Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:28,751
"O VENTO NOS LEVAR�"
2
00:00:29,480 --> 00:00:33,268
UM FILME DE ABBAS KIAROSTAMI
3
00:00:38,760 --> 00:00:40,796
Ent�o, onde est� o t�nel?
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,831
J� o passamos.
5
00:00:43,040 --> 00:00:43,790
Quando?
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,070
Parece que algu�m est� dormindo!
7
00:00:46,320 --> 00:00:47,230
Onde ele est�?
8
00:00:47,440 --> 00:00:50,193
Passamos l� atr�s,
perto de Biston.
9
00:00:51,600 --> 00:00:52,874
Estamos indo a lugar nenhum.
10
00:00:53,080 --> 00:00:55,640
Leia o endere�o, para ver onde �.
11
00:00:55,640 --> 00:00:57,876
Quantas vezes quer que eu leia?
12
00:00:58,080 --> 00:01:00,674
Depois da jun��o,
pegamos uma estrada sinuosa.
13
00:01:00,880 --> 00:01:02,552
Esta � a estrada sinuosa.
14
00:01:02,800 --> 00:01:04,518
J� estamos nela.
15
00:01:05,240 --> 00:01:07,196
Depois da estrada sinuosa,
descemos o morro.
16
00:01:07,400 --> 00:01:10,392
Ent�o, h� uma �rvore isolada.
17
00:01:10,600 --> 00:01:12,670
H� muitas aqui.
18
00:01:12,880 --> 00:01:15,075
- E depois?
- Nada.
19
00:01:15,600 --> 00:01:18,194
Eu sei o que h�. Nada.
20
00:01:18,400 --> 00:01:20,356
- Nada?
- H� uma estrada perto da �rvore.
21
00:01:20,560 --> 00:01:22,073
Vou lhe dizer o que h�.
22
00:01:22,280 --> 00:01:26,990
"Junto � �rvore h� uma rua sombreada
mais verde que os sonhos de Deus."
23
00:01:28,480 --> 00:01:31,313
O que h� depois da �rvore?
Leia o endere�o.
24
00:01:31,520 --> 00:01:33,909
Fala de uma �rvore alta, isolada.
25
00:01:34,120 --> 00:01:36,315
H� muitas nesses morros.
26
00:01:36,520 --> 00:01:38,078
� muito alta?
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,757
Sim, diz que � muito alta.
28
00:01:41,960 --> 00:01:44,190
Ent�o, deve ser diferente das outras.
29
00:01:44,400 --> 00:01:47,119
A �rvore isolada? H� tantas.
30
00:01:47,360 --> 00:01:48,873
Est�o todas no morro.
31
00:01:49,080 --> 00:01:51,992
� isso que est� aqui.
32
00:01:52,280 --> 00:01:55,078
N�o acho que isso nos levar�
a algum lugar.
33
00:01:55,440 --> 00:01:56,953
Ali est�.
34
00:01:57,160 --> 00:01:59,071
L�, olhe, uma �rvore isolada!
35
00:01:59,280 --> 00:02:00,838
- Onde?
- L� em cima.
36
00:02:02,600 --> 00:02:03,430
Estou vendo...
37
00:02:03,640 --> 00:02:06,518
Que �rvore grande! Veja!
38
00:02:08,400 --> 00:02:10,470
Ele estava certo.
39
00:02:10,680 --> 00:02:12,477
- Jahan, d� uma olhada.
- Onde?
40
00:02:12,680 --> 00:02:13,351
Onde?
41
00:02:13,560 --> 00:02:16,438
Tarde demais, voc� vai ter que
olhar pelo teto,
42
00:02:16,640 --> 00:02:19,074
mas n�o vai ver. La.
43
00:02:19,280 --> 00:02:22,670
Ou pela janela de tr�s,
se tiver coragem de se virar.
44
00:02:23,720 --> 00:02:25,472
Como � grande!
45
00:02:29,520 --> 00:02:31,317
Passamos a �rvore isolada.
46
00:02:31,520 --> 00:02:32,999
E muitas outras.
47
00:02:33,200 --> 00:02:34,918
Mais duas ali. � lindo.
48
00:02:35,120 --> 00:02:38,999
Disse que estamos chegando
a outras duas �rvores.
49
00:02:40,080 --> 00:02:42,469
Seria bom perguntar para algu�m.
50
00:02:42,680 --> 00:02:45,399
N�o se preocupe, acharemos algu�m.
51
00:02:45,960 --> 00:02:47,154
Podemos perguntar a eles.
52
00:02:47,360 --> 00:02:49,828
V� mais devagar!
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,630
- Podemos n�o encontrar ningu�m!
- Encontraremos.
54
00:02:52,840 --> 00:02:55,479
Aqui � terra de plantio,
est�o trabalhando fora.
55
00:03:04,120 --> 00:03:05,519
Temos que perguntar.
56
00:03:05,800 --> 00:03:08,997
Acharemos algu�m, n�o se preocupe.
57
00:03:11,840 --> 00:03:15,230
Estou vendo um ponto preto
a dist�ncia.
58
00:03:15,440 --> 00:03:18,671
L�. Ele n�o consegue nos escutar.
59
00:03:18,880 --> 00:03:21,030
Espere, eu vou l� perguntar.
60
00:03:22,080 --> 00:03:23,433
Um momento.
61
00:03:23,640 --> 00:03:24,868
Pergunte para aquele. Para aquela.
62
00:03:26,560 --> 00:03:27,595
Ol�, senhora.
63
00:03:27,800 --> 00:03:29,153
Ol�, me sinto honrada.
64
00:03:29,360 --> 00:03:31,476
Como chegamos � Siah Dareh?
65
00:03:32,680 --> 00:03:37,151
200 metros depois da jun��o,
vire � esquerda.
66
00:03:37,360 --> 00:03:39,920
Obrigado. Adeus.
67
00:03:42,920 --> 00:03:44,876
Veja, � atr�s do morro.
68
00:03:45,600 --> 00:03:48,797
Espere passarmos aquela �rvore.
Veja l� longe.
69
00:03:49,000 --> 00:03:50,831
No morro.
70
00:03:51,040 --> 00:03:54,112
- Siah Dareh � l�?
- Sim, � l�.
71
00:03:54,320 --> 00:03:56,356
Aqui diz: "Ao p� da montanha".
72
00:03:56,560 --> 00:03:58,551
- Ol�, por que se atrasaram?
- Como?
73
00:03:58,760 --> 00:04:00,557
- Por que se atrasaram?
- Estava esperando por n�s?
74
00:04:00,760 --> 00:04:02,352
- Sim.
- Quem mandou esperar?
75
00:04:02,560 --> 00:04:03,675
Meu tio.
76
00:04:03,880 --> 00:04:05,313
Sei, seu tio �...
77
00:04:05,520 --> 00:04:06,794
Sr. Hasemi Masti.
78
00:04:07,560 --> 00:04:10,154
� um longo caminho at� sua vila?
79
00:04:10,360 --> 00:04:11,156
N�o � longe, n�o.
80
00:04:11,360 --> 00:04:14,113
N�o � longe?
O que pensa da sua vila?
81
00:04:14,320 --> 00:04:18,393
Moro aqui desde que nasci,
eu a conhe�o bem. Posso gui�-los.
82
00:04:18,760 --> 00:04:21,149
Ent�o, somos seus convidados?
83
00:04:21,360 --> 00:04:22,554
S�o.
84
00:04:24,720 --> 00:04:26,438
Viro � esquerda aqui?
85
00:04:36,560 --> 00:04:38,994
- Ent�o, voc� nos esperava?
- Sim.
86
00:04:39,480 --> 00:04:41,471
Desde �s 14:00.
87
00:04:41,680 --> 00:04:45,673
Eu estou esperando desde que
a aula acabou.
88
00:04:45,880 --> 00:04:47,757
Meu tio disse:
89
00:04:47,960 --> 00:04:51,635
"Meus amigos est�o vindo.
Traga-os para casa."
90
00:04:52,200 --> 00:04:54,350
- Ele disse por que v�nhamos?
- Disse.
91
00:04:54,560 --> 00:04:57,074
Mas n�o deve contar a ningu�m.
92
00:04:57,280 --> 00:04:58,918
- Est� certo.
- Bom menino.
93
00:04:59,640 --> 00:05:03,997
Se algu�m perguntar, diga que
procuramos um tesouro perdido.
94
00:05:04,680 --> 00:05:05,590
Boa id�ia.
95
00:05:06,640 --> 00:05:11,350
Se perguntarem,
diga que procuramos um tesouro.
96
00:05:11,680 --> 00:05:13,875
Decerto v�o perguntar assim:
97
00:05:14,080 --> 00:05:16,071
- "Vieram aqui atr�s de qu�?"
- De um tesouro.
98
00:05:16,280 --> 00:05:17,793
Pode trazer problemas.
99
00:05:18,000 --> 00:05:19,149
De jeito nenhum.
100
00:05:20,840 --> 00:05:22,512
Que bonita vila!
101
00:05:22,720 --> 00:05:24,597
Sim, � muito bonita.
102
00:05:24,800 --> 00:05:27,633
Voc�s a esconderam bem.
103
00:05:27,840 --> 00:05:29,193
N�s n�o a escondemos.
104
00:05:29,400 --> 00:05:31,550
Os ancestrais constru�ram aqui.
105
00:05:31,760 --> 00:05:33,557
Ent�o, foram eles!
106
00:05:34,240 --> 00:05:36,834
Eles constru�ram aq.
107
00:05:37,040 --> 00:05:40,271
Porque voc� acha que
a constru�ram aqui?
108
00:05:40,760 --> 00:05:44,958
Porque eu n�o estava aqui.
109
00:05:45,160 --> 00:05:48,755
Voc� n�o estava aqui antes deles?
110
00:05:48,960 --> 00:05:51,554
Voc� chegou recentemente?
111
00:05:54,840 --> 00:05:57,308
Acho que o carro est� com
problemas.
112
00:05:58,720 --> 00:06:00,153
Est� engasgando.
113
00:06:00,920 --> 00:06:03,388
Est� lento nas subidas.
114
00:06:03,720 --> 00:06:06,314
O mostrador n�o est� funcionando.
115
00:06:06,800 --> 00:06:09,268
�, est� com problemas.
116
00:06:28,960 --> 00:06:30,518
Farzad, saia.
117
00:06:32,720 --> 00:06:35,188
- H� �gua por aqui?
- Sim, logo ali.
118
00:06:35,520 --> 00:06:37,829
Saiam e verifiquem o carro.
119
00:06:38,040 --> 00:06:40,474
Tentem achar o problema.
120
00:06:51,320 --> 00:06:53,231
Seu carro quebrou?
121
00:06:53,440 --> 00:06:55,908
Nosso carro? Perdeu o esp�rito.
122
00:06:56,400 --> 00:06:57,594
O que � isso?
123
00:06:59,440 --> 00:07:01,192
N�o consegue andar.
124
00:07:01,400 --> 00:07:03,675
Voc� sabe, carros s�o como homens.
125
00:07:03,960 --> 00:07:07,430
Precisam descansar e se recuperar.
126
00:07:07,640 --> 00:07:09,995
Perdeu o esp�rito. Est� fervendo.
127
00:07:12,600 --> 00:07:15,353
D� para consertar?
128
00:07:16,280 --> 00:07:17,599
Sim, vai voltar a funcionar.
129
00:07:17,800 --> 00:07:21,076
N�o fa�a tantas perguntas,
ou perco o esp�rito tamb�m...
130
00:07:21,880 --> 00:07:22,756
...nesta altitude...
131
00:07:22,960 --> 00:07:24,439
Esqueci meu livro.
132
00:07:24,640 --> 00:07:26,631
- O qu�?
- Esqueci meu livro.
133
00:07:26,840 --> 00:07:29,559
N�o se preocupe,
os outros v�o trazer.
134
00:07:29,760 --> 00:07:31,159
Eu tenho prova.
135
00:07:31,360 --> 00:07:33,874
Eles logo se juntar�o a n�s.
136
00:07:34,080 --> 00:07:35,911
Mas eu tenho que estudar.
137
00:07:36,120 --> 00:07:37,951
Eu direi a eles para traz�-lo.
138
00:07:38,360 --> 00:07:42,399
Tenho que estudar,
para ter uma boa nota.
139
00:07:42,600 --> 00:07:43,589
Que peste.
140
00:07:43,800 --> 00:07:47,759
AIi, traga o livro.
141
00:07:53,160 --> 00:07:54,149
Onde est�?
142
00:07:54,760 --> 00:07:56,557
Em cima do painel.
143
00:07:59,360 --> 00:08:01,112
As pessoas sempre chegam por aqui?
144
00:08:02,000 --> 00:08:04,514
N�o, h� v�rios caminhos diferentes.
145
00:08:04,960 --> 00:08:06,518
Este � bem duro.
146
00:08:07,040 --> 00:08:08,837
Este n�o � o caminho principal.
147
00:08:09,400 --> 00:08:10,992
Onde fica o principal?
148
00:08:11,200 --> 00:08:14,749
� longe daqui.
Este caminho � mais curto.
149
00:08:14,960 --> 00:08:17,349
- Foi por isso que o pegamos?
- Foi.
150
00:08:27,920 --> 00:08:30,036
Espere, por que anda t�o r�pido?
151
00:08:31,880 --> 00:08:33,472
E era o melhor caminho!
152
00:08:33,680 --> 00:08:35,830
N�o era isso o que voc� queria?
153
00:08:36,040 --> 00:08:38,474
Est� certo, mas voc� n�o � o guia?
154
00:08:38,680 --> 00:08:40,910
Voc� est� "zagado"?
155
00:08:41,120 --> 00:08:43,759
"Zagado" n�o, "zangado"!
156
00:08:44,640 --> 00:08:45,789
Est� zangado?
157
00:08:46,000 --> 00:08:49,310
Ainda n�o. Mas vou ficar, se voc� continuar.
158
00:09:23,280 --> 00:09:25,191
Bem. Vindo, engenheiro.
159
00:09:25,560 --> 00:09:26,356
Ol�.
160
00:09:26,560 --> 00:09:28,516
- Nos sentimos honrados.
- A honra � minha.
161
00:09:30,120 --> 00:09:31,439
� aqui.
162
00:09:31,640 --> 00:09:32,993
Bem. vindo.
163
00:09:36,680 --> 00:09:38,796
Este � um de nossos quartos.
164
00:09:43,320 --> 00:09:44,230
O que ela disse?
165
00:09:44,440 --> 00:09:48,877
Se for muito pequeno h� outros quartos.
166
00:09:49,080 --> 00:09:52,993
Obrigado, ficaremos s� duas noites.
167
00:09:53,240 --> 00:09:54,673
Sinta-se em casa.
168
00:09:54,880 --> 00:09:56,791
Este � o banheiro.
169
00:09:57,000 --> 00:09:58,353
Outro quarto...
170
00:09:58,560 --> 00:10:00,391
Est� bom. Obrigado.
171
00:10:00,600 --> 00:10:02,830
- Onde � a casa da senhora idosa?
- Quem?
172
00:10:03,040 --> 00:10:05,998
- A senhora que est� doente.
- Voc� quer dizer Malek?
173
00:10:06,200 --> 00:10:07,349
Sim, filho.
174
00:10:07,560 --> 00:10:10,199
Ela mora ali.
175
00:10:13,120 --> 00:10:15,156
D� para ver do telhado.
176
00:10:15,360 --> 00:10:17,112
- Por onde?
- Por aqui.
177
00:10:18,640 --> 00:10:20,631
- D� para ver daqui?
- Sim.
178
00:10:23,680 --> 00:10:25,955
Est� vendo a janela azul?
179
00:10:26,160 --> 00:10:26,910
Qual?
180
00:10:27,120 --> 00:10:30,999
Ali, perto da mulher sentada nos
degraus.
181
00:10:31,200 --> 00:10:32,872
N�o d� para ver muito daqui.
182
00:10:33,080 --> 00:10:35,799
Vamos subir mais um pouco, eu te mostro.
183
00:10:36,000 --> 00:10:37,592
- Por onde?
- Por aqui.
184
00:10:37,800 --> 00:10:39,028
Vamos.
185
00:10:43,320 --> 00:10:44,753
Farzad.
186
00:10:46,280 --> 00:10:49,238
Por que n�o traz
o prato de sopa de volta?
187
00:10:49,440 --> 00:10:51,476
Vou devolv�.-lo.
188
00:10:51,680 --> 00:10:52,999
Eu preciso dele.
189
00:10:53,200 --> 00:10:54,349
Quem � aquela mulher?
190
00:10:54,560 --> 00:10:55,959
Aquela mulher ali?
191
00:10:56,160 --> 00:10:57,229
N�o, a vizinha.
192
00:10:57,440 --> 00:10:58,919
Mim Khamman.
193
00:10:59,120 --> 00:11:00,314
Que parentesco ela tem com voc�?
194
00:11:00,520 --> 00:11:02,192
� minha tia por parte de pai.
195
00:11:02,400 --> 00:11:05,551
- Ol�, engenheiro.
- Ol�, como est�?
196
00:11:05,760 --> 00:11:08,399
- Como vai a fam�lia?
- Muito bem.
197
00:11:08,600 --> 00:11:10,397
- Quem �?
- Minha m�e.
198
00:11:10,600 --> 00:11:12,158
- Como est�?
- Bem, obrigada.
199
00:11:12,360 --> 00:11:14,112
A senhora � irm� do Sr. Hasemi?
200
00:11:14,320 --> 00:11:16,072
Ele manda sauda��es.
201
00:11:16,280 --> 00:11:17,679
Ele n�o pode vir.
202
00:11:17,880 --> 00:11:18,869
Compreendo.
203
00:11:19,080 --> 00:11:20,593
Estou �s suas ordens.
204
00:11:20,800 --> 00:11:23,951
Farzad, ajude-os a trazer as coisas.
205
00:11:24,160 --> 00:11:25,559
Est� bem.
206
00:11:25,760 --> 00:11:27,910
Aonde vai? Ela � sua tia?
207
00:11:28,120 --> 00:11:29,678
Sim.
208
00:11:29,880 --> 00:11:31,598
Por que n�o vamos �
casa de sua m�e?
209
00:11:31,800 --> 00:11:35,475
Ela diz que nossa casa �
pequena demais...
210
00:11:35,680 --> 00:11:37,352
e que o senhor merece mais.
211
00:11:42,000 --> 00:11:44,036
Acho que sua m�e est� errada.
212
00:11:45,040 --> 00:11:47,190
Coisas pequenas tamb�m t�m
seu valor.
213
00:11:48,080 --> 00:11:49,479
Voc� � pequeno, mas esperto.
214
00:11:49,680 --> 00:11:51,716
Eu vou crescer.
215
00:11:52,200 --> 00:11:55,476
Mas a casa n�o vai.
216
00:11:58,440 --> 00:12:01,876
Voc� vai crescer e
ir� para a escola.
217
00:12:02,080 --> 00:12:04,878
- At� que idade vai a sua escola?
- At� os 11.
218
00:12:05,640 --> 00:12:08,438
Voc� quer continuar a estudar?
219
00:12:08,640 --> 00:12:12,997
Eu vou para Momenieh at� os 15.
220
00:12:13,920 --> 00:12:16,275
Para os anos finais,
vou para Kermanshah.
221
00:12:20,440 --> 00:12:21,873
Onde fica?
222
00:12:23,160 --> 00:12:25,833
L�, veja.
223
00:12:34,200 --> 00:12:36,668
� logo ali, veja.
224
00:12:39,160 --> 00:12:40,752
A de janela azul.
225
00:12:42,040 --> 00:12:44,713
- A janela azul?
- E aquele � o filho dela.
226
00:12:45,320 --> 00:12:47,072
Estou vendo, aquele � o filho?
227
00:12:47,280 --> 00:12:48,156
�.
228
00:12:50,560 --> 00:12:52,676
Onde � o cemit�rio?
229
00:12:53,280 --> 00:12:55,111
Em cima do morro.
230
00:12:58,000 --> 00:12:59,228
Tenho que ir embora.
231
00:12:59,440 --> 00:13:02,910
Levarei os outros para o Hammad.
232
00:13:03,840 --> 00:13:05,717
Est� preocupado com eles ou
com seu livro?
233
00:13:05,920 --> 00:13:08,798
Meu livro. Tenho prova amanh�.
234
00:13:10,720 --> 00:13:11,789
Voc� vai voltar?
235
00:13:12,000 --> 00:13:16,516
Sim. Mas vou ao campo buscar
minhas coisas.
236
00:13:25,440 --> 00:13:27,158
De onde � o engenheiro?
237
00:13:29,080 --> 00:13:31,071
Teer� ou Hamadan?
238
00:13:59,760 --> 00:14:01,478
Levantem, j� dormiram demais,
239
00:14:01,680 --> 00:14:03,318
seus pregui�osos.
240
00:14:04,400 --> 00:14:06,356
Levantem. Trouxe ma��s frescas.
241
00:14:07,280 --> 00:14:08,872
Esta � para Ali...
242
00:14:10,040 --> 00:14:11,519
e esta para Keyvan.
243
00:14:11,720 --> 00:14:13,790
- Ol�.
- Ol�, como est�?
244
00:14:14,000 --> 00:14:16,753
Bem. Trouxe p�o fresco para voc�s.
245
00:14:16,960 --> 00:14:18,632
- O que �?
- P�o.
246
00:14:19,080 --> 00:14:21,878
Temos p�o fresco.
O que mais podemos desejar?
247
00:14:22,080 --> 00:14:24,275
N�o teremos outra chance
como esta.
248
00:14:25,520 --> 00:14:26,669
Esta � para mim.
249
00:14:27,640 --> 00:14:31,394
A ma�� grande � para o tio Jahan.
250
00:14:33,400 --> 00:14:34,753
Olha s� isso!
251
00:14:39,640 --> 00:14:42,791
Esta ma�� n�o � de Jahan.
Acho que � sua.
252
00:14:44,200 --> 00:14:46,077
Sim, sim, est� chegando. Pegue.
253
00:14:46,280 --> 00:14:47,633
Tudo bem.
254
00:14:51,280 --> 00:14:53,191
- J� ganhou a sua?
- J�.
255
00:14:53,800 --> 00:14:55,028
Aonde vai?
256
00:14:55,360 --> 00:14:56,475
Para a escola.
257
00:14:57,360 --> 00:14:58,759
- Para a escola?
- �.
258
00:14:59,000 --> 00:15:01,560
Voc� tem tempo para
nos mostrar a vila?
259
00:15:02,160 --> 00:15:03,718
N�o, eu tenho prova.
260
00:15:03,920 --> 00:15:05,433
Vou com voc� at� a escola.
261
00:15:05,640 --> 00:15:06,277
Est� certo.
262
00:15:07,160 --> 00:15:08,957
- N�o tem problema?
- N�o.
263
00:15:12,080 --> 00:15:13,991
Onde est� minha c�mera?
264
00:15:14,680 --> 00:15:16,636
Ali, onde est�?
265
00:15:16,880 --> 00:15:18,154
Eu n�o a vi.
266
00:15:18,560 --> 00:15:20,391
Procure no porta-luvas.
267
00:15:21,640 --> 00:15:23,835
- Espere por mim.
- Farzad, ponha o p�o ali.
268
00:15:24,880 --> 00:15:26,154
Ol�, engenheiro.
269
00:15:26,520 --> 00:15:28,033
Ol�.
270
00:15:29,440 --> 00:15:30,919
Farzad, embrulhe o p�o,
271
00:15:31,120 --> 00:15:34,510
sen�o ele vai ficar muito seco.
272
00:15:35,400 --> 00:15:36,674
Aceitam ch�?
273
00:15:36,880 --> 00:15:39,235
Obrigado.
Meus amigos est�o dormindo.
274
00:15:39,440 --> 00:15:41,635
Vamos dar um passeio e j� voltamos.
275
00:15:41,840 --> 00:15:42,989
Est� na hora de sair.
276
00:15:53,600 --> 00:15:54,828
Onde fica a sua escola?
277
00:15:55,040 --> 00:15:56,632
Por aqui e por ali.
278
00:15:56,840 --> 00:15:58,637
Voc� tem duas escolas?
279
00:15:58,840 --> 00:16:01,957
N�o, h� dois caminhos para
a escola.
280
00:16:02,160 --> 00:16:03,195
Onde fica a pra�a?
281
00:16:03,400 --> 00:16:04,150
Por aqui.
282
00:16:04,360 --> 00:16:08,273
Venha por aqui,
eu vou pegar a minha c�mera.
283
00:16:12,600 --> 00:16:14,750
Que linda vila branca.
284
00:16:15,520 --> 00:16:17,033
Por que se chama"Vale Negro"?
285
00:16:17,240 --> 00:16:19,356
Os ancestrais deram esse nome.
286
00:16:19,560 --> 00:16:21,391
N�o podem cham�-lo de
"Vale Branco"?
287
00:16:21,600 --> 00:16:24,194
N�o, temos que cham�-lo pelo nome.
288
00:16:24,720 --> 00:16:26,472
Tem que continuar assim.
289
00:16:28,440 --> 00:16:29,589
� assim que tem que ser.
290
00:16:29,800 --> 00:16:32,155
"Quando seu destino � ser preto..."
291
00:16:32,360 --> 00:16:35,477
"Nem �gua benta pode alvej�. Io."
292
00:16:37,200 --> 00:16:38,872
Como conhece este poema?
293
00:16:39,120 --> 00:16:43,079
Nosso professor d� poesia
de vez em quando.
294
00:16:46,440 --> 00:16:47,634
Como li��o de casa?
295
00:16:47,840 --> 00:16:50,638
N�o. Ele recita e eu decoro.
296
00:16:52,040 --> 00:16:53,519
Voc� deve ser bom aluno.
297
00:16:53,720 --> 00:16:54,516
Sou.
298
00:16:54,880 --> 00:16:56,279
Muito bem!
299
00:16:56,760 --> 00:16:59,354
Que nota voc� tirou
no terceiro per�odo?
300
00:16:59,560 --> 00:17:03,838
Ainda n�o acabamos os exames.
301
00:17:05,160 --> 00:17:07,469
E no segundo per�odo?
302
00:17:07,840 --> 00:17:09,114
Doze.
303
00:17:11,400 --> 00:17:13,072
E no primeiro?
304
00:17:14,240 --> 00:17:15,434
Dez.
305
00:17:17,680 --> 00:17:19,318
Quando acabam os exames?
306
00:17:19,520 --> 00:17:21,909
Come�am hoje e duram 2 semanas.
307
00:17:22,400 --> 00:17:25,710
- Boa sorte.
- Obrigado.
308
00:17:27,240 --> 00:17:28,593
Como est� ela?
309
00:17:28,800 --> 00:17:29,676
Quem?
310
00:17:30,120 --> 00:17:32,680
- Voc� n�o sabe de quem falo?
- A Sra. Malek?
311
00:17:33,480 --> 00:17:35,118
Ela est� mais ou menos.
312
00:17:35,400 --> 00:17:37,436
O que isso quer dizer?
313
00:17:37,840 --> 00:17:40,308
Ela ainda est� de cama.
314
00:17:40,520 --> 00:17:42,988
Ela n�o come e nem fala.
315
00:17:43,200 --> 00:17:45,475
Espere, eu vou buscar.
316
00:17:56,360 --> 00:17:57,076
Aqui.
317
00:17:57,280 --> 00:17:59,748
S� um segundo.
Estou amarrando meu sapato.
318
00:18:00,600 --> 00:18:02,750
Ela n�o reconhece ningu�m.
N�o consegue falar.
319
00:18:02,960 --> 00:18:04,598
E o que o m�dico disse?
320
00:18:05,000 --> 00:18:08,197
Que n�o h� esperan�a.
321
00:18:08,400 --> 00:18:10,868
- O m�dico disse isso?
- Disse.
322
00:18:14,760 --> 00:18:16,079
Quem cuida dela?
323
00:18:16,280 --> 00:18:20,353
Minha m�e, os vizinhos,
a fam�lia, meu tio mo�o.
324
00:18:21,080 --> 00:18:22,354
Seu tio mo�o?
325
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Sim.
326
00:18:29,400 --> 00:18:31,231
As f�rias dele acabaram.
327
00:18:31,440 --> 00:18:34,671
Minha av� est� melhor.
328
00:18:36,160 --> 00:18:37,559
Que idade ela tem?
329
00:18:37,760 --> 00:18:39,159
100... 150...
330
00:18:39,560 --> 00:18:40,879
100 ou 150?
331
00:18:41,080 --> 00:18:41,830
100.
332
00:18:42,880 --> 00:18:44,108
N�mero m�gico?
333
00:18:44,320 --> 00:18:45,070
Sim.
334
00:18:46,080 --> 00:18:48,310
Depois de cem, o resto n�o importa.
335
00:18:48,840 --> 00:18:49,955
Voc� sabe disso, n�o?
336
00:18:50,160 --> 00:18:51,229
N�o sei.
337
00:18:51,640 --> 00:18:53,153
N�s envelhecemos, voc� sabe.
338
00:18:53,360 --> 00:18:56,591
Tenho que ir embora, tenho prova.
339
00:18:56,800 --> 00:18:57,596
Volto depois.
340
00:18:57,800 --> 00:19:00,633
Volte logo. N�o se esque�a.
341
00:19:01,120 --> 00:19:02,758
Ol�, Tajdolat.
342
00:19:03,200 --> 00:19:05,509
Ol�, como vai?
343
00:19:09,480 --> 00:19:12,313
Est� procurando algo?
344
00:19:13,000 --> 00:19:15,560
Minha c�mera.
Deixamos aqui, e ela sumiu.
345
00:19:15,560 --> 00:19:17,512
Voc� n�o trancou o carro.
346
00:19:17,720 --> 00:19:20,359
Passou a noite assim,
voc� espera encontr�-lLa?
347
00:19:20,560 --> 00:19:22,357
Ol�, boa sorte.
348
00:19:22,560 --> 00:19:25,074
Obrigado.
349
00:19:25,280 --> 00:19:26,998
Muito obrigado.
350
00:19:27,600 --> 00:19:31,434
� milagre ainda estar aqui.
351
00:19:33,120 --> 00:19:35,509
Eles esqueceram-na e n�o tranaram
o carro.
352
00:19:38,440 --> 00:19:39,793
Bem vindo.
353
00:19:40,560 --> 00:19:42,118
Obrigado, � bondade sua.
354
00:19:42,680 --> 00:19:46,832
Aqui, mesmo se seu carro for de
ouro, ningu�m toca nele.
355
00:19:47,080 --> 00:19:50,550
Do outro lado da escola,
os alunos est�o curiosos.
356
00:19:50,760 --> 00:19:52,079
� melhor trancar.
357
00:19:52,280 --> 00:19:53,156
Est� bem.
358
00:19:53,360 --> 00:19:55,476
Voc� trabalha com
telecomunica��es?
359
00:19:56,360 --> 00:19:58,954
Telecomunica��es? Sim.
360
00:19:59,640 --> 00:20:00,390
Este lugar...
361
00:20:00,600 --> 00:20:03,114
� um mundo de
telecomunica��es. Por que est� aqui?
362
00:20:03,760 --> 00:20:05,591
Entendo.
363
00:20:06,400 --> 00:20:10,075
Nunca vi uma mulher servir antes.
364
00:20:10,360 --> 00:20:12,396
De onde voc� apareceu?
365
00:20:12,760 --> 00:20:13,556
O qu�?
366
00:20:13,840 --> 00:20:16,559
Voc� tem pais, n�o?
367
00:20:17,880 --> 00:20:19,757
Quem serviu ch� para seu pai?
368
00:20:20,440 --> 00:20:21,316
Minha m�e.
369
00:20:21,520 --> 00:20:25,195
Por que diz que nunca viu isso?
Todas as mulheres servem.
370
00:20:26,120 --> 00:20:27,678
Elas t�m tr�s of�cios:
371
00:20:27,880 --> 00:20:28,835
De dia,
372
00:20:29,520 --> 00:20:32,637
elas trabalham. � noitinha, servem e,
� noite, trabalham.
373
00:20:33,760 --> 00:20:35,591
Menos sua m�e.
374
00:20:37,760 --> 00:20:39,113
Obrigado mesmo assim.
375
00:20:39,320 --> 00:20:41,629
J� disse para n�o estacionar aqui.
376
00:20:42,400 --> 00:20:47,110
Estacione ao lado do engenheiro.
377
00:20:47,640 --> 00:20:50,837
Quando voc� d� a partida,
voc� polui o caf�.
378
00:20:51,040 --> 00:20:52,519
Voc� me faz perder os clientes.
379
00:20:53,120 --> 00:20:54,269
Where eIse can I park?
380
00:20:54,480 --> 00:20:58,109
Onde mais posso estacionar?
381
00:20:58,880 --> 00:21:01,553
Onde o engenheiro estacionou.
382
00:21:01,760 --> 00:21:03,637
Voc� nos sufoca quando
d� a partida.
383
00:21:03,840 --> 00:21:05,239
Vou estacionar aqui mesmo.
384
00:21:05,440 --> 00:21:08,989
Voc� n�o pode.
N�o tem esse direito.
385
00:21:09,360 --> 00:21:12,113
� meu caf�, meu territ�rio.
386
00:21:12,320 --> 00:21:14,470
Voc� n�o pode estacionar aqui.
387
00:21:14,680 --> 00:21:15,669
Qual � o problema?
388
00:21:15,880 --> 00:21:17,950
Estacione junto ao engenheiro.
389
00:21:19,600 --> 00:21:20,749
O que est� acontecendo?
390
00:21:20,960 --> 00:21:23,793
� meu caf�, meu territ�rio.
391
00:21:24,000 --> 00:21:26,639
Deixe-o em paz...
392
00:21:26,960 --> 00:21:29,269
Cuide da sua vida.
393
00:21:29,480 --> 00:21:31,948
Eu me sacrifico, trabalho.
394
00:21:32,400 --> 00:21:35,995
Servir ch� n�o � t�o cansativo.
395
00:21:36,200 --> 00:21:38,475
H� uma diferen�a.
396
00:21:38,680 --> 00:21:40,910
Meu ch� faz voc� relaxar.
Quem cuida de mim?
397
00:21:42,080 --> 00:21:43,399
Voc� est� cansada?
398
00:21:44,640 --> 00:21:46,915
Eu � que estou exausto.
399
00:21:47,120 --> 00:21:51,557
Estive na colheita,
ceifando com o sol ardente...
400
00:21:51,760 --> 00:21:53,159
em pleno calor de ver�o.
401
00:21:53,360 --> 00:21:55,191
Servir ch� � t�o cansativo?
402
00:21:55,520 --> 00:21:56,794
Ent�o, acha que
n�o estou trabalhando?
403
00:21:57,000 --> 00:21:59,309
N�o me esfor�o?
404
00:21:59,520 --> 00:22:01,590
Seu trabalho n�o � tudo.
405
00:22:02,400 --> 00:22:04,630
Lembre-se do primeiro dia...
406
00:22:05,600 --> 00:22:07,875
em que serviu ch�
a seu futuro marido.
407
00:22:08,080 --> 00:22:10,640
Voc� gostou e ele tamb�m.
408
00:22:11,200 --> 00:22:14,875
Estes dias n�o devem acabar agora.
409
00:22:15,480 --> 00:22:19,189
Voc� deve lembrar-see daquele
dia pelo ch�...
410
00:22:20,720 --> 00:22:23,075
Naquela �poca era diferente.
411
00:22:23,280 --> 00:22:26,556
Servir ch� ao seu marido
agora virou trabalho?
412
00:22:26,760 --> 00:22:27,556
N�o � a mesma coisa?
413
00:22:27,760 --> 00:22:29,830
Sim, mas n�o � trabalho.
414
00:22:30,640 --> 00:22:34,235
Tanto faz fazer ch� ou servir.
� trabalho.
415
00:22:34,520 --> 00:22:36,795
Eu sirvo ch�, faz bem a voc�.
416
00:22:37,920 --> 00:22:40,309
Mas ningu�m cuida de mim,
me faz relaxar.
417
00:22:40,520 --> 00:22:42,670
Sei que voc� est� exausta.
418
00:22:43,720 --> 00:22:45,870
Servir ch� � trabalhoso atualmente.
419
00:22:46,400 --> 00:22:48,311
N�o tire nenhuma foto.
420
00:22:49,560 --> 00:22:51,437
Eu tenho tr�s trabalhos.
421
00:22:51,720 --> 00:22:53,915
Eu tenho tr�s trabalhos, voc� n�o.
422
00:22:55,560 --> 00:22:59,189
E o terceiro � o mais dif�cil
e o mais importante.
423
00:22:59,400 --> 00:23:00,958
N�o tire nenhuma foto!
424
00:23:01,160 --> 00:23:03,879
- Eu devia t�-la guardado.
- Eu vou tir�-la daqui.
425
00:23:07,320 --> 00:23:09,550
- Eu disse para n�o fotografar.
- Est� bem.
426
00:23:10,080 --> 00:23:11,308
N�o acontecer� de novo.
427
00:23:12,680 --> 00:23:15,194
Os homens n�o t�m
um terceiro trabalho?
428
00:23:16,160 --> 00:23:17,593
S� as mulheres?
429
00:23:18,320 --> 00:23:19,230
N�s n�o temos?
430
00:23:19,440 --> 00:23:21,317
Se os homens...
431
00:23:21,520 --> 00:23:23,397
n�o fizerem seu terceiro trabalho,
432
00:23:23,600 --> 00:23:25,238
eles perdem a honra.
433
00:23:28,960 --> 00:23:31,793
Seu terceiro trabalho pesa como
uma montanha.
434
00:23:32,000 --> 00:23:33,638
� um trabalho muito dif�cil.
435
00:23:33,840 --> 00:23:36,673
N�o � simples como voc� pensa.
436
00:23:37,040 --> 00:23:37,916
Est� errado?
437
00:23:38,880 --> 00:23:40,359
- Mashti Hatam!
- O qu�?
438
00:23:40,560 --> 00:23:41,709
Venha, venha.
439
00:24:24,680 --> 00:24:27,877
O engenheiro esqueceu
a c�mera novamente.
440
00:24:29,360 --> 00:24:30,839
Ele � t�o distra�do quanto eu.
441
00:24:50,160 --> 00:24:51,388
O que h� de novo?
442
00:24:51,600 --> 00:24:54,239
Nada de especial.
443
00:25:01,960 --> 00:25:04,713
Cuide-se.
444
00:26:44,440 --> 00:26:45,839
Sra. Parvin! Sra. Parvin!
445
00:26:48,480 --> 00:26:49,629
Estou trazendo sopa.
446
00:26:49,840 --> 00:26:51,751
Que seus desejos se realizem.
447
00:26:51,960 --> 00:26:53,439
Ela est� bem?
448
00:26:53,640 --> 00:26:55,119
Sim, obrigada.
449
00:26:57,680 --> 00:26:59,398
Voc� j� acabou?
450
00:27:15,280 --> 00:27:18,829
Se estiver me escutando,
fique na linha. Vou subir mais alto.
451
00:27:54,680 --> 00:27:57,399
Vou subir mais um pouco.
452
00:27:59,000 --> 00:28:00,831
Fique na linha.
453
00:28:45,120 --> 00:28:46,951
Se voc� me escutar,
eu n�o vou desligar.
454
00:28:47,160 --> 00:28:50,675
Vou subir mais alto,
para podermos conversar.
455
00:28:52,160 --> 00:28:54,720
Se cair a linha, ligue de novo.
456
00:29:44,040 --> 00:29:45,871
Sim, al�... � voc�.
457
00:29:46,600 --> 00:29:48,556
Pensei que fosse a Sra. Godarzi.
458
00:29:48,760 --> 00:29:52,639
Eu disse para n�o me ligar.
Eu ligo para voc�.
459
00:29:55,320 --> 00:29:57,959
Godarzi liga por causa do trabalho.
460
00:29:59,960 --> 00:30:02,349
Ent�o,
por que me fez subir t�o alto?
461
00:30:05,040 --> 00:30:06,792
Desculpe, continue.
462
00:30:07,760 --> 00:30:09,398
� mesmo? Quando?
463
00:30:12,840 --> 00:30:14,717
N�o posso estar l�.
464
00:30:18,400 --> 00:30:21,119
Diga a eles que
n�o conseguiu falar comigo.
465
00:30:23,720 --> 00:30:25,551
Como ela est�? Melhor?
466
00:30:31,160 --> 00:30:33,390
Como est� o papai?
467
00:30:33,960 --> 00:30:36,076
Estou ouvindo.
Volto logo para casa.
468
00:30:38,960 --> 00:30:42,430
Comprei para voc�.
� vermelho.
469
00:30:43,040 --> 00:30:45,873
Passe para a mam�e.
Preciso falar com ela.
470
00:30:48,440 --> 00:30:51,557
Ou�a, para come�ar, sinto muito.
471
00:30:51,760 --> 00:30:53,671
Depois, meus p�sames.
472
00:30:53,880 --> 00:30:58,396
Se algu�m perguntar por mim,
diga que n�o me encontrou.
473
00:30:59,480 --> 00:31:01,914
Eles n�o sabem que
aluguei um celular.
474
00:31:04,880 --> 00:31:07,519
Voltarei para o s�timo dia de luto.
475
00:31:07,760 --> 00:31:10,069
Prometo que estarei a�.
476
00:31:12,240 --> 00:31:15,755
N�o fale assim comigo.
Agora n�o � hora.
477
00:31:16,240 --> 00:31:17,992
Est� bem. Mais alguma coisa?
478
00:31:18,200 --> 00:31:20,395
Cuide-se.
479
00:31:46,560 --> 00:31:47,390
Ol�.
480
00:31:47,600 --> 00:31:48,396
Ol�.
481
00:31:49,400 --> 00:31:50,958
Por que parou de cantar?
482
00:31:51,840 --> 00:31:54,035
Voc� canta t�o bem.
483
00:31:57,720 --> 00:31:59,073
Vamos, continue a cantar.
484
00:32:00,120 --> 00:32:01,519
N�o ouso.
485
00:32:01,720 --> 00:32:04,234
Por qu�? Voc� est� a� e eu, aqui.
486
00:32:06,520 --> 00:32:08,511
N�o podemos nos olhar nos olhos.
487
00:32:09,760 --> 00:32:11,318
N�o consigo ver voc�.
488
00:32:11,520 --> 00:32:13,590
Mas eu consigo.
489
00:32:13,960 --> 00:32:15,712
O que est� fazendo a�?
490
00:32:16,040 --> 00:32:18,429
Estou cavando um po�o.
491
00:32:19,480 --> 00:32:21,391
N�o se cavam po�os em morros.
492
00:32:22,000 --> 00:32:25,037
- � uma valeta.
- Para que uma valeta?
493
00:32:25,760 --> 00:32:27,318
Para as telecomunica��es.
494
00:32:27,520 --> 00:32:29,033
Por que est� sozinho?
495
00:32:30,000 --> 00:32:31,956
Trabalhar sozinho simplifica tudo.
496
00:32:32,320 --> 00:32:34,311
� bom, voc� n�o tem patr�o.
497
00:32:34,680 --> 00:32:36,238
O que � isso a� atr�s de voc�?
498
00:32:37,240 --> 00:32:38,593
Vire-se...
499
00:32:39,400 --> 00:32:40,594
para a esquerda...
500
00:32:41,000 --> 00:32:44,072
Isso que voc� encostou.
Cuidado para n�o quebr�-lo.
501
00:32:44,280 --> 00:32:46,111
Tente solt�-lo. Puxe para fora.
502
00:32:46,680 --> 00:32:47,874
Jogue para mim.
503
00:32:53,680 --> 00:32:54,954
Ele era alto!
504
00:32:55,160 --> 00:32:56,195
� do seu tamanho.
505
00:32:56,400 --> 00:32:58,391
� a perna esquerda ou a direita?
506
00:32:58,640 --> 00:33:01,837
� o osso da perna, n�o um sapato.
507
00:33:09,200 --> 00:33:10,838
Tudo bem, Sra. Godarzi?
508
00:33:11,040 --> 00:33:13,679
Obrigado, bondade sua.
509
00:33:14,400 --> 00:33:17,198
� muito dif�cil encontr�-lo.
510
00:33:18,200 --> 00:33:21,192
Foi a mesma coisa em Teer�,
sempre ocupado.
511
00:33:22,840 --> 00:33:24,432
Sim... estamos prontos.
512
00:33:25,000 --> 00:33:27,275
Sim, est�o prontos tamb�m.
Est�o todos prontos.
513
00:33:31,040 --> 00:33:32,268
Sim, se n�o se importa...
514
00:33:32,480 --> 00:33:36,268
quando ligar,
tem que esperar alguns minutos...
515
00:33:36,840 --> 00:33:38,956
at� que eu chegue a um lugar mais
alto.
516
00:33:39,160 --> 00:33:41,230
Sim, naquele lugar mesmo.
517
00:33:41,440 --> 00:33:43,510
Sim, sim. Est� bem.
518
00:33:44,120 --> 00:33:47,032
De nada. Obrigado. At� logo.
519
00:33:51,080 --> 00:33:52,593
Behzad...
520
00:33:53,240 --> 00:33:53,990
Ol�.
521
00:33:54,880 --> 00:33:55,869
Como est�?
522
00:33:56,600 --> 00:33:59,319
- Por que voc� est� aqui?
- Vim ver voc�.
523
00:33:59,560 --> 00:34:00,993
Como soube que eu estava aqui?
524
00:34:01,200 --> 00:34:05,239
Quando trouxe o p�o,
perguntei � Sra. Kharaman:
525
00:34:05,680 --> 00:34:07,318
"Onde est� Behzad?"
526
00:34:10,920 --> 00:34:13,195
Ela disse:
"Peguou uma toalha e saiu."
527
00:34:13,400 --> 00:34:15,960
Voc� n�o estava perto da fonte.
528
00:34:15,960 --> 00:34:18,310
Tentei o outro lado...
529
00:34:18,520 --> 00:34:23,116
mas voc� tamb�m n�o estava l�.
N�o estava na fonte.
530
00:34:23,440 --> 00:34:24,714
Como conseguir� atravessar?
531
00:34:24,920 --> 00:34:26,911
H� uma ponte.
532
00:34:30,640 --> 00:34:33,359
Voc� n�o pergunta como estou?
Onde voc� estava?
533
00:34:33,680 --> 00:34:36,990
N�o tive not�cias de voc�. Nada.
534
00:34:37,200 --> 00:34:39,236
Trabalho no campo.
535
00:34:39,440 --> 00:34:42,591
Voc� est� sempre trabalhando
ou na escola.
536
00:34:42,800 --> 00:34:44,028
Ou dormindo.
537
00:34:44,240 --> 00:34:45,719
Cuidado para n�o cair!
538
00:34:46,120 --> 00:34:48,076
- Voc� chama isso de ponte?
- Sim.
539
00:34:48,920 --> 00:34:50,558
Sua ponte pessoal?
540
00:34:50,760 --> 00:34:53,354
Todas as crian�as usam.
541
00:34:53,560 --> 00:34:54,834
- Como vai?
- Tudo bem.
542
00:34:56,760 --> 00:34:57,909
Como est� a inv�lida?
543
00:34:58,120 --> 00:34:59,030
Quem?
544
00:34:59,240 --> 00:35:01,993
Voc� ainda pergunta quem?
� �bvio.
545
00:35:03,400 --> 00:35:05,470
- Ah, a Sra. Malek?
- Sim.
546
00:35:06,640 --> 00:35:10,076
Ela n�o tomou a sopa...
547
00:35:11,040 --> 00:35:13,156
de Mash Hajer e nem a dos outros.
548
00:35:13,360 --> 00:35:15,032
Quantos cozinheiros ela tem?
549
00:35:15,240 --> 00:35:18,118
N�o s�o seus cozinheiros.
A sopa � uma oferenda.
550
00:35:18,320 --> 00:35:19,912
Uma oferenda, �?
551
00:35:20,160 --> 00:35:20,956
Por qu�?
552
00:35:21,160 --> 00:35:24,197
Se a inv�lida toma certa sopa...
553
00:35:24,400 --> 00:35:26,834
os desejos de quem
preparou a sopa se realizar�o.
554
00:35:27,200 --> 00:35:28,952
Voc� tem um desejo tamb�m?
555
00:35:29,600 --> 00:35:32,114
Tenho, sim. Passar nos exames.
556
00:35:32,320 --> 00:35:33,958
Mas tenho mais um desejo.
557
00:35:34,160 --> 00:35:34,956
O que �?
558
00:35:35,160 --> 00:35:37,879
Que a Sra. Malek sare.
559
00:35:38,920 --> 00:35:40,797
- Que ela sare?
- Sim.
560
00:35:45,120 --> 00:35:48,351
Voc� consegue um pouco de leite...
561
00:35:48,640 --> 00:35:50,198
para nosso caf� da manh�?
562
00:35:50,720 --> 00:35:52,915
N�o tenho vacas.
563
00:35:53,120 --> 00:35:55,031
E estou sozinha.
564
00:35:55,240 --> 00:35:58,118
Diga a Farzad para trazer um pouco.
565
00:36:00,960 --> 00:36:03,235
N�o entendo isso.
566
00:36:03,440 --> 00:36:06,557
Pe�a ao garoto, ele trar� um pouco.
567
00:36:07,600 --> 00:36:09,431
Estamos no campo...
568
00:36:10,160 --> 00:36:12,435
gostamos de consumir
produtos locais.
569
00:36:12,920 --> 00:36:16,515
N�o tenho nada.
N�o tenho nem vacas.
570
00:36:16,840 --> 00:36:18,990
Tenho muito trabalho.
571
00:36:20,640 --> 00:36:22,437
Onde est�o as pessoas?
572
00:36:22,880 --> 00:36:26,555
Ontem, andando pela aldeia...
573
00:36:27,840 --> 00:36:30,195
s� vi crian�as e velhos.
574
00:36:30,400 --> 00:36:34,359
Os jovens trabalham no campo,
na agricultura.
575
00:36:34,560 --> 00:36:35,879
Ningu�m fica ocioso.
576
00:36:36,080 --> 00:36:38,514
S� os mais velhos e as crian�as
ficam na aldeia.
577
00:36:39,280 --> 00:36:40,918
Onde est�o os jovens?
578
00:36:41,120 --> 00:36:44,396
Acabei de dizer:
Est�o trabalhando no campo.
579
00:36:44,600 --> 00:36:46,352
O milho e a cevada...
580
00:36:46,560 --> 00:36:48,630
est�o
prontos para a colheita.
581
00:36:52,600 --> 00:36:55,160
Os jovens trabalham tr�s meses.
582
00:36:55,160 --> 00:36:58,238
No inverno, eles n�o trabalham.
583
00:36:58,440 --> 00:37:03,150
Eles ganham a vida
durante tr�s meses.
584
00:37:03,520 --> 00:37:05,829
No inverno, eles se sentam por a�,
bebendo ch�.
585
00:37:06,520 --> 00:37:09,353
N�o h� muito o que fazer
no inverno.
586
00:37:14,920 --> 00:37:17,878
Aparentemente, n�o est�o ociosos.
587
00:37:18,520 --> 00:37:22,229
N�o, eles n�o fazem nada.
588
00:37:22,760 --> 00:37:25,149
Sentam-se ao redor do fogo para
se aquecer.
589
00:37:26,360 --> 00:37:28,954
Passam as noites juntos.
590
00:37:30,320 --> 00:37:33,995
Alguns produtos s�o semeados
no inverno...
591
00:37:37,080 --> 00:37:38,957
e colhidos no ver�o.
592
00:37:39,920 --> 00:37:41,239
N�o sei.
593
00:37:43,280 --> 00:37:47,193
Sua colheita logo estar� madura.
Parab�ns.
594
00:37:47,400 --> 00:37:48,515
Obrigada.
595
00:37:50,560 --> 00:37:52,152
Quantos filhos voc� tem?
596
00:37:54,160 --> 00:37:55,195
Nove.
597
00:37:55,600 --> 00:37:57,830
Muito bem, nove filhos?
598
00:37:58,040 --> 00:37:58,711
Sim.
599
00:38:03,400 --> 00:38:05,356
Quantas meninas e
quantos meninos?
600
00:38:05,640 --> 00:38:08,154
Cinco meninas e quatro meninos.
601
00:38:10,920 --> 00:38:13,354
Est� vendo, voc� n�o perde tempo.
602
00:38:19,480 --> 00:38:20,629
Deus os aben�oe.
603
00:38:20,840 --> 00:38:21,829
Obrigada.
604
00:38:25,880 --> 00:38:27,871
Voc�s n�o querem se levantar?
605
00:38:29,120 --> 00:38:30,678
N�s temos que levantar?
606
00:38:30,880 --> 00:38:32,279
Voc�s n�o querem?
607
00:38:34,000 --> 00:38:35,433
Alguma not�cia?
608
00:38:35,640 --> 00:38:37,870
Sim, mas n�o o que voc� pensa.
609
00:38:38,720 --> 00:38:40,312
Mas h� alguma coisa.
610
00:38:43,080 --> 00:38:45,594
Ela n�o tomou a sopa...
611
00:38:45,800 --> 00:38:48,360
enviada pelas
Sras. Hetcher e Terayin.
612
00:38:49,360 --> 00:38:50,429
O que quer dizer?
613
00:38:50,720 --> 00:38:52,153
Quer dizer...
614
00:39:02,360 --> 00:39:04,157
Fique na linha.
615
00:40:10,440 --> 00:40:11,714
Vou subir o morro.
616
00:40:11,920 --> 00:40:15,879
Se a linha cair, ligue de volta.
N�o posso ligar para voc�.
617
00:41:23,240 --> 00:41:25,913
Al�, como vai, Sra. Godarzi?
618
00:41:26,600 --> 00:41:29,797
Desculpe, demora um pouco para
chegar a um lugar alto.
619
00:41:33,680 --> 00:41:35,477
N�o d� para prever isso.
620
00:41:35,680 --> 00:41:37,591
Um dia, ela est� bem,
no outro, est� mal.
621
00:41:37,800 --> 00:41:39,119
Seu estado varia.
622
00:41:41,920 --> 00:41:45,469
Estamos todos esperando.
Temos que esperar.
623
00:41:46,480 --> 00:41:49,119
Ela tem companhia.
Seu filho veio de longe.
624
00:41:49,320 --> 00:41:51,038
Ele est� esperando, como n�s.
625
00:41:53,880 --> 00:41:57,156
Quando voltamos?
Em dois ou tr�s dias, talvez.
626
00:41:57,840 --> 00:41:58,795
At� logo.
627
00:42:02,880 --> 00:42:06,111
Sabia que aquela voz quente
pertencia a um cora��o quente.
628
00:42:07,080 --> 00:42:09,594
Al�. Com est�?
629
00:42:12,680 --> 00:42:14,079
� fundo!
630
00:42:15,000 --> 00:42:17,958
Tr�s metros, como consta no
contrato com o engenheiro.
631
00:42:27,560 --> 00:42:29,312
Acho que voc� pode estar certo.
632
00:42:29,520 --> 00:42:31,670
Trabalhar sozinho � melhor.
633
00:42:33,600 --> 00:42:35,477
� mais dif�cil...
634
00:42:37,720 --> 00:42:39,551
mas tem vantagens.
635
00:42:40,600 --> 00:42:42,318
- Voc� est� me entendendo?
- N�o.
636
00:42:45,560 --> 00:42:47,835
� que ningu�m o incomoda.
637
00:42:48,040 --> 00:42:50,918
Um chefe. Voc� n�o tem chefe.
638
00:42:51,120 --> 00:42:51,996
N�o.
639
00:42:52,600 --> 00:42:54,477
Ele vem e nos perturba.
640
00:42:54,920 --> 00:42:56,478
Ela me trouxe um pouco de leite.
641
00:42:56,680 --> 00:42:59,353
Olhe. Quer que eu te d� um pouco?
642
00:42:59,560 --> 00:43:03,109
N�o, muito obrigado.
Ela trouxe para voc�.
643
00:43:06,840 --> 00:43:09,957
Dizem que Farhad cavou
Biston sozinho.
644
00:43:10,680 --> 00:43:11,908
Voc� o conhece?
645
00:43:12,120 --> 00:43:15,749
Sim. Ele nasceu aqui.
Nasceu a 5 km daqui.
646
00:43:15,960 --> 00:43:17,439
Mesmo? Muito bem.
647
00:43:18,240 --> 00:43:19,798
Mas n�o foi Farhad...
648
00:43:20,440 --> 00:43:21,793
...que cavou Biston.
649
00:43:22,000 --> 00:43:22,955
Eu sei.
650
00:43:23,600 --> 00:43:24,794
Quem foi, ent�o?
651
00:43:25,000 --> 00:43:27,070
O amor. O amor dele por Shirin.
652
00:43:27,440 --> 00:43:29,829
Bravo. Eu tamb�m conhe�o o amor.
653
00:43:30,040 --> 00:43:32,315
Um homem sem amor
n�o consegue viver.
654
00:43:53,240 --> 00:43:54,389
Como vai?
655
00:43:54,720 --> 00:43:55,709
Estou bem.
656
00:43:55,920 --> 00:43:56,955
Aonde voc�s v�o?
657
00:43:57,160 --> 00:43:59,594
Como sempre, vamos comer morangos.
658
00:44:00,880 --> 00:44:03,155
- Onde est� Jahan?
- Dormindo, como sempre.
659
00:44:03,360 --> 00:44:04,270
Voc� o trar� de volta?
660
00:44:04,480 --> 00:44:06,948
Voc� sabe, ele n�o come morangos.
661
00:44:07,880 --> 00:44:09,836
Quem ligou?
662
00:44:10,640 --> 00:44:12,471
- A Sra. Godarzi.
- O que ela disse?
663
00:44:12,920 --> 00:44:14,956
Sauda��es.
Ela queria not�cias.
664
00:44:15,360 --> 00:44:16,873
O que voc� lhe contou?
665
00:44:17,080 --> 00:44:19,036
Nada, que est� indo bem.
666
00:44:19,240 --> 00:44:21,390
Indo bem? O qu�?
667
00:44:21,600 --> 00:44:24,034
Comer morangos � trabalho.
668
00:44:24,560 --> 00:44:26,551
- Ela n�o queria alguns?
- N�o.
669
00:44:26,760 --> 00:44:28,671
Os morangos s�o melhores em Teer�.
670
00:44:28,880 --> 00:44:31,519
Ar puro, leite fresco.
671
00:44:31,720 --> 00:44:34,188
N�o vi leite nenhum.
672
00:44:34,400 --> 00:44:37,119
Leite n�o � permitido aqui.
673
00:44:38,040 --> 00:44:39,109
Ele est� certo.
674
00:44:39,320 --> 00:44:40,878
N�o demorem. N�o v�o longe.
675
00:44:41,080 --> 00:44:42,308
N�o, estamos logo ali.
676
00:44:44,320 --> 00:44:45,833
At� logo.
677
00:45:13,480 --> 00:45:14,913
Trouxe p�o para voc�s.
678
00:45:15,120 --> 00:45:16,951
Obrigado. Voc� est� bem?
679
00:45:17,160 --> 00:45:17,831
De nada.
680
00:45:18,040 --> 00:45:19,758
- Como vai?
- Bem.
681
00:45:20,680 --> 00:45:22,079
Como ela est�?
682
00:45:22,280 --> 00:45:23,156
Quem?
683
00:45:23,600 --> 00:45:25,158
Ainda pergunta quem?
684
00:45:25,520 --> 00:45:26,839
Ela est� bem.
685
00:45:27,120 --> 00:45:28,633
- Ela est� bem?
- Sim.
686
00:45:29,760 --> 00:45:31,113
Como voc� sabe?
687
00:45:31,320 --> 00:45:34,756
Minha m�e foi v�-la.
688
00:45:35,360 --> 00:45:36,509
E ent�o?
689
00:45:36,720 --> 00:45:40,156
Minha m�e diz que ela est� bem.
690
00:45:42,080 --> 00:45:43,559
Ela comeu ou n�o?
691
00:45:43,760 --> 00:45:45,034
Ontem � noite...
692
00:45:45,440 --> 00:45:48,000
ela se alimentou.
693
00:45:48,240 --> 00:45:50,151
Ela n�o tocou em nada.
694
00:45:50,360 --> 00:45:54,433
Meu tio mo�o a alimentou.
695
00:45:55,160 --> 00:45:57,310
Ele est� brigado com minha m�e.
696
00:45:57,880 --> 00:45:59,154
Eles n�o se falam.
697
00:45:59,360 --> 00:46:01,828
Por que n�o? Porque ele quis aliment�-la?
698
00:46:02,040 --> 00:46:05,589
N�o, eles brigaram h� muito tempo.
699
00:46:06,040 --> 00:46:07,473
Por que ele � seu "tio mo�o"?
700
00:46:07,680 --> 00:46:09,750
- Quantos tios voc� tem?
- Tr�s.
701
00:46:10,040 --> 00:46:12,508
- Os outros s�o mais velhos?
- S�o.
702
00:46:12,960 --> 00:46:15,315
Muito bem. Onde est�o eles?
703
00:46:15,520 --> 00:46:19,115
Um est� em Ahwaz,
o outro, em Kermanshah...
704
00:46:19,680 --> 00:46:21,591
e eu n�o sei onde est� o terceiro.
705
00:46:21,800 --> 00:46:23,153
Eles n�o visitam sua m�e?
706
00:46:23,360 --> 00:46:28,673
Ontem � noite,
meu tio disse para minha m�e...
707
00:46:28,880 --> 00:46:30,552
que suas f�rias tinham acabado.
708
00:46:31,360 --> 00:46:34,113
Mas, se eles est�o brigados,
como ele falou com ela?
709
00:46:34,320 --> 00:46:37,835
Meu tio fala com ela,
mas minha m�e n�o responde.
710
00:46:39,560 --> 00:46:41,676
- Os outros n�o v�m?
- N�o.
711
00:46:41,880 --> 00:46:44,269
Ontem, meu tio...
712
00:46:44,480 --> 00:46:47,552
falou para minha m�e que
ele tem que voltar.
713
00:46:48,680 --> 00:46:49,874
Ent�o, ele vai partir?
714
00:46:50,080 --> 00:46:50,671
Vai.
715
00:46:50,880 --> 00:46:52,279
E quanto a n�s?
716
00:46:52,480 --> 00:46:53,595
N�o sei.
717
00:46:53,800 --> 00:46:56,519
H� exames que eu tenho que fazer.
718
00:46:56,720 --> 00:46:59,188
Al�m de voc�,
n�o temos ningu�m aqui.
719
00:46:59,400 --> 00:47:01,197
Mas eu tenho exames.
720
00:47:01,400 --> 00:47:03,595
Tudo bem, v�. Vou ver o que fazer.
721
00:47:03,800 --> 00:47:04,869
Obrigado mesmo assim.
722
00:47:05,720 --> 00:47:07,039
At� logo.
723
00:47:07,440 --> 00:47:08,873
Cuide-se.
724
00:47:09,280 --> 00:47:10,156
Est� bem.
725
00:47:18,560 --> 00:47:20,232
Al�.
726
00:47:20,440 --> 00:47:22,351
Tenha um bom dia.
727
00:47:22,560 --> 00:47:24,596
Trouxe �gua da fonte.
728
00:47:25,920 --> 00:47:28,639
Obrigado. Eu trouxe p�o fresco.
729
00:47:28,840 --> 00:47:31,434
Muito obrigada. Coloque ali.
730
00:47:31,640 --> 00:47:33,710
Vou colocar aqui.
731
00:47:34,000 --> 00:47:35,956
Vou pegar o caf� da manh�.
732
00:47:36,440 --> 00:47:39,750
Ent�o, vou acordar meus colegas.
733
00:47:47,600 --> 00:47:49,272
Ontem, eu pedi...
734
00:47:49,480 --> 00:47:52,870
para sua irm� trazer leite.
735
00:47:53,480 --> 00:47:55,038
Ela deve ter esquecido.
736
00:47:55,880 --> 00:47:56,869
Fui eu.
737
00:47:57,080 --> 00:47:58,911
N�o, eu falei com sua irm�.
738
00:47:59,160 --> 00:48:00,639
N�o, fui eu.
739
00:48:00,960 --> 00:48:02,712
- Foi voc�?
- Sim.
740
00:48:02,920 --> 00:48:04,797
Ela estava gr�vida.
741
00:48:05,000 --> 00:48:06,991
Eu estava gr�vida.
742
00:48:08,520 --> 00:48:09,475
Era voc�?
743
00:48:09,880 --> 00:48:10,869
Sim, em pessoa.
744
00:48:11,080 --> 00:48:11,990
S�rio?
745
00:48:12,200 --> 00:48:14,077
Sim, eu tive o beb�...
746
00:48:14,280 --> 00:48:18,319
e voltei aqui para trabalhar.
747
00:48:18,520 --> 00:48:20,078
Onde est� ele?
748
00:48:20,360 --> 00:48:21,793
- � o seu beb�?
- �.
749
00:48:22,000 --> 00:48:23,831
- Parab�ns.
- Obrigada.
750
00:48:24,040 --> 00:48:25,678
Quantos filhos voc� tem?
751
00:48:26,320 --> 00:48:27,469
Dez.
752
00:48:27,680 --> 00:48:30,194
Cinco meninas e cinco meninos.
753
00:48:31,160 --> 00:48:33,628
Cinco meninos e cinco meninas.
Parab�ns!
754
00:48:33,840 --> 00:48:34,955
Obrigada.
755
00:48:35,360 --> 00:48:37,157
Diga-me...
756
00:48:37,360 --> 00:48:41,035
a f�brica ainda pode produzir mais?
757
00:48:42,280 --> 00:48:44,748
Como posso saber?
758
00:48:46,000 --> 00:48:48,912
D� o leite primeiro para o beb�.
759
00:48:49,840 --> 00:48:52,070
N�o se preocupe com
meus colegas.
760
00:50:13,640 --> 00:50:15,073
Como vai, Sra. Godarzi?
761
00:50:15,280 --> 00:50:16,679
Est� me escutando?
762
00:50:17,160 --> 00:50:18,832
Estou escutando tamb�m.
763
00:50:19,800 --> 00:50:21,836
Bom dia. Como vai?
764
00:50:25,120 --> 00:50:27,793
O que posso dizer?
Estamos prontos.
765
00:50:28,840 --> 00:50:29,909
Tudo est� muito bem.
766
00:50:35,880 --> 00:50:38,997
Ou�a... Aqui em cima...
767
00:50:41,400 --> 00:50:43,834
N�s tamb�m nos entediamos, mas...
768
00:50:46,920 --> 00:50:49,388
Parece ser a �nica solu��o.
769
00:50:53,640 --> 00:50:55,995
N�o h� d�vida.
770
00:50:59,680 --> 00:51:02,240
Pode ser a qualquer dia agora,
n�o d� para dizer.
771
00:51:06,000 --> 00:51:08,594
Faz tr�s dias que ela n�o come.
772
00:51:11,520 --> 00:51:13,829
N�o, n�o h� d�vida.
773
00:51:15,840 --> 00:51:19,071
Temos que esperar.
N�o h� outra solu��o.
774
00:51:21,840 --> 00:51:23,512
Posso lhe pedir um favor?
775
00:51:23,720 --> 00:51:27,030
D� mais trabalho para a equipe.
Eu lhes prometi.
776
00:51:30,240 --> 00:51:31,719
N�o, provavelmente n�o.
777
00:51:32,840 --> 00:51:34,319
N�o se preocupe.
778
00:51:36,600 --> 00:51:38,033
At� logo.
779
00:51:41,840 --> 00:51:43,592
Essa valeta ainda n�o acabou?
780
00:51:44,960 --> 00:51:46,916
Peguei uma pedra.
781
00:51:49,120 --> 00:51:50,394
Boa sorte.
782
00:51:51,800 --> 00:51:54,155
D� para ver. D� para ouvir.
783
00:51:55,400 --> 00:51:57,470
Tamb�m chegamos a
um beco sem sa�da.
784
00:51:59,960 --> 00:52:03,270
Voc� tem sorte, tem uma picareta.
N�s n�o temos.
785
00:52:06,880 --> 00:52:08,757
N�o podemos fazer nada.
786
00:52:08,960 --> 00:52:11,474
Posso conseguir uma picareta
para voc�s.
787
00:52:12,360 --> 00:52:14,510
Nosso problema n�o pode ser
resolvido com uma picareta.
788
00:52:15,440 --> 00:52:18,000
Se pudesse, tudo seria mais f�cil.
789
00:52:19,080 --> 00:52:20,957
Um golpe de picareta resolveria.
790
00:52:22,920 --> 00:52:26,356
Em vez de picareta,
voc� poderia oferecer ch�.
791
00:52:26,720 --> 00:52:29,473
Sirva-se, por favor.
792
00:52:36,040 --> 00:52:38,235
Se voc� me der o endere�o
da sua Julieta...
793
00:52:38,520 --> 00:52:40,954
pe�o para ela conseguir
leite para n�s.
794
00:52:41,680 --> 00:52:42,908
Na aldeia...
795
00:52:43,360 --> 00:52:47,797
bata em qualquer porta,
e eles lhe dar�o leite.
796
00:52:51,160 --> 00:52:52,752
N�o encontrei nada.
797
00:52:54,640 --> 00:52:57,029
Mesmo no mar,
n�o h� �gua para mim!
798
00:52:59,240 --> 00:53:01,231
Posso pedir um pouco para ela?
799
00:53:01,480 --> 00:53:03,152
Sem problema.
800
00:53:03,360 --> 00:53:05,112
Ela est� na casa de Kakrahman.
801
00:53:05,320 --> 00:53:06,992
V� para a aldeia...
802
00:53:07,200 --> 00:53:10,749
Voc� a encontrar� l�.
803
00:53:11,720 --> 00:53:13,199
Na casa de Kakrahman...
804
00:53:13,480 --> 00:53:16,870
pergunte a qualquer um,
eles sabem onde �.
805
00:53:24,160 --> 00:53:25,354
Entre.
806
00:53:25,680 --> 00:53:26,590
N�o estou incomodando?
807
00:53:26,800 --> 00:53:28,074
Seja bem. vindo.
808
00:53:31,120 --> 00:53:32,394
Com licen�a.
809
00:53:35,600 --> 00:53:37,830
- Como vai?
- Bem, obrigado.
810
00:53:39,320 --> 00:53:40,309
Desculpe incomodar.
811
00:53:40,520 --> 00:53:43,398
N�o � inc�modo, � meu caminho.
Eu o levo.
812
00:53:44,200 --> 00:53:46,111
Sempre o vejo nesta estrada.
813
00:53:46,320 --> 00:53:48,515
- Voc� n�o � daqui?
- N�o.
814
00:53:49,640 --> 00:53:51,676
Voc� parece ter algum problema.
815
00:53:52,880 --> 00:53:53,915
Problema?
816
00:53:54,160 --> 00:53:57,357
De qualquer maneira,
toda situa��o tem seus problemas.
817
00:53:57,560 --> 00:54:01,235
Qualquer coisa acima de cem anos �
considerado antig�idade.
818
00:54:01,440 --> 00:54:03,590
Do que est� falando?
819
00:54:03,920 --> 00:54:05,911
Voc� n�o trabalha no subterr�neo?
820
00:54:06,120 --> 00:54:08,918
Por causa deste osso,
voc� acha...
821
00:54:09,440 --> 00:54:11,954
que estamos procurando
tesouros ou antig�idades?
822
00:54:12,480 --> 00:54:13,959
Eu n�o acho isso.
823
00:54:14,160 --> 00:54:15,593
Tenho quase certeza.
824
00:54:18,120 --> 00:54:20,680
Voc�s n�o vieram para a cerim�nia,
vieram?
825
00:54:21,480 --> 00:54:23,391
O gato saiu do saco.
826
00:54:24,600 --> 00:54:27,592
Nossa equipe estava
brincando com o menino.
827
00:54:30,440 --> 00:54:33,637
Eles disseram que
viemos procurar um tesouro.
828
00:54:34,520 --> 00:54:38,399
N�o quer�amos que as pessoas
soubessem por que estamos aqui.
829
00:54:39,360 --> 00:54:42,830
Sua fam�lia vive na aldeia.
Uma aldeia pequena.
830
00:54:44,000 --> 00:54:45,319
� por isso que ele acreditou.
831
00:54:45,520 --> 00:54:47,317
Depois, lhe contamos o segredo.
832
00:54:48,520 --> 00:54:50,431
Quando eu era pequeno,
sentia a mesma coisa.
833
00:54:50,960 --> 00:54:54,396
Sempre que algu�m me contava
um segredo...
834
00:54:54,600 --> 00:54:56,875
eu queria contar para os outros.
835
00:54:57,600 --> 00:54:59,238
E, no fim, acabava contando.
836
00:54:59,960 --> 00:55:03,919
Acho que gostava mais de contar
do que de guardar.
837
00:55:04,640 --> 00:55:06,039
Isso � interessante.
838
00:55:07,880 --> 00:55:11,475
Voc� � um homem educado.
O que acha dessa cerim�nia?
839
00:55:14,360 --> 00:55:17,670
Como dizer? � doloroso.
840
00:55:18,800 --> 00:55:21,758
Faz anos que h� duas linhas
no rosto da minha m�e.
841
00:55:21,960 --> 00:55:23,871
- Linhas?
- Sim, linhas.
842
00:55:24,080 --> 00:55:25,399
Voc� quer dizer cicatrizes?
843
00:55:25,600 --> 00:55:26,715
Sim, cicatrizes.
844
00:55:26,920 --> 00:55:30,117
Elas s�o feitas durante a cerim�nia.
845
00:55:30,840 --> 00:55:31,636
A primeira cicatriz...
846
00:55:33,120 --> 00:55:36,192
foi pela morte da minha tia.
847
00:55:36,600 --> 00:55:38,909
Minha pobre m�e a fez...
848
00:55:39,120 --> 00:55:41,680
para mostrar seu amor por meu pai.
849
00:55:42,760 --> 00:55:43,510
A segunda...
850
00:55:45,840 --> 00:55:49,594
foi para o chefe da f�brica
onde meu pai trabalhava.
851
00:55:51,200 --> 00:55:54,670
Um de seus primos havia morrido.
852
00:55:56,520 --> 00:56:01,275
Para que meu pai
n�o perdesse o emprego.
853
00:56:01,880 --> 00:56:05,998
O luto de minha m�e foi imenso.
854
00:56:06,200 --> 00:56:08,509
Ela arranhou seu rosto.
Eu n�o conseguia acreditar.
855
00:56:09,160 --> 00:56:12,072
Na f�brica,
havia muita competi��o...
856
00:56:12,280 --> 00:56:15,750
entre os homens para
manter seus empregos.
857
00:56:15,960 --> 00:56:18,633
Por necessidade, entende?
858
00:56:19,040 --> 00:56:20,712
Todos se submeteram.
859
00:56:20,920 --> 00:56:24,071
Havia muita press�o.
Todos precisavam do emprego.
860
00:56:24,560 --> 00:56:27,791
Nem se pensava em sentir
pena ou desistir...
861
00:56:28,000 --> 00:56:29,638
todos se exibiam...
862
00:56:29,840 --> 00:56:33,879
pulavam � frente para
agradar ao patr�o.
863
00:56:34,640 --> 00:56:38,428
Cada um queria mostrar que
sua dor era maior que a dos outros.
864
00:56:38,640 --> 00:56:42,110
Que ele estava a seu lado.
Que era leal.
865
00:56:43,200 --> 00:56:47,193
Esse tipo de coisa
n�o me interessa.
866
00:56:48,400 --> 00:56:49,230
Quando penso nisso...
867
00:56:50,360 --> 00:56:52,510
acho muito doloroso.
868
00:56:53,640 --> 00:56:54,993
Vou lhe contar...
869
00:56:55,360 --> 00:56:58,511
acho que
a origem dessa cerim�nia...
870
00:56:58,720 --> 00:57:00,551
est� enraizada na economia.
871
00:57:00,760 --> 00:57:04,070
O que acabo de dizer
est� gravado...
872
00:57:04,280 --> 00:57:06,748
em suas mem�rias. Est� assim...
873
00:57:06,960 --> 00:57:10,555
por anos e gera��es agora.
874
00:57:10,960 --> 00:57:12,598
Voc� v� isto pelo lado de fora.
875
00:57:12,800 --> 00:57:14,677
Pode ser interessante.
876
00:57:14,880 --> 00:57:15,995
Mas, pessoalmente...
877
00:57:18,440 --> 00:57:20,590
Pode me deixar aqui?
878
00:57:20,800 --> 00:57:22,472
- Aonde voc� vai?
- Para a escola.
879
00:57:22,680 --> 00:57:23,476
Deixo voc� l�.
880
00:57:23,680 --> 00:57:25,238
Vou ver Farzad tamb�m.
881
00:57:25,440 --> 00:57:27,317
Ele tem exames,
vou ver o que ele fez.
882
00:57:46,600 --> 00:57:47,828
Obrigado, senhor.
883
00:57:48,120 --> 00:57:49,838
Obrigado de novo. Adeus.
884
00:57:50,160 --> 00:57:51,149
Adeus.
885
00:57:52,920 --> 00:57:55,639
- Este � o material do exame?
- �.
886
00:57:55,840 --> 00:57:58,559
- N�o seja duro demais com eles.
- Eu n�o sou.
887
00:58:03,400 --> 00:58:06,790
Diga ao nosso pequeno colega para
vir me ver.
888
00:58:10,960 --> 00:58:11,995
Com licen�a.
889
00:58:12,200 --> 00:58:13,838
- Sim?
- Fa�a-me um favor.
890
00:58:14,040 --> 00:58:16,508
N�o diga a Farzad o que
est�vamos conversando.
891
00:58:16,720 --> 00:58:18,358
Est� bem. N�o se preocupe.
892
00:58:40,120 --> 00:58:41,838
Vamos, entre pelo outro lado.
893
00:58:45,160 --> 00:58:46,195
Apresse-se!
894
00:58:46,400 --> 00:58:47,594
- N�o posso ir agora.
- Por qu�?
895
00:58:47,800 --> 00:58:50,109
Preciso de mais uma resposta para
o exame.
896
00:58:50,560 --> 00:58:51,709
O que �?
897
00:58:51,920 --> 00:58:53,558
A quarta quest�o.
898
00:58:55,800 --> 00:58:57,438
- Voc� n�o sabe a resposta?
- N�o.
899
00:58:57,640 --> 00:58:58,868
Por qu�?
900
00:58:59,720 --> 00:59:01,073
Porque n�o.
901
00:59:01,280 --> 00:59:02,633
O que era?
902
00:59:02,960 --> 00:59:05,110
"O que acontece aos bons e aos maus...
903
00:59:05,320 --> 00:59:07,515
no dia do Ju�zo Final?"
904
00:59:08,240 --> 00:59:09,309
Isto � �bvio.
905
00:59:09,520 --> 00:59:11,909
Os bons v�o para o inferno e
os maus, para o c�u.
906
00:59:12,120 --> 00:59:13,553
- Certo?
- Certo.
907
00:59:15,760 --> 00:59:19,673
N�o. Os bons v�o para o c�u e
os maus, para o inferno.
908
00:59:19,880 --> 00:59:21,677
Corra para dentro,
escreva isso e depois volte.
909
00:59:24,920 --> 00:59:26,069
Vai andando.
910
01:00:33,880 --> 01:00:35,791
Sirva-se de ch� se quiser.
911
01:00:36,000 --> 01:00:36,876
Como?
912
01:00:37,360 --> 01:00:39,316
Sirva. Se de ch� se quiser.
913
01:00:46,520 --> 01:00:49,114
- Voc� tamb�m quer um pouco?
- N�o, para mim, n�o.
914
01:00:53,680 --> 01:00:54,908
Voc� quer ch�?
915
01:00:55,120 --> 01:00:56,155
N�o.
916
01:01:17,000 --> 01:01:18,956
Voc� � um covarde se voltar.
917
01:01:25,560 --> 01:01:26,834
Al�, Tajdolat.
918
01:01:27,040 --> 01:01:30,271
Que seu desejo se realize.
A inv�lida tomou a sopa.
919
01:01:30,480 --> 01:01:32,198
Leve a tigela pra l�.
920
01:01:38,800 --> 01:01:40,119
Ol�, Farzad.
921
01:01:41,240 --> 01:01:42,309
- Tudo bem?
- Tudo.
922
01:01:42,520 --> 01:01:44,158
- Aonde vai?
- � escola.
923
01:01:44,360 --> 01:01:45,998
- Vou com voc�.
- Vamos.
924
01:01:48,120 --> 01:01:49,269
At� logo.
925
01:01:51,240 --> 01:01:52,229
Foi bem no exame?
926
01:01:52,600 --> 01:01:53,396
Fui.
927
01:01:54,560 --> 01:01:56,630
- Como est� a inv�lida?
- Bem.
928
01:01:57,480 --> 01:01:59,357
- Bem?
- Sim.
929
01:02:00,080 --> 01:02:02,116
Ontem � noite...
930
01:02:02,320 --> 01:02:04,311
ela tomou a sopa de Tajdolat.
931
01:02:04,520 --> 01:02:05,873
Tajdolat? A mulher que serve?
932
01:02:06,080 --> 01:02:07,798
Isso. Ela tomou tudo.
933
01:02:08,240 --> 01:02:10,310
- Houve outros sinais?
- Sim.
934
01:02:11,120 --> 01:02:12,633
Ela est� falando.
935
01:02:12,840 --> 01:02:14,034
Est� falando?
936
01:02:14,400 --> 01:02:16,436
Venha e sente. se um minuto.
937
01:02:18,880 --> 01:02:20,632
Como assim, falando?
938
01:02:21,440 --> 01:02:24,352
Minha av� falou com meu tio
ontem � noite.
939
01:02:24,720 --> 01:02:27,188
Ela o reconheceu.
940
01:02:27,400 --> 01:02:31,598
Depois, pediu not�cias da fam�lia.
941
01:02:35,760 --> 01:02:38,911
Meu tio chorou.
942
01:02:39,120 --> 01:02:43,113
Ele perguntou � minha m�e:
"Sou um mau filho?"
943
01:02:43,320 --> 01:02:47,029
Minha m�e disse:
"N�o, voc� n�o � mau".
944
01:02:47,240 --> 01:02:48,992
"Voc� � s� ocupado demais".
945
01:02:49,440 --> 01:02:52,159
Ent�o, eles se reconciliaram.
946
01:02:52,360 --> 01:02:56,876
Ele disse que estava partindo para
Kermanshah...
947
01:02:57,080 --> 01:02:59,389
para pedir uma licen�a e
que voltaria.
948
01:02:59,920 --> 01:03:02,480
Imagine s�! Ent�o, ele partiu.
949
01:03:10,720 --> 01:03:12,392
Pode responder com sinceridade?
950
01:03:12,600 --> 01:03:13,430
Claro.
951
01:03:15,520 --> 01:03:17,476
Voc� acha que sou mau?
952
01:03:19,600 --> 01:03:20,271
N�o.
953
01:03:21,600 --> 01:03:23,431
- Tem certeza?
- Tenho.
954
01:03:25,360 --> 01:03:27,157
Como pode ter certeza?
955
01:03:29,240 --> 01:03:30,080
Eu sei.
956
01:04:18,573 --> 01:04:18,844
Voc� � bondoso.
957
01:03:38,680 --> 01:03:41,194
Bem, como sou bondoso...
958
01:03:41,400 --> 01:03:43,595
voc� me arruma uma tigela para
buscar leite?
959
01:03:44,520 --> 01:03:48,035
Quando eu for para o campo,
encontrarei uma.
960
01:03:48,240 --> 01:03:49,753
Mas eu quero agora.
961
01:03:49,960 --> 01:03:52,155
Vai demorar s� dois minutos.
962
01:03:52,360 --> 01:03:53,634
Estou atrasado.
963
01:03:53,840 --> 01:03:57,116
Tenho que ir. Pe�o �quela senhora para
arrumar uma para voc�.
964
01:03:57,920 --> 01:03:58,557
Est� bem.
965
01:04:00,520 --> 01:04:03,273
Mim Hamidem, ol�.
966
01:04:03,480 --> 01:04:06,597
Voc� tem uma tigela de leite para
o engenheiro?
967
01:04:06,800 --> 01:04:07,915
Tenho, na janela.
968
01:04:08,120 --> 01:04:08,950
Est� bem.
969
01:04:38,400 --> 01:04:41,039
Ela disse para traz�-la de volta.
970
01:04:41,240 --> 01:04:43,834
Agora, tenho de ir.
971
01:04:44,040 --> 01:04:44,995
Pode ir.
972
01:04:59,840 --> 01:05:01,876
Que Deus lhe d� orgulho.
973
01:05:03,320 --> 01:05:05,436
Que Deus lhe d� boa sa�de.
974
01:05:06,120 --> 01:05:08,236
Que Deus lhe d� vida longa.
975
01:06:01,880 --> 01:06:03,359
- Com licen�a.
- � vontade.
976
01:06:04,840 --> 01:06:06,558
- Voc� est� bem?
- Estou, obrigada.
977
01:06:06,760 --> 01:06:08,557
A casa de Kakrahman � aqui?
978
01:06:08,760 --> 01:06:10,159
O que voc� quer? Leite?
979
01:06:10,360 --> 01:06:12,078
Sim, por favor.
980
01:06:13,800 --> 01:06:16,075
Ficaria agradecido com leite fresco.
981
01:06:16,280 --> 01:06:17,508
Est� bem.
982
01:06:22,520 --> 01:06:23,635
Estou incomodando.
983
01:06:23,840 --> 01:06:25,193
N�o se preocupe.
984
01:06:27,400 --> 01:06:29,277
- Est� bem?
- Sim, obrigado.
985
01:06:33,360 --> 01:06:34,588
Que bela casa.
986
01:06:34,800 --> 01:06:36,313
Sinta-se em casa.
987
01:06:36,520 --> 01:06:37,635
Esta � a casa de Kakrahman?
988
01:06:37,840 --> 01:06:38,875
N�o.
989
01:06:39,120 --> 01:06:42,157
Desculpe. Disseram-me para
pegar leite com ele.
990
01:06:42,360 --> 01:06:43,759
� o vizinho.
991
01:06:43,960 --> 01:06:46,269
Onde � a casa de Kakrahman?
992
01:06:46,480 --> 01:06:48,630
Virando ao lado.
993
01:06:48,840 --> 01:06:50,671
Desculpe, n�o entendi.
994
01:06:50,880 --> 01:06:51,756
A casa ao lado.
995
01:06:51,960 --> 01:06:53,188
Muito obrigado.
996
01:07:02,360 --> 01:07:04,157
Esta � a casa de Kakrahman?
997
01:07:04,360 --> 01:07:05,509
Bem vindo.
998
01:07:05,720 --> 01:07:06,914
Boa sorte.
999
01:07:07,600 --> 01:07:10,910
Fui enviado para buscar leite.
Pode me dar um pouco?
1000
01:07:11,120 --> 01:07:13,031
Des�a at� o por�o.
Cuidado com a cabe�a.
1001
01:07:13,240 --> 01:07:14,309
Por aqui?
1002
01:07:18,840 --> 01:07:21,070
Pode descer. Cuidado com a cabe�a.
1003
01:07:21,280 --> 01:07:22,315
Est� bem.
1004
01:07:23,720 --> 01:07:24,835
Por que est� t�o escuro aqui?
1005
01:07:25,040 --> 01:07:28,828
n�o est� escuro.
1006
01:07:29,080 --> 01:07:31,116
Tem algu�m l� embaixo?
1007
01:07:31,320 --> 01:07:32,799
Sim, Zeynab.
1008
01:07:33,400 --> 01:07:36,437
Zeynab, venha c�,
esse senhor precisa de leite!
1009
01:07:37,640 --> 01:07:39,312
Est� t�o escuro aqui.
1010
01:07:57,480 --> 01:07:58,595
Tem algu�m aqui?
1011
01:08:03,640 --> 01:08:04,755
Entre.
1012
01:08:04,960 --> 01:08:06,951
Pode ordenhar a vaca para mim?
1013
01:08:07,160 --> 01:08:08,832
Espere, j� fa�o.
1014
01:08:10,680 --> 01:08:13,831
Est� t�o escuro.
Como consegue ordenhar aqui?
1015
01:08:14,440 --> 01:08:17,557
Estou acostumada.
Eu trabalho aqui.
1016
01:08:17,840 --> 01:08:20,673
Voc� se acostuma se ficar aqui.
1017
01:08:21,560 --> 01:08:23,551
Terei sa�do antes de
me acostumar.
1018
01:08:23,760 --> 01:08:26,672
Temos uma lanterna.
A eletricidade est� desligada.
1019
01:08:28,320 --> 01:08:31,039
"Se vier � minha casa..."
1020
01:08:31,720 --> 01:08:32,755
Como?
1021
01:08:33,040 --> 01:08:36,316
..."oh, bom senhor,
traga a l�mpada...
1022
01:08:36,520 --> 01:08:38,033
e uma janela pela qual...
1023
01:08:38,240 --> 01:08:42,028
eu possa ver
a multid�o na rua feliz."
1024
01:08:42,440 --> 01:08:43,111
O qu�?
1025
01:08:43,320 --> 01:08:45,117
Nada, � um poema.
1026
01:08:46,360 --> 01:08:47,793
Que idade voc� tem?
1027
01:08:49,000 --> 01:08:50,069
Dezesseis.
1028
01:08:50,520 --> 01:08:53,193
Dezesseis. Voc� foi � escola?
1029
01:08:53,400 --> 01:08:54,230
Fui.
1030
01:08:54,960 --> 01:08:56,791
- Por quanto tempo?
- Cinco anos.
1031
01:08:57,200 --> 01:08:59,156
Cinco anos... Isso � bom.
1032
01:08:59,600 --> 01:09:01,318
Voc� conhece Forough?
1033
01:09:05,040 --> 01:09:05,836
Conhe�o.
1034
01:09:06,400 --> 01:09:08,595
- Quem � ela?
- A filha de Gohar.
1035
01:09:08,800 --> 01:09:11,951
N�o, a que eu quero dizer �
poetisa.
1036
01:09:14,000 --> 01:09:15,319
Qual o seu nome?
1037
01:09:20,120 --> 01:09:21,951
N�o pode me dizer?
1038
01:09:22,560 --> 01:09:23,879
N�o importa.
1039
01:09:24,600 --> 01:09:26,397
Tudo bem, vou recitar um poema
para voc�.
1040
01:09:26,600 --> 01:09:30,559
Vai nos distrair enquanto voc� tira o leite.
1041
01:09:35,160 --> 01:09:36,991
N�o vai me dizer nada?
1042
01:09:37,920 --> 01:09:38,796
Continue.
1043
01:09:40,240 --> 01:09:42,117
Eu estava dizendo que...
1044
01:09:43,280 --> 01:09:45,669
"Em minha noite,
infelizmente, t�o curta...
1045
01:09:45,880 --> 01:09:48,792
o vento est� para
encontrar as folhas."
1046
01:09:50,280 --> 01:09:51,918
Voc� entendeu isso?
1047
01:09:53,680 --> 01:09:55,159
Os dois v�o se encontrar.
1048
01:09:55,880 --> 01:09:59,555
� como quando voc� foi ver
Yossef.
1049
01:10:00,240 --> 01:10:01,468
No po�o.
1050
01:10:01,680 --> 01:10:03,079
No po�o?
1051
01:10:03,280 --> 01:10:04,474
Muito bem.
1052
01:10:06,080 --> 01:10:10,119
"Minha noite, t�o curta, est� cheia
de ang�stia devastadora.
1053
01:10:11,080 --> 01:10:12,513
Aten��o!
1054
01:10:12,720 --> 01:10:14,790
Ouve o sussurro das sombras?"
1055
01:10:15,040 --> 01:10:16,917
Entende o que s�o "sombras"?
1056
01:10:17,440 --> 01:10:19,078
Quer dizer escurid�o.
1057
01:10:21,000 --> 01:10:23,673
"Esta felicidade parece
estranha para mim.
1058
01:10:24,800 --> 01:10:27,837
Estou acostumado ao desespero.
1059
01:10:28,400 --> 01:10:31,915
Aten��o!
Ouve o sussurro das sombras?
1060
01:10:33,800 --> 01:10:35,518
L�, � noite, algo est� acontecendo.
1061
01:10:35,720 --> 01:10:37,836
A lua est� vermelha e ansiosa.
1062
01:10:38,160 --> 01:10:42,233
E, grudadas a este teto que
pode cair a qualquer momento...
1063
01:10:42,880 --> 01:10:46,350
as nuvens, como uma multid�o de
mulheres chorando...
1064
01:10:46,720 --> 01:10:49,871
esperam o nascimento da chuva.
1065
01:10:50,600 --> 01:10:53,717
Um segundo, e depois nada.
1066
01:10:55,320 --> 01:10:58,039
Por tr�s dessa janela, a noite treme.
1067
01:10:58,480 --> 01:11:01,119
E a terra p�ra de girar.
1068
01:11:01,920 --> 01:11:04,673
Por tr�s da janela, um estranho...
1069
01:11:05,120 --> 01:11:07,953
preocupa. Se contigo e comigo.
1070
01:11:10,600 --> 01:11:12,477
Voc�, em seu verdor...
1071
01:11:13,520 --> 01:11:16,398
p�e suas m�os,
essas mem�rias ardentes...
1072
01:11:16,800 --> 01:11:18,950
em minhas m�os amorosas.
1073
01:11:19,760 --> 01:11:22,991
E confia seus l�bios,
plenos do calor da vida...
1074
01:11:23,400 --> 01:11:26,039
ao toque de meus
l�bios amorosos."
1075
01:11:26,240 --> 01:11:27,878
Est� cheio.
1076
01:11:28,200 --> 01:11:30,475
"O vento nos levar�".
1077
01:11:30,720 --> 01:11:31,914
A vasilha est� cheia.
1078
01:11:32,120 --> 01:11:33,109
Sim, sim.
1079
01:11:33,640 --> 01:11:35,710
"O vento nos levar�!"
1080
01:11:36,280 --> 01:11:38,157
Sou amigo de Yossef.
1081
01:11:38,560 --> 01:11:40,630
Na verdade, sou seu chefe.
1082
01:11:40,840 --> 01:11:42,637
Muito obrigada.
1083
01:11:42,840 --> 01:11:46,276
Levante a l�mpada,
para eu poder ver seu rosto.
1084
01:11:47,880 --> 01:11:48,915
N�o vi Yossef ent�o,
1085
01:11:49,120 --> 01:11:51,236
pelo menos, vejo seu gosto.
1086
01:11:55,760 --> 01:11:57,398
Voc� n�o me diz seu nome...
1087
01:11:58,320 --> 01:12:00,356
e n�o me deixa ver seu rosto.
1088
01:12:00,560 --> 01:12:04,189
Pelo menos, ilumine o ch�o,
para que eu n�o tropece.
1089
01:12:09,280 --> 01:12:10,952
Quanto tempo ela estudou?
1090
01:12:11,560 --> 01:12:12,151
Quem?
1091
01:12:12,360 --> 01:12:14,351
A mulher cujo poema voc� recitou.
1092
01:12:14,560 --> 01:12:15,629
Forough?
1093
01:12:15,840 --> 01:12:18,070
Acho que ela ficou na escola at�
o 4� ou 5� ano.
1094
01:12:19,480 --> 01:12:23,917
Voc� sabe, escrever poemas
n�o tem nada a ver com diplomas.
1095
01:12:24,120 --> 01:12:27,396
Se voc� tiver talento,
pode escrever tamb�m.
1096
01:12:27,600 --> 01:12:28,874
Quanto lhe devo?
1097
01:12:29,080 --> 01:12:30,149
N�o foi nada.
1098
01:12:30,360 --> 01:12:31,839
Muito obrigado.
1099
01:12:32,040 --> 01:12:33,598
Pague � minha m�e.
1100
01:12:35,560 --> 01:12:36,675
Muito obrigado.
1101
01:12:36,880 --> 01:12:37,596
N�o h� de qu�.
1102
01:12:38,840 --> 01:12:39,989
At� logo.
1103
01:12:47,080 --> 01:12:48,399
Boa sorte.
1104
01:12:48,600 --> 01:12:49,828
Quanto lhe devo?
1105
01:12:50,040 --> 01:12:51,314
Trezentos tomans.
1106
01:12:52,680 --> 01:12:53,669
- Tome.
- Obrigada.
1107
01:12:53,880 --> 01:12:55,359
Obrigado novamente.
1108
01:12:56,720 --> 01:12:57,550
At� logo.
1109
01:13:02,200 --> 01:13:05,795
Por que aceitou o dinheiro?
V� e devolva-o a ele.
1110
01:13:07,200 --> 01:13:08,428
Ele queria pagar.
1111
01:13:10,840 --> 01:13:11,955
Senhor...
1112
01:13:23,440 --> 01:13:25,192
� nosso convidado de honra.
1113
01:13:25,400 --> 01:13:26,674
Fique com ele.
1114
01:13:27,320 --> 01:13:28,639
Muito obrigado.
1115
01:13:28,840 --> 01:13:29,989
Sinceramente.
1116
01:13:30,960 --> 01:13:32,359
� uma honra para n�s.
1117
01:13:35,000 --> 01:13:36,274
Obrigado novamente.
1118
01:13:48,080 --> 01:13:50,799
Todos n�s temos um compromisso.
1119
01:13:50,799 --> 01:13:51,039
Todos n�s temos um compromisso.
1120
01:13:51,520 --> 01:13:53,795
Eu tenho um tamb�m,
com minha fam�lia.
1121
01:13:54,000 --> 01:13:56,389
Eu vim aqui para trabalhar tamb�m.
1122
01:13:56,600 --> 01:14:00,229
N�o confunda trabalho e fam�lia.
1123
01:14:00,440 --> 01:14:02,556
Temos que saber, aproximadamente,
1124
01:14:02,760 --> 01:14:06,116
quando voltaremos a Teer�.
1125
01:14:06,640 --> 01:14:09,279
Voc� disse que seria nos
tr�s primeiros dias.
1126
01:14:09,480 --> 01:14:12,278
Voc� disse "na semana que vem",
e nada aconteceu.
1127
01:14:12,480 --> 01:14:13,959
Duas semanas, e nada ainda!
1128
01:14:14,160 --> 01:14:17,197
- E agora?
- Eu prometo, em tr�s dias.
1129
01:14:17,440 --> 01:14:18,555
E se n�o acontecer?
1130
01:14:19,320 --> 01:14:21,834
Ela parece estar melhor agora.
1131
01:14:22,040 --> 01:14:23,632
Seu filho partiu ontem.
1132
01:14:23,840 --> 01:14:26,718
Se ela estivesse mal,
1133
01:14:26,920 --> 01:14:28,433
ele n�o teria partido.
1134
01:14:28,640 --> 01:14:30,153
Como sabem disso?
1135
01:14:30,360 --> 01:14:32,157
Simplesmente sabemos.
1136
01:14:32,480 --> 01:14:35,233
N�o � algo que
possa nos esconder.
1137
01:14:35,440 --> 01:14:37,271
Ela est� melhor, isso � in�til.
1138
01:14:37,480 --> 01:14:41,359
Voc� diz que sabe,
mas n�o sabe nada.
1139
01:14:42,440 --> 01:14:43,873
Em primeiro lugar...
1140
01:14:45,520 --> 01:14:48,432
seu filho � um guarda em
Kermmanshah.
1141
01:14:48,640 --> 01:14:51,598
Ele voltou para avisar seu chefe.
1142
01:14:51,800 --> 01:14:54,360
Fica a 70 km daqui.
Ele pode voltar em um dia.
1143
01:14:54,360 --> 01:14:57,358
Se quisermos ir a Teer�,
a dist�ncia � de 700 km.
1144
01:14:57,560 --> 01:14:58,834
700 km, entende?
1145
01:14:59,040 --> 01:15:02,157
Temos que ir a Teer�.
Setecentos quil�metros em um dia!
1146
01:15:02,360 --> 01:15:04,351
N�o dissemos que voltar�amos...
1147
01:15:04,960 --> 01:15:08,635
Se ningu�m decide por n�s,
temos que decidir n�s mesmos.
1148
01:15:08,840 --> 01:15:10,751
Eu n�o posso decidir por voc�s.
1149
01:15:10,960 --> 01:15:11,676
Voc� decide.
1150
01:15:11,880 --> 01:15:14,519
Eu n�o posso decidir.
Deus � quem decide.
1151
01:15:14,720 --> 01:15:16,597
Quem planejou esta filmagem?
1152
01:15:17,240 --> 01:15:20,357
Eu n�o posso estrangul�-la!
O que querem que eu fa�a?
1153
01:15:20,560 --> 01:15:22,152
N�o pedimos isso a voc�.
1154
01:15:22,360 --> 01:15:23,793
O que, ent�o?
1155
01:15:24,000 --> 01:15:26,195
Quanto tempo ainda temos que
ficar aqui?
1156
01:15:26,400 --> 01:15:29,039
E se o evento n�o acontecer?
1157
01:15:29,240 --> 01:15:30,673
E se acontecer?
1158
01:15:30,880 --> 01:15:34,509
Significa que voc� se comunica
com Deus ou com o Anjo da Morte.
1159
01:15:35,120 --> 01:15:36,838
Com quem voc� se comunica?
1160
01:15:37,120 --> 01:15:39,839
N�o podemos continuar aqui assim.
1161
01:15:40,160 --> 01:15:42,230
Ser� que na semana que vem...
1162
01:15:42,440 --> 01:15:45,477
Eu sinto que acontecer�
nos pr�ximos tr�s dias.
1163
01:15:45,960 --> 01:15:48,474
Voc� continua repetindo
a mesma coisa.
1164
01:15:49,240 --> 01:15:51,356
Olhe, Keyvan, sabe de uma coisa?
1165
01:15:51,560 --> 01:15:54,028
D�-me tr�s dias. S� tr�s.
1166
01:15:54,760 --> 01:15:56,079
Talvez aconte�a.
1167
01:15:56,280 --> 01:15:58,396
- E se n�o acontecer?
- Digamos que vai acontecer.
1168
01:15:58,600 --> 01:15:59,749
Estamos perdendo tempo.
1169
01:16:00,160 --> 01:16:01,639
N�o consegue planejar as coisas?
1170
01:16:01,840 --> 01:16:04,673
Planejar? N�o, n�o consigo.
1171
01:16:04,880 --> 01:16:07,917
- Estamos falando a mesma coisa.
- Se voc� n�o pode, quem pode?
1172
01:16:09,560 --> 01:16:10,390
S� Deus pode.
1173
01:16:10,600 --> 01:16:13,876
Se ocorrer, filmamos a reportagem e
voltamos a Teer�.
1174
01:16:14,080 --> 01:16:17,197
Est� certo.
S� precisamos saber o que fazer.
1175
01:16:17,400 --> 01:16:18,833
E se demorar tr�s meses...
1176
01:16:19,040 --> 01:16:20,314
- Behzad.
- Sim?
1177
01:16:22,240 --> 01:16:23,832
Trouxe p�o para voc�s.
1178
01:16:25,000 --> 01:16:26,479
Coloque ali.
1179
01:16:27,640 --> 01:16:30,359
Escute, garoto,
n�o consegue segurar sua l�ngua?
1180
01:16:32,040 --> 01:16:32,950
Consigo.
1181
01:16:33,720 --> 01:16:36,996
Quem lhe disse para contar que
o filho dela iria partir?
1182
01:16:38,000 --> 01:16:39,831
Eu n�o posso mentir.
1183
01:16:40,040 --> 01:16:42,793
N�o � quest�o de mentir.
Quem pediu para voc� mentir?
1184
01:16:43,960 --> 01:16:47,396
Perguntaram onde estava meu tio.
Respondi que havia partido.
1185
01:16:47,800 --> 01:16:50,678
Perguntaram como ele estava,
e voc� disse que ele havia partido.
1186
01:16:52,360 --> 01:16:54,555
N�o queremos nada do seu tio.
1187
01:16:55,160 --> 01:16:57,833
Eles me perguntaram.
Eu disse que ele havia partido.
1188
01:16:59,120 --> 01:17:00,997
Eles perguntaram como ela estava.
1189
01:17:02,120 --> 01:17:03,553
N�o era sobre seu tio.
1190
01:17:06,080 --> 01:17:10,358
N�o lhe ensinaram nada na escola?
1191
01:17:10,680 --> 01:17:11,749
Ensinaram.
1192
01:17:12,080 --> 01:17:14,594
N�o se deve responder antes de
ser perguntado.
1193
01:17:15,560 --> 01:17:19,473
Sim, me ensinaram isso.
1194
01:17:25,080 --> 01:17:26,798
N�o quero mais p�o.
1195
01:17:27,000 --> 01:17:28,194
Voc� entende?
1196
01:17:28,760 --> 01:17:30,876
Se tiver boas not�cias, venha.
1197
01:17:31,080 --> 01:17:33,548
Sen�o n�o se incomode de
voltar aqui.
1198
01:17:33,760 --> 01:17:34,317
Certo.
1199
01:17:34,520 --> 01:17:35,999
- Entendido?
- Sim.
1200
01:17:36,240 --> 01:17:37,878
Ponha o p�o ali e saia.
1201
01:17:40,440 --> 01:17:41,475
Ol�, engenheiro.
1202
01:17:43,040 --> 01:17:46,271
Minha m�e quer saber se o senhor
quer o leite quente ou frio.
1203
01:17:47,560 --> 01:17:49,437
Esquente-o.
1204
01:18:47,520 --> 01:18:48,873
Bom dia.
1205
01:18:52,040 --> 01:18:54,838
N�o h� mais nada a dizer,
Sra. Godarzi.
1206
01:18:55,280 --> 01:18:57,032
Como lhe disse antes.
1207
01:18:59,200 --> 01:19:00,838
N�o, est� na mesma.
1208
01:19:02,720 --> 01:19:03,391
O qu�?
1209
01:19:06,720 --> 01:19:09,029
N�o, n�o sabemos o que fazer.
1210
01:19:12,000 --> 01:19:13,194
O que quer dizer?
1211
01:19:16,160 --> 01:19:18,515
Isso � imposs�vel, Sra. Godarzi.
1212
01:19:22,960 --> 01:19:24,109
Quer dizer que...
1213
01:19:24,320 --> 01:19:28,393
fingimos n�o ter feito nada
durante duas semanas.
1214
01:19:31,320 --> 01:19:33,356
Ponha-o na linha.
1215
01:19:36,000 --> 01:19:38,116
Eu quero falar com ele.
1216
01:19:41,720 --> 01:19:43,836
Pelo menos, d�-lhe meu recado.
1217
01:19:47,200 --> 01:19:49,395
N�o posso fazer isso.
1218
01:19:53,960 --> 01:19:56,155
N�o. Por que querem o material?
1219
01:19:57,960 --> 01:19:59,791
N�o, responda-me.
1220
01:20:00,440 --> 01:20:02,192
Por que eles querem o material?
1221
01:20:06,240 --> 01:20:08,800
N�o queremos us�-lo como
travesseiro.
1222
01:20:13,600 --> 01:20:14,271
Sim...
1223
01:20:16,000 --> 01:20:18,116
De qualquer modo, � imposs�vel.
1224
01:20:23,520 --> 01:20:24,270
Sim...
1225
01:20:28,400 --> 01:20:30,994
Faz parecer que somos culpados!
1226
01:20:36,280 --> 01:20:38,794
Falarei com ele pessoalmente.
1227
01:20:39,480 --> 01:20:41,436
Ligarei. At� logo.
1228
01:24:44,000 --> 01:24:45,069
Ol�. Tudo bem?
1229
01:24:45,280 --> 01:24:46,633
- Sim, obrigado.
- O que voc� quer?
1230
01:24:46,880 --> 01:24:49,872
Posso falar com Farzad?
1231
01:24:50,080 --> 01:24:50,717
Sohrabi?
1232
01:24:50,920 --> 01:24:51,636
Sim.
1233
01:24:54,840 --> 01:24:56,159
Eu sei. � s� um minuto.
1234
01:24:56,360 --> 01:24:58,635
N�o demorarei nem um nimuto.
1235
01:24:58,840 --> 01:25:00,671
Por favor, chame-o para mim.
1236
01:25:03,120 --> 01:25:04,075
Sohrabi!
1237
01:25:08,600 --> 01:25:09,953
Est�o chamando.
1238
01:25:18,800 --> 01:25:19,949
Como vai?
1239
01:25:21,520 --> 01:25:22,316
Bem.
1240
01:25:22,880 --> 01:25:24,472
Est� fazendo um exame?
1241
01:25:25,000 --> 01:25:25,830
Yes.
1242
01:25:31,200 --> 01:25:34,875
H� alguma quest�o que
voc� n�o consegue responder?
1243
01:25:35,920 --> 01:25:37,478
N�o, eu sei todas.
1244
01:25:38,800 --> 01:25:41,189
Quero me desculpar por esta manh�.
1245
01:25:42,440 --> 01:25:44,078
Lembra-se do primeiro dia...
1246
01:25:44,280 --> 01:25:46,874
quando voc� perguntou se
o carro n�o estava funcionando?
1247
01:25:47,080 --> 01:25:49,913
Eu disse: "Ele perdeu o esp�rito".
Voc� se lembra?
1248
01:25:51,360 --> 01:25:54,909
No dia em que sub�amos o morro.
O carro perdeu o esp�rito.
1249
01:25:57,280 --> 01:25:58,156
Sim
1250
01:25:59,680 --> 01:26:02,558
Eu disse que trabalho demais e
perdeu o esp�rito.
1251
01:26:03,760 --> 01:26:04,510
Sim.
1252
01:26:05,520 --> 01:26:07,750
O que eu disse?
1253
01:26:07,960 --> 01:26:11,077
Eu disse que carros, como homens,
podem perder o esp�rito.
1254
01:26:11,560 --> 01:26:13,232
E vou dizer outra vez agora:
1255
01:26:15,000 --> 01:26:16,877
Homens, como m�quinas,
1256
01:26:17,080 --> 01:26:18,399
podem perder o esp�rito.
1257
01:26:19,160 --> 01:26:20,275
Certo?
1258
01:26:21,200 --> 01:26:25,637
Voc� n�o trabalhou esta manh�.
N�o est� cansado.
1259
01:26:26,040 --> 01:26:27,519
Sim, mas...
1260
01:26:28,000 --> 01:26:31,276
voc� sabe que nem sempre � assim.
1261
01:26:31,560 --> 01:26:33,790
�s vezes, estando ocioso,
pode-se perder o esp�rito.
1262
01:26:34,000 --> 01:26:34,989
Voc� entende?
1263
01:26:35,200 --> 01:26:38,112
Voc� fica louco sem
fazer nada. Voc� perde a cabe�a.
1264
01:26:38,320 --> 01:26:40,276
Tudo bem, esque�a, j� passou.
1265
01:26:41,360 --> 01:26:43,157
Vamos ser amigos novamente.
1266
01:26:44,760 --> 01:26:45,829
Aperte a minha m�o.
1267
01:26:50,360 --> 01:26:51,395
Aperte a minha m�o.
1268
01:26:58,200 --> 01:27:01,670
Se pode ouvir, fique na linha.
Vou subir mais um pouco.
1269
01:27:01,920 --> 01:27:03,399
Fique na linha.
1270
01:27:04,720 --> 01:27:06,517
Vejo voc� depois.
1271
01:27:23,560 --> 01:27:24,913
Venha, Behzad.
1272
01:27:25,160 --> 01:27:28,596
Esque�a o cemit�rio,
e venha comer uns morangos.
1273
01:28:12,120 --> 01:28:13,678
Fique na linha.
1274
01:28:16,680 --> 01:28:17,874
Estou ouvindo.
1275
01:28:20,680 --> 01:28:21,874
Al�.
1276
01:28:26,000 --> 01:28:27,115
Ele lhe disse isso?
1277
01:28:29,960 --> 01:28:31,837
Voc� lhe deu meu recado?
1278
01:28:35,400 --> 01:28:37,868
Voc� repetiu minhas palavras?
1279
01:28:43,880 --> 01:28:46,269
Infelizmente, n�o posso fazer nada.
1280
01:28:49,120 --> 01:28:50,075
Sim...
1281
01:28:53,040 --> 01:28:53,870
Sim...
1282
01:28:57,120 --> 01:28:58,030
Sim...
1283
01:29:00,200 --> 01:29:01,110
N�o.
1284
01:29:01,560 --> 01:29:02,595
At� logo.
1285
01:31:42,120 --> 01:31:43,235
Senhor!
1286
01:31:44,920 --> 01:31:47,434
Um de seus vizinhos
est� soterrado vivo.
1287
01:31:47,960 --> 01:31:49,313
V� ajud�-lo!
1288
01:31:49,520 --> 01:31:50,157
Onde?
1289
01:31:50,360 --> 01:31:52,316
L� em cima, no cemit�rio.
1290
01:32:15,560 --> 01:32:16,310
Senhor!
1291
01:32:17,000 --> 01:32:20,197
Um de seus vizinhos
est� soterrado vivo.
1292
01:32:20,400 --> 01:32:21,674
Onde?
1293
01:32:22,240 --> 01:32:23,992
L� em cima, no cemit�rio.
1294
01:32:24,200 --> 01:32:27,431
Tente ajud�-lo, se isso for poss�vel.
1295
01:32:29,200 --> 01:32:31,634
Pegue uma p� e v� ajudar.
1296
01:32:31,840 --> 01:32:33,751
Eu n�o tenho nenhuma.
1297
01:32:54,760 --> 01:32:56,716
Senhor! Senhor!
1298
01:33:00,080 --> 01:33:02,355
Voc� viu meus amigos?
1299
01:33:02,680 --> 01:33:06,912
Eles compraram tr�s caixas de
morangos e sa�ram.
1300
01:33:07,240 --> 01:33:08,753
Tr�s caixas de morangos?
1301
01:33:09,440 --> 01:33:10,793
Aonde eles foram?
1302
01:33:11,200 --> 01:33:12,792
Em algum lugar l� em cima.
1303
01:33:22,400 --> 01:33:23,674
Corra.
1304
01:33:24,200 --> 01:33:27,351
Corra, Farzad.
Estou com pressa. Entre.
1305
01:33:27,760 --> 01:33:28,954
- Ol�. Tudo bem?
- Sim.
1306
01:33:29,160 --> 01:33:30,673
- Fez seu exame?
- Fiz.
1307
01:33:30,880 --> 01:33:31,869
Entre, vamos.
1308
01:33:32,080 --> 01:33:33,832
N�o, vou a p�.
1309
01:33:34,040 --> 01:33:37,077
Voc� ainda est� bravo comigo.
J� me desculpei.
1310
01:33:37,880 --> 01:33:40,155
- Vamos, entre.
- N�o, vou a p�.
1311
01:33:45,720 --> 01:33:47,631
Vou subir. Voc� n�o quer vir?
1312
01:34:18,480 --> 01:34:19,959
- Boa sorte.
- Obrigada.
1313
01:34:20,160 --> 01:34:23,277
- Voc� viu meus colegas?
- Sim, eles foram para l�.
1314
01:34:23,480 --> 01:34:26,278
Por onde? Para o alto do morro?
Onde?
1315
01:34:26,480 --> 01:34:28,550
Eu n�o sei.
Eles passaram pelo port�o.
1316
01:34:28,760 --> 01:34:30,796
- Em dire��o ao morro?
- N�o fa�o id�ia.
1317
01:34:31,000 --> 01:34:33,389
- Estavam com o equipamento?
- Eles estavam com as malas.
1318
01:34:34,760 --> 01:34:36,478
- Obrigado.
- Deus o aben�oe.
1319
01:34:57,400 --> 01:34:59,516
Farzad, vou subir o morro.
Quer vir?
1320
01:34:59,720 --> 01:35:02,473
N�o, n�o vou subir.
Vou para o campo.
1321
01:35:02,680 --> 01:35:03,351
Vamos, entre.
1322
01:35:03,560 --> 01:35:04,993
N�o, vou para a fazenda.
1323
01:35:05,200 --> 01:35:07,191
- Eu o trago de volta.
- N�o.
1324
01:35:27,080 --> 01:35:30,709
Por que voc�s n�o sa�ram?
Vamos, saiam.
1325
01:36:30,520 --> 01:36:32,158
Pegue a dire��o.
1326
01:36:35,040 --> 01:36:37,110
D� as chaves aos meus colegas.
N�o se esque�a.
1327
01:36:51,200 --> 01:36:52,394
Ele vai sobreviver, doutor?
1328
01:36:52,600 --> 01:36:55,273
Vai, sim. Ele s� precisava de
oxig�nio.
1329
01:36:55,480 --> 01:36:58,552
Uma inje��o e um respirador
v�o lhe fazer bem.
1330
01:36:58,760 --> 01:37:01,832
N�s o mandamos para a cidade.
O oxig�nio vai salv�-lo.
1331
01:37:02,040 --> 01:37:03,837
- Aonde voc� vai?
- Descer para l�.
1332
01:37:04,280 --> 01:37:06,748
H� uma mulher doente.
Talvez pudesse v�-la.
1333
01:37:06,960 --> 01:37:07,915
Est� bem.
1334
01:37:08,120 --> 01:37:10,429
- N�o se importa?
-N�o, sem problemas.
1335
01:37:26,720 --> 01:37:29,280
� um milagre ele estar vivo.
1336
01:37:29,880 --> 01:37:31,199
Ele teve sorte.
1337
01:37:31,400 --> 01:37:33,470
A pedra ficou presa...
1338
01:37:33,680 --> 01:37:36,319
antes de
atingir sua cabe�a.
1339
01:37:36,520 --> 01:37:39,159
Da� algumas pedras cederam.
1340
01:37:39,360 --> 01:37:41,749
Ele ficou preso...
1341
01:37:41,960 --> 01:37:45,350
como se fosse numa pequena cela.
1342
01:37:46,000 --> 01:37:48,878
Ele precisava de oxig�nio.
1343
01:37:50,000 --> 01:37:51,956
Se ele receber oxig�nio...
1344
01:37:52,160 --> 01:37:55,038
ele logo ficar� bom.
1345
01:37:55,240 --> 01:37:57,356
Ele estava coberto de terra.
1346
01:37:58,240 --> 01:38:02,028
"Se meu anjo da guarda for
o que eu conhe�o...
1347
01:38:02,440 --> 01:38:05,796
ele proteger� o vidro das pedras."
1348
01:38:06,000 --> 01:38:07,956
Sim, � um belo poema.
1349
01:38:09,880 --> 01:38:12,189
Ent�o, o "vidro" ficou intacto?
1350
01:38:12,400 --> 01:38:14,391
Sim, ficou intacto.
1351
01:38:14,680 --> 01:38:15,999
Ele sair� dessa.
1352
01:38:16,400 --> 01:38:19,312
- Importa. se que eu fume?
- N�o, voc� devia se importar.
1353
01:38:19,520 --> 01:38:21,476
- O qu�?
- Voc� devia se importar.
1354
01:38:22,800 --> 01:38:26,156
N�o eu.
N�o me afeta o fato de voc� fumar.
1355
01:38:29,680 --> 01:38:31,272
O ar � t�o puro aqui.
1356
01:38:31,480 --> 01:38:34,916
� preciso mais que
seu cigarro para polu�-lo.
1357
01:38:37,160 --> 01:38:38,991
S� me�o minha for�a com
meus pulm�es.
1358
01:38:39,200 --> 01:38:41,475
Se voc� est� bem de sa�de, continue.
1359
01:38:47,880 --> 01:38:49,996
Doutor, qual a sua especialidade?
1360
01:38:50,360 --> 01:38:54,558
Nenhuma.
Assim, cuido do corpo inteiro.
1361
01:38:55,400 --> 01:38:57,516
Se me especializasse...
1362
01:38:57,800 --> 01:39:01,509
acabaria ficando muito limitado.
1363
01:39:05,400 --> 01:39:08,073
Ent�o, voc� deve ter
muitos pacientes.
1364
01:39:08,920 --> 01:39:11,593
Praticamente nenhum.
1365
01:39:12,080 --> 01:39:16,392
Tenho que sair por a�,
apreciando a beleza da natureza...
1366
01:39:16,680 --> 01:39:20,275
fazendo consultas,
uma circuncis�o ou outra...
1367
01:39:20,480 --> 01:39:22,152
aplicando inje��es...
1368
01:39:22,560 --> 01:39:23,788
furando orelhas e por a� afora.
1369
01:39:24,000 --> 01:39:27,310
Se n�o sou �til aos outros...
1370
01:39:27,640 --> 01:39:31,394
pelo menos, aproveito a vida.
Observo a natureza.
1371
01:39:31,600 --> 01:39:33,318
Observar a natureza � melhor...
1372
01:39:33,520 --> 01:39:37,195
que jogar gam�o. Ou n�o fazer nada.
1373
01:39:37,400 --> 01:39:39,231
� aqui, doutor.
1374
01:39:39,600 --> 01:39:41,830
A ociosidade leva ao v�cio..
1375
01:39:44,480 --> 01:39:48,155
Bem, bem, � nossa inv�lida.
Ela � minha amiga.
1376
01:39:48,360 --> 01:39:49,952
Ela � velha como Matusal�m.
1377
01:39:50,160 --> 01:39:52,151
Ol�, como vai?
1378
01:39:53,360 --> 01:39:54,952
H� quanto tempo!
1379
01:39:56,720 --> 01:39:59,553
Tenho coisas a fazer.
Vou voltar. Vai ficar aqui?
1380
01:40:12,680 --> 01:40:14,636
Voc� n�o viu meus colegas?
1381
01:40:14,840 --> 01:40:15,590
N�o.
1382
01:41:02,360 --> 01:41:03,190
Senhora!
1383
01:41:43,240 --> 01:41:44,719
Voc� deixou o beb�.
1384
01:41:44,920 --> 01:41:46,717
Fui buscar leite para voc�.
1385
01:41:46,920 --> 01:41:48,512
Voc� viu meus colegas?
1386
01:41:48,800 --> 01:41:51,598
N�o. S� hoje de manh�.
1387
01:41:53,480 --> 01:41:54,993
Hoje de manh�.
1388
01:41:55,680 --> 01:41:57,113
E esta tarde?
1389
01:41:58,160 --> 01:42:00,958
- Estavam com o equipamento?
- N�o, estavam sem nada.
1390
01:42:14,880 --> 01:42:17,678
Receitei uns comprimidos para ela.
1391
01:42:17,880 --> 01:42:20,553
D� a ela...
1392
01:42:20,760 --> 01:42:22,990
para aliviar a dor.
1393
01:42:28,680 --> 01:42:31,592
N�o temos um carro para
chegar � farm�cia.
1394
01:42:31,800 --> 01:42:34,314
D� o rem�dio para ela.
1395
01:42:34,520 --> 01:42:35,475
N�o temos mais nenhum.
1396
01:42:35,680 --> 01:42:36,669
Qual o problema?
1397
01:42:37,680 --> 01:42:39,432
� a receita dela.
1398
01:42:39,640 --> 01:42:40,311
De quem?
1399
01:42:40,880 --> 01:42:41,915
Da inv�lida.
1400
01:42:43,080 --> 01:42:45,514
Da velha? Eu vou buscar.
1401
01:42:47,360 --> 01:42:49,112
Voc� pode me levar?
1402
01:42:49,320 --> 01:42:50,673
Sim, � claro.
1403
01:42:53,680 --> 01:42:55,318
At� logo. Dirija com cuidado.
1404
01:42:56,800 --> 01:42:58,518
Sou um general sem ex�rcito.
1405
01:42:58,720 --> 01:43:00,312
Aonde voc� quer ir?
1406
01:43:00,520 --> 01:43:02,431
Ao hopital.
1407
01:43:03,360 --> 01:43:07,035
Est� preocupado com
seu carro ou com a v�tima?
1408
01:43:07,480 --> 01:43:08,310
O que voc� acha?
1409
01:43:08,520 --> 01:43:10,556
Acho que, antes de chegarmos l�...
1410
01:43:10,760 --> 01:43:13,149
a v�tima j� ter� tido alta.
1411
01:43:13,360 --> 01:43:15,555
N�o, eu pe�o a voc�,
1412
01:43:15,760 --> 01:43:17,910
d�-lhe a medica��o.
1413
01:43:18,120 --> 01:43:20,315
S�o analg�sicos.
1414
01:43:21,120 --> 01:43:23,759
Dois comprimidos de manh� e
dois � noite...
1415
01:43:24,120 --> 01:43:26,395
dissolvidos em �gua.
1416
01:43:29,840 --> 01:43:32,513
Voc� disse dois de manh� e
dois � noite?
1417
01:43:32,720 --> 01:43:33,994
Sim.
1418
01:43:34,200 --> 01:43:38,273
Quando for � farm�cia para
comprar o rem�dio...
1419
01:43:38,800 --> 01:43:42,236
tem que se mostrar determinado...
1420
01:43:42,440 --> 01:43:44,351
ou n�o lhe dar�o tudo.
1421
01:43:44,560 --> 01:43:45,993
� dif�cil de achar?
1422
01:43:46,200 --> 01:43:49,795
N�o � esta a quest�o.
Os farmac�uticos s�o assim.
1423
01:43:50,000 --> 01:43:53,709
Ela est� sofrendo, coitada.
N�o podemos fazer nada.
1424
01:43:54,040 --> 01:43:56,315
Deixe que ela tome isso e durma.
1425
01:43:56,520 --> 01:43:58,590
Doutor, qual o problema dela?
1426
01:43:58,800 --> 01:44:00,392
Oh, com licen�a um momento.
1427
01:44:04,480 --> 01:44:08,109
Fale mais alto. Est� ventando.
N�o consigo escutar.
1428
01:44:11,760 --> 01:44:13,239
N�o consigo escutar.
1429
01:44:16,160 --> 01:44:17,752
Mas...
1430
01:44:19,160 --> 01:44:20,957
Qual o problema dela?
1431
01:44:23,360 --> 01:44:25,715
N�o escuto. Fale mais alto.
1432
01:44:31,440 --> 01:44:32,395
A linha caiu.
1433
01:44:35,720 --> 01:44:37,119
Doutor, voc� estava dizendo...
1434
01:44:37,440 --> 01:44:40,000
Qual o problema dela?
1435
01:44:40,800 --> 01:44:41,760
Nada,
1436
01:44:43,640 --> 01:44:45,756
ela s� est� velha e fraca.
1437
01:44:46,600 --> 01:44:50,229
Ela � s� um monte de ossos...
1438
01:44:50,440 --> 01:44:53,876
e n�o est� nada bem.
1439
01:44:55,480 --> 01:44:57,550
A velhice � uma doen�a terr�vel.
1440
01:44:58,000 --> 01:45:01,709
Sim, mas h� doen�as bem piores.
1441
01:45:01,920 --> 01:45:03,239
A morte...
1442
01:45:04,160 --> 01:45:05,593
- A morte?
- Sim.
1443
01:45:05,840 --> 01:45:07,910
A morte � o pior.
1444
01:45:08,720 --> 01:45:11,188
Quando voc� fecha os olhos para
este mundo...
1445
01:45:11,400 --> 01:45:13,231
esta beleza,
as maravilhas da natureza...
1446
01:45:13,840 --> 01:45:15,432
e a generosidade de Deus...
1447
01:45:15,640 --> 01:45:19,349
quer dizer que
voc� nunca mais voltar�.
1448
01:45:24,560 --> 01:45:27,393
Dizem que o outro mundo �
mais bonito.
1449
01:45:28,320 --> 01:45:29,469
Mas...
1450
01:45:30,040 --> 01:45:33,555
quem voltou de l� para nos conta
1451
01:45:34,040 --> 01:45:36,315
se � bonito ou n�o?
1452
01:45:37,560 --> 01:45:41,838
"Dizem que ela � linda como
uma huri do c�u!
1453
01:45:42,760 --> 01:45:44,079
Mas eu digo...
1454
01:45:44,560 --> 01:45:47,028
que o suco da vinha � melhor.
1455
01:45:47,480 --> 01:45:51,678
Prefira o presente a
estas belas promessas.
1456
01:45:52,480 --> 01:45:56,109
Mesmo um tambor parece
melodioso a dist�ncia.
1457
01:45:57,680 --> 01:45:59,796
Prefira o presente."
1458
01:49:47,240 --> 01:49:48,753
Ol�.
1459
01:49:49,160 --> 01:49:50,593
Ol�.
1460
01:51:34,684 --> 01:51:37,323
Legenda de ddonato
Movimento Cinema Livre
100794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.