All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:02,513 ♪ Oppure puoi fare un giro ♪ 2 00:00:02,514 --> 00:00:05,124 ♪ Puoi abbronzarti Oppure resta dentro ♪ 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,430 ♪ Ma il sole Continua a brillare ♪ 4 00:00:06,431 --> 00:00:07,953 ...cinquanta. 5 00:00:07,954 --> 00:00:09,520 [espira bruscamente] 6 00:00:09,521 --> 00:00:10,652 Va bene. 7 00:00:11,740 --> 00:00:13,828 Questo non dovrebbe è stato così difficile. 8 00:00:13,829 --> 00:00:15,003 [Lea] Stai invecchiando, papà. 9 00:00:15,004 --> 00:00:16,527 Trentuno non sono vecchi. 10 00:00:16,528 --> 00:00:18,137 È negli anni dei genitori. 11 00:00:18,138 --> 00:00:19,400 Sono come gli anni dei cani. 12 00:00:20,183 --> 00:00:21,227 Accidenti a te! 13 00:00:21,228 --> 00:00:22,924 Perché non ci lasci dormire? 14 00:00:22,925 --> 00:00:24,883 Non dovremmo imprecare di fronte a lui. 15 00:00:24,884 --> 00:00:26,276 Non l'abbiamo fatto. 16 00:00:26,277 --> 00:00:29,670 E lo è ovviamente diventerò una rock star. 17 00:00:29,671 --> 00:00:33,153 Quindi tanto vale abituarsi uscire con i delinquenti. 18 00:00:34,328 --> 00:00:35,808 Urla come Axl Rose. 19 00:00:36,852 --> 00:00:39,027 Ed è decisamente un nottambulo. 20 00:00:39,028 --> 00:00:40,551 Usi del pianto i muscoli delle corde vocali 21 00:00:40,552 --> 00:00:42,335 molto diverso dal canto. 22 00:00:42,336 --> 00:00:44,468 E molti lavori si svolgono di notte. 23 00:00:44,469 --> 00:00:47,297 Portieri, camionisti, tecnologi polisonnografici. 24 00:00:47,298 --> 00:00:50,300 Tutto quello che so, con quegli occhi e quel sorriso, 25 00:00:50,301 --> 00:00:51,866 in nessun modo finirà in nessun lavoro 26 00:00:51,867 --> 00:00:55,479 questo non implica essere invaso da top model. 27 00:00:55,480 --> 00:00:58,482 Di qualunque cosa diavolo genere che preferisce. 28 00:00:58,483 --> 00:01:01,223 Penso che potremmo aver bisogno per prendere un barattolo di parolacce. 29 00:01:01,224 --> 00:01:02,790 [ridacchia] 30 00:01:02,791 --> 00:01:04,401 Non funzionerebbe. 31 00:01:04,402 --> 00:01:05,664 Chiedi a mio padre. 32 00:01:08,362 --> 00:01:10,102 [Asher] Mi dispiace. semplicemente non capisco quale sia il grosso problema. 33 00:01:10,103 --> 00:01:11,233 Non ho mai nemmeno incontrato tua nipote. 34 00:01:11,234 --> 00:01:12,322 Sì, perché hai rifiutato 35 00:01:12,323 --> 00:01:14,280 ogni invito ad una riunione di famiglia. 36 00:01:14,281 --> 00:01:15,542 Va bene. Ci sono appena stato davvero occupato ultimamente. 37 00:01:15,543 --> 00:01:17,022 L'ultima volta mio fratello fatto un barbecue, 38 00:01:17,023 --> 00:01:19,503 sei andato in un bar karaoke con la Giordania invece. 39 00:01:19,504 --> 00:01:21,722 Quello non è vero. 40 00:01:21,723 --> 00:01:24,856 - Era una barra per il lancio dell'ascia. - Cenere. 41 00:01:24,857 --> 00:01:27,728 Ho fatto di tutto per essere sensibile alla storia della tua famiglia. 42 00:01:27,729 --> 00:01:28,903 Il mio è diverso. 43 00:01:28,904 --> 00:01:30,340 Siamo tutti molto vicini. 44 00:01:30,341 --> 00:01:34,387 E... E questo è un grosso problema. E' la sua conferma. 45 00:01:34,388 --> 00:01:37,259 Non ti sto chiedendo di andare al servizio in chiesa. Solo l'after party. 46 00:01:37,260 --> 00:01:38,609 Non posso domani sera. 47 00:01:38,610 --> 00:01:40,351 Ho un sacco di lavoro per recuperare il ritardo. Devo andare. 48 00:01:41,613 --> 00:01:44,571 Buongiorno. Sono il dottor Shaun Murphy. 49 00:01:44,572 --> 00:01:47,008 Questi sono il dottor Kalu e il dottor... 50 00:01:47,009 --> 00:01:48,445 Odora come una birreria qui. 51 00:01:48,446 --> 00:01:50,838 Scusa. Abbiamo fatto una festa nella nostra confraternita ieri sera. 52 00:01:50,839 --> 00:01:53,188 Uhm, stavo andando a fare la doccia, ma i miei coinquilini, 53 00:01:53,189 --> 00:01:54,799 hanno insistito perché andassi immediatamente al pronto soccorso. 54 00:01:54,800 --> 00:01:56,670 Non riesco a sentire dal mio orecchio sinistro. 55 00:01:56,671 --> 00:01:57,845 Quando hai perso... 56 00:01:57,846 --> 00:01:59,673 La signorina Lukaitis lo è uno dei nostri studenti di medicina. 57 00:01:59,674 --> 00:02:01,849 Lei è qui per osservare. 58 00:02:01,850 --> 00:02:03,982 Studenti di medicina non prendere le storie dei pazienti 59 00:02:03,983 --> 00:02:05,331 a meno che non venga indirizzato a. 60 00:02:05,332 --> 00:02:07,594 Non stavo facendo l'anamnesi. 61 00:02:07,595 --> 00:02:09,509 Vedo che sei entrato una rissa ieri sera? 62 00:02:09,510 --> 00:02:11,903 No. Era... Era un gioco di bevute. 63 00:02:11,904 --> 00:02:14,253 A turno schiaffeggiate l'un l'altro in faccia 64 00:02:14,254 --> 00:02:16,690 e chiunque sussulta, devono bere. 65 00:02:16,691 --> 00:02:18,344 - Sembra divertente. - Sì. 66 00:02:18,345 --> 00:02:19,955 Mi sono svegliato con un mal di testa pazzesco. 67 00:02:21,261 --> 00:02:22,957 Credo di essermi rotto il timpano. 68 00:02:22,958 --> 00:02:25,482 Ho dato uno schiaffo al mio amico l'altro giorno per curare la sua emofobia. 69 00:02:25,483 --> 00:02:26,961 Sembrava sicuro, ma lo sono probabilmente non così forte... 70 00:02:26,962 --> 00:02:29,007 C'è un'otite esterna bilaterale 71 00:02:29,008 --> 00:02:31,879 e significativo blocco del cerume. 72 00:02:31,880 --> 00:02:33,446 Cerume? [ridacchia] 73 00:02:33,447 --> 00:02:36,362 Sì, hai un'infezione all'orecchio e un sacco di cerume. 74 00:02:36,363 --> 00:02:37,929 OH. 75 00:02:37,930 --> 00:02:40,235 Ehi. Cos'è successo qua? 76 00:02:40,236 --> 00:02:41,367 [Jared] Ooh. 77 00:02:41,368 --> 00:02:43,717 Oh, non è niente. E' solo un livido. 78 00:02:43,718 --> 00:02:45,240 Prendi più di uno schiaffo per causare ciò. 79 00:02:45,241 --> 00:02:47,242 Uno dei ragazzi della mia confraternita 80 00:02:47,243 --> 00:02:49,114 ne ha uno fucili rotondi in schiuma 81 00:02:49,115 --> 00:02:51,595 che utilizza la polizia per il controllo antisommossa. 82 00:02:51,596 --> 00:02:54,163 Uhm, quindi lo stavamo testando l'uno sull'altro. 83 00:02:55,077 --> 00:02:56,338 - [Asher] Mm. - [Shaun] Mmm. 84 00:02:56,339 --> 00:02:58,515 Lavare le orecchie con soluzione salina tiepida 85 00:02:58,516 --> 00:03:00,473 e amministrare gocce di polimixina B. 86 00:03:00,474 --> 00:03:02,388 Poi fai le radiografie per escludere una costola rotta. 87 00:03:02,389 --> 00:03:04,695 Puoi andare con loro. 88 00:03:04,696 --> 00:03:06,566 Preferisco continuare per farti ombra. 89 00:03:06,567 --> 00:03:08,046 So già come per eliminare il cerume e... 90 00:03:08,047 --> 00:03:09,265 Vai con loro. 91 00:03:10,441 --> 00:03:12,050 [EMT] Maschio, 43 anni, 92 00:03:12,051 --> 00:03:13,791 mano e braccio catturati in un tritacarne. 93 00:03:13,792 --> 00:03:15,793 - Baia 6. - Va bene. Fatto? 94 00:03:15,794 --> 00:03:17,403 L'abbiamo preso da qui. Grazie. 95 00:03:17,404 --> 00:03:19,450 [musica tesa] 96 00:03:20,799 --> 00:03:21,929 Puoi muovere le dita? 97 00:03:21,930 --> 00:03:23,017 Non... non ne sono sicuro. 98 00:03:23,018 --> 00:03:24,323 Mettigli un bracciale per la pressione sanguigna sull'altro braccio. 99 00:03:24,324 --> 00:03:25,977 Com'è successo? 100 00:03:25,978 --> 00:03:27,935 - Gestisco un'azienda di trasformazione alimentare. - L'hai capovolto. 101 00:03:27,936 --> 00:03:30,460 Stavo dimostrando come pulire il tritacarne 102 00:03:30,461 --> 00:03:32,679 quando apprendista macellaio 103 00:03:32,680 --> 00:03:34,899 ha deciso di voltarsi riaccendere l'interruttore. [ridacchia] 104 00:03:34,900 --> 00:03:36,727 [geme] Odio i nuovi dipendenti. 105 00:03:36,728 --> 00:03:38,512 Peggio che inutile. 106 00:03:40,427 --> 00:03:42,297 Dio mio. 107 00:03:42,298 --> 00:03:44,475 [Dott. Park] Procurami un orto-powered driver con testa esagonale da 4 millimetri. 108 00:03:45,911 --> 00:03:47,215 Prendi la pinza a doppia azione 109 00:03:47,216 --> 00:03:49,044 quindi puoi usarlo per togliere la griglia. 110 00:03:51,743 --> 00:03:53,179 [ronzio del motore del trapano] 111 00:04:03,581 --> 00:04:05,146 Solo pelle e carne. Non vedo nessun osso. 112 00:04:05,147 --> 00:04:06,365 Oh grazie a Dio. 113 00:04:06,366 --> 00:04:08,629 [Dom conati di vomito] 114 00:04:11,066 --> 00:04:13,503 E' semplicemente... nuovo. 115 00:04:13,504 --> 00:04:16,158 [musica di apertura in riproduzione] 116 00:04:24,371 --> 00:04:25,763 Grazie per l'invito alla passeggiata. 117 00:04:25,764 --> 00:04:27,286 Continuo a pianificare di esercitarmi, 118 00:04:27,287 --> 00:04:29,636 ma poi mi sveglio sentendomi come un vecchio pugile scassato. 119 00:04:29,637 --> 00:04:31,072 Ugh, conosco la sensazione 120 00:04:31,073 --> 00:04:32,596 e non l'ho nemmeno fatto affrontare il parto. 121 00:04:32,597 --> 00:04:33,988 I bambini sono un lavoro dannatamente duro. 122 00:04:33,989 --> 00:04:35,861 Sì. Dannatamente difficile. Grazie. 123 00:04:37,819 --> 00:04:38,907 Ho voglia per parlare con te. 124 00:04:40,256 --> 00:04:41,561 Sto creando un trust vivente 125 00:04:41,562 --> 00:04:42,997 assicurarsi Eden è a posto. 126 00:04:42,998 --> 00:04:45,522 E vorrei nominarti e Shaun come guardiani dell'Eden 127 00:04:45,523 --> 00:04:46,827 se io e Park moriamo. 128 00:04:46,828 --> 00:04:47,873 Oh. Io sono... 129 00:04:49,918 --> 00:04:51,005 Sono lusingato. 130 00:04:51,006 --> 00:04:53,007 Tu e Shaun stanno benissimo insieme. 131 00:04:53,008 --> 00:04:57,317 E dati i bisogni speciali di Eden, ragazzi, siete una scelta perfetta. 132 00:04:58,361 --> 00:04:59,971 Grazie. 133 00:04:59,972 --> 00:05:01,625 Quello... 134 00:05:01,626 --> 00:05:03,192 Significa molto per me. 135 00:05:04,324 --> 00:05:05,673 E parlerò con Shaun a riguardo stasera. 136 00:05:07,893 --> 00:05:10,461 [musica dolce] 137 00:05:14,247 --> 00:05:15,335 [sospira] Mi dispiace. 138 00:05:17,685 --> 00:05:19,860 Va bene. 139 00:05:19,861 --> 00:05:22,254 Ho pochi minuti prima del i sedativi del paziente fanno effetto. 140 00:05:22,255 --> 00:05:25,649 Ho provato ogni antiemetico potrei trovare. 141 00:05:25,650 --> 00:05:28,042 Ho persino iniziato a indossare questo braccialetto, 142 00:05:28,043 --> 00:05:29,654 ma non funziona niente. 143 00:05:31,220 --> 00:05:34,309 Sono stato un poliziotto per 15 anni prima della scuola di medicina. 144 00:05:34,310 --> 00:05:36,834 Ho visto molti esordienti perdere il loro pranzo sulla scena del crimine, 145 00:05:36,835 --> 00:05:38,749 ma non ne ho mai incontrato uno che non si è abituato. 146 00:05:38,750 --> 00:05:40,491 Diventerà solo parte della routine. 147 00:05:41,840 --> 00:05:43,581 Devo solo andare attraverso questa rotazione. 148 00:05:46,192 --> 00:05:47,975 Ehi, se vuoi sederti questo è finito, sto bene. 149 00:05:47,976 --> 00:05:50,979 Puoi andare al laboratorio delle abilità, esercitarsi nella sutura. 150 00:05:53,112 --> 00:05:55,200 Prima di andare a medicina, 151 00:05:55,201 --> 00:05:56,463 Ero un placcaggio D-1. 152 00:05:57,595 --> 00:05:59,639 Due cose più importanti Ho imparato che, 153 00:05:59,640 --> 00:06:02,120 è meglio dare che ricevere, 154 00:06:02,121 --> 00:06:03,296 e chi molla non vince mai. 155 00:06:05,472 --> 00:06:06,994 Bene. 156 00:06:06,995 --> 00:06:08,475 Allora andiamo a salvare una mano. 157 00:06:09,607 --> 00:06:12,434 [musica dolce] 158 00:06:12,435 --> 00:06:13,611 [suona il campanello dell'ascensore] 159 00:06:20,661 --> 00:06:22,314 Cosa fai? 160 00:06:22,315 --> 00:06:24,925 Voglio dire, oltre a dimenticarmene la riunione del consiglio di stamattina. 161 00:06:24,926 --> 00:06:27,188 Non me ne sono dimenticato la riunione del consiglio di stamattina. 162 00:06:27,189 --> 00:06:28,625 Quindi lo stiamo ancora facendo? 163 00:06:28,626 --> 00:06:30,801 No, non ho saltato l'incontro per farti uno scherzo. 164 00:06:30,802 --> 00:06:32,978 L'ho fatto per essere qui per la consegna. 165 00:06:33,848 --> 00:06:35,762 Un regalo per entrambi. 166 00:06:35,763 --> 00:06:36,764 Ta-da! 167 00:06:38,113 --> 00:06:41,028 Preferisci restare nel tuo ufficio, vero? 168 00:06:41,029 --> 00:06:42,595 E lo sono certamente non lascerò la clinica. 169 00:06:42,596 --> 00:06:45,511 Quindi ho pensato: perché non convertirsi? l'ufficio del presidente 170 00:06:45,512 --> 00:06:46,773 nella sala del presidente? 171 00:06:46,774 --> 00:06:47,948 Scusa. 172 00:06:47,949 --> 00:06:49,123 Sala dei copresidenti. 173 00:06:49,124 --> 00:06:50,908 Oh, potrebbe anche essere così aggiungi un putting green 174 00:06:50,909 --> 00:06:52,518 e una cantina già che ci sei. 175 00:06:52,519 --> 00:06:54,564 Lavoro meglio con un tavolo da biliardo. 176 00:06:54,565 --> 00:06:56,043 Grande. 177 00:06:56,044 --> 00:06:58,176 Il consiglio aveva un elenco di problemi vogliono essere indirizzati al più presto possibile, 178 00:06:58,177 --> 00:07:00,221 e poiché io effettivamente hanno partecipato all'incontro, 179 00:07:00,222 --> 00:07:01,397 Posso spartirli. 180 00:07:03,574 --> 00:07:04,575 La tua metà. 181 00:07:05,663 --> 00:07:07,186 [musica strana] 182 00:07:08,187 --> 00:07:09,840 E' carino. 183 00:07:09,841 --> 00:07:10,971 E' un idiota. 184 00:07:10,972 --> 00:07:13,539 Quando sto fantasticando riguardo a lui stasera, 185 00:07:13,540 --> 00:07:16,455 Non lo immagino aiutandomi a studiare per biochimica. 186 00:07:16,456 --> 00:07:19,284 Uh, non è qualcosa avevamo bisogno di sapere. 187 00:07:19,285 --> 00:07:20,502 In un certo senso ha capito un'atmosfera da Peter Parker, 188 00:07:20,503 --> 00:07:22,243 che è esattamente il mio tipo. 189 00:07:22,244 --> 00:07:24,550 E voi ragazzi? Qual è il tuo tipo? 190 00:07:24,551 --> 00:07:27,118 Uh, dovremmo probabilmente basta concentrarsi. 191 00:07:27,119 --> 00:07:29,120 Scommetto che ti piacciono le donne alte. 192 00:07:29,121 --> 00:07:31,035 - [Jared] Uh-eh. - Eh... 193 00:07:31,036 --> 00:07:32,514 [entrambi ridono] 194 00:07:32,515 --> 00:07:36,388 Mi piace dolce, bello, premuroso e, sì, uomini alti 195 00:07:36,389 --> 00:07:37,868 Sei gay? 196 00:07:37,869 --> 00:07:39,609 Proprio così. [ridacchia] Sopra o sotto? 197 00:07:39,610 --> 00:07:41,002 Oh, wow. Charlie... 198 00:07:42,395 --> 00:07:44,352 non sei nella tua scuola di medicina gruppo di studio, ok? 199 00:07:44,353 --> 00:07:46,311 Questo è inappropriato domanda per un collega. 200 00:07:46,312 --> 00:07:48,095 Potresti essere licenziato. 201 00:07:48,096 --> 00:07:49,401 I datori di lavoro devono considerare 202 00:07:49,402 --> 00:07:51,185 il mio neurodiverso stile di comunicazione. 203 00:07:51,186 --> 00:07:53,231 Nessuno dovrebbe essere costretto per cambiare chi sono 204 00:07:53,232 --> 00:07:54,885 essere considerato più professionale. 205 00:07:54,886 --> 00:07:57,148 Beh, suggerirei verificare con le risorse umane. 206 00:07:57,149 --> 00:08:00,630 Potrebbero avere un'idea diversa di sistemazioni ragionevoli. 207 00:08:00,631 --> 00:08:03,371 Le persone al lavoro parlano le loro relazioni in ogni momento. 208 00:08:03,372 --> 00:08:05,025 Chiedere di qualcuno relazione 209 00:08:05,026 --> 00:08:06,374 un po 'diverso piuttosto che chiedere informazioni 210 00:08:06,375 --> 00:08:07,941 la loro posizione sessuale preferita. 211 00:08:07,942 --> 00:08:09,464 L'espressione no si riferiscono esclusivamente alle posizioni sessuali. 212 00:08:09,465 --> 00:08:10,641 Nessuna frattura delle costole. 213 00:08:12,251 --> 00:08:13,600 Ma... 214 00:08:15,515 --> 00:08:16,907 che cos'è? 215 00:08:16,908 --> 00:08:18,605 [musica pensierosa] 216 00:08:21,042 --> 00:08:22,956 [Jerome] L'emorragia si è fermata. 217 00:08:22,957 --> 00:08:24,566 Le lame stanno agendo come un laccio emostatico. 218 00:08:24,567 --> 00:08:26,177 Dobbiamo tirare fuori questa mano 219 00:08:26,178 --> 00:08:28,048 prima che le sue dita diventino necrotiche. 220 00:08:28,049 --> 00:08:31,225 E se gli tirassimo il braccio mentre? girando manualmente le lame al contrario? 221 00:08:31,226 --> 00:08:33,227 Potrebbe macinare qualunque cosa sia bloccata ancora di più. 222 00:08:33,228 --> 00:08:34,576 Dobbiamo aprire la macchina. 223 00:08:34,577 --> 00:08:37,579 Come? Le fauci della vita sono troppo grandi, 224 00:08:37,580 --> 00:08:40,234 e una sega potrebbe tagliargli il braccio o surriscaldare il metallo. 225 00:08:40,235 --> 00:08:42,672 No se irrighi con soluzione salina fredda mentre lavoro. 226 00:08:42,673 --> 00:08:44,369 Andrò abbastanza in profondità indebolire il metallo, 227 00:08:44,370 --> 00:08:45,980 e poi lo faremo a pezzi con un divaricatore per costole. 228 00:08:46,938 --> 00:08:48,503 Brillante. 229 00:08:48,504 --> 00:08:49,853 Procurami una sega oscillante ortopedica con una lama da taglio in metallo. 230 00:08:49,854 --> 00:08:51,856 [musica pensierosa] 231 00:08:56,251 --> 00:08:57,905 Ha una forma molto irregolare. 232 00:08:59,951 --> 00:09:02,256 Potrebbe essere un ascesso intramurale nel suo esofago. 233 00:09:02,257 --> 00:09:05,043 Il miglioramento del contrasto non sarebbe così uniforme. 234 00:09:05,739 --> 00:09:07,827 Sì è vero. 235 00:09:07,828 --> 00:09:09,742 Che ne dici di un cancro esofageo? 236 00:09:09,743 --> 00:09:11,526 Sarebbe insolito. 237 00:09:11,527 --> 00:09:13,791 - È molto giovane e... - [Charlie] Un non fumatore. 238 00:09:16,358 --> 00:09:18,359 sono confidente possiamo asportare la massa, 239 00:09:18,360 --> 00:09:20,710 ma dobbiamo farlo una esofagogastroduodenoscopia 240 00:09:20,711 --> 00:09:22,276 e prima la biopsia. 241 00:09:22,277 --> 00:09:24,322 Non ho idea di cosa sia, ma sembra fantastico. 242 00:09:24,323 --> 00:09:25,411 Per favore, fallo adesso. 243 00:09:29,154 --> 00:09:31,068 Ehi, Charlie? 244 00:09:31,069 --> 00:09:32,591 Hmm? 245 00:09:32,592 --> 00:09:34,114 Uh, forse sarebbe meglio provarci per essere il tuo sé autentico 246 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 senza ripetutamente interrompendo il tuo capo. 247 00:09:38,903 --> 00:09:41,688 Grazie, dottor Kalu. Apprezzo il consiglio. 248 00:09:43,821 --> 00:09:45,952 [ronzio del motore della sega] 249 00:09:45,953 --> 00:09:47,388 Penso che potresti aver bisogno per andare più in profondità. 250 00:09:47,389 --> 00:09:49,695 Non posso rischiare di saltar fuori e tagliare la radiale. 251 00:09:49,696 --> 00:09:51,349 [Dom] Park, sta sanguinando di nuovo. 252 00:09:51,350 --> 00:09:53,612 Dovresti fare un taglio vascolare giù e legatura temporanea? 253 00:09:53,613 --> 00:09:54,961 No, è già passato troppo tempo. 254 00:09:54,962 --> 00:09:56,310 Dobbiamo aprire questa cosa. 255 00:09:56,311 --> 00:09:57,790 [ronzio del motore della sega] 256 00:09:57,791 --> 00:09:59,313 [grugnito] 257 00:09:59,314 --> 00:10:01,402 - Dai. Dammi una mano. - Non... non posso. 258 00:10:01,403 --> 00:10:03,317 Si, puoi. Chiudi semplicemente il tuo occhi. Fai finta di essere in palestra. 259 00:10:03,318 --> 00:10:06,146 - Dai. - [Girolamo] Andiamo. 260 00:10:06,147 --> 00:10:07,453 Va bene. Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 261 00:10:09,585 --> 00:10:11,848 Continuare. Sta funzionando. 262 00:10:11,849 --> 00:10:13,545 - [Jerome] Tira, tira, tira! - [Dott. Park] È sciolto! 263 00:10:13,546 --> 00:10:15,200 [musica tesa] 264 00:10:17,463 --> 00:10:18,594 Spugne! 265 00:10:20,118 --> 00:10:22,597 Grave contaminazione della mano e dell'avambraccio, 266 00:10:22,598 --> 00:10:23,990 le arterie sono distrutte. 267 00:10:23,991 --> 00:10:26,819 Grandi lacune vascolari, il radio e l'ulna sono schiacciati. 268 00:10:26,820 --> 00:10:28,081 Prepara la sala operatoria. 269 00:10:28,082 --> 00:10:29,822 Dovremo amputarlo. 270 00:10:29,823 --> 00:10:31,955 [musica tesa] 271 00:10:31,956 --> 00:10:33,827 Avanzando verso il basso il lume esofageo. 272 00:10:35,786 --> 00:10:36,873 Hai un fidanzato? 273 00:10:36,874 --> 00:10:39,136 SÌ. 274 00:10:39,137 --> 00:10:41,660 Avvicinamento la giunzione gastroesofagea. 275 00:10:41,661 --> 00:10:43,228 È alto? 276 00:10:44,446 --> 00:10:45,490 Possiamo parlarne più tardi? 277 00:10:45,491 --> 00:10:46,797 O per niente. 278 00:10:48,233 --> 00:10:49,234 [Asher] Non ha senso. 279 00:10:50,931 --> 00:10:53,237 pensa il dottor Kalu sono troppo invadente 280 00:10:53,238 --> 00:10:55,021 ma in realtà ci sto provando per stabilire un rapporto. 281 00:10:55,022 --> 00:10:57,024 Non stavo parlando su di lui o su di te. 282 00:10:58,417 --> 00:10:59,853 Intendevo la massa. 283 00:11:02,247 --> 00:11:03,551 È andato. 284 00:11:03,552 --> 00:11:05,990 [musica piena di suspense] 285 00:11:07,993 --> 00:11:09,732 [Shaun] Questo non ha senso. 286 00:11:09,733 --> 00:11:11,169 E' esattamente così quello che ha detto il dottor Wolke. 287 00:11:11,170 --> 00:11:14,302 La massa esofagea era sicuramente sulla radiografia. 288 00:11:14,303 --> 00:11:15,695 E sulla TAC del collo. 289 00:11:15,696 --> 00:11:17,392 Ma da nessuna parte nell'endoscopia. 290 00:11:17,393 --> 00:11:19,307 - Forse dovremmo ripetere tutti i test? - NO. 291 00:11:19,308 --> 00:11:21,657 - Potremmo... - Non riesco a concentrarmi 292 00:11:21,658 --> 00:11:23,790 se continui a interrompermi. 293 00:11:23,791 --> 00:11:24,922 Non ti ho interrotto. 294 00:11:24,923 --> 00:11:26,880 Ti ho fatto una domanda. Tu dici no, 295 00:11:26,881 --> 00:11:28,316 quindi ho tentato per dare un suggerimento, 296 00:11:28,317 --> 00:11:29,622 poi mi hai interrotto. 297 00:11:29,623 --> 00:11:33,018 Potresti stare zitto, per favore? 298 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 Va bene. 299 00:11:38,588 --> 00:11:40,067 [sospira] Va bene. 300 00:11:40,068 --> 00:11:42,983 [i cercapersone suonano] 301 00:11:42,984 --> 00:11:45,639 [musica minacciosa] 302 00:11:47,380 --> 00:11:49,772 E' disorientato e biascicando il suo discorso. 303 00:11:49,773 --> 00:11:52,123 Phipps, lo sai? dove sei adesso? 304 00:11:52,124 --> 00:11:55,387 Uhm, vado all'Università statale di San Jose. 305 00:11:55,388 --> 00:11:57,911 È disorientato, ma non biascica più. 306 00:11:57,912 --> 00:11:59,086 - Prima era peggio. - [Jared] Va bene. 307 00:11:59,087 --> 00:12:00,349 Stringimi le dita. 308 00:12:02,177 --> 00:12:04,526 - Debolezza del lato destro. - Dovremmo preparare una dose in bolo di TPA. 309 00:12:04,527 --> 00:12:06,180 No, non dovremmo farlo. 310 00:12:06,181 --> 00:12:07,703 Riesci a muovere le dita dei piedi? 311 00:12:07,704 --> 00:12:09,053 Ma se ha un ictus... 312 00:12:09,054 --> 00:12:10,489 Il suo discorso sta migliorando, 313 00:12:10,490 --> 00:12:12,752 che rende un transitorio attacco ischemico più probabile. 314 00:12:12,753 --> 00:12:14,449 E hai ordinato un'infermiera per preparare un non indicato 315 00:12:14,450 --> 00:12:15,973 e farmaci molto rischiosi. 316 00:12:15,974 --> 00:12:19,150 - Non gliel'ho ordinato, e basta dare un suggerimento. - Uscire. 317 00:12:19,151 --> 00:12:21,717 - Che cosa? - Ti rifiuti di ammetterlo hai fatto un errore, 318 00:12:21,718 --> 00:12:24,155 che mi fa perdere tempo e mette in pericolo il nostro paziente. 319 00:12:24,156 --> 00:12:26,506 Per favore vattene la stanza del paziente adesso. 320 00:12:29,074 --> 00:12:31,640 Ci serve una TC-CTA alla testa per confermare che si tratta di un TIA 321 00:12:31,641 --> 00:12:33,295 e non un'emorragia cerebrale o un tumore. 322 00:12:35,341 --> 00:12:36,385 Controllo degli alunni. 323 00:12:38,126 --> 00:12:40,085 [musica cupa] 324 00:12:44,654 --> 00:12:46,612 [Dott. Park] Legatura e sezione delle arterie vitali, 325 00:12:46,613 --> 00:12:48,005 vene e nervi completi. 326 00:12:48,006 --> 00:12:49,268 Charriere. 327 00:12:55,317 --> 00:12:57,014 Farò i tagli alle ossa quanto più distale possibile 328 00:12:57,015 --> 00:12:58,364 - sull'avambraccio. - [Dom] Dottor Park. 329 00:13:00,018 --> 00:13:02,237 [conati di vomito] Devo andarmene. 330 00:13:07,242 --> 00:13:08,809 [Jerome] Forse dovrebbe lascia stare questo. 331 00:13:09,941 --> 00:13:12,420 Un po' lo scenario peggiore per lui. 332 00:13:12,421 --> 00:13:13,595 [Dott. Park] Gliel'ho dato l'opportunità. 333 00:13:13,596 --> 00:13:14,728 Mi ha rifiutato. 334 00:13:22,431 --> 00:13:25,607 Hai preso quello di Morgan frigorifero per campioni fecali installato? 335 00:13:25,608 --> 00:13:27,740 Ho pensato all'idea era dividere e conquistare. 336 00:13:27,741 --> 00:13:30,308 Fai la tua metà della lista delle cose da fare, 337 00:13:30,309 --> 00:13:31,396 e faccio il mio. 338 00:13:31,397 --> 00:13:33,702 Sì, ma per tua informazione, 339 00:13:33,703 --> 00:13:35,269 Morgan ha bisogno il frigorifero installato 340 00:13:35,270 --> 00:13:37,619 prima che inizi lo screening per lo studio IBS. 341 00:13:37,620 --> 00:13:38,751 Sì, ne sono consapevole. 342 00:13:38,752 --> 00:13:40,144 Allora suppongo che anche tu ne sia consapevole 343 00:13:40,145 --> 00:13:41,972 di cui ha bisogno un nuovo quadro elettrico, 344 00:13:41,973 --> 00:13:44,496 e che Gail ha congelato su tutti gli aggiornamenti della struttura. 345 00:13:44,497 --> 00:13:46,933 - Non è il mio primo rodeo. - Va bene. 346 00:13:46,934 --> 00:13:48,326 E le altre cose sulla lista? 347 00:13:48,327 --> 00:13:51,068 Ho intenzione di ignorarlo. Dovresti fare lo stesso. 348 00:13:51,069 --> 00:13:53,809 - Mi stai consigliando di ignorare il consiglio? - SÌ. 349 00:13:53,810 --> 00:13:56,899 Gran parte delle loro lamentele sono di natura banale. 350 00:13:56,900 --> 00:13:59,467 O lavoreranno da soli fuori o sparire del tutto, 351 00:13:59,468 --> 00:14:01,948 il che è un bene per noi, perché allora potremo svolgere il nostro lavoro vero e proprio. 352 00:14:01,949 --> 00:14:03,602 L'attuale consiglio non è così passivo 353 00:14:03,603 --> 00:14:05,038 come quello sei abituato ad avere a che fare. 354 00:14:05,039 --> 00:14:07,519 L'attuale consiglio ha dei nuovi arrivati, sì, 355 00:14:07,520 --> 00:14:09,695 e sono molto ansiosi impegnarsi 356 00:14:09,696 --> 00:14:12,132 e pignolo su ogni piccola stupidaggine. 357 00:14:12,133 --> 00:14:14,179 Ma sai cosa? Impareranno. Lo fanno sempre. 358 00:14:15,310 --> 00:14:16,789 Io ho un vero paziente in attesa. 359 00:14:16,790 --> 00:14:18,835 [musica tesa] 360 00:14:22,796 --> 00:14:24,927 Facciamo una TAC alla testa? 361 00:14:24,928 --> 00:14:27,018 I dottori Wolke e Kalu lo sono. 362 00:14:29,455 --> 00:14:31,934 Non avresti dovuto rilanciare la tua voce per me come hai fatto tu. 363 00:14:31,935 --> 00:14:33,893 Ho parlato con urgenza 364 00:14:33,894 --> 00:14:35,851 era appropriato alla situazione. 365 00:14:35,852 --> 00:14:37,549 Potrebbe essere appropriato per alcuni, 366 00:14:37,550 --> 00:14:38,985 ma come persona nello spettro, 367 00:14:38,986 --> 00:14:41,422 Non mi comporto bene quando mi sgridano. 368 00:14:41,423 --> 00:14:43,990 Non ho gridato. 369 00:14:43,991 --> 00:14:45,252 Te lo faccio sapere i parametri 370 00:14:45,253 --> 00:14:47,298 per comunicare con me in modo efficace. 371 00:14:47,299 --> 00:14:49,214 Apprezzerei la tua collaborazione. 372 00:14:50,519 --> 00:14:52,042 Vado a unirmi I dottori Wolke e Kalu. 373 00:14:52,043 --> 00:14:53,478 NO. 374 00:14:53,479 --> 00:14:56,437 Andrai al laboratorio delle competenze 375 00:14:56,438 --> 00:14:58,265 e studiare i protocolli per l’ictus e procedure 376 00:14:58,266 --> 00:14:59,745 per gestire un TIA. 377 00:14:59,746 --> 00:15:01,094 Non ho fatto niente di sbagliato. 378 00:15:01,095 --> 00:15:03,097 [musica cupa] 379 00:15:12,629 --> 00:15:15,370 [i monitor emettono un segnale acustico] 380 00:15:15,371 --> 00:15:17,590 [Dott. Park] Non dovevamo farlo sbrigliare quanto pensavo. 381 00:15:17,591 --> 00:15:19,896 E ce n'è più che abbastanza lembi palmari e dorsali 382 00:15:19,897 --> 00:15:21,028 per chiudere il moncone. 383 00:15:21,029 --> 00:15:22,899 - [Dott. Park] Controllo il mio lavoro? - NO. 384 00:15:22,900 --> 00:15:24,858 Solo giri di parole. 385 00:15:24,859 --> 00:15:26,294 Non capita tutti i giorni potrai vedere 386 00:15:26,295 --> 00:15:28,731 un tritacarne amputazione radiale parziale. 387 00:15:28,732 --> 00:15:29,906 Per fortuna. 388 00:15:29,907 --> 00:15:32,257 Ma se stavo controllando, 389 00:15:32,258 --> 00:15:34,563 ora che ho una visione migliore della zona lesa, 390 00:15:34,564 --> 00:15:37,088 l'avambraccio distale vasi e nervi 391 00:15:37,089 --> 00:15:39,046 sono effettivamente migliori di quanto mi aspettassi. 392 00:15:39,047 --> 00:15:40,482 Se potessi colmare queste lacune, 393 00:15:40,483 --> 00:15:43,311 Mi chiedo se potresti essere in grado di ricollegarlo. 394 00:15:43,312 --> 00:15:45,139 [Dott. Park] Tempo ischemico dura meno di otto ore, 395 00:15:45,140 --> 00:15:48,229 e questo è il caso migliore, cosa che non è. 396 00:15:48,230 --> 00:15:50,188 [Dott. Lim] Mm, non se c'è un apporto di sangue. 397 00:15:50,189 --> 00:15:52,233 Potresti innestarlo alla caviglia 398 00:15:52,234 --> 00:15:53,800 mantienilo perfuso 399 00:15:53,801 --> 00:15:55,932 mentre prepari l'avambraccio ceppo per il reimpianto. 400 00:15:55,933 --> 00:15:57,282 Potresti davvero farlo? 401 00:15:57,283 --> 00:15:59,327 Abbiamo costruito nuove orecchie sugli avambracci. 402 00:15:59,328 --> 00:16:01,373 [Dott. Park] Anatomia del polso è molto più complesso. 403 00:16:01,374 --> 00:16:03,810 E se diffondiamo un'infezione alla gamba, 404 00:16:03,811 --> 00:16:06,421 potrebbe finire per perdere due arti invece di uno solo. 405 00:16:06,422 --> 00:16:09,381 Potremmo ridurre il rischio di piantare perline antibiotiche nelle ferite. 406 00:16:09,382 --> 00:16:10,687 [Dott. Park] Sì, ma non eliminarlo. 407 00:16:12,080 --> 00:16:13,255 La tua chiamata. 408 00:16:16,171 --> 00:16:18,564 Prepara e drappeggiagli la caviglia sinistra. 409 00:16:18,565 --> 00:16:20,043 Vuoi un secondo paio di mani? 410 00:16:20,044 --> 00:16:21,741 [Dott. Park] Assolutamente. 411 00:16:21,742 --> 00:16:24,135 Ma tu no hai un ospedale da gestire? 412 00:16:24,136 --> 00:16:25,963 Ecco cosa i co-presidenti servono a. 413 00:16:27,530 --> 00:16:31,054 CT-CTA non viene visualizzato eventuali blocchi 414 00:16:31,055 --> 00:16:32,752 o aterosclerosi. 415 00:16:32,753 --> 00:16:34,406 [inspira forte] 416 00:16:34,407 --> 00:16:37,713 Comincio a pensarlo potrebbe non essere un ictus o un TIA. 417 00:16:37,714 --> 00:16:39,324 I sintomi neurologici non sono iniziati 418 00:16:39,325 --> 00:16:41,543 fino a dopo la massa esofagea scomparso. 419 00:16:41,544 --> 00:16:44,067 Ehm, non è vero. 420 00:16:44,068 --> 00:16:46,983 No, è venuto al pronto soccorso con sintomi neurologici, 421 00:16:46,984 --> 00:16:48,811 mal di testa e perdita dell'udito. 422 00:16:48,812 --> 00:16:50,291 Il che non sorprende, 423 00:16:50,292 --> 00:16:53,120 dato che ha lasciato che i suoi amici idioti dargli uno schiaffo in testa. 424 00:16:53,121 --> 00:16:54,252 [Asher] Mm. 425 00:16:54,253 --> 00:16:55,427 A proposito di idioti, 426 00:16:55,428 --> 00:16:57,038 dovreste andare alla parte cresima. 427 00:16:58,779 --> 00:16:59,996 Girolamo ne ha parlato. 428 00:16:59,997 --> 00:17:02,956 È una festa. Potresti davvero divertirti. 429 00:17:02,957 --> 00:17:04,305 [sospira] 430 00:17:04,306 --> 00:17:05,959 Senti, tu ami Jerome, vero? 431 00:17:05,960 --> 00:17:09,005 Giusto. Allora cosa ti fa pensare non ti piacerebbero i suoi fratelli? 432 00:17:09,006 --> 00:17:10,268 [sospira] 433 00:17:10,269 --> 00:17:12,008 - Giocano a hockey. - [ridacchia] 434 00:17:12,009 --> 00:17:13,271 Jerome non giocava a hockey? 435 00:17:13,272 --> 00:17:14,620 Sì, da bambino, 436 00:17:14,621 --> 00:17:16,796 e non in qualcosa chiamata Lega della Birra. 437 00:17:16,797 --> 00:17:19,233 Non si tratta di hockey o birra, vero? Hai solo paura. 438 00:17:19,234 --> 00:17:21,801 Non sono spaventato. In realtà sono... sono molto occupato. 439 00:17:21,802 --> 00:17:24,543 Oppure hai paura non gli piacerai. 440 00:17:24,544 --> 00:17:26,675 O che sia il prossimo grande passo verso qualcosa 441 00:17:26,676 --> 00:17:29,287 non sei ancora sicuro di volerlo. 442 00:17:29,288 --> 00:17:32,420 Grazie, Esther Perel, ma so esattamente cosa voglio. 443 00:17:32,421 --> 00:17:33,639 - Va bene. - Va bene. 444 00:17:33,640 --> 00:17:34,989 E ce l'ho. 445 00:17:35,946 --> 00:17:37,686 Beh, forse dovresti considerare 446 00:17:37,687 --> 00:17:39,949 facendo qualche sacrificio trattenerlo. 447 00:17:39,950 --> 00:17:41,996 [musica dolce] 448 00:17:47,871 --> 00:17:49,959 Ho fatto una bella passeggiata con Morgan oggi. 449 00:17:49,960 --> 00:17:51,961 Sta preparando un fondo fiduciario vivente 450 00:17:51,962 --> 00:17:56,009 e vorrebbe che fossimo dell'Eden tutori se lei e Park muoiono. 451 00:17:56,010 --> 00:17:57,315 Va bene. 452 00:17:57,316 --> 00:17:59,012 "Va bene" stai bene con quel piano, 453 00:17:59,013 --> 00:18:00,405 o "va bene" non hai sentito una parola di quello che ho detto 454 00:18:00,406 --> 00:18:02,711 perché sei fermo ossessionato da Charlie? 455 00:18:02,712 --> 00:18:04,974 A me va bene il piano di Morgan. 456 00:18:04,975 --> 00:18:06,976 Stavo pensando a Charlie, 457 00:18:06,977 --> 00:18:08,543 non ossessionante. 458 00:18:08,544 --> 00:18:10,806 Non posso lavorare con lei interrompendomi costantemente. 459 00:18:10,807 --> 00:18:13,069 È una studentessa, Shaun. È eccitata. 460 00:18:13,070 --> 00:18:15,289 È entusiasta. 461 00:18:15,290 --> 00:18:17,987 Perchè importa se è entusiasta? 462 00:18:17,988 --> 00:18:19,728 Fa molti errori. 463 00:18:19,729 --> 00:18:22,427 Bene, ora è il momento di farlo errori. E' una studentessa di medicina. 464 00:18:22,428 --> 00:18:24,559 Charlie si rifiuta di ammetterlo li ha fatti lei, 465 00:18:24,560 --> 00:18:26,169 che significa non può imparare da loro. 466 00:18:26,170 --> 00:18:27,606 Sei sicuro di questo? 467 00:18:27,607 --> 00:18:28,911 Forse è imbarazzata. 468 00:18:28,912 --> 00:18:30,652 Forse lo stai facendo un po' troppo rigido. 469 00:18:30,653 --> 00:18:32,872 Sai, dalle una possibilità per risolvere le cose. 470 00:18:32,873 --> 00:18:34,830 Non sono stato rigido. 471 00:18:34,831 --> 00:18:37,311 Sei rigido in questo momento. 472 00:18:37,312 --> 00:18:40,749 Perché non provi ad esserlo? un po' più paziente? Giusto? 473 00:18:40,750 --> 00:18:42,099 [Steve è agitato] 474 00:18:43,275 --> 00:18:45,972 Lo farò... cerca di essere più paziente. 475 00:18:45,973 --> 00:18:47,452 Grande. Mangiamo. 476 00:18:47,453 --> 00:18:49,455 [musica dolce] 477 00:18:53,023 --> 00:18:57,070 [Dott. Park] Ulnare a posteriore anastomosi dell'arteria tibiale completata. 478 00:18:57,071 --> 00:18:59,072 [Dott. Lim] Ho suturato il condotto principale dorsale alla vena safena 479 00:18:59,073 --> 00:19:00,769 e creato un lembo fasciocutaneo 480 00:19:00,770 --> 00:19:02,641 per fornire una copertura temporanea. 481 00:19:02,642 --> 00:19:05,600 [Dott. Parco] Ottimo. Allora penso che siamo pronti. 482 00:19:05,601 --> 00:19:07,385 Rilasciare i morsetti. 483 00:19:07,386 --> 00:19:09,388 [musica dolce e trionfante] 484 00:19:19,136 --> 00:19:20,659 Eccezionale. 485 00:19:20,660 --> 00:19:21,922 Assolutamente fantastico. 486 00:19:29,104 --> 00:19:32,672 Capisco che tu abbia un po' di a mistero medico nelle tue mani. 487 00:19:32,673 --> 00:19:34,891 Sì, è molto interessante. 488 00:19:34,892 --> 00:19:36,329 Come sta il tuo nuovo studente di medicina? 489 00:19:37,330 --> 00:19:38,678 Lei parla troppo 490 00:19:38,679 --> 00:19:40,027 rifiuta di riconoscere gli errori, 491 00:19:40,028 --> 00:19:41,681 e non gli piace leggere libri di testo. 492 00:19:41,682 --> 00:19:43,378 Sembra così come una sfida. 493 00:19:43,379 --> 00:19:46,294 Ha detto il dottor Glassman Dovrei solo essere paziente 494 00:19:46,295 --> 00:19:47,904 e darle il tempo di adattarsi. 495 00:19:47,905 --> 00:19:49,776 Sbagliato. 496 00:19:49,777 --> 00:19:52,213 Il modo preferito di Glassman per affrontare un problema 497 00:19:52,214 --> 00:19:54,346 è evitarlo e poi sperare qualcun altro lo risolve. 498 00:19:54,347 --> 00:19:56,653 Devi dirglielo con precisione cosa vuoi che faccia. 499 00:19:57,437 --> 00:19:58,785 L'ho fatto. 500 00:19:58,786 --> 00:20:00,047 Bene, fallo di nuovo. 501 00:20:00,048 --> 00:20:03,355 È giovane e ha i volti sfide comunicative 502 00:20:03,356 --> 00:20:05,139 di cui hai bisogno essere sensibile a. 503 00:20:05,140 --> 00:20:08,185 Tutti i suoi consigli dicono è intelligente ma testarda, 504 00:20:08,186 --> 00:20:11,232 che, se gestito adeguatamente, potrebbe essere un'ottima combinazione. 505 00:20:11,233 --> 00:20:12,407 Proprio tu dovrebbe saperlo. 506 00:20:12,408 --> 00:20:15,542 Uh, perché io dovrei saperlo? 507 00:20:17,195 --> 00:20:20,807 Perché anche tu sei arrivato qui intelligente ma testardo. 508 00:20:20,808 --> 00:20:23,331 Sei diventato un grande chirurgo, e lo sarà anche lei. 509 00:20:23,332 --> 00:20:25,855 Ma per ora è come un cucciolo che ha bisogno di essere addestrato 510 00:20:25,856 --> 00:20:27,770 prima di tutte le cattive abitudini prendere piede. 511 00:20:27,771 --> 00:20:30,426 Quindi non essere paziente, Sii proattivo. 512 00:20:34,299 --> 00:20:36,083 Hmm. 513 00:20:36,084 --> 00:20:39,434 [Dott. Park] Non c'è cianosi, edema grave o stasi venosa. 514 00:20:39,435 --> 00:20:41,218 Sembra fantastico. 515 00:20:41,219 --> 00:20:44,047 - Sembra disgustoso. - Non preoccuparti. 516 00:20:44,048 --> 00:20:45,745 Non appena avremo ripulito tutti i danni al tuo braccio, 517 00:20:45,746 --> 00:20:47,181 tornerà indietro a cui appartiene. 518 00:20:47,182 --> 00:20:49,575 Bene, perché Mi serviranno entrambe le mani 519 00:20:49,576 --> 00:20:51,054 per torcere il collo a quel macellaio. 520 00:20:51,055 --> 00:20:52,752 Dottor Park? 521 00:20:52,753 --> 00:20:54,755 [musica minacciosa] 522 00:21:02,893 --> 00:21:04,024 Cosa c'è che non va? 523 00:21:04,025 --> 00:21:07,114 C'è un po' di cellulite all'avambraccio. 524 00:21:07,115 --> 00:21:08,811 Ma non preoccuparti. stai prendendo antibiotici 525 00:21:08,812 --> 00:21:11,031 e lo osserveremo da vicino fino al prossimo intervento chirurgico. 526 00:21:11,032 --> 00:21:13,077 [musica tesa] 527 00:21:15,079 --> 00:21:16,732 Scusa. Sono in ritardo. 528 00:21:16,733 --> 00:21:18,691 È come fare le valigie la spedizione di Lewis e Clark 529 00:21:18,692 --> 00:21:20,388 ogni volta Esco di casa adesso. 530 00:21:20,389 --> 00:21:22,042 Nessun problema. Ti ho preso un Americano. 531 00:21:22,043 --> 00:21:23,173 Grazie. 532 00:21:23,174 --> 00:21:25,176 Shaun acconsentì. Siamo pronti a partire. 533 00:21:25,960 --> 00:21:27,264 Una cosa... 534 00:21:27,265 --> 00:21:29,179 Ho chiamato te e Shaun come guardiani 535 00:21:29,180 --> 00:21:32,009 se sia io che Park moriamo, ma anche se solo muoio. 536 00:21:33,968 --> 00:21:35,664 Perché non dovrebbe Park essere il suo tutore? 537 00:21:35,665 --> 00:21:37,492 Non ditemelo, ragazzi sono di nuovo sulle rocce. 538 00:21:37,493 --> 00:21:39,015 No, le cose vanno alla grande. 539 00:21:39,016 --> 00:21:41,496 In realtà, meglio che fantastico. Sono fantastici. 540 00:21:41,497 --> 00:21:43,237 Allora, qual'è il problema? 541 00:21:43,238 --> 00:21:44,717 L'ultima cosa che voglio 542 00:21:44,718 --> 00:21:46,632 è che l'Eden finisca con un ex ragazzo se muoio. 543 00:21:46,633 --> 00:21:48,808 Siamo solo tornati insieme un paio di mesi, 544 00:21:48,809 --> 00:21:50,462 quindi ci riproverò il piano in un anno. 545 00:21:50,463 --> 00:21:52,202 Va bene. Lo farò sapere a Shaun stasera. 546 00:21:52,203 --> 00:21:54,162 No, Shaun non sa mantenere un segreto. 547 00:21:55,772 --> 00:21:57,425 Non l'ho detto a Park, e non lo farò. 548 00:21:57,426 --> 00:21:58,731 Sei pazzo? 549 00:21:58,732 --> 00:22:00,646 Non puoi mentire a Park, e non posso mentire a Shaun. 550 00:22:00,647 --> 00:22:02,604 Non è una bugia. È un segreto. 551 00:22:02,605 --> 00:22:04,432 E ogni matrimonio li ha. 552 00:22:04,433 --> 00:22:06,129 Ehm, certo. 553 00:22:06,130 --> 00:22:08,218 Tipo quanto spendo sul colore dei capelli 554 00:22:08,219 --> 00:22:09,437 e quanto spesso lo uso il suo spazzolino da denti, 555 00:22:09,438 --> 00:22:10,830 ma questo è troppo grande. 556 00:22:10,831 --> 00:22:12,571 No, è piccolino, dettaglio temporaneo 557 00:22:12,572 --> 00:22:14,486 non ha senso a meno che non muoia nei prossimi 12 mesi, 558 00:22:14,487 --> 00:22:16,792 cosa che non accadrà. 559 00:22:16,793 --> 00:22:19,316 Per favore, prenditi solo qualche giorno, pensaci. 560 00:22:19,317 --> 00:22:20,536 Questo è tutto quello che chiedo. 561 00:22:22,146 --> 00:22:25,367 Non lo farò cambio idea, ma va bene. 562 00:22:27,587 --> 00:22:29,109 [Jared] La TAC della testa sembra normale, 563 00:22:29,110 --> 00:22:30,458 ma le immagini addominali 564 00:22:30,459 --> 00:22:32,286 presentava colecistite acuta. 565 00:22:32,287 --> 00:22:36,029 Hmm. Questo non spiegherebbe i suoi sintomi neurologici. 566 00:22:36,030 --> 00:22:37,596 Ma questo spiega la febbre 567 00:22:37,597 --> 00:22:39,598 e il dolore addominale lo ha adesso. 568 00:22:39,599 --> 00:22:42,426 Abbiamo fatto un'altra TAC addominale. 569 00:22:42,427 --> 00:22:44,559 La cistifellea è dilatata con estremo ispessimento delle pareti. 570 00:22:44,560 --> 00:22:45,995 Sembra sta per rompersi. 571 00:22:45,996 --> 00:22:47,301 [Shaun] Non ha senso. 572 00:22:47,302 --> 00:22:50,652 I suoi sintomi più gravi sono stati neurologici, 573 00:22:50,653 --> 00:22:52,132 e nemmeno il livido sul suo petto 574 00:22:52,133 --> 00:22:54,396 né la massa nell'esofago era vicino alla cistifellea. 575 00:22:58,052 --> 00:22:59,748 Qualunque sia la causa, 576 00:22:59,749 --> 00:23:01,489 la sua cistifellea deve essere rimosso. 577 00:23:01,490 --> 00:23:02,535 Preparalo. 578 00:23:06,277 --> 00:23:07,757 - [la porta si apre] - Charlie? 579 00:23:08,932 --> 00:23:10,412 Dobbiamo fare una chiacchierata. 580 00:23:11,674 --> 00:23:12,935 Per favore, siediti. 581 00:23:12,936 --> 00:23:14,023 Preferirei stare in piedi. 582 00:23:14,024 --> 00:23:15,416 Quando sono nervoso, 583 00:23:15,417 --> 00:23:17,941 sedermi mi fa sentire scomodamente costretto. 584 00:23:18,638 --> 00:23:19,768 Va bene. 585 00:23:19,769 --> 00:23:22,902 Sei ancora uno studente, 586 00:23:22,903 --> 00:23:25,731 quindi per te è normale commettere errori. 587 00:23:25,732 --> 00:23:27,428 Non ho commesso alcun errore. 588 00:23:27,429 --> 00:23:29,038 Hai ordinato un'infermiera per preparare un errore 589 00:23:29,039 --> 00:23:31,084 e potenzialmente farmaci pericolosi. 590 00:23:31,085 --> 00:23:32,999 Non gliel'ho ordinato. Ho dato un suggerimento. 591 00:23:33,000 --> 00:23:35,349 E parli troppo 592 00:23:35,350 --> 00:23:37,307 spesso su cose che non dovresti 593 00:23:37,308 --> 00:23:38,918 e altre volte quando non dovresti parlare... 594 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Imparo di più discutendo le cose 595 00:23:40,964 --> 00:23:43,444 piuttosto che leggere un libro di testo o assistere a una lezione. 596 00:23:43,445 --> 00:23:45,533 Non tengo lezioni, 597 00:23:45,534 --> 00:23:47,535 e non posso fare il mio lavoro 598 00:23:47,536 --> 00:23:50,016 se sei interrompendo sempre... 599 00:23:50,017 --> 00:23:52,105 - A volte, il mio modo di parlare può essere... - L'hai appena fatto di nuovo. 600 00:23:52,106 --> 00:23:53,802 Anche tu. 601 00:23:53,803 --> 00:23:55,412 Il linguaggio compulsivo è a caratteristico della nostra neurodiversità. 602 00:23:55,413 --> 00:23:58,198 Per favore, s-smettila di parlare. 603 00:23:58,199 --> 00:24:01,070 Mi sto comportando in modo proattivo. 604 00:24:01,071 --> 00:24:04,640 Mi sono spiegato con precisione le mie aspettative. 605 00:24:06,033 --> 00:24:08,861 Non puoi ordinarmelo qualcosa di cui sono incapace. 606 00:24:08,862 --> 00:24:10,384 Ho una disabilità, e la legge... 607 00:24:10,385 --> 00:24:11,951 Sto cercando di aiutarti. Va bene? 608 00:24:11,952 --> 00:24:14,171 [musica pensierosa] 609 00:24:17,958 --> 00:24:21,003 Capisco 610 00:24:21,004 --> 00:24:23,398 che l'ASD è considerato una disabilità. 611 00:24:25,443 --> 00:24:30,447 Ma so anche che lo sei capace di tacere. 612 00:24:30,448 --> 00:24:31,884 Se vuoi restare in questo caso, 613 00:24:31,885 --> 00:24:34,190 questo è quello che mi aspetto che tu faccia. 614 00:24:34,191 --> 00:24:36,366 Devi osservare e nient'altro. 615 00:24:36,367 --> 00:24:37,804 Capisci? 616 00:24:39,719 --> 00:24:41,067 SÌ. 617 00:24:41,068 --> 00:24:42,895 [musica cupa] 618 00:24:42,896 --> 00:24:44,201 Bene. 619 00:24:46,726 --> 00:24:51,731 Ora puoi unirti al dottor Wolke e il dottor Kalu in sala operatoria. 620 00:25:04,745 --> 00:25:06,049 [Dott. Lim] Ce l'abbiamo sbrigliamento adeguato 621 00:25:06,050 --> 00:25:07,442 del moncone distale dell'avambraccio. 622 00:25:07,443 --> 00:25:09,009 [Dott. Park] Funzionerà. 623 00:25:09,010 --> 00:25:11,098 Ottima scelta. 624 00:25:11,099 --> 00:25:13,448 Hubank, qualche idea su quale sutura utilizzare 625 00:25:13,449 --> 00:25:16,190 per la nostra anastomosi arteriosa? 626 00:25:16,191 --> 00:25:18,105 Non ne sono sicuro. 627 00:25:18,106 --> 00:25:19,410 [Dott. Park] Prenditi il ​​tuo tempo. 628 00:25:19,411 --> 00:25:21,457 Osserva attentamente l'angolo tagliamo le navi. 629 00:25:22,458 --> 00:25:24,241 Immagino che potresti suturare le estremità 630 00:25:24,242 --> 00:25:25,721 con un Prolene 4-0 631 00:25:25,722 --> 00:25:27,854 utilizzando una formazione end-to-side. 632 00:25:27,855 --> 00:25:29,464 [Dott. Park] Bella idea. 633 00:25:29,465 --> 00:25:32,206 Anastomosi termino-terminale con la tecnica del paracadute 634 00:25:32,207 --> 00:25:33,903 funzionerebbe ancora meglio. 635 00:25:33,904 --> 00:25:35,471 [musica strana] 636 00:25:38,126 --> 00:25:40,388 Sono il dottor Reznick. 637 00:25:40,389 --> 00:25:43,173 Presumo che tu conosca quel Park e ho una relazione. 638 00:25:43,174 --> 00:25:44,958 - In realtà no. Non ho... - Non mentire. 639 00:25:44,959 --> 00:25:47,700 So quanto velocemente i pettegolezzi esce da queste parti. 640 00:25:47,701 --> 00:25:49,266 [ridacchia] 641 00:25:49,267 --> 00:25:50,833 Come va Park come professore? 642 00:25:50,834 --> 00:25:52,748 Lui è fantastico. 643 00:25:52,749 --> 00:25:54,750 Intuitivo e di supporto senza essere condiscendente. 644 00:25:54,751 --> 00:25:55,969 Fermare. 645 00:25:55,970 --> 00:25:58,058 Tutta la faccenda del gigante gentile è perso per me. 646 00:25:58,059 --> 00:26:01,365 Ciò che rispetto è totalmente onestà brutale e schietta. 647 00:26:01,366 --> 00:26:02,627 Pensa a me come Bill Belichick 648 00:26:02,628 --> 00:26:04,152 ma più cattivo e con capelli migliori. 649 00:26:07,590 --> 00:26:09,200 Hai ragione. Ho mentito. 650 00:26:11,115 --> 00:26:13,638 In realtà mi è stato detto da a un sacco di persone il mio primo giorno 651 00:26:13,639 --> 00:26:15,728 sulla relazione che tu e Park avevate. 652 00:26:15,729 --> 00:26:18,121 Mi è stato anche detto come vi siete lasciati 653 00:26:18,122 --> 00:26:19,601 poi sono tornato dentro tra loro 654 00:26:19,602 --> 00:26:21,429 prima di lasciarsi di nuovo, 655 00:26:21,430 --> 00:26:22,735 poi siamo tornati insieme di recente 656 00:26:22,736 --> 00:26:24,214 perché Park voleva aiutarti 657 00:26:24,215 --> 00:26:27,130 prenditi cura del bambino che volevi adottare 658 00:26:27,131 --> 00:26:28,610 ma eravamo troppo sopraffatti farlo da solo 659 00:26:28,611 --> 00:26:30,394 correndo anche gli studi clinici. 660 00:26:30,395 --> 00:26:34,355 Ma non stavo mentendo su Park essere un professore eccezionale. 661 00:26:34,356 --> 00:26:36,226 È stato piuttosto paziente e solidale, 662 00:26:36,227 --> 00:26:38,838 nonostante ciò Non voglio fare il chirurgo, 663 00:26:38,839 --> 00:26:40,143 e svengo o scaglio 664 00:26:40,144 --> 00:26:42,102 alla vista di qualsiasi quantità di sangue. 665 00:26:42,103 --> 00:26:44,757 Ma è un bravo ragazzo. 666 00:26:44,758 --> 00:26:47,585 E sono sicuro che lo sarà un grande papà o patrigno 667 00:26:47,586 --> 00:26:49,631 o qualunque sia l'etichetta 668 00:26:49,632 --> 00:26:51,198 che hai bisogno che lui sia per te. 669 00:26:51,199 --> 00:26:52,677 [musica pensierosa] 670 00:26:52,678 --> 00:26:54,811 È abbastanza schietto? 671 00:26:57,248 --> 00:26:58,989 SÌ. Grazie. 672 00:27:02,210 --> 00:27:03,427 Ma attento. 673 00:27:03,428 --> 00:27:05,560 A nessuno piacciono i furbetti. 674 00:27:05,561 --> 00:27:06,736 [ridacchia] 675 00:27:08,564 --> 00:27:12,088 [Shaun] Liberare l'ultimo attaccamenti al fegato. 676 00:27:12,089 --> 00:27:13,873 [Asher] Usando coagulatore ad ultrasuoni 677 00:27:13,874 --> 00:27:15,919 per l'emostasi sulla placca cistica. 678 00:27:18,487 --> 00:27:20,618 Che dire di un atipico presentazione del lupus? 679 00:27:20,619 --> 00:27:22,359 [Jared] ANA e ESR sono tutti normali. 680 00:27:22,360 --> 00:27:24,535 [Asher] Ecco perché Ho detto atipico. 681 00:27:24,536 --> 00:27:26,102 Intendo, cos'altro potrebbe causare sintomi 682 00:27:26,103 --> 00:27:28,105 nell'esofago, cervello e cistifellea? 683 00:27:32,893 --> 00:27:34,807 [Shaun] Dottor Kalu, per favore irriga 684 00:27:34,808 --> 00:27:36,721 e guidare la chiusura della ferita. 685 00:27:36,722 --> 00:27:40,421 - [Jared] 0 suture Vicryl su un lungo ago. - [Charlie] Lo sento? 686 00:27:40,422 --> 00:27:42,597 Scusa. Lo so Non dovrei parlare, 687 00:27:42,598 --> 00:27:46,383 ma non mi sono mai sentito un organo vivo prima. 688 00:27:46,384 --> 00:27:48,951 [Shaun] Ne ha bisogno andare in patologia. 689 00:27:48,952 --> 00:27:51,345 E per favore non distrarre il dottor Kalu. 690 00:27:51,346 --> 00:27:53,869 [Jared] Oh, non mi sta distraendo. 691 00:27:53,870 --> 00:27:56,307 [Asher] Resterà semplicemente lì frigo patologico per qualche ora comunque. 692 00:27:58,875 --> 00:28:00,355 [Shaun] Fallo in silenzio. 693 00:28:01,573 --> 00:28:02,836 [Charlie] Grazie, Dottor Murphy! 694 00:28:05,360 --> 00:28:06,883 [Jared] Spugna qui così posso vedere meglio. 695 00:28:08,450 --> 00:28:09,625 Serve un'altra sutura 0 Vicryl. 696 00:28:11,148 --> 00:28:14,237 [Asher] E lo prenderò le forbici Metzenbaum. 697 00:28:14,238 --> 00:28:16,152 [Shaun] Adesso basta. Rimettilo a posto adesso. 698 00:28:16,153 --> 00:28:18,676 Aspettare. Dammi solo un... Ow! 699 00:28:18,677 --> 00:28:22,855 Penso che un ago rimasto nell'organo. 700 00:28:22,856 --> 00:28:24,552 [Shaun] Non è possibile. 701 00:28:24,553 --> 00:28:27,598 Non suturiamo mai all'interno della cistifellea. 702 00:28:27,599 --> 00:28:29,165 Lo so, l'ho sentito... l'ho sentito. 703 00:28:29,166 --> 00:28:31,602 Oh! Va bene. C'è qualcosa di tagliente qui. 704 00:28:31,603 --> 00:28:34,954 Uh, forse è un vantaggio di un calcolo biliare? 705 00:28:34,955 --> 00:28:36,870 [musica pensierosa] 706 00:28:38,610 --> 00:28:39,655 [Shaun] Sto arrivando. 707 00:28:41,918 --> 00:28:43,180 Va bene. 708 00:28:45,922 --> 00:28:48,358 C'è qualcosa che sporge. 709 00:28:48,359 --> 00:28:49,665 Piccole pinze. 710 00:29:01,416 --> 00:29:02,851 [Charlie] È un capello? 711 00:29:02,852 --> 00:29:04,071 [Shaun] No. 712 00:29:05,202 --> 00:29:06,508 E' un filo metallico. 713 00:29:07,639 --> 00:29:10,206 [musica minacciosa] 714 00:29:10,207 --> 00:29:13,644 All'interno della cistifellea? Com'è possibile? 715 00:29:13,645 --> 00:29:16,473 Lo era sicuramente non fa parte di uno strumento chirurgico. 716 00:29:16,474 --> 00:29:18,345 Bene, ho letto un caso alcuni anni fa. 717 00:29:18,346 --> 00:29:21,087 Un paziente ha ricevuto un filo metallico da una spazzola per barbecue 718 00:29:21,088 --> 00:29:22,653 depositato nel suo intestino. 719 00:29:22,654 --> 00:29:23,959 Quando stavamo facendo preparazione chirurgica, 720 00:29:23,960 --> 00:29:25,526 Phipps ha detto l'ultima cosa aveva mangiato 721 00:29:25,527 --> 00:29:27,658 era un cheeseburger al barbecue della sua confraternita. 722 00:29:27,659 --> 00:29:29,660 La massa che scompare nel suo esofago 723 00:29:29,661 --> 00:29:31,532 potrebbe essere stato causato da quel filo alloggiato lì 724 00:29:31,533 --> 00:29:33,229 prima che attraversasse la parete dello stomaco 725 00:29:33,230 --> 00:29:35,101 e finì nella cistifellea. 726 00:29:35,102 --> 00:29:37,930 Sarebbe fantastico. 727 00:29:37,931 --> 00:29:41,585 Non spiegherebbe i suoi problemi neurologici. 728 00:29:41,586 --> 00:29:43,414 Beh, potrebbe ancora essere dagli schiaffi. 729 00:29:45,373 --> 00:29:48,114 Ma in ogni caso, non ce ne saremmo mai accorti 730 00:29:48,115 --> 00:29:49,985 senza Charlie curiosità, quindi... 731 00:29:49,986 --> 00:29:52,118 Sì. Bella presa. 732 00:29:52,119 --> 00:29:55,905 È stato più un incidente che una cattura, ma grazie. 733 00:29:59,343 --> 00:30:01,302 [musica curiosa] 734 00:30:08,918 --> 00:30:12,443 Abbiamo bisogno dei più forti magnete che abbiamo. Statistica! 735 00:30:17,840 --> 00:30:19,188 Cosa fai? 736 00:30:19,189 --> 00:30:21,234 Sto insegnando a Steve come gestire la tabella 737 00:30:21,235 --> 00:30:22,975 mentre, contemporaneamente, Barry ed io 738 00:30:22,976 --> 00:30:24,237 stanno cercando di capire come abbassare 739 00:30:24,238 --> 00:30:26,369 le spese generali della clinica. 740 00:30:26,370 --> 00:30:27,937 - Prova quelli. - [schiarisce la voce] 741 00:30:29,373 --> 00:30:33,811 "Il frigorifero della cacca equivale alla priorità presidenziale"? 742 00:30:33,812 --> 00:30:35,422 Vedi, Steve? Te l'avevo detto, 743 00:30:35,423 --> 00:30:37,293 l'allitterazione viene via altrettanto pomposo. 744 00:30:37,294 --> 00:30:39,643 Preferisce "cacca" a "campioni fecali". 745 00:30:39,644 --> 00:30:41,819 Sono così felice ti stai divertendo. 746 00:30:41,820 --> 00:30:44,953 Nel frattempo, Gail sta scendendo su di me per cose che non ho fatto. 747 00:30:44,954 --> 00:30:46,259 Ehi, è la mia firma sulla cosa. 748 00:30:46,260 --> 00:30:47,956 Se a Gail non piace, lei può venire da me. 749 00:30:47,957 --> 00:30:49,479 Lei sa che non lo sai ascoltala. 750 00:30:49,480 --> 00:30:53,527 Quindi, adesso, ogni volta che lo ha fatto un problema, lei viene da me. 751 00:30:53,528 --> 00:30:56,269 Beh, mi viene in mente un modo per risolvere il problema. 752 00:30:56,270 --> 00:30:57,966 Aaron, non ho tempo per questi giochi. 753 00:30:57,967 --> 00:30:59,794 Non hai tempo perché sei costantemente 754 00:30:59,795 --> 00:31:01,535 cercando di placare quella dannata tavola. 755 00:31:01,536 --> 00:31:05,974 Tutto quello che vogliono è sentire riconosciuto e rispettato. 756 00:31:05,975 --> 00:31:07,062 Tutto quello che vogliono, non lo sanno, 757 00:31:07,063 --> 00:31:08,498 ma cosa vogliono veramente è una struttura ben gestita, 758 00:31:08,499 --> 00:31:09,586 ospedale di altissimo livello. 759 00:31:09,587 --> 00:31:11,414 Bene, tutto ciò che Gail vuole veramente adesso 760 00:31:11,415 --> 00:31:14,287 è un controllo completo di tutte le spese per l'anno scorso. 761 00:31:14,288 --> 00:31:15,853 Beh, è ​​un colossale perdita di tempo. 762 00:31:15,854 --> 00:31:17,464 Bene, sono d'accordo. 763 00:31:17,465 --> 00:31:20,336 E dopo una discussione di 30 minuti, 764 00:31:20,337 --> 00:31:22,382 Ho convinto anche Gail ad essere d'accordo. 765 00:31:22,383 --> 00:31:24,862 Questa divisione del lavoro non funziona, 766 00:31:24,863 --> 00:31:27,822 quindi da ora in poi puoi occuparti di Gail. 767 00:31:27,823 --> 00:31:29,389 Bene. Mandala qui. 768 00:31:29,390 --> 00:31:31,044 Dille solo di portare contanti. Non prendiamo marcatori qui. 769 00:31:33,176 --> 00:31:34,177 E' uno stronzo. 770 00:31:36,875 --> 00:31:37,920 Non un asino. 771 00:31:42,913 --> 00:31:44,522 Cosa ne farai? 772 00:31:44,523 --> 00:31:46,263 Potrebbe essere leggermente doloroso, 773 00:31:46,264 --> 00:31:48,613 ma è molto più sicuro di un altro intervento chirurgico. 774 00:31:48,614 --> 00:31:51,400 Apri bene e dì "Ahh". 775 00:31:53,054 --> 00:31:54,142 Ahh. 776 00:31:59,625 --> 00:32:02,454 [conati di vomito] 777 00:32:04,152 --> 00:32:06,762 [tossisce, geme] 778 00:32:06,763 --> 00:32:07,851 [gemiti] 779 00:32:11,376 --> 00:32:12,986 Era nella mia tonsilla? 780 00:32:12,987 --> 00:32:16,685 Sì, ha causato un'infezione e accumulo di liquidi nell'orecchio 781 00:32:16,686 --> 00:32:18,295 e irritato la tua arteria carotide, 782 00:32:18,296 --> 00:32:21,733 che ha causato i sintomi neurologici. 783 00:32:21,734 --> 00:32:25,999 Non dovresti mai pulire a superficie di cottura con una spazzola metallica, 784 00:32:26,000 --> 00:32:28,131 o lasciare che qualcuno ti schiaffeggi, 785 00:32:28,132 --> 00:32:31,308 o spararti con un proiettile di schiuma per fucile. 786 00:32:31,309 --> 00:32:33,136 È davvero fantastico. 787 00:32:33,137 --> 00:32:35,661 SÌ. È. 788 00:32:40,144 --> 00:32:41,797 Non vedo l'ora per tornare al lavoro. 789 00:32:41,798 --> 00:32:43,320 Non avrei fretta. 790 00:32:43,321 --> 00:32:45,540 Ci vorrà del tempo e molta terapia fisica 791 00:32:45,541 --> 00:32:47,107 per riprendere la tua funzione. 792 00:32:47,108 --> 00:32:49,500 Non intendo per poter lavorare. 793 00:32:49,501 --> 00:32:52,460 Voglio dire, così posso licenzia quel maledetto macellaio. 794 00:32:52,461 --> 00:32:55,333 [musica cupa] 795 00:32:57,640 --> 00:32:59,423 I nuovi TC parlano chiaro. 796 00:32:59,424 --> 00:33:02,339 Niente più fili che fluttuano in giro. 797 00:33:02,340 --> 00:33:03,906 [Jared] E potresti voglio prendermela comoda 798 00:33:03,907 --> 00:33:06,169 con le feste della confraternita per un po. 799 00:33:06,170 --> 00:33:08,867 In realtà lo sono non una grande festaiola. 800 00:33:08,868 --> 00:33:11,044 Sono cresciuto figlio unico, quindi ho sempre desiderato fratelli, 801 00:33:11,045 --> 00:33:12,567 e ora ne ho circa 50. 802 00:33:12,568 --> 00:33:13,917 [ridacchia] 803 00:33:15,571 --> 00:33:17,660 Mi hanno aiutato ogni genere di cose. 804 00:33:19,662 --> 00:33:22,794 Molte delle cose più folli lo fanno, non è cosa mia. 805 00:33:22,795 --> 00:33:24,318 Ehm... 806 00:33:24,319 --> 00:33:27,061 Ma sento che glielo devo a loro di partecipare. 807 00:33:29,106 --> 00:33:30,890 Essere lì per loro come lo erano per me. 808 00:33:32,153 --> 00:33:33,502 È molto generoso da parte tua. 809 00:33:43,033 --> 00:33:44,034 [Dott. Park] Stai andando alla grande. 810 00:33:45,253 --> 00:33:46,775 No non sono. 811 00:33:46,776 --> 00:33:48,211 Non riesco nemmeno a guardare un intervento chirurgico 812 00:33:48,212 --> 00:33:50,518 da un'altra stanza senza conati di vomito. 813 00:33:50,519 --> 00:33:51,823 Quel paziente l'avrebbe fatto sanguinato al pronto soccorso 814 00:33:51,824 --> 00:33:53,608 se non fossi stato d'aiuto rompere il macinino. 815 00:33:53,609 --> 00:33:55,828 Sì. Faccio un ottimo piede di porco. 816 00:33:59,441 --> 00:34:01,095 L’intervento chirurgico è sempre un lavoro di squadra. 817 00:34:03,227 --> 00:34:04,968 Sono felice di averti nella mia squadra. 818 00:34:10,669 --> 00:34:11,975 Dottor Park... 819 00:34:20,549 --> 00:34:22,768 [musica dolce] 820 00:34:31,560 --> 00:34:32,561 [bussa] 821 00:34:33,562 --> 00:34:34,823 Dottor Murphy, posso parlarle? 822 00:34:34,824 --> 00:34:37,956 Sto cercando di tornare a casa per mettere giù Steve. 823 00:34:37,957 --> 00:34:39,480 Non ci vorrà molto. 824 00:34:39,481 --> 00:34:41,482 Volevo solo dirti quanto sono rimasto colpito da te, 825 00:34:41,483 --> 00:34:43,788 come sei riuscito a muoverti quel frammento di filo 826 00:34:43,789 --> 00:34:45,225 dalla tonsilla senza intervento chirurgico. 827 00:34:45,226 --> 00:34:46,487 È stato molto ingegnoso. 828 00:34:46,488 --> 00:34:47,705 E volevo anche ringraziarti 829 00:34:47,706 --> 00:34:49,490 per avermelo permesso osservarti in sala operatoria. 830 00:34:49,491 --> 00:34:50,666 Ho imparato molto. 831 00:34:51,667 --> 00:34:53,711 OH. Va bene. 832 00:34:53,712 --> 00:34:55,149 E tu sei il benvenuto. 833 00:34:57,586 --> 00:35:00,109 Quando ho trovato il primo filo nella cistifellea, 834 00:35:00,110 --> 00:35:02,591 ha salvato sia il paziente e noi molto tempo. 835 00:35:05,594 --> 00:35:08,248 Questo è vero. 836 00:35:08,249 --> 00:35:10,903 Questo è un grande contributo da parte di a studente di medicina, non credi? 837 00:35:12,818 --> 00:35:15,907 Credo alla tua intensa curiosità 838 00:35:15,908 --> 00:35:17,474 e attenzione all'organizzazione 839 00:35:17,475 --> 00:35:20,304 un giorno ti farà un ottimo patologo. 840 00:35:21,523 --> 00:35:23,611 Non voglio esserlo un patologo. 841 00:35:23,612 --> 00:35:25,613 Capisco, 842 00:35:25,614 --> 00:35:27,919 ma vista la tua avversione ai libri di testo, 843 00:35:27,920 --> 00:35:29,356 la tua estrema impazienza... 844 00:35:29,357 --> 00:35:30,531 Non sono impaziente. 845 00:35:30,532 --> 00:35:32,707 Sono un assertivo, dedicato, gran lavoratore. 846 00:35:32,708 --> 00:35:35,840 E il tuo rifiuto di riconoscere e impara dai tuoi errori... 847 00:35:35,841 --> 00:35:37,669 Voglio solo fare il chirurgo. 848 00:35:38,757 --> 00:35:39,758 Come te. 849 00:35:42,500 --> 00:35:45,329 OH. Non sei per niente come me. 850 00:35:47,375 --> 00:35:49,725 E non penso dovresti mai essere un chirurgo. 851 00:35:50,987 --> 00:35:52,989 [musica cupa] 852 00:36:03,260 --> 00:36:05,479 Ehi, sto per uscire alla festa di Elisabetta. 853 00:36:05,480 --> 00:36:06,698 Volevo solo dirti addio. 854 00:36:08,178 --> 00:36:09,614 Dovrei essere a casa entro le 11:00. 855 00:36:12,878 --> 00:36:14,010 Aspettare! 856 00:36:17,796 --> 00:36:19,058 Sto venendo con te. 857 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 [musica dolce] 858 00:36:34,596 --> 00:36:36,640 Certo, questo è l'ascensore abbastanza grande per entrambi? 859 00:36:36,641 --> 00:36:39,077 - Non sono sicuro che lo sia l'ospedale. - Beh, va bene. 860 00:36:39,078 --> 00:36:41,645 Rinuncerò alla mia parte della copresidenza. 861 00:36:41,646 --> 00:36:44,127 - No, se ti precedo. - [suona il campanello dell'ascensore] 862 00:36:48,740 --> 00:36:49,741 Ehi, Charlie. 863 00:36:53,832 --> 00:36:55,704 Stai uscendo? o semplicemente fare un giro? 864 00:36:57,619 --> 00:36:59,316 Charlie, stai bene? 865 00:37:00,535 --> 00:37:01,753 NO. 866 00:37:08,107 --> 00:37:10,892 Charlie non dovrebbe essere arrabbiato. 867 00:37:10,893 --> 00:37:13,895 Le ho detto che ce l'avrebbe fatta un ottimo patologo. 868 00:37:13,896 --> 00:37:16,985 Beh, hai solo lavorato con lei per due settimane. 869 00:37:16,986 --> 00:37:19,466 E non ci spera? fare il chirurgo? 870 00:37:19,467 --> 00:37:22,121 L'hai detto tu Dovrei essere proattivo. 871 00:37:22,948 --> 00:37:24,993 [Dott. Glassman] Proattivo? 872 00:37:24,994 --> 00:37:26,734 Non è proattivo. È doloroso. 873 00:37:26,735 --> 00:37:28,388 Forse non lo è cosa intendevi, ma... 874 00:37:28,389 --> 00:37:30,215 Stavo dicendo la verità. 875 00:37:30,216 --> 00:37:31,956 Ho provato ad essere paziente, come hai detto, 876 00:37:31,957 --> 00:37:33,307 ma anche questo non ha funzionato. 877 00:37:34,525 --> 00:37:37,701 Ti abbiamo dato alcuni consigli contrastanti, 878 00:37:37,702 --> 00:37:39,616 che chiaramente non ha aiutato le cose. 879 00:37:39,617 --> 00:37:43,533 Quindi forse ora, insieme, possiamo trovare una strategia migliore. 880 00:37:43,534 --> 00:37:46,580 Charlie ha un carattere unico stile di apprendimento... 881 00:37:46,581 --> 00:37:47,973 Perché ho bisogno di una strategia? 882 00:37:49,323 --> 00:37:52,281 Sono un buon chirurgo e un buon insegnante. 883 00:37:52,282 --> 00:37:54,457 I buoni insegnanti si adattano ai loro studenti, Shaun. 884 00:37:54,458 --> 00:37:56,067 Forse c'è qualcosa potresti fare. 885 00:37:56,068 --> 00:37:58,069 Forse c'è qualcosa dovresti fare. 886 00:37:58,070 --> 00:38:00,550 Ho già apportato modifiche. 887 00:38:00,551 --> 00:38:01,856 Va bene. Fanne altri. 888 00:38:01,857 --> 00:38:03,336 - Perché? - Perché? 889 00:38:03,337 --> 00:38:04,772 - Perché è il... - Perché ha bisogno... 890 00:38:04,773 --> 00:38:07,165 Perché ne ha bisogno, come hai fatto tu. 891 00:38:07,166 --> 00:38:09,603 Nessuno ha mai fatto cose più facile per me. 892 00:38:09,604 --> 00:38:12,736 Oppure hanno fatto di tutto per sistemarmi. 893 00:38:12,737 --> 00:38:14,825 [Dott. Lim] Shaun. 894 00:38:14,826 --> 00:38:17,829 Sono sicuro che ci credi, ma questo semplicemente non è vero. 895 00:38:19,744 --> 00:38:23,051 Dottor Melendez mettimi a fare un lavoro schifoso 896 00:38:23,052 --> 00:38:25,227 e ha minacciato di licenziarmi. 897 00:38:25,228 --> 00:38:28,012 Il dottor Han mi ha trasferito alla patologia, 898 00:38:28,013 --> 00:38:29,187 ma non mi sono mai arreso, 899 00:38:29,188 --> 00:38:30,667 e ho imparato come accettare le critiche 900 00:38:30,668 --> 00:38:32,234 e migliorare le mie capacità comunicative 901 00:38:32,235 --> 00:38:33,976 al fine per diventare un buon chirurgo. 902 00:38:35,456 --> 00:38:36,891 Han e Melendez, 903 00:38:36,892 --> 00:38:40,634 e sono sicuro che molte altre persone, si sbagliavano su di te. 904 00:38:40,635 --> 00:38:42,897 Ma questo non significa dovresti curare Charlie... 905 00:38:42,898 --> 00:38:45,987 Non mi sbaglio su Charlie. 906 00:38:45,988 --> 00:38:47,815 Non dovrebbe essere un chirurgo. 907 00:38:47,816 --> 00:38:48,990 [Dott. Glassman] Sai una cosa, Shaun? 908 00:38:48,991 --> 00:38:50,774 Parli come Han adesso. 909 00:38:50,775 --> 00:38:52,255 Sei ingiusto. 910 00:38:59,828 --> 00:39:00,829 NO. 911 00:39:03,005 --> 00:39:04,223 Sono un frequentatore. 912 00:39:05,877 --> 00:39:07,312 È una mia decisione 913 00:39:07,313 --> 00:39:09,751 come gestire l'assistenza medica studenti sui miei casi. 914 00:39:12,623 --> 00:39:13,842 Ora vado a casa. 915 00:39:16,061 --> 00:39:18,063 [musica dolce] 916 00:39:22,546 --> 00:39:23,634 È andata bene. 917 00:39:24,896 --> 00:39:27,203 Sì. [schiarisce la voce] 918 00:39:29,031 --> 00:39:30,206 Biliardo dritto o palla 8? 919 00:39:32,121 --> 00:39:33,557 Puoi romperti. 920 00:39:35,516 --> 00:39:36,820 Va bene. 921 00:39:36,821 --> 00:39:38,518 ♪ Mi sono svegliato stamattina... ♪ 922 00:39:38,519 --> 00:39:40,346 [conversazioni indistinte] 923 00:39:41,957 --> 00:39:43,523 Sarà divertente. 924 00:39:43,524 --> 00:39:45,742 E dal mio zio preferito, Girolamo, 925 00:39:45,743 --> 00:39:48,005 e il suo adorabile fidanzato, Asher... 926 00:39:48,006 --> 00:39:49,660 È questo quello che penso che sia? 927 00:39:51,749 --> 00:39:52,836 È! 928 00:39:52,837 --> 00:39:54,534 Lo adoro! 929 00:39:54,535 --> 00:39:56,013 - Grazie, grazie, grazie! - Sono così felice che ti piaccia. 930 00:39:56,014 --> 00:39:58,538 [Jason ride] Bastardo. 931 00:39:58,539 --> 00:40:00,061 Non lo indossa in questa casa. 932 00:40:00,062 --> 00:40:01,933 - Sì, io sono. - [ridendo] 933 00:40:03,544 --> 00:40:04,761 Vai, Re, tesoro! 934 00:40:04,762 --> 00:40:05,849 SÌ! Whoo! 935 00:40:05,850 --> 00:40:07,416 Ti piacciono. Abbiamo capito. 936 00:40:07,417 --> 00:40:10,811 [entrambi] Boom, boom, boom Boom boom! 937 00:40:10,812 --> 00:40:12,943 Quello era buono! Sì! 938 00:40:12,944 --> 00:40:15,294 ♪ Per giorni più luminosi ♪ 939 00:40:16,774 --> 00:40:18,732 ♪ Portalo a termine Vai fino in fondo ♪ 940 00:40:18,733 --> 00:40:20,561 ♪ Troverò un modo... ♪ 941 00:40:26,175 --> 00:40:27,523 L'ho detto all'avvocato che se muoio, 942 00:40:27,524 --> 00:40:29,177 voglio te essere il guardiano dell'Eden. 943 00:40:29,178 --> 00:40:31,615 Lo so. Me lo hai già detto. 944 00:40:32,224 --> 00:40:33,312 Mentivo. 945 00:40:35,053 --> 00:40:36,577 Ma questa volta non lo sono. 946 00:40:40,842 --> 00:40:42,496 ♪ Ho cercato ♪ 947 00:40:43,975 --> 00:40:45,411 ♪ Per un segno ♪ 948 00:40:46,500 --> 00:40:48,240 ♪ Guidami fuori dall'oscurità ♪ 949 00:40:50,112 --> 00:40:51,330 ♪ E riallineare ♪ 950 00:40:52,288 --> 00:40:54,333 ♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 951 00:40:55,552 --> 00:40:58,032 ♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪ 952 00:40:58,033 --> 00:40:59,774 ♪ Per giorni più luminosi ♪ 953 00:41:01,689 --> 00:41:03,994 ♪ Portalo a termine Vai fino in fondo ♪ 954 00:41:03,995 --> 00:41:07,345 - ♪ Troverò un modo ♪ - ♪ Troverò un modo ♪ 955 00:41:07,346 --> 00:41:10,174 ♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪ 956 00:41:10,175 --> 00:41:12,395 ♪ Ooh-ooh, ooh ♪ 957 00:41:13,483 --> 00:41:16,050 ♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪ 958 00:41:16,051 --> 00:41:17,661 ♪ Per giorni più luminosi ♪ 959 00:41:19,620 --> 00:41:22,143 ♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪ 960 00:41:22,144 --> 00:41:23,754 ♪ Per giorni più luminosi ♪ 961 00:41:25,495 --> 00:41:28,192 ♪ Continua a tenere duro, tieni duro ♪ 962 00:41:28,193 --> 00:41:29,673 ♪ Per giorni più luminosi ♪ 963 00:41:31,762 --> 00:41:33,721 [musica di chiusura in riproduzione] 74002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.