All language subtitles for The.Beast.2023.1080p.BluRay.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:25,167 --> 00:08:28,625 C'est risqu� de ramener quelqu'un � ce qu'il �tait autrefois. 2 00:08:30,459 --> 00:08:33,584 Mais si vous vous en �tes �loign�e, tant mieux. 3 00:08:35,834 --> 00:08:37,250 Alors, �a s'est produit? 4 00:08:39,584 --> 00:08:41,875 C'est quelque chose qu'on ne peut oublier. 5 00:08:43,375 --> 00:08:46,542 Alors, ce dont vous m'aviez parl� s'est-il produit? 6 00:08:50,500 --> 00:08:53,542 Je pense savoir ce dont vous parlez. 7 00:08:53,875 --> 00:08:57,125 J'avais oubli� avoir partag� une confidence aussi intime. 8 00:09:03,000 --> 00:09:04,292 Suis-je le seul � savoir? 9 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 Oui. 10 00:09:06,917 --> 00:09:09,042 Je ne l'ai jamais dit � personne. 11 00:09:09,667 --> 00:09:11,209 C'est tr�s bien comme �a. 12 00:10:07,125 --> 00:10:09,292 Avez-vous toujours le m�me sentiment? 13 00:10:13,625 --> 00:10:15,084 Que vous avais-je dit? 14 00:10:15,792 --> 00:10:17,000 Exactement. 15 00:10:17,667 --> 00:10:20,375 Quelque chose que vous aviez ressenti tr�s jeune. 16 00:10:23,250 --> 00:10:25,209 De tr�s profond en vous. 17 00:10:26,625 --> 00:10:28,250 Le sentiment d'�tre destin�e 18 00:10:28,542 --> 00:10:32,875 � une chose rare, �trange, terrible, qui devait arriver t�t ou tard. 19 00:10:33,584 --> 00:10:36,750 Vous �tiez convaincue qu'elle finirait par vous foudroyer. 20 00:10:36,917 --> 00:10:40,000 Je crois que c'est le mot que vous avez utilis�: foudro?er. 21 00:10:45,959 --> 00:10:47,834 Je vous ai dit autre chose? 22 00:10:48,417 --> 00:10:51,792 Que vous ne vouliez pas vous engager dans une relation 23 00:10:51,959 --> 00:10:55,125 �tant donn� qu'une catastrophe allait arriver 24 00:10:55,417 --> 00:10:56,959 et vous r�duire � n�ant. 25 00:10:57,417 --> 00:10:59,292 Vous ainsi que tous vos proches. 26 00:11:00,250 --> 00:11:01,375 C'est vrai. 27 00:11:04,167 --> 00:11:07,500 Rien n'est arriv� pour r�pondre � votre question. 28 00:11:08,125 --> 00:11:10,292 Et vous vous �tes quand m�me mari�e? 29 00:11:10,792 --> 00:11:11,834 Comment le savez-vous? 30 00:11:12,000 --> 00:11:14,625 La forme d'une alliance sous votre gant... 31 00:11:16,334 --> 00:11:17,459 �videmment. 32 00:11:18,250 --> 00:11:19,500 Et votre mari? 33 00:11:20,375 --> 00:11:21,542 O� est-il? 34 00:11:23,625 --> 00:11:24,834 Je ne sais pas... 35 00:11:30,959 --> 00:11:32,584 Oui, j'ai pris le risque. 36 00:11:32,834 --> 00:11:34,292 Mais j'�tais jeune et... 37 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 romantique. 38 00:11:39,709 --> 00:11:40,792 Et maintenant, 39 00:11:41,500 --> 00:11:43,959 tout �a me semble bien lointain. 40 00:11:46,709 --> 00:11:49,500 Puis vous m'avez parl� d'une chose qui allait surgir, 41 00:11:50,250 --> 00:11:52,042 comme une b�te cach�e, 42 00:11:52,459 --> 00:11:55,209 et tout d�truire en vous et autour de vous. 43 00:11:58,667 --> 00:12:00,584 Qu'avez-vous r�pondu? 44 00:12:01,834 --> 00:12:03,000 Rien. 45 00:12:04,375 --> 00:12:06,709 �a m'avait un peu effray�. 46 00:12:08,417 --> 00:12:10,375 Mais peut-�tre �tais-je trop jeune. 47 00:12:50,459 --> 00:12:53,084 Ce n'est pas toujours facile d'�tre mari�e. 48 00:12:54,000 --> 00:12:55,209 Excusez-moi, 49 00:12:55,542 --> 00:12:57,167 je vais vous laisser. 50 00:12:58,834 --> 00:12:59,792 S'il vous pla�t, 51 00:13:00,292 --> 00:13:01,500 restez avec moi. 52 00:13:06,084 --> 00:13:08,084 Avez-vous pens� que j'�tais folle? 53 00:13:08,792 --> 00:13:11,417 Non. Je crois que je comprenais. 54 00:13:14,292 --> 00:13:16,375 Vous voulez dire que mon obsession 55 00:13:17,084 --> 00:13:20,500 pouvait correspondre � une certaine r�alit�? 56 00:13:21,917 --> 00:13:23,500 � une certaine r�alit�, 57 00:13:24,417 --> 00:13:25,792 oui, s�rement. 58 00:13:29,500 --> 00:13:32,667 Aujourd'hui, je pourrais guetter cette b�te aupr�s de vous. 59 00:13:33,292 --> 00:13:35,959 Mais si vous n'avez plus peur, c'est inutile. 60 00:13:36,667 --> 00:13:38,167 Vous �tes s�rieux? 61 00:13:39,375 --> 00:13:40,625 Compl�tement. 62 00:13:42,709 --> 00:13:44,750 Je peux faire semblant d'avoir peur 63 00:13:46,542 --> 00:13:48,250 si vous voulez guetter. 64 00:13:49,042 --> 00:13:50,292 � mes c�t�s. 65 00:13:51,834 --> 00:13:54,250 C'est � moi que vous avez livr� cette confidence, 66 00:13:54,417 --> 00:13:56,417 m�me si vous ne vous en souvenez plus. 67 00:13:57,042 --> 00:13:59,417 Vous m'avez confi� quelque chose. 68 00:14:00,167 --> 00:14:02,125 M�me si tout cela est lointain. 69 00:14:03,250 --> 00:14:04,500 Et vous? 70 00:14:05,875 --> 00:14:07,667 �a ne vous effraie plus? 71 00:14:07,834 --> 00:14:08,875 Bien s�r que si. 72 00:14:09,459 --> 00:14:11,334 Mais je peux courir ce risque. 73 00:14:12,375 --> 00:14:14,292 Je suis moins jeune maintenant. 74 00:26:22,125 --> 00:26:24,000 Quand vous �tes-vous mari�e? 75 00:26:25,542 --> 00:26:27,417 En sortant du conservatoire. 76 00:26:27,875 --> 00:26:29,625 Je voulais pas rester chez moi, 77 00:26:29,792 --> 00:26:32,500 je voulais faire de la musique, sortir, 78 00:26:32,750 --> 00:26:34,334 profiter du monde. 79 00:26:34,834 --> 00:26:37,750 Curieusement, me marier m'a donn� de la libert�. 80 00:26:38,334 --> 00:26:40,500 C'est pour �a que vous n'avez pas eu d'enfant? 81 00:26:41,084 --> 00:26:43,042 Comment le savez-vous? 82 00:26:43,334 --> 00:26:44,334 Je me suis renseign�. 83 00:27:29,084 --> 00:27:31,750 Vous pensez que la Seine va encore monter? 84 00:27:31,917 --> 00:27:34,000 Qu'il faudra quitter Paris? 85 00:27:35,417 --> 00:27:37,250 Si Paris devient Venise, �a me va. 86 00:27:37,417 --> 00:27:39,917 �a rendra la ville encore plus mythologique. 87 00:27:40,959 --> 00:27:43,375 Et on sera m�me contents de mourir ici. 88 00:27:54,709 --> 00:27:57,417 C'est peut-�tre la catastrophe que vous redoutiez. 89 00:27:58,209 --> 00:28:00,042 Que Paris soit engloutie? 90 00:28:00,875 --> 00:28:02,000 Non, 91 00:28:02,500 --> 00:28:05,500 je ne pense pas que c'est ce qui m'effraie le plus. 92 00:28:06,334 --> 00:28:08,459 Donc vous avez toujours peur? 93 00:28:09,834 --> 00:28:11,875 Eh bien, vous me le direz, 94 00:28:12,042 --> 00:28:15,042 puisque vous serez � mes c�t�s, � guetter. 95 00:28:16,709 --> 00:28:17,917 Je vous promets. 96 00:28:21,042 --> 00:28:22,709 Je semblais effray�e � Naples? 97 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Non. 98 00:28:27,834 --> 00:28:30,250 Vous avez tout dit tr�s calmement. 99 00:28:33,000 --> 00:28:35,792 J'ai une question un peu stupide, mais... 100 00:28:36,167 --> 00:28:38,417 comment on invente un visage de poup�e? 101 00:28:38,584 --> 00:28:41,750 Comment on choisit son expression, ses traits? 102 00:28:43,084 --> 00:28:45,250 Ce n'est pas une question stupide. 103 00:28:47,584 --> 00:28:51,000 En fait, il y a des bases qu'on ne remet pas en question. 104 00:28:51,167 --> 00:28:53,084 Et d'autres qui �voluent. 105 00:28:53,500 --> 00:28:55,709 Y a-t-il plusieurs expressions? 106 00:28:55,875 --> 00:28:57,084 Une poup�e heureuse. 107 00:28:57,250 --> 00:28:58,625 Une poup�e terrifi�e. 108 00:28:59,167 --> 00:29:00,500 Une poup�e triste. 109 00:29:01,125 --> 00:29:02,667 Il n'y en a qu'une, 110 00:29:03,209 --> 00:29:04,584 assez neutre, 111 00:29:05,209 --> 00:29:06,834 sans trop d'�motions, 112 00:29:07,334 --> 00:29:10,250 qui puisse plaire � tout le monde. 113 00:29:12,667 --> 00:29:15,500 Et � quoi elle ressemble, cette poup�e neutre? 114 00:29:17,750 --> 00:29:19,167 Un peu � �a... 115 00:29:42,167 --> 00:29:44,834 Je peux vous faire visiter, si vous voulez. 116 00:29:45,417 --> 00:29:47,167 J'aime beaucoup cet endroit. 117 00:29:47,459 --> 00:29:48,750 J'en serais ravi. 118 00:30:08,334 --> 00:30:10,667 C'est peut-�tre ce qui est passionnant. 119 00:30:10,834 --> 00:30:13,542 Car sinc�rement, il y a des choses devenues impossibles. 120 00:30:14,000 --> 00:30:15,292 Comme quoi? 121 00:30:15,667 --> 00:30:17,959 Justement, l'illusion du sentiment. 122 00:30:18,500 --> 00:30:22,042 L'illusion d'une musique qui se satisfait elle-m�me... 123 00:30:22,917 --> 00:30:25,667 Mais le sentiment, c'est le d�but de l'�motion... 124 00:30:25,834 --> 00:30:26,917 Pas forc�ment. 125 00:30:27,542 --> 00:30:29,542 Elle peut venir d'une autre mani�re. 126 00:30:29,709 --> 00:30:33,375 Admettons qu'il y ait un int�r�t � faire une musique sans sentiment, 127 00:30:33,709 --> 00:30:35,709 ce qui reste � prouver, 128 00:30:36,417 --> 00:30:37,292 ce serait quoi? 129 00:30:38,292 --> 00:30:40,000 Des compositions tr�s froides? 130 00:30:41,209 --> 00:30:42,542 Pas forc�ment. 131 00:30:44,459 --> 00:30:46,584 Ce serait procurer une exp�rience 132 00:30:47,750 --> 00:30:49,084 qui soit moins classique. 133 00:30:49,834 --> 00:30:50,875 Du primitif. 134 00:30:51,500 --> 00:30:54,334 Une exp�rience sans pr�c�dent. 135 00:30:57,834 --> 00:30:59,084 Est-ce que je peux... 136 00:31:00,917 --> 00:31:02,250 voir vos mains? 137 00:31:12,250 --> 00:31:14,959 Est-ce que les mains des pianistes sont diff�rentes? 138 00:31:15,584 --> 00:31:17,500 Ou c'est juste leur sensibilit�? 139 00:31:20,334 --> 00:31:21,375 Elles sont tr�s belles. 140 00:31:22,125 --> 00:31:23,042 Merci. 141 00:31:26,667 --> 00:31:28,167 Je dois rentrer, 142 00:31:28,875 --> 00:31:30,042 il est tard. 143 00:35:04,042 --> 00:35:07,042 Je continue � penser � votre pressentiment, vous savez. 144 00:35:08,875 --> 00:35:11,625 La catastrophe a peut-�tre d�j� eu lieu. 145 00:35:12,042 --> 00:35:13,167 C'est-�-dire? 146 00:35:13,875 --> 00:35:15,917 Vous avez �pous� un homme ennuyeux. 147 00:35:16,084 --> 00:35:17,250 Il ne l'est pas. 148 00:35:17,417 --> 00:35:18,667 Pas du tout. 149 00:35:19,625 --> 00:35:21,417 Et je l'aime vraiment. 150 00:35:23,000 --> 00:35:25,584 Vous avez peut-�tre juste peur d'�tre seule. 151 00:35:26,209 --> 00:35:28,000 J'aime la solitude. 152 00:35:28,500 --> 00:35:30,792 J'en ai m�me souvent besoin. 153 00:35:31,500 --> 00:35:33,125 Alors, ce n'est pas �a? 154 00:35:33,292 --> 00:35:34,375 Non. 155 00:35:36,459 --> 00:35:37,834 Dans ce cas, 156 00:35:38,500 --> 00:35:40,209 j'ai une proposition. 157 00:35:40,459 --> 00:35:43,500 Mais vous allez peut-�tre la trouver absurde. 158 00:35:45,375 --> 00:35:48,709 Certainement pas plus que ce qui se passe en ce moment. 159 00:35:49,500 --> 00:35:51,417 Vous avez quoi en t�te? 160 00:35:52,209 --> 00:35:53,834 Si vous avez un pressentiment, 161 00:35:54,000 --> 00:35:56,875 c'est-�-dire une intuition pr�monitoire, 162 00:35:57,625 --> 00:35:59,334 je peux peut-�tre... 163 00:36:00,042 --> 00:36:02,750 vous accompagner chez une voyante. 164 00:36:03,584 --> 00:36:04,917 Vous en connaissez une? 165 00:36:05,167 --> 00:36:07,417 Sinon, je ne vous l'aurais pas propos�. 166 00:36:11,125 --> 00:36:12,542 Je ne sais pas... 167 00:36:14,375 --> 00:36:17,000 �a n'est pas dangereux de conna�tre le futur? 168 00:36:17,167 --> 00:36:18,417 Je ne crois pas. 169 00:36:19,917 --> 00:36:22,250 ?out d�pend comment vous l'interpr�tez. 170 00:36:22,417 --> 00:36:24,334 Et ce que vous en faites. 171 00:36:27,000 --> 00:36:29,834 Je ne sais pas s'il faut pr�cipiter les choses. 172 00:36:30,417 --> 00:36:34,084 ?out ceci dure depuis des ann�es, je n'appelle pas �a se pr�cipiter. 173 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 C'est vrai. 174 00:36:39,625 --> 00:36:40,750 Alors? 175 00:36:43,917 --> 00:36:45,042 Alors? 176 00:36:45,667 --> 00:36:48,084 Vous pouvez le prendre avec l�g�ret�. 177 00:36:57,709 --> 00:36:58,792 Alors? 178 00:37:31,334 --> 00:37:34,417 Nous sommes partis avant la fin. Ce n'est pas grave? 179 00:37:34,584 --> 00:37:37,125 Pas du tout. Je commen�ais � m'ennuyer. 180 00:37:39,792 --> 00:37:43,334 Ce soir, on ne sentait pas le drame de la perte chez elle. 181 00:37:44,417 --> 00:37:48,417 Celle qui interpr�tait Butterfly �tait plus �mouvante � Naples. 182 00:37:49,834 --> 00:37:51,417 Vous le voyez ainsi? 183 00:37:51,584 --> 00:37:53,625 Un drame sans fin de la perte? 184 00:37:55,459 --> 00:37:57,500 Elle n'est confront�e qu'� �a. 185 00:37:57,667 --> 00:37:58,917 La perte d'un p�re, 186 00:38:00,000 --> 00:38:01,167 de sa famille, 187 00:38:01,334 --> 00:38:02,959 de sa propre identit�, 188 00:38:03,334 --> 00:38:04,667 de son amour. 189 00:38:06,000 --> 00:38:08,667 Et �a va la conduire, finalement, au suicide. 190 00:38:10,334 --> 00:38:12,417 Prot�geons-nous de cela. 191 00:50:09,542 --> 00:50:10,792 Profite! 192 00:51:14,750 --> 00:51:16,500 Alors, �a s'est produit? 193 00:59:41,459 --> 00:59:43,584 Ils ont pris vos yeux comme mod�le? 194 00:59:44,459 --> 00:59:45,584 Peut-�tre. 195 01:03:58,542 --> 01:04:00,375 On n'entend plus rien. 196 01:04:04,292 --> 01:04:05,792 Il est 19h30. 197 01:04:06,750 --> 01:04:08,292 ?out le monde est parti. 198 01:04:15,584 --> 01:04:17,334 Qu'est-ce qui est plus fort? 199 01:04:18,167 --> 01:04:19,375 Votre peur? 200 01:04:19,792 --> 01:04:21,417 Ou votre amour pour moi? 201 01:04:22,834 --> 01:04:25,167 Parce que vous pensez que je vous aime? 202 01:04:31,459 --> 01:04:33,292 Montrez-moi encore votre main. 203 01:06:06,209 --> 01:06:07,375 Je suis d�sol�e. 204 01:06:07,750 --> 01:06:09,042 Je ne peux pas. 205 01:06:11,667 --> 01:06:13,959 Vous ne pouvez pas ou vous ne voulez pas? 206 01:06:16,917 --> 01:06:18,125 Les deux. 207 01:06:27,667 --> 01:06:29,000 Ne bougez pas. 208 01:06:50,417 --> 01:06:51,917 Y a-t-il une autre sortie? 209 01:06:52,084 --> 01:06:53,375 Oui, peut-�tre. 210 01:06:53,667 --> 01:06:57,250 Il y a une sorte de galerie en dessous. Par l�, viens! 211 01:06:57,709 --> 01:06:58,750 O� est-ce? 212 01:07:00,459 --> 01:07:01,417 Ici! 213 01:07:09,209 --> 01:07:10,500 Ce n'est pas long, 214 01:07:10,667 --> 01:07:12,375 10-15 m�tres. 215 01:07:14,917 --> 01:07:18,000 Si c'est la seule issue, il faut nager sous l'eau. 216 01:07:22,250 --> 01:07:25,875 Je t'enl�ve tout �a. ?u ne peux pas nager avec ce poids. 217 01:07:38,084 --> 01:07:39,584 J'y vais en premier. 218 01:07:39,750 --> 01:07:42,667 Si je vois que ce n'est pas possible, je reviens. 219 01:07:43,875 --> 01:07:46,584 Il nous reste encore quelques minutes. 220 01:08:06,959 --> 01:08:09,959 Dans deux minutes, si tu ne me vois pas, tu nages. 221 01:08:10,209 --> 01:08:11,375 Oui. 222 01:08:19,375 --> 01:08:20,542 �a va aller. 223 01:08:21,667 --> 01:08:23,584 C'est seulement quelques m�tres. 224 01:08:23,959 --> 01:08:25,459 Je reviens s'il y a un probl�me. 225 01:08:28,459 --> 01:08:29,875 Je reviens. 226 01:14:00,917 --> 01:14:01,750 Salut. 227 01:14:01,917 --> 01:14:03,459 C'est Louis Lewanski. 228 01:14:03,959 --> 01:14:05,667 Je suis en ville l�, 229 01:14:06,084 --> 01:14:08,375 c'est vraiment une belle journ�e. 230 01:14:08,834 --> 01:14:11,167 Mais comme je l'ai toujours dit, 231 01:14:11,917 --> 01:14:16,250 un bel environnement est un enfer absolu si vous devez le vivre tout seul. 232 01:14:17,167 --> 01:14:20,792 Et malheureusement, j'ai �t� seul depuis tr�s longtemps. 233 01:14:23,459 --> 01:14:26,875 Je suis � l'universit� de Santa Barbara depuis deux ans. 234 01:14:27,334 --> 01:14:31,917 Et en deux ans, j'ai rien v�cu d'autre que solitude et d�sespoir. 235 01:14:32,375 --> 01:14:33,750 Et mon probl�me... 236 01:14:34,625 --> 01:14:36,042 c'est les filles. 237 01:14:37,542 --> 01:14:39,459 Il y a tant de belles filles, ici. 238 01:14:39,625 --> 01:14:41,625 Mais aucune me donne une chance. 239 01:14:41,792 --> 01:14:43,167 Je sais pas pourquoi. 240 01:14:43,709 --> 01:14:46,667 Je sais pas pourquoi je vous d�go�te autant. 241 01:14:47,167 --> 01:14:48,750 �a n'a aucun sens. 242 01:14:49,250 --> 01:14:52,042 Je fais tout ce que je peux pour �tre attirant. 243 01:14:52,334 --> 01:14:54,917 Je m'habille bien. Je suis sophistiqu�. 244 01:14:55,542 --> 01:14:57,042 Je suis magnifique. 245 01:14:57,459 --> 01:14:58,917 J'ai une belle voiture. 246 01:14:59,084 --> 01:15:02,459 Enfin, bien plus belle que 90 % des gens de ma fac. 247 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 Je suis poli. 248 01:15:03,917 --> 01:15:05,584 Je suis le gentleman ultime. 249 01:15:06,125 --> 01:15:09,125 Et vous, les filles, vous me donnez aucune chance. 250 01:15:10,417 --> 01:15:11,834 Je sais pas pourquoi. 251 01:15:12,917 --> 01:15:15,250 Je fais des efforts pour bien m'habiller. 252 01:15:15,959 --> 01:15:18,792 Ces lunettes de soleil co�tent 300 $. 253 01:15:19,334 --> 01:15:20,667 Giorgio Armani. 254 01:15:21,667 --> 01:15:23,417 Je les mets... Vous voyez? 255 01:15:27,125 --> 01:15:28,959 Regardez comme je suis magnifique! 256 01:15:31,000 --> 01:15:34,125 J'ai 30 ans et j'ai jamais eu de petite amie. 257 01:15:34,667 --> 01:15:36,167 Je suis toujours vierge. 258 01:15:36,750 --> 01:15:39,542 J'ai jamais eu la chance de coucher avec une fille, 259 01:15:39,709 --> 01:15:42,209 de dormir avec une fille, d'embrasser une fille. 260 01:15:42,875 --> 01:15:44,875 M�me pas de lui tenir la main. 261 01:15:45,250 --> 01:15:47,959 J'ai aucun num�ro de fille dans mon portable. 262 01:15:48,209 --> 01:15:50,584 Et c'est tellement injuste parce que... 263 01:15:51,250 --> 01:15:52,667 je suis magnifique. 264 01:15:54,250 --> 01:15:55,792 Je m�rite des filles. 265 01:15:59,625 --> 01:16:00,709 Salut. 266 01:16:00,875 --> 01:16:02,584 C'est Louis Lewanski. 267 01:16:04,000 --> 01:16:07,125 Nous sommes le 7 mai 2014. 268 01:16:08,125 --> 01:16:11,834 Je suis en train d'admirer la vue du quartier de mon p�re. 269 01:16:13,334 --> 01:16:15,167 Quelle belle journ�e, 270 01:16:15,917 --> 01:16:17,625 pas un seul nuage dans le ciel. 271 01:16:20,084 --> 01:16:22,334 J'entends des enfants qui jouent. 272 01:16:24,084 --> 01:16:26,667 �a me rappelle mon enfance. 273 01:16:28,292 --> 01:16:30,709 C'�tait la plus belle p�riode de ma vie. 274 01:16:31,334 --> 01:16:33,959 J'aimerais �tre encore un enfant 275 01:16:34,125 --> 01:16:37,875 et pouvoir vivre sans savoir que le monde est cruel. 276 01:16:39,750 --> 01:16:43,417 Quand on est un enfant, on n'a pas � se soucier d'�tre s�duisant 277 01:16:43,584 --> 01:16:45,459 ou de plaire aux filles. 278 01:16:46,167 --> 01:16:48,792 Et quand vous atteignez la pubert�, 279 01:16:49,125 --> 01:16:51,917 votre vie devient le bonheur sur terre 280 01:16:52,084 --> 01:16:53,584 ou un pur enfer. 281 01:16:54,625 --> 01:16:56,792 Ma vie est devenue un pur enfer. 282 01:16:57,625 --> 01:16:59,375 Aucune fille ne m'aime 283 01:17:00,084 --> 01:17:02,000 et je les hais toutes pour �a. 284 01:17:03,334 --> 01:17:04,834 Anita Fulci. 285 01:17:05,542 --> 01:17:06,917 Dakota Mill. 286 01:17:08,584 --> 01:17:10,334 Kristen Meyer. 287 01:17:11,584 --> 01:17:13,500 Gabrielle Monnier. 288 01:17:15,459 --> 01:17:17,042 Maya Smith. 289 01:17:19,750 --> 01:17:21,250 Phoebe Brown. 290 01:17:23,375 --> 01:17:25,084 Penelope Jones. 291 01:17:26,834 --> 01:17:29,542 Magnifique. OK, mesdemoiselles, marchez. 292 01:17:32,834 --> 01:17:34,167 Sublimes. 293 01:17:35,417 --> 01:17:37,417 ?r�s bien. Ralentissez. 294 01:17:38,584 --> 01:17:40,125 Avec gr�ce. 295 01:17:42,000 --> 01:17:43,292 Sublimes. 296 01:17:43,875 --> 01:17:44,917 Stop. 297 01:17:47,959 --> 01:17:49,209 Merci. 298 01:17:50,375 --> 01:17:51,292 Et? 299 01:17:52,334 --> 01:17:53,750 J'ai plus 20 ans. 300 01:17:53,917 --> 01:17:56,375 Merde. ?u veux l'adresse d'un chirurgien? 301 01:17:56,542 --> 01:17:57,792 Non, merci. 302 01:17:58,042 --> 01:18:00,334 Je veux �tre actrice, pas mannequin. 303 01:18:00,500 --> 01:18:03,250 Alors, il te faut vraiment un chirurgien. 304 01:18:04,292 --> 01:18:08,000 Appelle la clinique Aphrodite et demande le Dr Weill. 305 01:18:08,584 --> 01:18:10,250 Dis que tu viens de ma part. 306 01:18:10,417 --> 01:18:12,125 Ils ont fait mes pommettes. 307 01:18:12,292 --> 01:18:13,334 C'est joli. 308 01:18:14,459 --> 01:18:15,500 Dakota. 309 01:18:15,959 --> 01:18:17,334 Dakota Mill. 310 01:18:17,750 --> 01:18:19,042 Gabrielle Monnier. 311 01:18:19,209 --> 01:18:19,917 Salut. 312 01:18:22,625 --> 01:18:25,000 Elle m'a parl� de "pubs domestiques". 313 01:18:25,167 --> 01:18:26,500 ?'as dit quoi? 314 01:18:26,667 --> 01:18:27,834 Je sais pas. 315 01:18:28,000 --> 01:18:29,167 C'est quoi? 316 01:18:29,917 --> 01:18:31,875 Savon, lessive... 317 01:18:33,167 --> 01:18:35,292 Yaourt, t�l�phone... 318 01:18:36,667 --> 01:18:37,667 Super. 319 01:18:40,875 --> 01:18:42,750 Ne touche pas � ta bouche. 320 01:18:43,209 --> 01:18:44,459 Elle est sexy. 321 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 Merci. 322 01:18:48,000 --> 01:18:48,750 Salut. 323 01:18:48,917 --> 01:18:50,709 C'est Louis Lewanski. 324 01:18:51,667 --> 01:18:55,375 Je suis � l'int�rieur de ma voiture, je regarde la plage. 325 01:18:56,042 --> 01:19:00,209 Et ma vue est g�ch�e par �a! 326 01:19:01,709 --> 01:19:05,000 Devant moi, marchant seul sur la plage, 327 01:19:05,250 --> 01:19:07,042 il y a un jeune couple. 328 01:19:07,334 --> 01:19:09,459 Ils ont � peu pr�s mon �ge. 329 01:19:10,292 --> 01:19:11,875 Je profitais de la vue 330 01:19:12,042 --> 01:19:15,084 avant qu'ils n'arrivent et commencent � s'embrasser. 331 01:19:16,709 --> 01:19:19,792 Pourquoi moi, je ne peux pas vivre �a? 332 01:19:20,042 --> 01:19:21,250 Regardez-les! 333 01:19:21,750 --> 01:19:23,167 Se tenant la main. 334 01:19:24,459 --> 01:19:27,875 C'est une torture � voir, mais je dois regarder. 335 01:19:28,584 --> 01:19:29,875 Il faut que je filme �a. 336 01:19:31,417 --> 01:19:34,750 Je dois montrer au monde pourquoi la vie est injuste. 337 01:19:35,084 --> 01:19:38,000 Je dois montrer � tout le monde pourquoi je hais l'humanit�. 338 01:19:38,167 --> 01:19:40,584 Parce qu'aucune fille veut faire �a avec moi. 339 01:19:59,334 --> 01:20:02,667 Je suis une putain de baby-sitter. 340 01:20:03,959 --> 01:20:05,709 En parlant de domestique... 341 01:20:05,959 --> 01:20:07,959 Je garde une maison tout l'�t�. 342 01:20:08,125 --> 01:20:09,625 C'est pas mieux. 343 01:20:09,792 --> 01:20:13,334 Je sais pas ce qui est pire. Garder une maison ou des nains? 344 01:20:15,000 --> 01:20:16,042 Combien t'es pay�e? 345 01:20:16,209 --> 01:20:18,334 10 $ de l'heure. Et toi? 346 01:20:20,375 --> 01:20:21,542 1000 $ pour le mois. 347 01:20:21,709 --> 01:20:23,042 Plus la chambre. 348 01:20:23,292 --> 01:20:26,917 Qu'est-ce qui rapporte le plus? 10 de l'heure ou 1000 le mois? 349 01:20:28,917 --> 01:20:30,292 Je sais pas. 350 01:20:57,584 --> 01:20:58,834 ?'as vu? 351 01:20:59,334 --> 01:21:01,750 J'arrive � m'�piler les genoux avec les dents. 352 01:21:02,292 --> 01:21:03,500 C'est cool. 353 01:21:05,584 --> 01:21:06,584 ?'as un mec? 354 01:21:06,750 --> 01:21:09,542 Non! Je veux pas mourir aussi jeune. 355 01:21:10,334 --> 01:21:11,459 Et toi? 356 01:21:12,000 --> 01:21:13,000 Non. 357 01:21:14,125 --> 01:21:15,417 Il y a un club 358 01:21:15,584 --> 01:21:16,959 sur Hollywood Boulevard. 359 01:21:17,125 --> 01:21:18,500 Le Fractal. 360 01:21:18,667 --> 01:21:19,792 Il y a du bon son. 361 01:21:20,709 --> 01:21:22,917 - On peut y aller � minuit? - Super. 362 01:21:23,750 --> 01:21:25,417 Il faut que j'aille bosser. 363 01:21:29,250 --> 01:21:30,667 ?u peux les garder? 364 01:21:31,042 --> 01:21:32,334 Jusqu'� ce soir? 365 01:21:32,500 --> 01:21:33,459 C'est quoi? 366 01:21:33,625 --> 01:21:34,834 2C-B. 367 01:21:35,417 --> 01:21:36,792 Je connais pas. 368 01:21:38,209 --> 01:21:42,167 C'est fou. ?u vois les couleurs comme dans un jeu vid�o. 369 01:21:42,584 --> 01:21:43,834 C'est g�nial! 370 01:21:44,292 --> 01:21:47,417 Mais la m�re me fouille, je veux pas qu'elle les prenne. 371 01:21:47,584 --> 01:21:48,584 Vraiment? 372 01:21:49,584 --> 01:21:53,209 Quand j'arrive chez eux, je l�ve mes bras et elle me fouille. 373 01:21:53,709 --> 01:21:55,209 Comme � l'a�roport! 374 01:21:55,834 --> 01:21:58,959 Elle est folle. Je passe au d�tecteur de m�taux! 375 01:22:00,000 --> 01:22:01,375 ?u imagines? 376 01:22:01,542 --> 01:22:03,834 Elle voit des terroristes partout. 377 01:22:04,584 --> 01:22:05,959 C'est dingue. 378 01:22:08,375 --> 01:22:10,459 - Je te vois au Fractal? - Oui. 379 01:23:54,834 --> 01:23:56,875 Pour tous les amoureux de la nuit, 380 01:23:57,042 --> 01:23:58,750 pour les amoureux de l'amour, 381 01:23:58,917 --> 01:24:01,542 You belong to me, de la reine Patsy. 382 01:24:01,709 --> 01:24:04,292 Nous sommes samedi, il est 2h27. 383 01:24:04,459 --> 01:24:07,292 La nuit estjeune, la nuit est profonde. 384 01:25:01,875 --> 01:25:04,792 Bienvenue � la clinique Aphrodite. 385 01:25:05,084 --> 01:25:07,250 Profitez de notre site internet. 386 01:25:08,000 --> 01:25:10,959 Contactez-nous par t�l�phone ou mail pour plus de d�tails. 387 01:25:12,250 --> 01:25:14,750 Ou m�me mieux, pour un rendez-vous. 388 01:25:15,417 --> 01:25:16,959 Passez une bonne journ�e. 389 01:25:27,417 --> 01:25:30,375 GINA VOYANCE 390 01:25:47,584 --> 01:25:51,500 Si vous appelez pour une rhinoplastie, tapez 1. 391 01:25:52,709 --> 01:25:57,334 Si vous appelez pour une liposuccion, tapez 2. 392 01:25:57,500 --> 01:26:02,000 Si vous appelez pour une bl�pharoplastie, tapez 3. 393 01:26:06,750 --> 01:26:08,584 Si vous appelez 394 01:26:08,750 --> 01:26:12,292 pour un lifting ou une chirurgie mammaire, tapez 4. 395 01:26:12,709 --> 01:26:17,209 Si vous appelez pour une brachioplastie, tapez 5. 396 01:26:17,834 --> 01:26:22,167 Si vous appelez pour une labiaplastie ou une autre chirurgie g�nitale, 397 01:26:22,334 --> 01:26:23,459 tapez 6. 398 01:26:24,250 --> 01:26:26,875 Si vous appelez pour une rhinoplastie... 399 01:27:31,209 --> 01:27:33,417 D�sol�e, je peux pas ce soir. Profite! Dako 400 01:28:15,084 --> 01:28:16,125 Salut! 401 01:28:16,875 --> 01:28:18,459 Je peux m'asseoir avec vous? 402 01:28:18,625 --> 01:28:19,959 Pour quoi faire? 403 01:28:20,542 --> 01:28:23,084 Je sais pas. Pour boire un verre? 404 01:28:23,750 --> 01:28:25,792 J'ai pas envie d'�tre seule. 405 01:28:26,084 --> 01:28:27,542 C'est qui cette pute? 406 01:28:27,709 --> 01:28:28,959 Je sais pas. 407 01:28:30,042 --> 01:28:33,250 Meuf, comme tu vois, on est entre nous. 408 01:28:33,417 --> 01:28:34,875 D�gage! 409 01:28:37,334 --> 01:28:38,459 Ouais... 410 01:28:38,750 --> 01:28:42,000 Si tu t'assois avec nous, tu dois assumer. 411 01:28:42,292 --> 01:28:44,000 Et quand je te regarde, 412 01:28:44,167 --> 01:28:45,792 je te vois pas assumer. 413 01:28:46,667 --> 01:28:48,375 D�gage, p�tasse! 414 01:28:48,792 --> 01:28:51,584 Nous sommes samedi, il est 2h27. 415 01:28:51,834 --> 01:28:54,500 La nuit estjeune, la nuit est profonde. 416 01:31:51,334 --> 01:31:54,709 Trouver l'amour? Mon avenir professionnel? 417 01:32:05,709 --> 01:32:08,667 Votre temps d'attente est de 1 minute. 418 01:32:27,917 --> 01:32:29,459 Bien, je crois... 419 01:32:30,542 --> 01:32:32,875 C'est la premi�re fois que je fais �a. 420 01:32:35,125 --> 01:32:36,625 Comment �a se passe? 421 01:32:37,375 --> 01:32:39,917 �a se passe toujours bien, vous allez voir. 422 01:32:41,959 --> 01:32:44,334 Je vous pose des questions et vous me r�pondez? 423 01:32:45,459 --> 01:32:48,209 Pas forc�ment. On va voir. 424 01:32:50,042 --> 01:32:51,334 Et �a marche? 425 01:32:52,542 --> 01:32:55,125 Gabrielle, dans le futur, beaucoup de choses 426 01:32:55,292 --> 01:32:58,084 auxquelles personne ne croit aujourd'hui seront prouv�es. 427 01:32:58,250 --> 01:33:00,250 Elles seront devenues rationnelles. 428 01:33:01,042 --> 01:33:05,292 L'invisible qu'on peut voir, les vies pass�es, les vies futures... 429 01:33:05,584 --> 01:33:07,167 M�me si aujourd'hui 430 01:33:07,334 --> 01:33:09,834 �a n'est pris au s�rieux que par quelques mystiques, 431 01:33:10,000 --> 01:33:13,292 bient�t, ce sera prouv� scientifiquement. 432 01:33:13,459 --> 01:33:15,375 Donc, oui, �a marche. 433 01:33:16,334 --> 01:33:17,500 Comment vous le savez? 434 01:33:18,542 --> 01:33:19,875 Je l'ai vu. 435 01:33:22,042 --> 01:33:23,917 Et combien �a co�te? 436 01:33:24,375 --> 01:33:25,709 On paye comment? 437 01:33:26,875 --> 01:33:28,625 Ne vous inqui�tez pas de �a. 438 01:33:28,792 --> 01:33:32,834 C'est d�compt� automatiquement de votre abonnement. 439 01:33:36,334 --> 01:33:38,167 Vous avez une belle maison. 440 01:33:38,709 --> 01:33:41,917 Ce n'est pas la mienne. Je la garde, c'est tout. 441 01:33:42,542 --> 01:33:45,500 Elle est quand m�me belle. Vous �tes seule ici? 442 01:33:45,667 --> 01:33:46,625 Oui. 443 01:33:48,125 --> 01:33:49,667 Vous n'avez pas peur? 444 01:33:49,834 --> 01:33:51,459 Non. ?out est ferm�. 445 01:33:53,875 --> 01:33:55,834 Comment vous m'avez trouv�e? 446 01:33:56,875 --> 01:33:58,375 Un peu au hasard. 447 01:33:58,959 --> 01:34:00,334 Je ne crois pas. 448 01:34:02,334 --> 01:34:04,334 Vous cherchez un travail. 449 01:34:04,500 --> 01:34:08,209 Vous avez peut-�tre les qualifications n�cessaires. 450 01:34:09,917 --> 01:34:11,167 Comment �a? 451 01:34:12,042 --> 01:34:13,167 Peut-�tre... 452 01:34:13,459 --> 01:34:16,375 mais il vous faudra une op�ration avant. 453 01:34:18,125 --> 01:34:19,292 Une chirurgie? 454 01:34:20,000 --> 01:34:21,459 Je ne sais pas. 455 01:34:21,625 --> 01:34:24,625 Par contre, je vois que vous voulez un enfant. 456 01:34:24,959 --> 01:34:26,167 Pas du tout. 457 01:34:28,542 --> 01:34:31,834 Mais vous vous �loignez d'un homme en m�me temps. 458 01:34:32,000 --> 01:34:34,375 Je comprends rien de ce que vous dites. 459 01:34:35,834 --> 01:34:37,334 Oui, c'est normal, 460 01:34:37,500 --> 01:34:40,292 vous �tes dans un immense �tat de confusion. 461 01:34:40,792 --> 01:34:44,625 Et vous voulez savoir si vous reverrez l'homme que vous aimez. 462 01:34:45,334 --> 01:34:46,584 Quel homme? 463 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 Il n'y a pas d'homme. 464 01:34:48,625 --> 01:34:51,084 C'est pour �a que vous venez vers moi, non? 465 01:34:51,250 --> 01:34:53,750 Vous cherchez depuis longtemps. 466 01:34:54,792 --> 01:34:55,875 Non. 467 01:34:56,542 --> 01:34:57,459 Je... 468 01:34:58,084 --> 01:35:01,125 Je voulais juste savoir si j'avais pris la bonne d�cision, 469 01:35:01,292 --> 01:35:03,042 en d�m�nageant ici et... 470 01:35:03,917 --> 01:35:05,625 si j'avais une chance. 471 01:35:06,584 --> 01:35:09,375 Vous �tes beaucoup trop autocentr�e. 472 01:35:09,750 --> 01:35:13,292 Vous traversez une crise narcissique tr�s profonde. 473 01:35:13,792 --> 01:35:17,709 C'est tr�s destructeur et aussi tr�s banal. 474 01:35:17,875 --> 01:35:19,292 C'est ordinaire. 475 01:35:19,667 --> 01:35:22,584 C'est le grand mal de l'�poque. 476 01:35:22,917 --> 01:35:25,167 Mais il faut sortir de �a. 477 01:35:31,042 --> 01:35:31,917 Quoi? 478 01:35:32,209 --> 01:35:34,917 Vous �tes quelqu'un de bien. Je le vois. 479 01:35:35,375 --> 01:35:36,959 Pourquoi vous me dites �a? 480 01:35:37,209 --> 01:35:39,709 Parce que j'ai peur pour vous. 481 01:35:40,292 --> 01:35:42,084 De ce que je vois, 482 01:35:42,250 --> 01:35:44,250 j'ai peur pour vous. 483 01:35:44,542 --> 01:35:48,417 Il ne fait l'amour que dans ses r�ves. Pas dans la vie r�elle. 484 01:35:48,834 --> 01:35:51,125 Mais de quoi vous parlez, putain? 485 01:35:59,459 --> 01:36:00,959 Il y a quelqu'un? 486 01:36:26,959 --> 01:36:27,917 Oui. 487 01:36:29,084 --> 01:36:31,375 C'est monsieur Denver. Vous ne dormez pas? 488 01:36:32,167 --> 01:36:33,125 Non. 489 01:36:34,584 --> 01:36:38,167 Ici, il est 14h. �a fait quoi? 5h pour vous? 490 01:36:38,334 --> 01:36:40,459 Oui... Il est 5h. 491 01:36:42,250 --> 01:36:44,417 Un voisin a vu de la lumi�re. 492 01:36:44,584 --> 01:36:46,875 Je voulais �tre s�r que tout allait bien. 493 01:36:47,417 --> 01:36:48,917 Oui, tout va bien. 494 01:36:49,917 --> 01:36:51,375 J'�tais en train de lire. 495 01:36:51,875 --> 01:36:55,042 Il a vu aussi quelqu'un r�der autour de la maison. 496 01:36:55,209 --> 01:36:56,834 Vous n'avez rien remarqu�? 497 01:36:57,459 --> 01:36:58,459 Non. 498 01:36:59,292 --> 01:37:00,542 Rien du tout. 499 01:37:02,917 --> 01:37:04,375 Mais je vais v�rifier. 500 01:37:05,792 --> 01:37:06,834 Merci. 501 01:39:37,125 --> 01:39:38,709 Est-ce qu'il y a des morts? 502 01:39:38,875 --> 01:39:40,209 Je ne sais pas. 503 01:39:43,292 --> 01:39:44,542 Excusez-moi. 504 01:39:54,959 --> 01:39:57,334 �a a l'air vraiment fini, non? 505 01:39:58,292 --> 01:39:59,792 Oui, je crois. 506 01:40:00,917 --> 01:40:02,209 Vous avez �t� bless�e? 507 01:40:02,375 --> 01:40:03,459 Non. 508 01:40:06,084 --> 01:40:07,750 C'est laquelle, votre maison? 509 01:40:09,125 --> 01:40:11,125 En ce moment, j'habite cette maison. 510 01:40:11,750 --> 01:40:13,750 C'est pas la mienne, mais c'est l� que j'habite. 511 01:40:15,709 --> 01:40:17,334 Vous vivez dans le quartier? 512 01:40:18,459 --> 01:40:19,625 Pas loin. 513 01:40:22,375 --> 01:40:23,542 Gabrielle. 514 01:40:25,042 --> 01:40:26,334 Louis Lewanski. 515 01:40:28,875 --> 01:40:30,917 Vous voulez bien me raccompagner? 516 01:40:34,375 --> 01:40:36,000 Non, je peux pas. 517 01:40:38,084 --> 01:40:40,375 Je peux vraiment pas. 518 01:40:42,334 --> 01:40:43,542 Pourquoi? 519 01:40:44,625 --> 01:40:45,667 Parce que... 520 01:40:46,625 --> 01:40:47,917 je peux pas. 521 01:40:50,000 --> 01:40:52,167 J'ai peur de faire une connerie. 522 01:40:53,209 --> 01:40:56,167 Je veux pas �tre seule. Pas apr�s tout �a. 523 01:40:58,500 --> 01:41:00,000 - S'il vous pla�t. - Non. 524 01:41:01,167 --> 01:41:02,667 - S'il vous pla�t. - Non. 525 01:41:05,959 --> 01:41:07,500 Au revoir, alors... 526 01:41:11,459 --> 01:41:12,709 Oui, au revoir. 527 01:41:16,084 --> 01:41:20,250 ... mauvaise actrice au cin�ma, et une si grande actrice dans la vie. 528 01:41:21,125 --> 01:41:24,042 Ravis de vous retrouver dans notre �mission. 529 01:41:24,209 --> 01:41:25,875 On esp�re que �a vous pla�t, 530 01:41:26,042 --> 01:41:28,375 nous avons des super chanteurs aujourd'hui. 531 01:41:28,542 --> 01:41:31,417 Et qui viennent de partout. 532 01:41:32,042 --> 01:41:33,625 Quelques-uns de tr�s loin. 533 01:41:33,792 --> 01:41:36,417 Et ils sont venus chanter pour vous. 534 01:41:36,584 --> 01:41:38,417 J'esp�re que vous allez aimer. 535 01:41:38,584 --> 01:41:41,875 Merci d'�tre avec nous et profitez du show! 536 01:42:10,375 --> 01:42:11,625 Vous �tes venu. 537 01:42:16,792 --> 01:42:18,209 Non, merci. 538 01:42:19,417 --> 01:42:21,042 Je bois pas d'alcool. 539 01:42:32,709 --> 01:42:35,167 Je suis d�sol� pour ce que j'ai dit. 540 01:42:35,709 --> 01:42:37,084 J'ai eu peur. 541 01:42:38,792 --> 01:42:40,584 Vous avez eu peur de quoi? 542 01:42:43,209 --> 01:42:44,584 Je sais pas vraiment. 543 01:42:47,000 --> 01:42:50,542 Je passe ma vie � penser qu'� des choses horribles. 544 01:42:50,709 --> 01:42:53,334 Alors, au bout d'un moment, �a fait peur. 545 01:42:56,000 --> 01:42:57,625 Quel genre de choses? 546 01:43:06,000 --> 01:43:07,625 C'est difficile � expliquer. 547 01:43:09,250 --> 01:43:11,000 Parce que c'est trop horrible? 548 01:43:12,459 --> 01:43:13,417 Oui. 549 01:43:17,500 --> 01:43:18,667 Essayez... 550 01:43:21,500 --> 01:43:23,459 ?u peux avoir confiance en moi. 551 01:43:26,084 --> 01:43:27,667 Je te jugerai pas. 552 01:43:35,167 --> 01:43:37,292 Ce tremblement de terre, par exemple... 553 01:43:38,792 --> 01:43:40,750 J'ai trouv� �a hyper normal. 554 01:43:43,292 --> 01:43:45,417 J'avais presque envie que �a dure. 555 01:43:47,167 --> 01:43:48,459 Je comprends. 556 01:43:50,125 --> 01:43:51,375 ?u comprends? 557 01:43:52,084 --> 01:43:53,459 Oui, je comprends. 558 01:43:55,542 --> 01:43:59,125 Mais tu vois, tu as quand m�me r�ussi � venir. 559 01:44:01,250 --> 01:44:02,542 N'aie pas peur. 560 01:44:06,709 --> 01:44:08,042 Approche-toi. 561 01:44:16,334 --> 01:44:18,459 ?u as fait le plus dur. 562 01:44:20,292 --> 01:44:21,709 ?u es venu. 563 01:44:25,167 --> 01:44:26,375 Viens. 564 01:44:34,292 --> 01:44:35,667 N'aie pas peur. 565 01:44:40,625 --> 01:44:44,292 Il y a s�rement de belles choses dans ce chaos. 566 01:44:46,084 --> 01:44:47,584 N'aie pas peur. 567 01:45:43,542 --> 01:45:44,667 ?u es l�. 568 01:45:58,834 --> 01:46:00,459 Qui vous �tes, putain? 569 01:46:00,625 --> 01:46:01,417 Pardon? 570 01:46:01,584 --> 01:46:03,042 Vous �tes qui? 571 01:46:03,209 --> 01:46:05,084 Qui je suis? ?u te fous de moi? 572 01:46:07,500 --> 01:46:08,709 Pardon. 573 01:46:11,209 --> 01:46:13,084 Je suis un peu perdue, je crois. 574 01:46:13,250 --> 01:46:14,584 Qu'est-ce qui se passe? 575 01:46:15,417 --> 01:46:16,709 Je sais pas. 576 01:46:18,750 --> 01:46:20,625 �a va aller? ?u vas bien? 577 01:46:20,959 --> 01:46:21,917 Oui... 578 01:46:22,500 --> 01:46:23,875 ?out va bien. 579 01:46:25,875 --> 01:46:27,209 Je suis d�sol�e. 580 01:46:28,875 --> 01:46:31,250 OK, je vais m'en aller. 581 01:47:26,542 --> 01:47:27,584 Salut. 582 01:47:27,750 --> 01:47:28,917 C'est Louis. 583 01:47:29,292 --> 01:47:30,750 Louis Lewanski. 584 01:47:31,917 --> 01:47:34,334 J'ai pass� la nuit seul dans ma voiture. 585 01:47:35,084 --> 01:47:38,959 La plupart des gens ont dormi ensemble dans un lit, ou fait l'amour. 586 01:47:39,625 --> 01:47:41,375 Mais je m'en fous maintenant. 587 01:47:44,084 --> 01:47:46,292 Il y a eu un tremblement de terre tout � l'heure. 588 01:47:46,459 --> 01:47:47,875 Et c'�tait g�nial. 589 01:47:48,584 --> 01:47:50,750 J'aurais voulu que �a dure toute la nuit. 590 01:47:51,292 --> 01:47:52,625 C'�tait g�nial. 591 01:47:55,459 --> 01:47:56,417 Maintenant, 592 01:47:57,084 --> 01:47:59,042 je suis gar� devant une maison. 593 01:48:00,375 --> 01:48:02,709 Je regarde une fille qui est chez elle. 594 01:48:02,875 --> 01:48:04,709 Une super belle fille. 595 01:48:05,709 --> 01:48:07,584 On s'est parl� tout � l'heure. 596 01:48:08,709 --> 01:48:12,667 Elle voulait que je vienne chez elle, soi-disant pour la rassurer. 597 01:48:13,209 --> 01:48:15,167 Mais elle est comme les autres. 598 01:48:15,334 --> 01:48:17,667 Elle aurait jamais voulu baiser avec moi. 599 01:48:18,167 --> 01:48:21,792 Elle m'aurait allum� avant de me montrer que je la d�go�te. 600 01:48:24,459 --> 01:48:27,375 J'ai eu peur de ce que j'avais � faire, parce que... 601 01:48:28,000 --> 01:48:29,459 j'ai eu piti�. 602 01:48:30,834 --> 01:48:35,084 Je sais pas pourquoi, mais elle m'a �mu et j'ai rien fait. 603 01:48:36,792 --> 01:48:38,125 C'est absurde. 604 01:48:38,750 --> 01:48:41,209 Moi, j'en ai �mu aucune. 605 01:48:42,459 --> 01:48:44,125 Je ne peux pas �tre �mu. 606 01:48:44,750 --> 01:48:47,167 Je ne peux pas �tre �mu ou avoir piti�! 607 01:48:47,334 --> 01:48:49,417 Elle aurait pas eu piti� de moi! 608 01:48:50,084 --> 01:48:52,584 Et puis, je veux pas de piti�. 609 01:48:54,375 --> 01:48:56,000 Je m�rite ces filles. 610 01:48:58,792 --> 01:49:01,209 J'ai flanch�, mais je flancherai plus. 611 01:49:02,584 --> 01:49:05,750 Je l'ai dit: aujourd'hui, c'est le jour du ch�timent. 612 01:49:28,834 --> 01:49:30,000 Oui? 613 01:49:30,584 --> 01:49:32,042 C'est monsieur Denver. 614 01:49:32,625 --> 01:49:33,584 Oui. 615 01:49:34,084 --> 01:49:37,750 Il para�t qu'il y a eu un tremblement de terre. Il y a des d�g�ts? 616 01:49:37,917 --> 01:49:40,959 Non, rien d'important. Des petites bricoles sont tomb�es. 617 01:49:41,500 --> 01:49:43,292 Le petit vase bleu s'est cass�. 618 01:49:43,459 --> 01:49:45,042 OK, c'est pas bien grave. 619 01:49:46,709 --> 01:49:49,667 Et aussi... le vase chinois. 620 01:49:50,334 --> 01:49:51,959 Celui sur la table. 621 01:49:52,334 --> 01:49:55,459 Putain! C'est un Ming. C'est un vase Ming. 622 01:49:55,625 --> 01:49:56,917 Mon Dieu... 623 01:49:58,375 --> 01:50:00,000 Je suis vraiment d�sol�e. 624 01:50:01,584 --> 01:50:05,625 Sinon un voisin m'a dit que quelqu'un venait de sortir de la maison. 625 01:50:05,792 --> 01:50:07,000 C'est vrai? 626 01:50:08,084 --> 01:50:10,042 Oui, une amie est pass�e. 627 01:50:13,417 --> 01:50:14,667 Quoi? 628 01:50:15,500 --> 01:50:17,459 - Tout va bien? - Oui. 629 01:50:17,917 --> 01:50:19,667 Oui. ?out va bien. 630 01:50:20,084 --> 01:50:21,125 Je... 631 01:50:21,875 --> 01:50:24,292 Vous n'avez pas � vous inqui�ter. 632 01:50:45,250 --> 01:50:48,667 R�pondez � la question avant la fin de la chanson... 633 01:50:54,792 --> 01:50:57,084 ... et gagnez 10 000 $! 634 01:55:47,917 --> 01:55:48,959 Donc... 635 01:55:49,125 --> 01:55:52,667 mon copain voulait absolument... 636 01:55:53,167 --> 01:55:55,334 tu vois ce que je veux dire... baiser, quoi. 637 01:55:55,500 --> 01:55:58,167 Et je voulais pas, je voulais juste dormir. 638 01:55:58,334 --> 01:56:02,667 Mais Brett travaille pas en ce moment, alors il veut toujours baiser. 639 01:56:03,292 --> 01:56:04,917 Et j'�tais juste, tu vois... 640 01:56:05,084 --> 01:56:07,959 "C'est pas toi qui te l�ves t�t le matin!" 641 01:56:08,334 --> 01:56:11,292 Au bout d'un moment, je me dis: OK, faisons-le. 642 01:56:11,542 --> 01:56:13,459 Et je pourrai dormir. 643 01:56:13,750 --> 01:56:15,625 Donc, je me mets sur le dos. 644 01:56:15,792 --> 01:56:18,209 Et je ferme les yeux pour que �a aille plus vite... 645 01:56:23,709 --> 01:56:24,875 ?u es l�. 646 01:56:34,417 --> 01:56:37,834 Je comprenais pas. C'est quoi ce truc, "the big one"? 647 01:56:38,000 --> 01:56:40,750 Oui, je vais jouir comme jamais mais... 648 01:56:41,334 --> 01:56:42,667 Et apr�s, j'ai compris. 649 01:56:42,834 --> 01:56:43,917 "The Big One". 650 01:56:44,084 --> 01:56:46,417 San Andreas, le tremblement de terre. 651 01:56:48,042 --> 01:56:50,667 Du coup, j'ai carr�ment commenc� � flipper. 652 01:56:51,417 --> 01:56:53,709 ?u n'as pas beaucoup dormi non plus. 653 01:56:55,375 --> 01:56:57,459 Cindy? Vous �tes Cindy, non? 654 01:56:57,625 --> 01:56:58,334 Non. 655 01:56:58,500 --> 01:56:59,500 Merde! 656 01:56:59,917 --> 01:57:02,000 Vous �tes qui, alors? 657 01:57:03,209 --> 01:57:05,084 Gabrielle... Monnier. 658 01:57:05,542 --> 01:57:06,792 Gabrielle. 659 01:57:06,959 --> 01:57:09,084 ?'es l� pour la pub sur la s�curit� routi�re? 660 01:57:09,250 --> 01:57:10,459 Oui, je crois. 661 01:57:13,375 --> 01:57:15,292 Bon, t'es l�. On y va! 662 01:57:15,959 --> 01:57:18,209 �coute, c'est tr�s simple. 663 01:57:18,375 --> 01:57:20,792 ?u marches avec ton fils sur le trottoir. 664 01:57:20,959 --> 01:57:22,417 On le rajoutera en post-prod. 665 01:57:22,584 --> 01:57:24,167 ?u le tiens par la main. 666 01:57:24,334 --> 01:57:26,375 ?u re�ois un texto, donc tu l�ches sa main 667 01:57:26,542 --> 01:57:28,125 et il traverse la rue. 668 01:57:28,584 --> 01:57:30,959 ?u t'en aper�ois et tu cours apr�s lui. 669 01:57:31,250 --> 01:57:33,084 ?u l�ches ton t�l�phone dans la rue. 670 01:57:33,250 --> 01:57:34,250 Un quart de seconde, 671 01:57:34,417 --> 01:57:37,834 tu h�sites entre r�cup�rer ton t�l�phone ou ton fils. 672 01:57:38,709 --> 01:57:41,459 Quart de seconde fatal, parce que boum! 673 01:57:41,625 --> 01:57:43,250 ?'es renvers�e par une voiture. 674 01:57:43,417 --> 01:57:44,500 Et le slogan, c'est: 675 01:57:44,834 --> 01:57:48,167 Dommage! Vous aviez un forfait illimit�. 676 01:57:50,875 --> 01:57:54,792 ?u peux avoir peur de quelque chose qui n'est pas l�? 677 01:57:55,250 --> 01:57:56,209 ?u peux? 678 01:57:56,375 --> 01:57:58,334 Oui, je crois... 679 01:57:59,834 --> 01:58:01,167 Je peux essayer. 680 01:58:04,000 --> 01:58:05,042 On y va. 681 01:58:06,000 --> 01:58:07,084 Viens. 682 01:58:08,042 --> 01:58:10,250 Allez les gars! On y va! 683 01:58:23,292 --> 01:58:24,667 - ?iens. - Merci. 684 01:58:24,834 --> 01:58:26,542 Et s'il se casse, 685 01:58:27,209 --> 01:58:28,667 j'en ai d'autres, OK? 686 01:58:28,834 --> 01:58:29,834 Merci. 687 01:58:34,084 --> 01:58:35,334 Parfait! 688 01:58:38,375 --> 01:58:40,167 Silence, s'il vous pla�t! 689 01:58:41,459 --> 01:58:42,584 Moteur! 690 01:58:42,750 --> 01:58:44,459 Et... action! 691 01:58:45,209 --> 01:58:46,750 ?u marches avec le petit. 692 01:58:46,917 --> 01:58:48,209 ?op message! 693 01:58:48,459 --> 01:58:50,292 ?op le petit se barre! 694 01:58:51,834 --> 01:58:52,834 C'est parti! 695 01:58:54,334 --> 01:58:56,292 ?u es morte. Ne bouge pas. 696 01:58:56,459 --> 01:58:57,709 ?u es morte. 697 02:00:15,667 --> 02:00:16,750 Je suis vraiment d�sol�e. 698 02:00:17,500 --> 02:00:19,584 Vous ne vous souvenez pas de ce gar�on? 699 02:00:20,417 --> 02:00:22,292 Il �tait juste l�. 700 02:02:41,375 --> 02:02:44,250 Votre temps d'attente est de 6 minutes. 701 02:02:45,042 --> 02:02:46,209 Un jour, 702 02:02:46,584 --> 02:02:48,375 je serai pr�sident des �tats-Unis 703 02:02:48,542 --> 02:02:50,417 et donc, du monde. 704 02:02:51,709 --> 02:02:53,709 Message de s�curit�. 705 02:02:54,209 --> 02:02:57,000 Votre ordinateur est contamin�. 706 02:02:57,167 --> 02:02:59,709 Votre adresse IP a �t� utilis�e 707 02:02:59,875 --> 02:03:03,000 par des sites qui usurpent votre identit�. 708 02:03:03,500 --> 02:03:06,292 Pour d�verrouiller, merci d'appeler... 709 02:04:01,417 --> 02:04:02,792 Y a quelqu'un? 710 02:04:21,959 --> 02:04:22,709 All�? 711 02:04:22,875 --> 02:04:25,542 Centre de s�curit� EPS. Votre alarme s'est d�clench�e. 712 02:04:25,709 --> 02:04:27,084 Oui, je sais. 713 02:04:27,250 --> 02:04:28,834 Votre mot de passe? 714 02:04:29,834 --> 02:04:31,167 ?out va bien, je crois. 715 02:04:31,334 --> 02:04:34,334 Je pense que... �a s'est d�clench� tout seul. 716 02:04:34,500 --> 02:04:36,042 Votre mot de passe? 717 02:04:36,750 --> 02:04:38,292 Oui, pardon. 718 02:04:42,334 --> 02:04:43,750 Deux secondes... 719 02:04:44,792 --> 02:04:45,875 C'est... 720 02:04:47,667 --> 02:04:49,125 White Jazz. 721 02:04:49,292 --> 02:04:52,000 Parfait. Tout va bien, madame? 722 02:04:52,834 --> 02:04:54,875 Oui, je crois. ?out va bien. 723 02:04:55,250 --> 02:04:58,584 Si quelqu'un est l� et que vous ne pouvez pas parler, 724 02:04:58,750 --> 02:05:01,500 dites juste: j'allais me coucher. 725 02:05:02,042 --> 02:05:03,084 Oui. 726 02:05:04,084 --> 02:05:05,709 C'est bon, vraiment. 727 02:05:06,500 --> 02:05:07,709 Bonne soir�e. 728 02:05:08,042 --> 02:05:09,209 Merci. 729 02:05:20,125 --> 02:05:23,084 L'arr�t de l'ordinateur stoppe les activit�s ill�gales. 730 02:05:23,250 --> 02:05:26,250 Votre temps d'attente est de 3 minutes. 731 02:05:42,959 --> 02:05:45,959 Bon, ceci est ma derni�re vid�o. 732 02:05:47,167 --> 02:05:48,959 Tout m�ne � �a. 733 02:05:50,042 --> 02:05:52,250 Je peux plus revenir en arri�re. 734 02:05:53,000 --> 02:05:55,417 Aujourd'hui, c'est le jour du ch�timent. 735 02:05:55,959 --> 02:05:59,125 Le jour o� j'aurai ma revanche contre l'humanit�. 736 02:05:59,584 --> 02:06:03,500 Je vais massacrer toutes ces blondes que j'ai tant d�sir�es 737 02:06:03,667 --> 02:06:05,167 et qui m'ont toutes rejet�... 738 02:06:09,959 --> 02:06:12,292 J'ai 30 ans et je suis vierge. 739 02:06:13,834 --> 02:06:15,625 J'ai jamais embrass� une fille. 740 02:06:15,959 --> 02:06:17,834 Et �a a �t� une torture. 741 02:06:19,792 --> 02:06:22,292 Je fais l'amour que dans mes r�ves. 742 02:06:23,167 --> 02:06:24,459 Pas dans la vie r�elle. 743 02:06:25,792 --> 02:06:28,167 Je fais l'amour que quand je dors. 744 02:06:28,584 --> 02:06:30,917 Je fais pas l'amour quand je suis vivant. 745 02:06:31,084 --> 02:06:33,042 Uniquement quand je suis mort! 746 02:06:33,209 --> 02:06:36,167 L�, je vais faire l'amour avec des filles mortes. 747 02:06:36,625 --> 02:06:39,750 Sije peux pas vous avoir, je vous d�truirai. 748 02:06:40,250 --> 02:06:42,417 Vous m'avez priv� d'une vie heureuse, 749 02:06:42,584 --> 02:06:45,500 en retour, je vais vous priver de la vie. 750 02:06:46,209 --> 02:06:47,709 C'est que justice. 751 02:06:48,584 --> 02:06:50,000 Vous �tes des animaux 752 02:06:50,167 --> 02:06:52,792 et je vais vous massacrer comme des animaux. 753 02:06:53,792 --> 02:06:55,792 Je vous hais toutes tellement. 754 02:06:56,959 --> 02:06:59,042 L'humanit� est une esp�ce d�go�tante. 755 02:07:02,125 --> 02:07:03,000 ... p�nible. 756 02:07:03,750 --> 02:07:06,292 Je fais l'amour que dans mes r�ves. 757 02:07:07,042 --> 02:07:08,292 Pas dans la vie r�elle. 758 02:07:09,625 --> 02:07:12,000 Je fais l'amour que quand je dors! 759 02:07:32,667 --> 02:07:34,334 Qu'est-ce que vous voulez? 760 02:07:43,542 --> 02:07:44,959 O� �tes-vous? 761 02:07:46,917 --> 02:07:50,667 Expliquez-moi ce que vous m'avez dit hier: 762 02:07:50,834 --> 02:07:53,709 "Il ne peut faire l'amour que dans ses r�ves." 763 02:07:53,875 --> 02:07:55,375 Qu'est-ce que vous avez vu? 764 02:07:55,667 --> 02:07:57,500 Pourquoi vous avez dit �a? 765 02:07:58,667 --> 02:07:59,417 Dites-moi. 766 02:07:59,917 --> 02:08:00,875 S'il vous pla�t! 767 02:08:01,042 --> 02:08:03,792 Je suis d�sol�e, j'ai raccroch� hier... 768 02:08:04,500 --> 02:08:05,584 S'il vous pla�t. 769 02:08:08,084 --> 02:08:10,209 Ce sont des choses intimes. 770 02:08:11,209 --> 02:08:14,459 C'est pour �a que je vous appelle. J'ai besoin de votre aide. 771 02:08:14,917 --> 02:08:16,084 S'il vous pla�t. 772 02:08:16,250 --> 02:08:17,334 Dites-moi. 773 02:08:18,625 --> 02:08:19,834 J'ai besoin de savoir. 774 02:08:20,000 --> 02:08:23,250 Je pr�f�re ne parler qu'� vous. 775 02:08:24,209 --> 02:08:25,000 Je suis l�. 776 02:08:26,000 --> 02:08:27,167 Allez-y. 777 02:08:28,542 --> 02:08:31,667 Je pr�f�re parler quand vous serez seule. 778 02:08:32,875 --> 02:08:34,375 Je ne comprends pas. 779 02:08:35,584 --> 02:08:38,917 Je ne veux pas que la personne derri�re vous m'entende. 780 02:11:49,417 --> 02:11:51,042 Je peux pas revenir en arri�re. 781 02:12:09,500 --> 02:12:11,500 Je peux pas revenir en arri�re. 782 02:12:12,959 --> 02:12:14,500 Bien s�r que tu peux. 783 02:12:15,209 --> 02:12:16,584 Non, c'est trop tard. 784 02:12:18,792 --> 02:12:22,250 La peur dont tu parles, c'est juste celle-ci. 785 02:12:23,292 --> 02:12:25,000 Il n'y en a pas d'autres. 786 02:12:25,834 --> 02:12:27,542 J'ai plus peur. 787 02:12:28,167 --> 02:12:29,500 C'est termin�. 788 02:12:31,584 --> 02:12:34,334 Je vais ouvrir la porte, d'accord? 789 02:12:35,417 --> 02:12:36,959 Je ferais pas �a. 790 02:12:38,375 --> 02:12:39,500 Pourquoi? 791 02:12:40,875 --> 02:12:42,584 N'ouvre pas la porte! 792 02:12:44,917 --> 02:12:46,959 Si tu me demandes de pas ouvrir, 793 02:12:47,125 --> 02:12:50,334 c'est qu'au fond, tu me veux pas de mal. 794 02:12:51,334 --> 02:12:53,042 Arr�te d'avoir peur. 795 02:12:53,625 --> 02:12:55,042 Fais-moi confiance. 796 02:12:56,000 --> 02:12:57,084 Non. 797 02:12:58,709 --> 02:13:00,125 Fais-moi confiance. 798 02:13:00,292 --> 02:13:01,500 D'accord? 799 02:13:02,000 --> 02:13:04,000 Je vais ouvrir la porte. 800 02:13:06,125 --> 02:13:07,250 Prouve-le! 801 02:13:07,792 --> 02:13:09,084 Ce que tu dis! 802 02:13:09,959 --> 02:13:11,250 Prouve-le! 803 02:13:13,917 --> 02:13:15,625 Je le sais, c'est tout. 804 02:13:18,917 --> 02:13:20,375 Fais-moi confiance. 805 02:13:21,084 --> 02:13:22,834 Je vais ouvrir la porte. 806 02:14:08,167 --> 02:14:09,709 Fais-moi confiance. 807 02:14:24,917 --> 02:14:25,709 Viens, mon am... 808 02:14:26,084 --> 02:14:27,334 Fais-moi confiance. 809 02:14:28,084 --> 02:14:28,917 Je vais... 810 02:14:46,500 --> 02:14:47,792 ouvrir, maintenant. 811 02:15:13,792 --> 02:15:15,459 Viens, mon amour. 55999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.