patologo.
868
00:37:13,896 --> 00:37:16,985
Beh, hai solo lavorato
con lei per due settimane.
869
00:37:16,986 --> 00:37:19,466
E non ci spera?
fare il chirurgo?
870
00:37:19,467 --> 00:37:22,121
L'hai detto tu
Dovrei essere proattivo.
871
00:37:22,948 --> 00:37:24,993
[Dott. Glassman] Proattivo?
872
00:37:24,994 --> 00:37:26,734
Non è proattivo.
È doloroso.
873
00:37:26,735 --> 00:37:28,388
Forse non lo è
cosa intendevi, ma...
874
00:37:28,389 --> 00:37:30,215
Stavo dicendo la verità.
875
00:37:30,216 --> 00:37:31,956
Ho provato ad essere paziente,
come hai detto,
876
00:37:31,957 --> 00:37:33,307
ma anche questo non ha funzionato.
877
00:37:34,525 --> 00:37:37,701
Ti abbiamo dato
alcuni consigli contrastanti,
878
00:37:37,702 --> 00:37:39,616
che chiaramente
non ha aiutato le cose.
879
00:37:39,617 --> 00:37:43,533
Quindi forse ora, insieme,
possiamo trovare una strategia migliore.
880
00:37:43,534 --> 00:37:46,580
Charlie ha un carattere unico
stile di apprendimento...
881
00:37:46,581 --> 00:37:47,973
Perché ho bisogno di una strategia?
882
00:37:49,323 --> 00:37:52,281
Sono un buon chirurgo
e un buon insegnante.
883
00:37:52,282 --> 00:37:54,457
I buoni insegnanti si adattano
ai loro studenti, Shaun.
884
00:37:54,458 --> 00:37:56,067
Forse c'è qualcosa
potresti fare.
885
00:37:56,068 --> 00:37:58,069
Forse c'è qualcosa
dovresti fare.
886
00:37:58,070 --> 00:38:00,550
Ho già apportato modifiche.
887
00:38:00,551 --> 00:38:01,856
Va bene. Fanne altri.
888
00:38:01,857 --> 00:38:03,336
- Perché?
- Perché?
889
00:38:03,337 --> 00:38:04,772
- Perché è il...
- Perché ha bisogno...
890
00:38:04,773 --> 00:38:07,165
Perché ne ha bisogno,
come hai fatto tu.
891
00:38:07,166 --> 00:38:09,603
Nessuno ha mai fatto cose
più facile per me.
892
00:38:09,604 --> 00:38:12,736
Oppure hanno fatto di tutto
per sistemarmi.
893
00:38:12,737 --> 00:38:14,825
[Dott. Lim] Shaun.
894
00:38:14,826 --> 00:38:17,829
Sono sicuro che ci credi,
ma questo semplicemente non è vero.
895
00:38:19,744 --> 00:38:23,051
Dottor Melendez
mettimi a fare un lavoro schifoso
896
00:38:23,052 --> 00:38:25,227
e ha minacciato di licenziarmi.
897
00:38:25,228 --> 00:38:28,012
Il dottor Han mi ha trasferito
alla patologia,
898
00:38:28,013 --> 00:38:29,187
ma non mi sono mai arreso,
899
00:38:29,188 --> 00:38:30,667
e ho imparato
come accettare le critiche
900
00:38:30,668 --> 00:38:32,234
e migliorare
le mie capacità comunicative
901
00:38:32,235 --> 00:38:33,976
al fine
per diventare un buon chirurgo.
902
00:38:35,456 --> 00:38:36,891
Han e Melendez,
903
00:38:36,892 --> 00:38:40,634
e sono sicuro che molte altre persone,
si sbagliavano su di te.
904
00:38:40,635 --> 00:38:42,897
Ma questo non significa
dovresti curare Charlie...
905
00:38:42,898 --> 00:38:45,987
Non mi sbaglio su Charlie.
906
00:38:45,988 --> 00:38:47,815
Non dovrebbe essere un chirurgo.
907
00:38:47,816 --> 00:38:48,990
[Dott. Glassman]
Sai una cosa, Shaun?
908
00:38:48,991 --> 00:38:50,774
Parli come Han adesso.
909
00:38:50,775 --> 00:38:52,255
Sei ingiusto.
910
00:38:59,828 --> 00:39:00,829
NO.
911
00:39:03,005 --> 00:39:04,223
Sono un frequentatore.
912
00:39:05,877 --> 00:39:07,312
È una mia decisione
913
00:39:07,313 --> 00:39:09,751
come gestire l'assistenza medica
studenti sui miei casi.
914
00:39:12,623 --> 00:39:13,842
Ora vado a casa.
915
00:39:16,061 --> 00:39:18,063
[musica dolce]
916
00:39:22,546 --> 00:39:23,634
È andata bene.
917
00:39:24,896 --> 00:39:27,203
Sì. [schiarisce la voce]
918
00:39:29,031 --> 00:39:30,206
Biliardo dritto o palla 8?
919
00:39:32,121 --> 00:39:33,557
Puoi romperti.
920
00:39:35,516 --> 00:39:36,820
Va bene.
921
00:39:36,821 --> 00:39:38,518
♪ Mi sono svegliato stamattina... ♪
922
00:39:38,519 --> 00:39:40,346
[conversazioni indistinte]
923
00:39:41,957 --> 00:39:43,523
Sarà divertente.
924
00:39:43,524 --> 00:39:45,742
E dal mio zio preferito,
Girolamo,
925
00:39:45,743 --> 00:39:48,005
e il suo adorabile fidanzato,
Asher...
926
00:39:48,006 --> 00:39:49,660
È questo quello che penso che sia?
927
00:39:51,749 --> 00:39:52,836
È!
928
00:39:52,837 --> 00:39:54,534
Lo adoro!
929
00:39:54,535 --> 00:39:56,013
- Grazie, grazie, grazie!
- Sono così felice che ti piaccia.
930
00:39:56,014 --> 00:39:58,538
[Jason ride] Bastardo.
931
00:39:58,539 --> 00:40:00,061
Non lo indossa
in questa casa.
932
00:40:00,062 --> 00:40:01,933
- Sì, io sono.
- [ridendo]
933
00:40:03,544 --> 00:40:04,761
Vai, Re, tesoro!
934
00:40:04,762 --> 00:40:05,849
SÌ! Whoo!
935
00:40:05,850 --> 00:40:07,416
Ti piacciono. Abbiamo capito.
936
00:40:07,417 --> 00:40:10,811
[entrambi] Boom, boom,
boom Boom boom!
937
00:40:10,812 --> 00:40:12,943
Quello era buono! Sì!
938
00:40:12,944 --> 00:40:15,294
♪ Per giorni più luminosi ♪
939
00:40:16,774 --> 00:40:18,732
♪ Portalo a termine
Vai fino in fondo ♪
940
00:40:18,733 --> 00:40:20,561
♪ Troverò un modo... ♪
941
00:40:26,175 --> 00:40:27,523
L'ho detto all'avvocato
che se muoio,
942
00:40:27,524 --> 00:40:29,177
voglio te
essere il guardiano dell'Eden.
943
00:40:29,178 --> 00:40:31,615
Lo so.
Me lo hai già detto.
944
00:40:32,224 --> 00:40:33,312
Mentivo.
945
00:40:35,053 --> 00:40:36,577
Ma questa volta non lo sono.
946
00:40:40,842 --> 00:40:42,496
♪ Ho cercato ♪
947
00:40:43,975 --> 00:40:45,411
♪ Per un segno ♪
948
00:40:46,500 --> 00:40:48,240
♪ Guidami fuori dall'oscurità ♪
949
00:40:50,112 --> 00:40:51,330
♪ E riallineare ♪
950
00:40:52,288 --> 00:40:54,333
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪
951
00:40:55,552 --> 00:40:58,032
♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪
952
00:40:58,033 --> 00:40:59,774
♪ Per giorni più luminosi ♪
953
00:41:01,689 --> 00:41:03,994
♪ Portalo a termine
Vai fino in fondo ♪
954
00:41:03,995 --> 00:41:07,345
- ♪ Troverò un modo ♪
- ♪ Troverò un modo ♪
955
00:41:07,346 --> 00:41:10,174
♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪
956
00:41:10,175 --> 00:41:12,395
♪ Ooh-ooh, ooh ♪
957
00:41:13,483 --> 00:41:16,050
♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪
958
00:41:16,051 --> 00:41:17,661
♪ Per giorni più luminosi ♪
959
00:41:19,620 --> 00:41:22,143
♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪
960
00:41:22,144 --> 00:41:23,754
♪ Per giorni più luminosi ♪
961
00:41:25,495 --> 00:41:28,192
♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪
962
00:41:28,193 --> 00:41:29,673
♪ Per giorni più luminosi ♪
963
00:41:31,762 --> 00:41:33,721
[musica di chiusura in riproduzione]
74002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.