All language subtitles for The Wind Will Carry Us - 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:28,751 "O VENTO NOS LEVAR�" 2 00:00:29,480 --> 00:00:33,268 UM FILME DE ABBAS KIAROSTAMI 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,796 Ent�o, onde est� o t�nel? 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,831 J� o passamos. 5 00:00:43,040 --> 00:00:43,790 Quando? 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,070 Parece que algu�m est� dormindo! 7 00:00:46,320 --> 00:00:47,230 Onde ele est�? 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,193 Passamos l� atr�s, perto de Biston. 9 00:00:51,600 --> 00:00:52,874 Estamos indo a lugar nenhum. 10 00:00:53,080 --> 00:00:55,640 Leia o endere�o, para ver onde �. 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,876 Quantas vezes quer que eu leia? 12 00:00:58,080 --> 00:01:00,674 Depois da jun��o, pegamos uma estrada sinuosa. 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,552 Esta � a estrada sinuosa. 14 00:01:02,800 --> 00:01:04,518 J� estamos nela. 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,196 Depois da estrada sinuosa, descemos o morro. 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,392 Ent�o, h� uma �rvore isolada. 17 00:01:10,600 --> 00:01:12,670 H� muitas aqui. 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,075 - E depois? - Nada. 19 00:01:15,600 --> 00:01:18,194 Eu sei o que h�. Nada. 20 00:01:18,400 --> 00:01:20,356 - Nada? - H� uma estrada perto da �rvore. 21 00:01:20,560 --> 00:01:22,073 Vou lhe dizer o que h�. 22 00:01:22,280 --> 00:01:26,990 "Junto � �rvore h� uma rua sombreada mais verde que os sonhos de Deus." 23 00:01:28,480 --> 00:01:31,313 O que h� depois da �rvore? Leia o endere�o. 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,909 Fala de uma �rvore alta, isolada. 25 00:01:34,120 --> 00:01:36,315 H� muitas nesses morros. 26 00:01:36,520 --> 00:01:38,078 � muito alta? 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,757 Sim, diz que � muito alta. 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,190 Ent�o, deve ser diferente das outras. 29 00:01:44,400 --> 00:01:47,119 A �rvore isolada? H� tantas. 30 00:01:47,360 --> 00:01:48,873 Est�o todas no morro. 31 00:01:49,080 --> 00:01:51,992 � isso que est� aqui. 32 00:01:52,280 --> 00:01:55,078 N�o acho que isso nos levar� a algum lugar. 33 00:01:55,440 --> 00:01:56,953 Ali est�. 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,071 L�, olhe, uma �rvore isolada! 35 00:01:59,280 --> 00:02:00,838 - Onde? - L� em cima. 36 00:02:02,600 --> 00:02:03,430 Estou vendo... 37 00:02:03,640 --> 00:02:06,518 Que �rvore grande! Veja! 38 00:02:08,400 --> 00:02:10,470 Ele estava certo. 39 00:02:10,680 --> 00:02:12,477 - Jahan, d� uma olhada. - Onde? 40 00:02:12,680 --> 00:02:13,351 Onde? 41 00:02:13,560 --> 00:02:16,438 Tarde demais, voc� vai ter que olhar pelo teto, 42 00:02:16,640 --> 00:02:19,074 mas n�o vai ver. La. 43 00:02:19,280 --> 00:02:22,670 Ou pela janela de tr�s, se tiver coragem de se virar. 44 00:02:23,720 --> 00:02:25,472 Como � grande! 45 00:02:29,520 --> 00:02:31,317 Passamos a �rvore isolada. 46 00:02:31,520 --> 00:02:32,999 E muitas outras. 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,918 Mais duas ali. � lindo. 48 00:02:35,120 --> 00:02:38,999 Disse que estamos chegando a outras duas �rvores. 49 00:02:40,080 --> 00:02:42,469 Seria bom perguntar para algu�m. 50 00:02:42,680 --> 00:02:45,399 N�o se preocupe, acharemos algu�m. 51 00:02:45,960 --> 00:02:47,154 Podemos perguntar a eles. 52 00:02:47,360 --> 00:02:49,828 V� mais devagar! 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,630 - Podemos n�o encontrar ningu�m! - Encontraremos. 54 00:02:52,840 --> 00:02:55,479 Aqui � terra de plantio, est�o trabalhando fora. 55 00:03:04,120 --> 00:03:05,519 Temos que perguntar. 56 00:03:05,800 --> 00:03:08,997 Acharemos algu�m, n�o se preocupe. 57 00:03:11,840 --> 00:03:15,230 Estou vendo um ponto preto a dist�ncia. 58 00:03:15,440 --> 00:03:18,671 L�. Ele n�o consegue nos escutar. 59 00:03:18,880 --> 00:03:21,030 Espere, eu vou l� perguntar. 60 00:03:22,080 --> 00:03:23,433 Um momento. 61 00:03:23,640 --> 00:03:24,868 Pergunte para aquele. Para aquela. 62 00:03:26,560 --> 00:03:27,595 Ol�, senhora. 63 00:03:27,800 --> 00:03:29,153 Ol�, me sinto honrada. 64 00:03:29,360 --> 00:03:31,476 Como chegamos � Siah Dareh? 65 00:03:32,680 --> 00:03:37,151 200 metros depois da jun��o, vire � esquerda. 66 00:03:37,360 --> 00:03:39,920 Obrigado. Adeus. 67 00:03:42,920 --> 00:03:44,876 Veja, � atr�s do morro. 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,797 Espere passarmos aquela �rvore. Veja l� longe. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,831 No morro. 70 00:03:51,040 --> 00:03:54,112 - Siah Dareh � l�? - Sim, � l�. 71 00:03:54,320 --> 00:03:56,356 Aqui diz: "Ao p� da montanha". 72 00:03:56,560 --> 00:03:58,551 - Ol�, por que se atrasaram? - Como? 73 00:03:58,760 --> 00:04:00,557 - Por que se atrasaram? - Estava esperando por n�s? 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,352 - Sim. - Quem mandou esperar? 75 00:04:02,560 --> 00:04:03,675 Meu tio. 76 00:04:03,880 --> 00:04:05,313 Sei, seu tio �... 77 00:04:05,520 --> 00:04:06,794 Sr. Hasemi Masti. 78 00:04:07,560 --> 00:04:10,154 � um longo caminho at� sua vila? 79 00:04:10,360 --> 00:04:11,156 N�o � longe, n�o. 80 00:04:11,360 --> 00:04:14,113 N�o � longe? O que pensa da sua vila? 81 00:04:14,320 --> 00:04:18,393 Moro aqui desde que nasci, eu a conhe�o bem. Posso gui�-los. 82 00:04:18,760 --> 00:04:21,149 Ent�o, somos seus convidados? 83 00:04:21,360 --> 00:04:22,554 S�o. 84 00:04:24,720 --> 00:04:26,438 Viro � esquerda aqui? 85 00:04:36,560 --> 00:04:38,994 - Ent�o, voc� nos esperava? - Sim. 86 00:04:39,480 --> 00:04:41,471 Desde �s 14:00. 87 00:04:41,680 --> 00:04:45,673 Eu estou esperando desde que a aula acabou. 88 00:04:45,880 --> 00:04:47,757 Meu tio disse: 89 00:04:47,960 --> 00:04:51,635 "Meus amigos est�o vindo. Traga-os para casa." 90 00:04:52,200 --> 00:04:54,350 - Ele disse por que v�nhamos? - Disse. 91 00:04:54,560 --> 00:04:57,074 Mas n�o deve contar a ningu�m. 92 00:04:57,280 --> 00:04:58,918 - Est� certo. - Bom menino. 93 00:04:59,640 --> 00:05:03,997 Se algu�m perguntar, diga que procuramos um tesouro perdido. 94 00:05:04,680 --> 00:05:05,590 Boa id�ia. 95 00:05:06,640 --> 00:05:11,350 Se perguntarem, diga que procuramos um tesouro. 96 00:05:11,680 --> 00:05:13,875 Decerto v�o perguntar assim: 97 00:05:14,080 --> 00:05:16,071 - "Vieram aqui atr�s de qu�?" - De um tesouro. 98 00:05:16,280 --> 00:05:17,793 Pode trazer problemas. 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,149 De jeito nenhum. 100 00:05:20,840 --> 00:05:22,512 Que bonita vila! 101 00:05:22,720 --> 00:05:24,597 Sim, � muito bonita. 102 00:05:24,800 --> 00:05:27,633 Voc�s a esconderam bem. 103 00:05:27,840 --> 00:05:29,193 N�s n�o a escondemos. 104 00:05:29,400 --> 00:05:31,550 Os ancestrais constru�ram aqui. 105 00:05:31,760 --> 00:05:33,557 Ent�o, foram eles! 106 00:05:34,240 --> 00:05:36,834 Eles constru�ram aq. 107 00:05:37,040 --> 00:05:40,271 Porque voc� acha que a constru�ram aqui? 108 00:05:40,760 --> 00:05:44,958 Porque eu n�o estava aqui. 109 00:05:45,160 --> 00:05:48,755 Voc� n�o estava aqui antes deles? 110 00:05:48,960 --> 00:05:51,554 Voc� chegou recentemente? 111 00:05:54,840 --> 00:05:57,308 Acho que o carro est� com problemas. 112 00:05:58,720 --> 00:06:00,153 Est� engasgando. 113 00:06:00,920 --> 00:06:03,388 Est� lento nas subidas. 114 00:06:03,720 --> 00:06:06,314 O mostrador n�o est� funcionando. 115 00:06:06,800 --> 00:06:09,268 �, est� com problemas. 116 00:06:28,960 --> 00:06:30,518 Farzad, saia. 117 00:06:32,720 --> 00:06:35,188 - H� �gua por aqui? - Sim, logo ali. 118 00:06:35,520 --> 00:06:37,829 Saiam e verifiquem o carro. 119 00:06:38,040 --> 00:06:40,474 Tentem achar o problema. 120 00:06:51,320 --> 00:06:53,231 Seu carro quebrou? 121 00:06:53,440 --> 00:06:55,908 Nosso carro? Perdeu o esp�rito. 122 00:06:56,400 --> 00:06:57,594 O que � isso? 123 00:06:59,440 --> 00:07:01,192 N�o consegue andar. 124 00:07:01,400 --> 00:07:03,675 Voc� sabe, carros s�o como homens. 125 00:07:03,960 --> 00:07:07,430 Precisam descansar e se recuperar. 126 00:07:07,640 --> 00:07:09,995 Perdeu o esp�rito. Est� fervendo. 127 00:07:12,600 --> 00:07:15,353 D� para consertar? 128 00:07:16,280 --> 00:07:17,599 Sim, vai voltar a funcionar. 129 00:07:17,800 --> 00:07:21,076 N�o fa�a tantas perguntas, ou perco o esp�rito tamb�m... 130 00:07:21,880 --> 00:07:22,756 ...nesta altitude... 131 00:07:22,960 --> 00:07:24,439 Esqueci meu livro. 132 00:07:24,640 --> 00:07:26,631 - O qu�? - Esqueci meu livro. 133 00:07:26,840 --> 00:07:29,559 N�o se preocupe, os outros v�o trazer. 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,159 Eu tenho prova. 135 00:07:31,360 --> 00:07:33,874 Eles logo se juntar�o a n�s. 136 00:07:34,080 --> 00:07:35,911 Mas eu tenho que estudar. 137 00:07:36,120 --> 00:07:37,951 Eu direi a eles para traz�-lo. 138 00:07:38,360 --> 00:07:42,399 Tenho que estudar, para ter uma boa nota. 139 00:07:42,600 --> 00:07:43,589 Que peste. 140 00:07:43,800 --> 00:07:47,759 AIi, traga o livro. 141 00:07:53,160 --> 00:07:54,149 Onde est�? 142 00:07:54,760 --> 00:07:56,557 Em cima do painel. 143 00:07:59,360 --> 00:08:01,112 As pessoas sempre chegam por aqui? 144 00:08:02,000 --> 00:08:04,514 N�o, h� v�rios caminhos diferentes. 145 00:08:04,960 --> 00:08:06,518 Este � bem duro. 146 00:08:07,040 --> 00:08:08,837 Este n�o � o caminho principal. 147 00:08:09,400 --> 00:08:10,992 Onde fica o principal? 148 00:08:11,200 --> 00:08:14,749 � longe daqui. Este caminho � mais curto. 149 00:08:14,960 --> 00:08:17,349 - Foi por isso que o pegamos? - Foi. 150 00:08:27,920 --> 00:08:30,036 Espere, por que anda t�o r�pido? 151 00:08:31,880 --> 00:08:33,472 E era o melhor caminho! 152 00:08:33,680 --> 00:08:35,830 N�o era isso o que voc� queria? 153 00:08:36,040 --> 00:08:38,474 Est� certo, mas voc� n�o � o guia? 154 00:08:38,680 --> 00:08:40,910 Voc� est� "zagado"? 155 00:08:41,120 --> 00:08:43,759 "Zagado" n�o, "zangado"! 156 00:08:44,640 --> 00:08:45,789 Est� zangado? 157 00:08:46,000 --> 00:08:49,310 Ainda n�o. Mas vou ficar, se voc� continuar. 158 00:09:23,280 --> 00:09:25,191 Bem. Vindo, engenheiro. 159 00:09:25,560 --> 00:09:26,356 Ol�. 160 00:09:26,560 --> 00:09:28,516 - Nos sentimos honrados. - A honra � minha. 161 00:09:30,120 --> 00:09:31,439 � aqui. 162 00:09:31,640 --> 00:09:32,993 Bem. vindo. 163 00:09:36,680 --> 00:09:38,796 Este � um de nossos quartos. 164 00:09:43,320 --> 00:09:44,230 O que ela disse? 165 00:09:44,440 --> 00:09:48,877 Se for muito pequeno h� outros quartos. 166 00:09:49,080 --> 00:09:52,993 Obrigado, ficaremos s� duas noites. 167 00:09:53,240 --> 00:09:54,673 Sinta-se em casa. 168 00:09:54,880 --> 00:09:56,791 Este � o banheiro. 169 00:09:57,000 --> 00:09:58,353 Outro quarto... 170 00:09:58,560 --> 00:10:00,391 Est� bom. Obrigado. 171 00:10:00,600 --> 00:10:02,830 - Onde � a casa da senhora idosa? - Quem? 172 00:10:03,040 --> 00:10:05,998 - A senhora que est� doente. - Voc� quer dizer Malek? 173 00:10:06,200 --> 00:10:07,349 Sim, filho. 174 00:10:07,560 --> 00:10:10,199 Ela mora ali. 175 00:10:13,120 --> 00:10:15,156 D� para ver do telhado. 176 00:10:15,360 --> 00:10:17,112 - Por onde? - Por aqui. 177 00:10:18,640 --> 00:10:20,631 - D� para ver daqui? - Sim. 178 00:10:23,680 --> 00:10:25,955 Est� vendo a janela azul? 179 00:10:26,160 --> 00:10:26,910 Qual? 180 00:10:27,120 --> 00:10:30,999 Ali, perto da mulher sentada nos degraus. 181 00:10:31,200 --> 00:10:32,872 N�o d� para ver muito daqui. 182 00:10:33,080 --> 00:10:35,799 Vamos subir mais um pouco, eu te mostro. 183 00:10:36,000 --> 00:10:37,592 - Por onde? - Por aqui. 184 00:10:37,800 --> 00:10:39,028 Vamos. 185 00:10:43,320 --> 00:10:44,753 Farzad. 186 00:10:46,280 --> 00:10:49,238 Por que n�o traz o prato de sopa de volta? 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,476 Vou devolv�.-lo. 188 00:10:51,680 --> 00:10:52,999 Eu preciso dele. 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,349 Quem � aquela mulher? 190 00:10:54,560 --> 00:10:55,959 Aquela mulher ali? 191 00:10:56,160 --> 00:10:57,229 N�o, a vizinha. 192 00:10:57,440 --> 00:10:58,919 Mim Khamman. 193 00:10:59,120 --> 00:11:00,314 Que parentesco ela tem com voc�? 194 00:11:00,520 --> 00:11:02,192 � minha tia por parte de pai. 195 00:11:02,400 --> 00:11:05,551 - Ol�, engenheiro. - Ol�, como est�? 196 00:11:05,760 --> 00:11:08,399 - Como vai a fam�lia? - Muito bem. 197 00:11:08,600 --> 00:11:10,397 - Quem �? - Minha m�e. 198 00:11:10,600 --> 00:11:12,158 - Como est�? - Bem, obrigada. 199 00:11:12,360 --> 00:11:14,112 A senhora � irm� do Sr. Hasemi? 200 00:11:14,320 --> 00:11:16,072 Ele manda sauda��es. 201 00:11:16,280 --> 00:11:17,679 Ele n�o pode vir. 202 00:11:17,880 --> 00:11:18,869 Compreendo. 203 00:11:19,080 --> 00:11:20,593 Estou �s suas ordens. 204 00:11:20,800 --> 00:11:23,951 Farzad, ajude-os a trazer as coisas. 205 00:11:24,160 --> 00:11:25,559 Est� bem. 206 00:11:25,760 --> 00:11:27,910 Aonde vai? Ela � sua tia? 207 00:11:28,120 --> 00:11:29,678 Sim. 208 00:11:29,880 --> 00:11:31,598 Por que n�o vamos � casa de sua m�e? 209 00:11:31,800 --> 00:11:35,475 Ela diz que nossa casa � pequena demais... 210 00:11:35,680 --> 00:11:37,352 e que o senhor merece mais. 211 00:11:42,000 --> 00:11:44,036 Acho que sua m�e est� errada. 212 00:11:45,040 --> 00:11:47,190 Coisas pequenas tamb�m t�m seu valor. 213 00:11:48,080 --> 00:11:49,479 Voc� � pequeno, mas esperto. 214 00:11:49,680 --> 00:11:51,716 Eu vou crescer. 215 00:11:52,200 --> 00:11:55,476 Mas a casa n�o vai. 216 00:11:58,440 --> 00:12:01,876 Voc� vai crescer e ir� para a escola. 217 00:12:02,080 --> 00:12:04,878 - At� que idade vai a sua escola? - At� os 11. 218 00:12:05,640 --> 00:12:08,438 Voc� quer continuar a estudar? 219 00:12:08,640 --> 00:12:12,997 Eu vou para Momenieh at� os 15. 220 00:12:13,920 --> 00:12:16,275 Para os anos finais, vou para Kermanshah. 221 00:12:20,440 --> 00:12:21,873 Onde fica? 222 00:12:23,160 --> 00:12:25,833 L�, veja. 223 00:12:34,200 --> 00:12:36,668 � logo ali, veja. 224 00:12:39,160 --> 00:12:40,752 A de janela azul. 225 00:12:42,040 --> 00:12:44,713 - A janela azul? - E aquele � o filho dela. 226 00:12:45,320 --> 00:12:47,072 Estou vendo, aquele � o filho? 227 00:12:47,280 --> 00:12:48,156 �. 228 00:12:50,560 --> 00:12:52,676 Onde � o cemit�rio? 229 00:12:53,280 --> 00:12:55,111 Em cima do morro. 230 00:12:58,000 --> 00:12:59,228 Tenho que ir embora. 231 00:12:59,440 --> 00:13:02,910 Levarei os outros para o Hammad. 232 00:13:03,840 --> 00:13:05,717 Est� preocupado com eles ou com seu livro? 233 00:13:05,920 --> 00:13:08,798 Meu livro. Tenho prova amanh�. 234 00:13:10,720 --> 00:13:11,789 Voc� vai voltar? 235 00:13:12,000 --> 00:13:16,516 Sim. Mas vou ao campo buscar minhas coisas. 236 00:13:25,440 --> 00:13:27,158 De onde � o engenheiro? 237 00:13:29,080 --> 00:13:31,071 Teer� ou Hamadan? 238 00:13:59,760 --> 00:14:01,478 Levantem, j� dormiram demais, 239 00:14:01,680 --> 00:14:03,318 seus pregui�osos. 240 00:14:04,400 --> 00:14:06,356 Levantem. Trouxe ma��s frescas. 241 00:14:07,280 --> 00:14:08,872 Esta � para Ali... 242 00:14:10,040 --> 00:14:11,519 e esta para Keyvan. 243 00:14:11,720 --> 00:14:13,790 - Ol�. - Ol�, como est�? 244 00:14:14,000 --> 00:14:16,753 Bem. Trouxe p�o fresco para voc�s. 245 00:14:16,960 --> 00:14:18,632 - O que �? - P�o. 246 00:14:19,080 --> 00:14:21,878 Temos p�o fresco. O que mais podemos desejar? 247 00:14:22,080 --> 00:14:24,275 N�o teremos outra chance como esta. 248 00:14:25,520 --> 00:14:26,669 Esta � para mim. 249 00:14:27,640 --> 00:14:31,394 A ma�� grande � para o tio Jahan. 250 00:14:33,400 --> 00:14:34,753 Olha s� isso! 251 00:14:39,640 --> 00:14:42,791 Esta ma�� n�o � de Jahan. Acho que � sua. 252 00:14:44,200 --> 00:14:46,077 Sim, sim, est� chegando. Pegue. 253 00:14:46,280 --> 00:14:47,633 Tudo bem. 254 00:14:51,280 --> 00:14:53,191 - J� ganhou a sua? - J�. 255 00:14:53,800 --> 00:14:55,028 Aonde vai? 256 00:14:55,360 --> 00:14:56,475 Para a escola. 257 00:14:57,360 --> 00:14:58,759 - Para a escola? - �. 258 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 Voc� tem tempo para nos mostrar a vila? 259 00:15:02,160 --> 00:15:03,718 N�o, eu tenho prova. 260 00:15:03,920 --> 00:15:05,433 Vou com voc� at� a escola. 261 00:15:05,640 --> 00:15:06,277 Est� certo. 262 00:15:07,160 --> 00:15:08,957 - N�o tem problema? - N�o. 263 00:15:12,080 --> 00:15:13,991 Onde est� minha c�mera? 264 00:15:14,680 --> 00:15:16,636 Ali, onde est�? 265 00:15:16,880 --> 00:15:18,154 Eu n�o a vi. 266 00:15:18,560 --> 00:15:20,391 Procure no porta-luvas. 267 00:15:21,640 --> 00:15:23,835 - Espere por mim. - Farzad, ponha o p�o ali. 268 00:15:24,880 --> 00:15:26,154 Ol�, engenheiro. 269 00:15:26,520 --> 00:15:28,033 Ol�. 270 00:15:29,440 --> 00:15:30,919 Farzad, embrulhe o p�o, 271 00:15:31,120 --> 00:15:34,510 sen�o ele vai ficar muito seco. 272 00:15:35,400 --> 00:15:36,674 Aceitam ch�? 273 00:15:36,880 --> 00:15:39,235 Obrigado. Meus amigos est�o dormindo. 274 00:15:39,440 --> 00:15:41,635 Vamos dar um passeio e j� voltamos. 275 00:15:41,840 --> 00:15:42,989 Est� na hora de sair. 276 00:15:53,600 --> 00:15:54,828 Onde fica a sua escola? 277 00:15:55,040 --> 00:15:56,632 Por aqui e por ali. 278 00:15:56,840 --> 00:15:58,637 Voc� tem duas escolas? 279 00:15:58,840 --> 00:16:01,957 N�o, h� dois caminhos para a escola. 280 00:16:02,160 --> 00:16:03,195 Onde fica a pra�a? 281 00:16:03,400 --> 00:16:04,150 Por aqui. 282 00:16:04,360 --> 00:16:08,273 Venha por aqui, eu vou pegar a minha c�mera. 283 00:16:12,600 --> 00:16:14,750 Que linda vila branca. 284 00:16:15,520 --> 00:16:17,033 Por que se chama"Vale Negro"? 285 00:16:17,240 --> 00:16:19,356 Os ancestrais deram esse nome. 286 00:16:19,560 --> 00:16:21,391 N�o podem cham�-lo de "Vale Branco"? 287 00:16:21,600 --> 00:16:24,194 N�o, temos que cham�-lo pelo nome. 288 00:16:24,720 --> 00:16:26,472 Tem que continuar assim. 289 00:16:28,440 --> 00:16:29,589 � assim que tem que ser. 290 00:16:29,800 --> 00:16:32,155 "Quando seu destino � ser preto..." 291 00:16:32,360 --> 00:16:35,477 "Nem �gua benta pode alvej�. Io." 292 00:16:37,200 --> 00:16:38,872 Como conhece este poema? 293 00:16:39,120 --> 00:16:43,079 Nosso professor d� poesia de vez em quando. 294 00:16:46,440 --> 00:16:47,634 Como li��o de casa? 295 00:16:47,840 --> 00:16:50,638 N�o. Ele recita e eu decoro. 296 00:16:52,040 --> 00:16:53,519 Voc� deve ser bom aluno. 297 00:16:53,720 --> 00:16:54,516 Sou. 298 00:16:54,880 --> 00:16:56,279 Muito bem! 299 00:16:56,760 --> 00:16:59,354 Que nota voc� tirou no terceiro per�odo? 300 00:16:59,560 --> 00:17:03,838 Ainda n�o acabamos os exames. 301 00:17:05,160 --> 00:17:07,469 E no segundo per�odo? 302 00:17:07,840 --> 00:17:09,114 Doze. 303 00:17:11,400 --> 00:17:13,072 E no primeiro? 304 00:17:14,240 --> 00:17:15,434 Dez. 305 00:17:17,680 --> 00:17:19,318 Quando acabam os exames? 306 00:17:19,520 --> 00:17:21,909 Come�am hoje e duram 2 semanas. 307 00:17:22,400 --> 00:17:25,710 - Boa sorte. - Obrigado. 308 00:17:27,240 --> 00:17:28,593 Como est� ela? 309 00:17:28,800 --> 00:17:29,676 Quem? 310 00:17:30,120 --> 00:17:32,680 - Voc� n�o sabe de quem falo? - A Sra. Malek? 311 00:17:33,480 --> 00:17:35,118 Ela est� mais ou menos. 312 00:17:35,400 --> 00:17:37,436 O que isso quer dizer? 313 00:17:37,840 --> 00:17:40,308 Ela ainda est� de cama. 314 00:17:40,520 --> 00:17:42,988 Ela n�o come e nem fala. 315 00:17:43,200 --> 00:17:45,475 Espere, eu vou buscar. 316 00:17:56,360 --> 00:17:57,076 Aqui. 317 00:17:57,280 --> 00:17:59,748 S� um segundo. Estou amarrando meu sapato. 318 00:18:00,600 --> 00:18:02,750 Ela n�o reconhece ningu�m. N�o consegue falar. 319 00:18:02,960 --> 00:18:04,598 E o que o m�dico disse? 320 00:18:05,000 --> 00:18:08,197 Que n�o h� esperan�a. 321 00:18:08,400 --> 00:18:10,868 - O m�dico disse isso? - Disse. 322 00:18:14,760 --> 00:18:16,079 Quem cuida dela? 323 00:18:16,280 --> 00:18:20,353 Minha m�e, os vizinhos, a fam�lia, meu tio mo�o. 324 00:18:21,080 --> 00:18:22,354 Seu tio mo�o? 325 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Sim. 326 00:18:29,400 --> 00:18:31,231 As f�rias dele acabaram. 327 00:18:31,440 --> 00:18:34,671 Minha av� est� melhor. 328 00:18:36,160 --> 00:18:37,559 Que idade ela tem? 329 00:18:37,760 --> 00:18:39,159 100... 150... 330 00:18:39,560 --> 00:18:40,879 100 ou 150? 331 00:18:41,080 --> 00:18:41,830 100. 332 00:18:42,880 --> 00:18:44,108 N�mero m�gico? 333 00:18:44,320 --> 00:18:45,070 Sim. 334 00:18:46,080 --> 00:18:48,310 Depois de cem, o resto n�o importa. 335 00:18:48,840 --> 00:18:49,955 Voc� sabe disso, n�o? 336 00:18:50,160 --> 00:18:51,229 N�o sei. 337 00:18:51,640 --> 00:18:53,153 N�s envelhecemos, voc� sabe. 338 00:18:53,360 --> 00:18:56,591 Tenho que ir embora, tenho prova. 339 00:18:56,800 --> 00:18:57,596 Volto depois. 340 00:18:57,800 --> 00:19:00,633 Volte logo. N�o se esque�a. 341 00:19:01,120 --> 00:19:02,758 Ol�, Tajdolat. 342 00:19:03,200 --> 00:19:05,509 Ol�, como vai? 343 00:19:09,480 --> 00:19:12,313 Est� procurando algo? 344 00:19:13,000 --> 00:19:15,560 Minha c�mera. Deixamos aqui, e ela sumiu. 345 00:19:15,560 --> 00:19:17,512 Voc� n�o trancou o carro. 346 00:19:17,720 --> 00:19:20,359 Passou a noite assim, voc� espera encontr�-lLa? 347 00:19:20,560 --> 00:19:22,357 Ol�, boa sorte. 348 00:19:22,560 --> 00:19:25,074 Obrigado. 349 00:19:25,280 --> 00:19:26,998 Muito obrigado. 350 00:19:27,600 --> 00:19:31,434 � milagre ainda estar aqui. 351 00:19:33,120 --> 00:19:35,509 Eles esqueceram-na e n�o tranaram o carro. 352 00:19:38,440 --> 00:19:39,793 Bem vindo. 353 00:19:40,560 --> 00:19:42,118 Obrigado, � bondade sua. 354 00:19:42,680 --> 00:19:46,832 Aqui, mesmo se seu carro for de ouro, ningu�m toca nele. 355 00:19:47,080 --> 00:19:50,550 Do outro lado da escola, os alunos est�o curiosos. 356 00:19:50,760 --> 00:19:52,079 � melhor trancar. 357 00:19:52,280 --> 00:19:53,156 Est� bem. 358 00:19:53,360 --> 00:19:55,476 Voc� trabalha com telecomunica��es? 359 00:19:56,360 --> 00:19:58,954 Telecomunica��es? Sim. 360 00:19:59,640 --> 00:20:00,390 Este lugar... 361 00:20:00,600 --> 00:20:03,114 � um mundo de telecomunica��es. Por que est� aqui? 362 00:20:03,760 --> 00:20:05,591 Entendo. 363 00:20:06,400 --> 00:20:10,075 Nunca vi uma mulher servir antes. 364 00:20:10,360 --> 00:20:12,396 De onde voc� apareceu? 365 00:20:12,760 --> 00:20:13,556 O qu�? 366 00:20:13,840 --> 00:20:16,559 Voc� tem pais, n�o? 367 00:20:17,880 --> 00:20:19,757 Quem serviu ch� para seu pai? 368 00:20:20,440 --> 00:20:21,316 Minha m�e. 369 00:20:21,520 --> 00:20:25,195 Por que diz que nunca viu isso? Todas as mulheres servem. 370 00:20:26,120 --> 00:20:27,678 Elas t�m tr�s of�cios: 371 00:20:27,880 --> 00:20:28,835 De dia, 372 00:20:29,520 --> 00:20:32,637 elas trabalham. � noitinha, servem e, � noite, trabalham. 373 00:20:33,760 --> 00:20:35,591 Menos sua m�e. 374 00:20:37,760 --> 00:20:39,113 Obrigado mesmo assim. 375 00:20:39,320 --> 00:20:41,629 J� disse para n�o estacionar aqui. 376 00:20:42,400 --> 00:20:47,110 Estacione ao lado do engenheiro. 377 00:20:47,640 --> 00:20:50,837 Quando voc� d� a partida, voc� polui o caf�. 378 00:20:51,040 --> 00:20:52,519 Voc� me faz perder os clientes. 379 00:20:53,120 --> 00:20:54,269 Where eIse can I park? 380 00:20:54,480 --> 00:20:58,109 Onde mais posso estacionar? 381 00:20:58,880 --> 00:21:01,553 Onde o engenheiro estacionou. 382 00:21:01,760 --> 00:21:03,637 Voc� nos sufoca quando d� a partida. 383 00:21:03,840 --> 00:21:05,239 Vou estacionar aqui mesmo. 384 00:21:05,440 --> 00:21:08,989 Voc� n�o pode. N�o tem esse direito. 385 00:21:09,360 --> 00:21:12,113 � meu caf�, meu territ�rio. 386 00:21:12,320 --> 00:21:14,470 Voc� n�o pode estacionar aqui. 387 00:21:14,680 --> 00:21:15,669 Qual � o problema? 388 00:21:15,880 --> 00:21:17,950 Estacione junto ao engenheiro. 389 00:21:19,600 --> 00:21:20,749 O que est� acontecendo? 390 00:21:20,960 --> 00:21:23,793 � meu caf�, meu territ�rio. 391 00:21:24,000 --> 00:21:26,639 Deixe-o em paz... 392 00:21:26,960 --> 00:21:29,269 Cuide da sua vida. 393 00:21:29,480 --> 00:21:31,948 Eu me sacrifico, trabalho. 394 00:21:32,400 --> 00:21:35,995 Servir ch� n�o � t�o cansativo. 395 00:21:36,200 --> 00:21:38,475 H� uma diferen�a. 396 00:21:38,680 --> 00:21:40,910 Meu ch� faz voc� relaxar. Quem cuida de mim? 397 00:21:42,080 --> 00:21:43,399 Voc� est� cansada? 398 00:21:44,640 --> 00:21:46,915 Eu � que estou exausto. 399 00:21:47,120 --> 00:21:51,557 Estive na colheita, ceifando com o sol ardente... 400 00:21:51,760 --> 00:21:53,159 em pleno calor de ver�o. 401 00:21:53,360 --> 00:21:55,191 Servir ch� � t�o cansativo? 402 00:21:55,520 --> 00:21:56,794 Ent�o, acha que n�o estou trabalhando? 403 00:21:57,000 --> 00:21:59,309 N�o me esfor�o? 404 00:21:59,520 --> 00:22:01,590 Seu trabalho n�o � tudo. 405 00:22:02,400 --> 00:22:04,630 Lembre-se do primeiro dia... 406 00:22:05,600 --> 00:22:07,875 em que serviu ch� a seu futuro marido. 407 00:22:08,080 --> 00:22:10,640 Voc� gostou e ele tamb�m. 408 00:22:11,200 --> 00:22:14,875 Estes dias n�o devem acabar agora. 409 00:22:15,480 --> 00:22:19,189 Voc� deve lembrar-see daquele dia pelo ch�... 410 00:22:20,720 --> 00:22:23,075 Naquela �poca era diferente. 411 00:22:23,280 --> 00:22:26,556 Servir ch� ao seu marido agora virou trabalho? 412 00:22:26,760 --> 00:22:27,556 N�o � a mesma coisa? 413 00:22:27,760 --> 00:22:29,830 Sim, mas n�o � trabalho. 414 00:22:30,640 --> 00:22:34,235 Tanto faz fazer ch� ou servir. � trabalho. 415 00:22:34,520 --> 00:22:36,795 Eu sirvo ch�, faz bem a voc�. 416 00:22:37,920 --> 00:22:40,309 Mas ningu�m cuida de mim, me faz relaxar. 417 00:22:40,520 --> 00:22:42,670 Sei que voc� est� exausta. 418 00:22:43,720 --> 00:22:45,870 Servir ch� � trabalhoso atualmente. 419 00:22:46,400 --> 00:22:48,311 N�o tire nenhuma foto. 420 00:22:49,560 --> 00:22:51,437 Eu tenho tr�s trabalhos. 421 00:22:51,720 --> 00:22:53,915 Eu tenho tr�s trabalhos, voc� n�o. 422 00:22:55,560 --> 00:22:59,189 E o terceiro � o mais dif�cil e o mais importante. 423 00:22:59,400 --> 00:23:00,958 N�o tire nenhuma foto! 424 00:23:01,160 --> 00:23:03,879 - Eu devia t�-la guardado. - Eu vou tir�-la daqui. 425 00:23:07,320 --> 00:23:09,550 - Eu disse para n�o fotografar. - Est� bem. 426 00:23:10,080 --> 00:23:11,308 N�o acontecer� de novo. 427 00:23:12,680 --> 00:23:15,194 Os homens n�o t�m um terceiro trabalho? 428 00:23:16,160 --> 00:23:17,593 S� as mulheres? 429 00:23:18,320 --> 00:23:19,230 N�s n�o temos? 430 00:23:19,440 --> 00:23:21,317 Se os homens... 431 00:23:21,520 --> 00:23:23,397 n�o fizerem seu terceiro trabalho, 432 00:23:23,600 --> 00:23:25,238 eles perdem a honra. 433 00:23:28,960 --> 00:23:31,793 Seu terceiro trabalho pesa como uma montanha. 434 00:23:32,000 --> 00:23:33,638 � um trabalho muito dif�cil. 435 00:23:33,840 --> 00:23:36,673 N�o � simples como voc� pensa. 436 00:23:37,040 --> 00:23:37,916 Est� errado? 437 00:23:38,880 --> 00:23:40,359 - Mashti Hatam! - O qu�? 438 00:23:40,560 --> 00:23:41,709 Venha, venha. 439 00:24:24,680 --> 00:24:27,877 O engenheiro esqueceu a c�mera novamente. 440 00:24:29,360 --> 00:24:30,839 Ele � t�o distra�do quanto eu. 441 00:24:50,160 --> 00:24:51,388 O que h� de novo? 442 00:24:51,600 --> 00:24:54,239 Nada de especial. 443 00:25:01,960 --> 00:25:04,713 Cuide-se. 444 00:26:44,440 --> 00:26:45,839 Sra. Parvin! Sra. Parvin! 445 00:26:48,480 --> 00:26:49,629 Estou trazendo sopa. 446 00:26:49,840 --> 00:26:51,751 Que seus desejos se realizem. 447 00:26:51,960 --> 00:26:53,439 Ela est� bem? 448 00:26:53,640 --> 00:26:55,119 Sim, obrigada. 449 00:26:57,680 --> 00:26:59,398 Voc� j� acabou? 450 00:27:15,280 --> 00:27:18,829 Se estiver me escutando, fique na linha. Vou subir mais alto. 451 00:27:54,680 --> 00:27:57,399 Vou subir mais um pouco. 452 00:27:59,000 --> 00:28:00,831 Fique na linha. 453 00:28:45,120 --> 00:28:46,951 Se voc� me escutar, eu n�o vou desligar. 454 00:28:47,160 --> 00:28:50,675 Vou subir mais alto, para podermos conversar. 455 00:28:52,160 --> 00:28:54,720 Se cair a linha, ligue de novo. 456 00:29:44,040 --> 00:29:45,871 Sim, al�... � voc�. 457 00:29:46,600 --> 00:29:48,556 Pensei que fosse a Sra. Godarzi. 458 00:29:48,760 --> 00:29:52,639 Eu disse para n�o me ligar. Eu ligo para voc�. 459 00:29:55,320 --> 00:29:57,959 Godarzi liga por causa do trabalho. 460 00:29:59,960 --> 00:30:02,349 Ent�o, por que me fez subir t�o alto? 461 00:30:05,040 --> 00:30:06,792 Desculpe, continue. 462 00:30:07,760 --> 00:30:09,398 � mesmo? Quando? 463 00:30:12,840 --> 00:30:14,717 N�o posso estar l�. 464 00:30:18,400 --> 00:30:21,119 Diga a eles que n�o conseguiu falar comigo. 465 00:30:23,720 --> 00:30:25,551 Como ela est�? Melhor? 466 00:30:31,160 --> 00:30:33,390 Como est� o papai? 467 00:30:33,960 --> 00:30:36,076 Estou ouvindo. Volto logo para casa. 468 00:30:38,960 --> 00:30:42,430 Comprei para voc�. � vermelho. 469 00:30:43,040 --> 00:30:45,873 Passe para a mam�e. Preciso falar com ela. 470 00:30:48,440 --> 00:30:51,557 Ou�a, para come�ar, sinto muito. 471 00:30:51,760 --> 00:30:53,671 Depois, meus p�sames. 472 00:30:53,880 --> 00:30:58,396 Se algu�m perguntar por mim, diga que n�o me encontrou. 473 00:30:59,480 --> 00:31:01,914 Eles n�o sabem que aluguei um celular. 474 00:31:04,880 --> 00:31:07,519 Voltarei para o s�timo dia de luto. 475 00:31:07,760 --> 00:31:10,069 Prometo que estarei a�. 476 00:31:12,240 --> 00:31:15,755 N�o fale assim comigo. Agora n�o � hora. 477 00:31:16,240 --> 00:31:17,992 Est� bem. Mais alguma coisa? 478 00:31:18,200 --> 00:31:20,395 Cuide-se. 479 00:31:46,560 --> 00:31:47,390 Ol�. 480 00:31:47,600 --> 00:31:48,396 Ol�. 481 00:31:49,400 --> 00:31:50,958 Por que parou de cantar? 482 00:31:51,840 --> 00:31:54,035 Voc� canta t�o bem. 483 00:31:57,720 --> 00:31:59,073 Vamos, continue a cantar. 484 00:32:00,120 --> 00:32:01,519 N�o ouso. 485 00:32:01,720 --> 00:32:04,234 Por qu�? Voc� est� a� e eu, aqui. 486 00:32:06,520 --> 00:32:08,511 N�o podemos nos olhar nos olhos. 487 00:32:09,760 --> 00:32:11,318 N�o consigo ver voc�. 488 00:32:11,520 --> 00:32:13,590 Mas eu consigo. 489 00:32:13,960 --> 00:32:15,712 O que est� fazendo a�? 490 00:32:16,040 --> 00:32:18,429 Estou cavando um po�o. 491 00:32:19,480 --> 00:32:21,391 N�o se cavam po�os em morros. 492 00:32:22,000 --> 00:32:25,037 - � uma valeta. - Para que uma valeta? 493 00:32:25,760 --> 00:32:27,318 Para as telecomunica��es. 494 00:32:27,520 --> 00:32:29,033 Por que est� sozinho? 495 00:32:30,000 --> 00:32:31,956 Trabalhar sozinho simplifica tudo. 496 00:32:32,320 --> 00:32:34,311 � bom, voc� n�o tem patr�o. 497 00:32:34,680 --> 00:32:36,238 O que � isso a� atr�s de voc�? 498 00:32:37,240 --> 00:32:38,593 Vire-se... 499 00:32:39,400 --> 00:32:40,594 para a esquerda... 500 00:32:41,000 --> 00:32:44,072 Isso que voc� encostou. Cuidado para n�o quebr�-lo. 501 00:32:44,280 --> 00:32:46,111 Tente solt�-lo. Puxe para fora. 502 00:32:46,680 --> 00:32:47,874 Jogue para mim. 503 00:32:53,680 --> 00:32:54,954 Ele era alto! 504 00:32:55,160 --> 00:32:56,195 � do seu tamanho. 505 00:32:56,400 --> 00:32:58,391 � a perna esquerda ou a direita? 506 00:32:58,640 --> 00:33:01,837 � o osso da perna, n�o um sapato. 507 00:33:09,200 --> 00:33:10,838 Tudo bem, Sra. Godarzi? 508 00:33:11,040 --> 00:33:13,679 Obrigado, bondade sua. 509 00:33:14,400 --> 00:33:17,198 � muito dif�cil encontr�-lo. 510 00:33:18,200 --> 00:33:21,192 Foi a mesma coisa em Teer�, sempre ocupado. 511 00:33:22,840 --> 00:33:24,432 Sim... estamos prontos. 512 00:33:25,000 --> 00:33:27,275 Sim, est�o prontos tamb�m. Est�o todos prontos. 513 00:33:31,040 --> 00:33:32,268 Sim, se n�o se importa... 514 00:33:32,480 --> 00:33:36,268 quando ligar, tem que esperar alguns minutos... 515 00:33:36,840 --> 00:33:38,956 at� que eu chegue a um lugar mais alto. 516 00:33:39,160 --> 00:33:41,230 Sim, naquele lugar mesmo. 517 00:33:41,440 --> 00:33:43,510 Sim, sim. Est� bem. 518 00:33:44,120 --> 00:33:47,032 De nada. Obrigado. At� logo. 519 00:33:51,080 --> 00:33:52,593 Behzad... 520 00:33:53,240 --> 00:33:53,990 Ol�. 521 00:33:54,880 --> 00:33:55,869 Como est�? 522 00:33:56,600 --> 00:33:59,319 - Por que voc� est� aqui? - Vim ver voc�. 523 00:33:59,560 --> 00:34:00,993 Como soube que eu estava aqui? 524 00:34:01,200 --> 00:34:05,239 Quando trouxe o p�o, perguntei � Sra. Kharaman: 525 00:34:05,680 --> 00:34:07,318 "Onde est� Behzad?" 526 00:34:10,920 --> 00:34:13,195 Ela disse: "Peguou uma toalha e saiu." 527 00:34:13,400 --> 00:34:15,960 Voc� n�o estava perto da fonte. 528 00:34:15,960 --> 00:34:18,310 Tentei o outro lado... 529 00:34:18,520 --> 00:34:23,116 mas voc� tamb�m n�o estava l�. N�o estava na fonte. 530 00:34:23,440 --> 00:34:24,714 Como conseguir� atravessar? 531 00:34:24,920 --> 00:34:26,911 H� uma ponte. 532 00:34:30,640 --> 00:34:33,359 Voc� n�o pergunta como estou? Onde voc� estava? 533 00:34:33,680 --> 00:34:36,990 N�o tive not�cias de voc�. Nada. 534 00:34:37,200 --> 00:34:39,236 Trabalho no campo. 535 00:34:39,440 --> 00:34:42,591 Voc� est� sempre trabalhando ou na escola. 536 00:34:42,800 --> 00:34:44,028 Ou dormindo. 537 00:34:44,240 --> 00:34:45,719 Cuidado para n�o cair! 538 00:34:46,120 --> 00:34:48,076 - Voc� chama isso de ponte? - Sim. 539 00:34:48,920 --> 00:34:50,558 Sua ponte pessoal? 540 00:34:50,760 --> 00:34:53,354 Todas as crian�as usam. 541 00:34:53,560 --> 00:34:54,834 - Como vai? - Tudo bem. 542 00:34:56,760 --> 00:34:57,909 Como est� a inv�lida? 543 00:34:58,120 --> 00:34:59,030 Quem? 544 00:34:59,240 --> 00:35:01,993 Voc� ainda pergunta quem? � �bvio. 545 00:35:03,400 --> 00:35:05,470 - Ah, a Sra. Malek? - Sim. 546 00:35:06,640 --> 00:35:10,076 Ela n�o tomou a sopa... 547 00:35:11,040 --> 00:35:13,156 de Mash Hajer e nem a dos outros. 548 00:35:13,360 --> 00:35:15,032 Quantos cozinheiros ela tem? 549 00:35:15,240 --> 00:35:18,118 N�o s�o seus cozinheiros. A sopa � uma oferenda. 550 00:35:18,320 --> 00:35:19,912 Uma oferenda, �? 551 00:35:20,160 --> 00:35:20,956 Por qu�? 552 00:35:21,160 --> 00:35:24,197 Se a inv�lida toma certa sopa... 553 00:35:24,400 --> 00:35:26,834 os desejos de quem preparou a sopa se realizar�o. 554 00:35:27,200 --> 00:35:28,952 Voc� tem um desejo tamb�m? 555 00:35:29,600 --> 00:35:32,114 Tenho, sim. Passar nos exames. 556 00:35:32,320 --> 00:35:33,958 Mas tenho mais um desejo. 557 00:35:34,160 --> 00:35:34,956 O que �? 558 00:35:35,160 --> 00:35:37,879 Que a Sra. Malek sare. 559 00:35:38,920 --> 00:35:40,797 - Que ela sare? - Sim. 560 00:35:45,120 --> 00:35:48,351 Voc� consegue um pouco de leite... 561 00:35:48,640 --> 00:35:50,198 para nosso caf� da manh�? 562 00:35:50,720 --> 00:35:52,915 N�o tenho vacas. 563 00:35:53,120 --> 00:35:55,031 E estou sozinha. 564 00:35:55,240 --> 00:35:58,118 Diga a Farzad para trazer um pouco. 565 00:36:00,960 --> 00:36:03,235 N�o entendo isso. 566 00:36:03,440 --> 00:36:06,557 Pe�a ao garoto, ele trar� um pouco. 567 00:36:07,600 --> 00:36:09,431 Estamos no campo... 568 00:36:10,160 --> 00:36:12,435 gostamos de consumir produtos locais. 569 00:36:12,920 --> 00:36:16,515 N�o tenho nada. N�o tenho nem vacas. 570 00:36:16,840 --> 00:36:18,990 Tenho muito trabalho. 571 00:36:20,640 --> 00:36:22,437 Onde est�o as pessoas? 572 00:36:22,880 --> 00:36:26,555 Ontem, andando pela aldeia... 573 00:36:27,840 --> 00:36:30,195 s� vi crian�as e velhos. 574 00:36:30,400 --> 00:36:34,359 Os jovens trabalham no campo, na agricultura. 575 00:36:34,560 --> 00:36:35,879 Ningu�m fica ocioso. 576 00:36:36,080 --> 00:36:38,514 S� os mais velhos e as crian�as ficam na aldeia. 577 00:36:39,280 --> 00:36:40,918 Onde est�o os jovens? 578 00:36:41,120 --> 00:36:44,396 Acabei de dizer: Est�o trabalhando no campo. 579 00:36:44,600 --> 00:36:46,352 O milho e a cevada... 580 00:36:46,560 --> 00:36:48,630 est�o prontos para a colheita. 581 00:36:52,600 --> 00:36:55,160 Os jovens trabalham tr�s meses. 582 00:36:55,160 --> 00:36:58,238 No inverno, eles n�o trabalham. 583 00:36:58,440 --> 00:37:03,150 Eles ganham a vida durante tr�s meses. 584 00:37:03,520 --> 00:37:05,829 No inverno, eles se sentam por a�, bebendo ch�. 585 00:37:06,520 --> 00:37:09,353 N�o h� muito o que fazer no inverno. 586 00:37:14,920 --> 00:37:17,878 Aparentemente, n�o est�o ociosos. 587 00:37:18,520 --> 00:37:22,229 N�o, eles n�o fazem nada. 588 00:37:22,760 --> 00:37:25,149 Sentam-se ao redor do fogo para se aquecer. 589 00:37:26,360 --> 00:37:28,954 Passam as noites juntos. 590 00:37:30,320 --> 00:37:33,995 Alguns produtos s�o semeados no inverno... 591 00:37:37,080 --> 00:37:38,957 e colhidos no ver�o. 592 00:37:39,920 --> 00:37:41,239 N�o sei. 593 00:37:43,280 --> 00:37:47,193 Sua colheita logo estar� madura. Parab�ns. 594 00:37:47,400 --> 00:37:48,515 Obrigada. 595 00:37:50,560 --> 00:37:52,152 Quantos filhos voc� tem? 596 00:37:54,160 --> 00:37:55,195 Nove. 597 00:37:55,600 --> 00:37:57,830 Muito bem, nove filhos? 598 00:37:58,040 --> 00:37:58,711 Sim. 599 00:38:03,400 --> 00:38:05,356 Quantas meninas e quantos meninos? 600 00:38:05,640 --> 00:38:08,154 Cinco meninas e quatro meninos. 601 00:38:10,920 --> 00:38:13,354 Est� vendo, voc� n�o perde tempo. 602 00:38:19,480 --> 00:38:20,629 Deus os aben�oe. 603 00:38:20,840 --> 00:38:21,829 Obrigada. 604 00:38:25,880 --> 00:38:27,871 Voc�s n�o querem se levantar? 605 00:38:29,120 --> 00:38:30,678 N�s temos que levantar? 606 00:38:30,880 --> 00:38:32,279 Voc�s n�o querem? 607 00:38:34,000 --> 00:38:35,433 Alguma not�cia? 608 00:38:35,640 --> 00:38:37,870 Sim, mas n�o o que voc� pensa. 609 00:38:38,720 --> 00:38:40,312 Mas h� alguma coisa. 610 00:38:43,080 --> 00:38:45,594 Ela n�o tomou a sopa... 611 00:38:45,800 --> 00:38:48,360 enviada pelas Sras. Hetcher e Terayin. 612 00:38:49,360 --> 00:38:50,429 O que quer dizer? 613 00:38:50,720 --> 00:38:52,153 Quer dizer... 614 00:39:02,360 --> 00:39:04,157 Fique na linha. 615 00:40:10,440 --> 00:40:11,714 Vou subir o morro. 616 00:40:11,920 --> 00:40:15,879 Se a linha cair, ligue de volta. N�o posso ligar para voc�. 617 00:41:23,240 --> 00:41:25,913 Al�, como vai, Sra. Godarzi? 618 00:41:26,600 --> 00:41:29,797 Desculpe, demora um pouco para chegar a um lugar alto. 619 00:41:33,680 --> 00:41:35,477 N�o d� para prever isso. 620 00:41:35,680 --> 00:41:37,591 Um dia, ela est� bem, no outro, est� mal. 621 00:41:37,800 --> 00:41:39,119 Seu estado varia. 622 00:41:41,920 --> 00:41:45,469 Estamos todos esperando. Temos que esperar. 623 00:41:46,480 --> 00:41:49,119 Ela tem companhia. Seu filho veio de longe. 624 00:41:49,320 --> 00:41:51,038 Ele est� esperando, como n�s. 625 00:41:53,880 --> 00:41:57,156 Quando voltamos? Em dois ou tr�s dias, talvez. 626 00:41:57,840 --> 00:41:58,795 At� logo. 627 00:42:02,880 --> 00:42:06,111 Sabia que aquela voz quente pertencia a um cora��o quente. 628 00:42:07,080 --> 00:42:09,594 Al�. Com est�? 629 00:42:12,680 --> 00:42:14,079 � fundo! 630 00:42:15,000 --> 00:42:17,958 Tr�s metros, como consta no contrato com o engenheiro. 631 00:42:27,560 --> 00:42:29,312 Acho que voc� pode estar certo. 632 00:42:29,520 --> 00:42:31,670 Trabalhar sozinho � melhor. 633 00:42:33,600 --> 00:42:35,477 � mais dif�cil... 634 00:42:37,720 --> 00:42:39,551 mas tem vantagens. 635 00:42:40,600 --> 00:42:42,318 - Voc� est� me entendendo? - N�o. 636 00:42:45,560 --> 00:42:47,835 � que ningu�m o incomoda. 637 00:42:48,040 --> 00:42:50,918 Um chefe. Voc� n�o tem chefe. 638 00:42:51,120 --> 00:42:51,996 N�o. 639 00:42:52,600 --> 00:42:54,477 Ele vem e nos perturba. 640 00:42:54,920 --> 00:42:56,478 Ela me trouxe um pouco de leite. 641 00:42:56,680 --> 00:42:59,353 Olhe. Quer que eu te d� um pouco? 642 00:42:59,560 --> 00:43:03,109 N�o, muito obrigado. Ela trouxe para voc�. 643 00:43:06,840 --> 00:43:09,957 Dizem que Farhad cavou Biston sozinho. 644 00:43:10,680 --> 00:43:11,908 Voc� o conhece? 645 00:43:12,120 --> 00:43:15,749 Sim. Ele nasceu aqui. Nasceu a 5 km daqui. 646 00:43:15,960 --> 00:43:17,439 Mesmo? Muito bem. 647 00:43:18,240 --> 00:43:19,798 Mas n�o foi Farhad... 648 00:43:20,440 --> 00:43:21,793 ...que cavou Biston. 649 00:43:22,000 --> 00:43:22,955 Eu sei. 650 00:43:23,600 --> 00:43:24,794 Quem foi, ent�o? 651 00:43:25,000 --> 00:43:27,070 O amor. O amor dele por Shirin. 652 00:43:27,440 --> 00:43:29,829 Bravo. Eu tamb�m conhe�o o amor. 653 00:43:30,040 --> 00:43:32,315 Um homem sem amor n�o consegue viver. 654 00:43:53,240 --> 00:43:54,389 Como vai? 655 00:43:54,720 --> 00:43:55,709 Estou bem. 656 00:43:55,920 --> 00:43:56,955 Aonde voc�s v�o? 657 00:43:57,160 --> 00:43:59,594 Como sempre, vamos comer morangos. 658 00:44:00,880 --> 00:44:03,155 - Onde est� Jahan? - Dormindo, como sempre. 659 00:44:03,360 --> 00:44:04,270 Voc� o trar� de volta? 660 00:44:04,480 --> 00:44:06,948 Voc� sabe, ele n�o come morangos. 661 00:44:07,880 --> 00:44:09,836 Quem ligou? 662 00:44:10,640 --> 00:44:12,471 - A Sra. Godarzi. - O que ela disse? 663 00:44:12,920 --> 00:44:14,956 Sauda��es. Ela queria not�cias. 664 00:44:15,360 --> 00:44:16,873 O que voc� lhe contou? 665 00:44:17,080 --> 00:44:19,036 Nada, que est� indo bem. 666 00:44:19,240 --> 00:44:21,390 Indo bem? O qu�? 667 00:44:21,600 --> 00:44:24,034 Comer morangos � trabalho. 668 00:44:24,560 --> 00:44:26,551 - Ela n�o queria alguns? - N�o. 669 00:44:26,760 --> 00:44:28,671 Os morangos s�o melhores em Teer�. 670 00:44:28,880 --> 00:44:31,519 Ar puro, leite fresco. 671 00:44:31,720 --> 00:44:34,188 N�o vi leite nenhum. 672 00:44:34,400 --> 00:44:37,119 Leite n�o � permitido aqui. 673 00:44:38,040 --> 00:44:39,109 Ele est� certo. 674 00:44:39,320 --> 00:44:40,878 N�o demorem. N�o v�o longe. 675 00:44:41,080 --> 00:44:42,308 N�o, estamos logo ali. 676 00:44:44,320 --> 00:44:45,833 At� logo. 677 00:45:13,480 --> 00:45:14,913 Trouxe p�o para voc�s. 678 00:45:15,120 --> 00:45:16,951 Obrigado. Voc� est� bem? 679 00:45:17,160 --> 00:45:17,831 De nada. 680 00:45:18,040 --> 00:45:19,758 - Como vai? - Bem. 681 00:45:20,680 --> 00:45:22,079 Como ela est�? 682 00:45:22,280 --> 00:45:23,156 Quem? 683 00:45:23,600 --> 00:45:25,158 Ainda pergunta quem? 684 00:45:25,520 --> 00:45:26,839 Ela est� bem. 685 00:45:27,120 --> 00:45:28,633 - Ela est� bem? - Sim. 686 00:45:29,760 --> 00:45:31,113 Como voc� sabe? 687 00:45:31,320 --> 00:45:34,756 Minha m�e foi v�-la. 688 00:45:35,360 --> 00:45:36,509 E ent�o? 689 00:45:36,720 --> 00:45:40,156 Minha m�e diz que ela est� bem. 690 00:45:42,080 --> 00:45:43,559 Ela comeu ou n�o? 691 00:45:43,760 --> 00:45:45,034 Ontem � noite... 692 00:45:45,440 --> 00:45:48,000 ela se alimentou. 693 00:45:48,240 --> 00:45:50,151 Ela n�o tocou em nada. 694 00:45:50,360 --> 00:45:54,433 Meu tio mo�o a alimentou. 695 00:45:55,160 --> 00:45:57,310 Ele est� brigado com minha m�e. 696 00:45:57,880 --> 00:45:59,154 Eles n�o se falam. 697 00:45:59,360 --> 00:46:01,828 Por que n�o? Porque ele quis aliment�-la? 698 00:46:02,040 --> 00:46:05,589 N�o, eles brigaram h� muito tempo. 699 00:46:06,040 --> 00:46:07,473 Por que ele � seu "tio mo�o"? 700 00:46:07,680 --> 00:46:09,750 - Quantos tios voc� tem? - Tr�s. 701 00:46:10,040 --> 00:46:12,508 - Os outros s�o mais velhos? - S�o. 702 00:46:12,960 --> 00:46:15,315 Muito bem. Onde est�o eles? 703 00:46:15,520 --> 00:46:19,115 Um est� em Ahwaz, o outro, em Kermanshah... 704 00:46:19,680 --> 00:46:21,591 e eu n�o sei onde est� o terceiro. 705 00:46:21,800 --> 00:46:23,153 Eles n�o visitam sua m�e? 706 00:46:23,360 --> 00:46:28,673 Ontem � noite, meu tio disse para minha m�e... 707 00:46:28,880 --> 00:46:30,552 que suas f�rias tinham acabado. 708 00:46:31,360 --> 00:46:34,113 Mas, se eles est�o brigados, como ele falou com ela? 709 00:46:34,320 --> 00:46:37,835 Meu tio fala com ela, mas minha m�e n�o responde. 710 00:46:39,560 --> 00:46:41,676 - Os outros n�o v�m? - N�o. 711 00:46:41,880 --> 00:46:44,269 Ontem, meu tio... 712 00:46:44,480 --> 00:46:47,552 falou para minha m�e que ele tem que voltar. 713 00:46:48,680 --> 00:46:49,874 Ent�o, ele vai partir? 714 00:46:50,080 --> 00:46:50,671 Vai. 715 00:46:50,880 --> 00:46:52,279 E quanto a n�s? 716 00:46:52,480 --> 00:46:53,595 N�o sei. 717 00:46:53,800 --> 00:46:56,519 H� exames que eu tenho que fazer. 718 00:46:56,720 --> 00:46:59,188 Al�m de voc�, n�o temos ningu�m aqui. 719 00:46:59,400 --> 00:47:01,197 Mas eu tenho exames. 720 00:47:01,400 --> 00:47:03,595 Tudo bem, v�. Vou ver o que fazer. 721 00:47:03,800 --> 00:47:04,869 Obrigado mesmo assim. 722 00:47:05,720 --> 00:47:07,039 At� logo. 723 00:47:07,440 --> 00:47:08,873 Cuide-se. 724 00:47:09,280 --> 00:47:10,156 Est� bem. 725 00:47:18,560 --> 00:47:20,232 Al�. 726 00:47:20,440 --> 00:47:22,351 Tenha um bom dia. 727 00:47:22,560 --> 00:47:24,596 Trouxe �gua da fonte. 728 00:47:25,920 --> 00:47:28,639 Obrigado. Eu trouxe p�o fresco. 729 00:47:28,840 --> 00:47:31,434 Muito obrigada. Coloque ali. 730 00:47:31,640 --> 00:47:33,710 Vou colocar aqui. 731 00:47:34,000 --> 00:47:35,956 Vou pegar o caf� da manh�. 732 00:47:36,440 --> 00:47:39,750 Ent�o, vou acordar meus colegas. 733 00:47:47,600 --> 00:47:49,272 Ontem, eu pedi... 734 00:47:49,480 --> 00:47:52,870 para sua irm� trazer leite. 735 00:47:53,480 --> 00:47:55,038 Ela deve ter esquecido. 736 00:47:55,880 --> 00:47:56,869 Fui eu. 737 00:47:57,080 --> 00:47:58,911 N�o, eu falei com sua irm�. 738 00:47:59,160 --> 00:48:00,639 N�o, fui eu. 739 00:48:00,960 --> 00:48:02,712 - Foi voc�? - Sim. 740 00:48:02,920 --> 00:48:04,797 Ela estava gr�vida. 741 00:48:05,000 --> 00:48:06,991 Eu estava gr�vida. 742 00:48:08,520 --> 00:48:09,475 Era voc�? 743 00:48:09,880 --> 00:48:10,869 Sim, em pessoa. 744 00:48:11,080 --> 00:48:11,990 S�rio? 745 00:48:12,200 --> 00:48:14,077 Sim, eu tive o beb�... 746 00:48:14,280 --> 00:48:18,319 e voltei aqui para trabalhar. 747 00:48:18,520 --> 00:48:20,078 Onde est� ele? 748 00:48:20,360 --> 00:48:21,793 - � o seu beb�? - �. 749 00:48:22,000 --> 00:48:23,831 - Parab�ns. - Obrigada. 750 00:48:24,040 --> 00:48:25,678 Quantos filhos voc� tem? 751 00:48:26,320 --> 00:48:27,469 Dez. 752 00:48:27,680 --> 00:48:30,194 Cinco meninas e cinco meninos. 753 00:48:31,160 --> 00:48:33,628 Cinco meninos e cinco meninas. Parab�ns! 754 00:48:33,840 --> 00:48:34,955 Obrigada. 755 00:48:35,360 --> 00:48:37,157 Diga-me... 756 00:48:37,360 --> 00:48:41,035 a f�brica ainda pode produzir mais? 757 00:48:42,280 --> 00:48:44,748 Como posso saber? 758 00:48:46,000 --> 00:48:48,912 D� o leite primeiro para o beb�. 759 00:48:49,840 --> 00:48:52,070 N�o se preocupe com meus colegas. 760 00:50:13,640 --> 00:50:15,073 Como vai, Sra. Godarzi? 761 00:50:15,280 --> 00:50:16,679 Est� me escutando? 762 00:50:17,160 --> 00:50:18,832 Estou escutando tamb�m. 763 00:50:19,800 --> 00:50:21,836 Bom dia. Como vai? 764 00:50:25,120 --> 00:50:27,793 O que posso dizer? Estamos prontos. 765 00:50:28,840 --> 00:50:29,909 Tudo est� muito bem. 766 00:50:35,880 --> 00:50:38,997 Ou�a... Aqui em cima... 767 00:50:41,400 --> 00:50:43,834 N�s tamb�m nos entediamos, mas... 768 00:50:46,920 --> 00:50:49,388 Parece ser a �nica solu��o. 769 00:50:53,640 --> 00:50:55,995 N�o h� d�vida. 770 00:50:59,680 --> 00:51:02,240 Pode ser a qualquer dia agora, n�o d� para dizer. 771 00:51:06,000 --> 00:51:08,594 Faz tr�s dias que ela n�o come. 772 00:51:11,520 --> 00:51:13,829 N�o, n�o h� d�vida. 773 00:51:15,840 --> 00:51:19,071 Temos que esperar. N�o h� outra solu��o. 774 00:51:21,840 --> 00:51:23,512 Posso lhe pedir um favor? 775 00:51:23,720 --> 00:51:27,030 D� mais trabalho para a equipe. Eu lhes prometi. 776 00:51:30,240 --> 00:51:31,719 N�o, provavelmente n�o. 777 00:51:32,840 --> 00:51:34,319 N�o se preocupe. 778 00:51:36,600 --> 00:51:38,033 At� logo. 779 00:51:41,840 --> 00:51:43,592 Essa valeta ainda n�o acabou? 780 00:51:44,960 --> 00:51:46,916 Peguei uma pedra. 781 00:51:49,120 --> 00:51:50,394 Boa sorte. 782 00:51:51,800 --> 00:51:54,155 D� para ver. D� para ouvir. 783 00:51:55,400 --> 00:51:57,470 Tamb�m chegamos a um beco sem sa�da. 784 00:51:59,960 --> 00:52:03,270 Voc� tem sorte, tem uma picareta. N�s n�o temos. 785 00:52:06,880 --> 00:52:08,757 N�o podemos fazer nada. 786 00:52:08,960 --> 00:52:11,474 Posso conseguir uma picareta para voc�s. 787 00:52:12,360 --> 00:52:14,510 Nosso problema n�o pode ser resolvido com uma picareta. 788 00:52:15,440 --> 00:52:18,000 Se pudesse, tudo seria mais f�cil. 789 00:52:19,080 --> 00:52:20,957 Um golpe de picareta resolveria. 790 00:52:22,920 --> 00:52:26,356 Em vez de picareta, voc� poderia oferecer ch�. 791 00:52:26,720 --> 00:52:29,473 Sirva-se, por favor. 792 00:52:36,040 --> 00:52:38,235 Se voc� me der o endere�o da sua Julieta... 793 00:52:38,520 --> 00:52:40,954 pe�o para ela conseguir leite para n�s. 794 00:52:41,680 --> 00:52:42,908 Na aldeia... 795 00:52:43,360 --> 00:52:47,797 bata em qualquer porta, e eles lhe dar�o leite. 796 00:52:51,160 --> 00:52:52,752 N�o encontrei nada. 797 00:52:54,640 --> 00:52:57,029 Mesmo no mar, n�o h� �gua para mim! 798 00:52:59,240 --> 00:53:01,231 Posso pedir um pouco para ela? 799 00:53:01,480 --> 00:53:03,152 Sem problema. 800 00:53:03,360 --> 00:53:05,112 Ela est� na casa de Kakrahman. 801 00:53:05,320 --> 00:53:06,992 V� para a aldeia... 802 00:53:07,200 --> 00:53:10,749 Voc� a encontrar� l�. 803 00:53:11,720 --> 00:53:13,199 Na casa de Kakrahman... 804 00:53:13,480 --> 00:53:16,870 pergunte a qualquer um, eles sabem onde �. 805 00:53:24,160 --> 00:53:25,354 Entre. 806 00:53:25,680 --> 00:53:26,590 N�o estou incomodando? 807 00:53:26,800 --> 00:53:28,074 Seja bem. vindo. 808 00:53:31,120 --> 00:53:32,394 Com licen�a. 809 00:53:35,600 --> 00:53:37,830 - Como vai? - Bem, obrigado. 810 00:53:39,320 --> 00:53:40,309 Desculpe incomodar. 811 00:53:40,520 --> 00:53:43,398 N�o � inc�modo, � meu caminho. Eu o levo. 812 00:53:44,200 --> 00:53:46,111 Sempre o vejo nesta estrada. 813 00:53:46,320 --> 00:53:48,515 - Voc� n�o � daqui? - N�o. 814 00:53:49,640 --> 00:53:51,676 Voc� parece ter algum problema. 815 00:53:52,880 --> 00:53:53,915 Problema? 816 00:53:54,160 --> 00:53:57,357 De qualquer maneira, toda situa��o tem seus problemas. 817 00:53:57,560 --> 00:54:01,235 Qualquer coisa acima de cem anos � considerado antig�idade. 818 00:54:01,440 --> 00:54:03,590 Do que est� falando? 819 00:54:03,920 --> 00:54:05,911 Voc� n�o trabalha no subterr�neo? 820 00:54:06,120 --> 00:54:08,918 Por causa deste osso, voc� acha... 821 00:54:09,440 --> 00:54:11,954 que estamos procurando tesouros ou antig�idades? 822 00:54:12,480 --> 00:54:13,959 Eu n�o acho isso. 823 00:54:14,160 --> 00:54:15,593 Tenho quase certeza. 824 00:54:18,120 --> 00:54:20,680 Voc�s n�o vieram para a cerim�nia, vieram? 825 00:54:21,480 --> 00:54:23,391 O gato saiu do saco. 826 00:54:24,600 --> 00:54:27,592 Nossa equipe estava brincando com o menino. 827 00:54:30,440 --> 00:54:33,637 Eles disseram que viemos procurar um tesouro. 828 00:54:34,520 --> 00:54:38,399 N�o quer�amos que as pessoas soubessem por que estamos aqui. 829 00:54:39,360 --> 00:54:42,830 Sua fam�lia vive na aldeia. Uma aldeia pequena. 830 00:54:44,000 --> 00:54:45,319 � por isso que ele acreditou. 831 00:54:45,520 --> 00:54:47,317 Depois, lhe contamos o segredo. 832 00:54:48,520 --> 00:54:50,431 Quando eu era pequeno, sentia a mesma coisa. 833 00:54:50,960 --> 00:54:54,396 Sempre que algu�m me contava um segredo... 834 00:54:54,600 --> 00:54:56,875 eu queria contar para os outros. 835 00:54:57,600 --> 00:54:59,238 E, no fim, acabava contando. 836 00:54:59,960 --> 00:55:03,919 Acho que gostava mais de contar do que de guardar. 837 00:55:04,640 --> 00:55:06,039 Isso � interessante. 838 00:55:07,880 --> 00:55:11,475 Voc� � um homem educado. O que acha dessa cerim�nia? 839 00:55:14,360 --> 00:55:17,670 Como dizer? � doloroso. 840 00:55:18,800 --> 00:55:21,758 Faz anos que h� duas linhas no rosto da minha m�e. 841 00:55:21,960 --> 00:55:23,871 - Linhas? - Sim, linhas. 842 00:55:24,080 --> 00:55:25,399 Voc� quer dizer cicatrizes? 843 00:55:25,600 --> 00:55:26,715 Sim, cicatrizes. 844 00:55:26,920 --> 00:55:30,117 Elas s�o feitas durante a cerim�nia. 845 00:55:30,840 --> 00:55:31,636 A primeira cicatriz... 846 00:55:33,120 --> 00:55:36,192 foi pela morte da minha tia. 847 00:55:36,600 --> 00:55:38,909 Minha pobre m�e a fez... 848 00:55:39,120 --> 00:55:41,680 para mostrar seu amor por meu pai. 849 00:55:42,760 --> 00:55:43,510 A segunda... 850 00:55:45,840 --> 00:55:49,594 foi para o chefe da f�brica onde meu pai trabalhava. 851 00:55:51,200 --> 00:55:54,670 Um de seus primos havia morrido. 852 00:55:56,520 --> 00:56:01,275 Para que meu pai n�o perdesse o emprego. 853 00:56:01,880 --> 00:56:05,998 O luto de minha m�e foi imenso. 854 00:56:06,200 --> 00:56:08,509 Ela arranhou seu rosto. Eu n�o conseguia acreditar. 855 00:56:09,160 --> 00:56:12,072 Na f�brica, havia muita competi��o... 856 00:56:12,280 --> 00:56:15,750 entre os homens para manter seus empregos. 857 00:56:15,960 --> 00:56:18,633 Por necessidade, entende? 858 00:56:19,040 --> 00:56:20,712 Todos se submeteram. 859 00:56:20,920 --> 00:56:24,071 Havia muita press�o. Todos precisavam do emprego. 860 00:56:24,560 --> 00:56:27,791 Nem se pensava em sentir pena ou desistir... 861 00:56:28,000 --> 00:56:29,638 todos se exibiam... 862 00:56:29,840 --> 00:56:33,879 pulavam � frente para agradar ao patr�o. 863 00:56:34,640 --> 00:56:38,428 Cada um queria mostrar que sua dor era maior que a dos outros. 864 00:56:38,640 --> 00:56:42,110 Que ele estava a seu lado. Que era leal. 865 00:56:43,200 --> 00:56:47,193 Esse tipo de coisa n�o me interessa. 866 00:56:48,400 --> 00:56:49,230 Quando penso nisso... 867 00:56:50,360 --> 00:56:52,510 acho muito doloroso. 868 00:56:53,640 --> 00:56:54,993 Vou lhe contar... 869 00:56:55,360 --> 00:56:58,511 acho que a origem dessa cerim�nia... 870 00:56:58,720 --> 00:57:00,551 est� enraizada na economia. 871 00:57:00,760 --> 00:57:04,070 O que acabo de dizer est� gravado... 872 00:57:04,280 --> 00:57:06,748 em suas mem�rias. Est� assim... 873 00:57:06,960 --> 00:57:10,555 por anos e gera��es agora. 874 00:57:10,960 --> 00:57:12,598 Voc� v� isto pelo lado de fora. 875 00:57:12,800 --> 00:57:14,677 Pode ser interessante. 876 00:57:14,880 --> 00:57:15,995 Mas, pessoalmente... 877 00:57:18,440 --> 00:57:20,590 Pode me deixar aqui? 878 00:57:20,800 --> 00:57:22,472 - Aonde voc� vai? - Para a escola. 879 00:57:22,680 --> 00:57:23,476 Deixo voc� l�. 880 00:57:23,680 --> 00:57:25,238 Vou ver Farzad tamb�m. 881 00:57:25,440 --> 00:57:27,317 Ele tem exames, vou ver o que ele fez. 882 00:57:46,600 --> 00:57:47,828 Obrigado, senhor. 883 00:57:48,120 --> 00:57:49,838 Obrigado de novo. Adeus. 884 00:57:50,160 --> 00:57:51,149 Adeus. 885 00:57:52,920 --> 00:57:55,639 - Este � o material do exame? - �. 886 00:57:55,840 --> 00:57:58,559 - N�o seja duro demais com eles. - Eu n�o sou. 887 00:58:03,400 --> 00:58:06,790 Diga ao nosso pequeno colega para vir me ver. 888 00:58:10,960 --> 00:58:11,995 Com licen�a. 889 00:58:12,200 --> 00:58:13,838 - Sim? - Fa�a-me um favor. 890 00:58:14,040 --> 00:58:16,508 N�o diga a Farzad o que est�vamos conversando. 891 00:58:16,720 --> 00:58:18,358 Est� bem. N�o se preocupe. 892 00:58:40,120 --> 00:58:41,838 Vamos, entre pelo outro lado. 893 00:58:45,160 --> 00:58:46,195 Apresse-se! 894 00:58:46,400 --> 00:58:47,594 - N�o posso ir agora. - Por qu�? 895 00:58:47,800 --> 00:58:50,109 Preciso de mais uma resposta para o exame. 896 00:58:50,560 --> 00:58:51,709 O que �? 897 00:58:51,920 --> 00:58:53,558 A quarta quest�o. 898 00:58:55,800 --> 00:58:57,438 - Voc� n�o sabe a resposta? - N�o. 899 00:58:57,640 --> 00:58:58,868 Por qu�? 900 00:58:59,720 --> 00:59:01,073 Porque n�o. 901 00:59:01,280 --> 00:59:02,633 O que era? 902 00:59:02,960 --> 00:59:05,110 "O que acontece aos bons e aos maus... 903 00:59:05,320 --> 00:59:07,515 no dia do Ju�zo Final?" 904 00:59:08,240 --> 00:59:09,309 Isto � �bvio. 905 00:59:09,520 --> 00:59:11,909 Os bons v�o para o inferno e os maus, para o c�u. 906 00:59:12,120 --> 00:59:13,553 - Certo? - Certo. 907 00:59:15,760 --> 00:59:19,673 N�o. Os bons v�o para o c�u e os maus, para o inferno. 908 00:59:19,880 --> 00:59:21,677 Corra para dentro, escreva isso e depois volte. 909 00:59:24,920 --> 00:59:26,069 Vai andando. 910 01:00:33,880 --> 01:00:35,791 Sirva-se de ch� se quiser. 911 01:00:36,000 --> 01:00:36,876 Como? 912 01:00:37,360 --> 01:00:39,316 Sirva. Se de ch� se quiser. 913 01:00:46,520 --> 01:00:49,114 - Voc� tamb�m quer um pouco? - N�o, para mim, n�o. 914 01:00:53,680 --> 01:00:54,908 Voc� quer ch�? 915 01:00:55,120 --> 01:00:56,155 N�o. 916 01:01:17,000 --> 01:01:18,956 Voc� � um covarde se voltar. 917 01:01:25,560 --> 01:01:26,834 Al�, Tajdolat. 918 01:01:27,040 --> 01:01:30,271 Que seu desejo se realize. A inv�lida tomou a sopa. 919 01:01:30,480 --> 01:01:32,198 Leve a tigela pra l�. 920 01:01:38,800 --> 01:01:40,119 Ol�, Farzad. 921 01:01:41,240 --> 01:01:42,309 - Tudo bem? - Tudo. 922 01:01:42,520 --> 01:01:44,158 - Aonde vai? - � escola. 923 01:01:44,360 --> 01:01:45,998 - Vou com voc�. - Vamos. 924 01:01:48,120 --> 01:01:49,269 At� logo. 925 01:01:51,240 --> 01:01:52,229 Foi bem no exame? 926 01:01:52,600 --> 01:01:53,396 Fui. 927 01:01:54,560 --> 01:01:56,630 - Como est� a inv�lida? - Bem. 928 01:01:57,480 --> 01:01:59,357 - Bem? - Sim. 929 01:02:00,080 --> 01:02:02,116 Ontem � noite... 930 01:02:02,320 --> 01:02:04,311 ela tomou a sopa de Tajdolat. 931 01:02:04,520 --> 01:02:05,873 Tajdolat? A mulher que serve? 932 01:02:06,080 --> 01:02:07,798 Isso. Ela tomou tudo. 933 01:02:08,240 --> 01:02:10,310 - Houve outros sinais? - Sim. 934 01:02:11,120 --> 01:02:12,633 Ela est� falando. 935 01:02:12,840 --> 01:02:14,034 Est� falando? 936 01:02:14,400 --> 01:02:16,436 Venha e sente. se um minuto. 937 01:02:18,880 --> 01:02:20,632 Como assim, falando? 938 01:02:21,440 --> 01:02:24,352 Minha av� falou com meu tio ontem � noite. 939 01:02:24,720 --> 01:02:27,188 Ela o reconheceu. 940 01:02:27,400 --> 01:02:31,598 Depois, pediu not�cias da fam�lia. 941 01:02:35,760 --> 01:02:38,911 Meu tio chorou. 942 01:02:39,120 --> 01:02:43,113 Ele perguntou � minha m�e: "Sou um mau filho?" 943 01:02:43,320 --> 01:02:47,029 Minha m�e disse: "N�o, voc� n�o � mau". 944 01:02:47,240 --> 01:02:48,992 "Voc� � s� ocupado demais". 945 01:02:49,440 --> 01:02:52,159 Ent�o, eles se reconciliaram. 946 01:02:52,360 --> 01:02:56,876 Ele disse que estava partindo para Kermanshah... 947 01:02:57,080 --> 01:02:59,389 para pedir uma licen�a e que voltaria. 948 01:02:59,920 --> 01:03:02,480 Imagine s�! Ent�o, ele partiu. 949 01:03:10,720 --> 01:03:12,392 Pode responder com sinceridade? 950 01:03:12,600 --> 01:03:13,430 Claro. 951 01:03:15,520 --> 01:03:17,476 Voc� acha que sou mau? 952 01:03:19,600 --> 01:03:20,271 N�o. 953 01:03:21,600 --> 01:03:23,431 - Tem certeza? - Tenho. 954 01:03:25,360 --> 01:03:27,157 Como pode ter certeza? 955 01:03:29,240 --> 01:03:30,080 Eu sei. 956 01:04:18,573 --> 01:04:18,844 Voc� � bondoso. 957 01:03:38,680 --> 01:03:41,194 Bem, como sou bondoso... 958 01:03:41,400 --> 01:03:43,595 voc� me arruma uma tigela para buscar leite? 959 01:03:44,520 --> 01:03:48,035 Quando eu for para o campo, encontrarei uma. 960 01:03:48,240 --> 01:03:49,753 Mas eu quero agora. 961 01:03:49,960 --> 01:03:52,155 Vai demorar s� dois minutos. 962 01:03:52,360 --> 01:03:53,634 Estou atrasado. 963 01:03:53,840 --> 01:03:57,116 Tenho que ir. Pe�o �quela senhora para arrumar uma para voc�. 964 01:03:57,920 --> 01:03:58,557 Est� bem. 965 01:04:00,520 --> 01:04:03,273 Mim Hamidem, ol�. 966 01:04:03,480 --> 01:04:06,597 Voc� tem uma tigela de leite para o engenheiro? 967 01:04:06,800 --> 01:04:07,915 Tenho, na janela. 968 01:04:08,120 --> 01:04:08,950 Est� bem. 969 01:04:38,400 --> 01:04:41,039 Ela disse para traz�-la de volta. 970 01:04:41,240 --> 01:04:43,834 Agora, tenho de ir. 971 01:04:44,040 --> 01:04:44,995 Pode ir. 972 01:04:59,840 --> 01:05:01,876 Que Deus lhe d� orgulho. 973 01:05:03,320 --> 01:05:05,436 Que Deus lhe d� boa sa�de. 974 01:05:06,120 --> 01:05:08,236 Que Deus lhe d� vida longa. 975 01:06:01,880 --> 01:06:03,359 - Com licen�a. - � vontade. 976 01:06:04,840 --> 01:06:06,558 - Voc� est� bem? - Estou, obrigada. 977 01:06:06,760 --> 01:06:08,557 A casa de Kakrahman � aqui? 978 01:06:08,760 --> 01:06:10,159 O que voc� quer? Leite? 979 01:06:10,360 --> 01:06:12,078 Sim, por favor. 980 01:06:13,800 --> 01:06:16,075 Ficaria agradecido com leite fresco. 981 01:06:16,280 --> 01:06:17,508 Est� bem. 982 01:06:22,520 --> 01:06:23,635 Estou incomodando. 983 01:06:23,840 --> 01:06:25,193 N�o se preocupe. 984 01:06:27,400 --> 01:06:29,277 - Est� bem? - Sim, obrigado. 985 01:06:33,360 --> 01:06:34,588 Que bela casa. 986 01:06:34,800 --> 01:06:36,313 Sinta-se em casa. 987 01:06:36,520 --> 01:06:37,635 Esta � a casa de Kakrahman? 988 01:06:37,840 --> 01:06:38,875 N�o. 989 01:06:39,120 --> 01:06:42,157 Desculpe. Disseram-me para pegar leite com ele. 990 01:06:42,360 --> 01:06:43,759 � o vizinho. 991 01:06:43,960 --> 01:06:46,269 Onde � a casa de Kakrahman? 992 01:06:46,480 --> 01:06:48,630 Virando ao lado. 993 01:06:48,840 --> 01:06:50,671 Desculpe, n�o entendi. 994 01:06:50,880 --> 01:06:51,756 A casa ao lado. 995 01:06:51,960 --> 01:06:53,188 Muito obrigado. 996 01:07:02,360 --> 01:07:04,157 Esta � a casa de Kakrahman? 997 01:07:04,360 --> 01:07:05,509 Bem vindo. 998 01:07:05,720 --> 01:07:06,914 Boa sorte. 999 01:07:07,600 --> 01:07:10,910 Fui enviado para buscar leite. Pode me dar um pouco? 1000 01:07:11,120 --> 01:07:13,031 Des�a at� o por�o. Cuidado com a cabe�a. 1001 01:07:13,240 --> 01:07:14,309 Por aqui? 1002 01:07:18,840 --> 01:07:21,070 Pode descer. Cuidado com a cabe�a. 1003 01:07:21,280 --> 01:07:22,315 Est� bem. 1004 01:07:23,720 --> 01:07:24,835 Por que est� t�o escuro aqui? 1005 01:07:25,040 --> 01:07:28,828 n�o est� escuro. 1006 01:07:29,080 --> 01:07:31,116 Tem algu�m l� embaixo? 1007 01:07:31,320 --> 01:07:32,799 Sim, Zeynab. 1008 01:07:33,400 --> 01:07:36,437 Zeynab, venha c�, esse senhor precisa de leite! 1009 01:07:37,640 --> 01:07:39,312 Est� t�o escuro aqui. 1010 01:07:57,480 --> 01:07:58,595 Tem algu�m aqui? 1011 01:08:03,640 --> 01:08:04,755 Entre. 1012 01:08:04,960 --> 01:08:06,951 Pode ordenhar a vaca para mim? 1013 01:08:07,160 --> 01:08:08,832 Espere, j� fa�o. 1014 01:08:10,680 --> 01:08:13,831 Est� t�o escuro. Como consegue ordenhar aqui? 1015 01:08:14,440 --> 01:08:17,557 Estou acostumada. Eu trabalho aqui. 1016 01:08:17,840 --> 01:08:20,673 Voc� se acostuma se ficar aqui. 1017 01:08:21,560 --> 01:08:23,551 Terei sa�do antes de me acostumar. 1018 01:08:23,760 --> 01:08:26,672 Temos uma lanterna. A eletricidade est� desligada. 1019 01:08:28,320 --> 01:08:31,039 "Se vier � minha casa..." 1020 01:08:31,720 --> 01:08:32,755 Como? 1021 01:08:33,040 --> 01:08:36,316 ..."oh, bom senhor, traga a l�mpada... 1022 01:08:36,520 --> 01:08:38,033 e uma janela pela qual... 1023 01:08:38,240 --> 01:08:42,028 eu possa ver a multid�o na rua feliz." 1024 01:08:42,440 --> 01:08:43,111 O qu�? 1025 01:08:43,320 --> 01:08:45,117 Nada, � um poema. 1026 01:08:46,360 --> 01:08:47,793 Que idade voc� tem? 1027 01:08:49,000 --> 01:08:50,069 Dezesseis. 1028 01:08:50,520 --> 01:08:53,193 Dezesseis. Voc� foi � escola? 1029 01:08:53,400 --> 01:08:54,230 Fui. 1030 01:08:54,960 --> 01:08:56,791 - Por quanto tempo? - Cinco anos. 1031 01:08:57,200 --> 01:08:59,156 Cinco anos... Isso � bom. 1032 01:08:59,600 --> 01:09:01,318 Voc� conhece Forough? 1033 01:09:05,040 --> 01:09:05,836 Conhe�o. 1034 01:09:06,400 --> 01:09:08,595 - Quem � ela? - A filha de Gohar. 1035 01:09:08,800 --> 01:09:11,951 N�o, a que eu quero dizer � poetisa. 1036 01:09:14,000 --> 01:09:15,319 Qual o seu nome? 1037 01:09:20,120 --> 01:09:21,951 N�o pode me dizer? 1038 01:09:22,560 --> 01:09:23,879 N�o importa. 1039 01:09:24,600 --> 01:09:26,397 Tudo bem, vou recitar um poema para voc�. 1040 01:09:26,600 --> 01:09:30,559 Vai nos distrair enquanto voc� tira o leite. 1041 01:09:35,160 --> 01:09:36,991 N�o vai me dizer nada? 1042 01:09:37,920 --> 01:09:38,796 Continue. 1043 01:09:40,240 --> 01:09:42,117 Eu estava dizendo que... 1044 01:09:43,280 --> 01:09:45,669 "Em minha noite, infelizmente, t�o curta... 1045 01:09:45,880 --> 01:09:48,792 o vento est� para encontrar as folhas." 1046 01:09:50,280 --> 01:09:51,918 Voc� entendeu isso? 1047 01:09:53,680 --> 01:09:55,159 Os dois v�o se encontrar. 1048 01:09:55,880 --> 01:09:59,555 � como quando voc� foi ver Yossef. 1049 01:10:00,240 --> 01:10:01,468 No po�o. 1050 01:10:01,680 --> 01:10:03,079 No po�o? 1051 01:10:03,280 --> 01:10:04,474 Muito bem. 1052 01:10:06,080 --> 01:10:10,119 "Minha noite, t�o curta, est� cheia de ang�stia devastadora. 1053 01:10:11,080 --> 01:10:12,513 Aten��o! 1054 01:10:12,720 --> 01:10:14,790 Ouve o sussurro das sombras?" 1055 01:10:15,040 --> 01:10:16,917 Entende o que s�o "sombras"? 1056 01:10:17,440 --> 01:10:19,078 Quer dizer escurid�o. 1057 01:10:21,000 --> 01:10:23,673 "Esta felicidade parece estranha para mim. 1058 01:10:24,800 --> 01:10:27,837 Estou acostumado ao desespero. 1059 01:10:28,400 --> 01:10:31,915 Aten��o! Ouve o sussurro das sombras? 1060 01:10:33,800 --> 01:10:35,518 L�, � noite, algo est� acontecendo. 1061 01:10:35,720 --> 01:10:37,836 A lua est� vermelha e ansiosa. 1062 01:10:38,160 --> 01:10:42,233 E, grudadas a este teto que pode cair a qualquer momento... 1063 01:10:42,880 --> 01:10:46,350 as nuvens, como uma multid�o de mulheres chorando... 1064 01:10:46,720 --> 01:10:49,871 esperam o nascimento da chuva. 1065 01:10:50,600 --> 01:10:53,717 Um segundo, e depois nada. 1066 01:10:55,320 --> 01:10:58,039 Por tr�s dessa janela, a noite treme. 1067 01:10:58,480 --> 01:11:01,119 E a terra p�ra de girar. 1068 01:11:01,920 --> 01:11:04,673 Por tr�s da janela, um estranho... 1069 01:11:05,120 --> 01:11:07,953 preocupa. Se contigo e comigo. 1070 01:11:10,600 --> 01:11:12,477 Voc�, em seu verdor... 1071 01:11:13,520 --> 01:11:16,398 p�e suas m�os, essas mem�rias ardentes... 1072 01:11:16,800 --> 01:11:18,950 em minhas m�os amorosas. 1073 01:11:19,760 --> 01:11:22,991 E confia seus l�bios, plenos do calor da vida... 1074 01:11:23,400 --> 01:11:26,039 ao toque de meus l�bios amorosos." 1075 01:11:26,240 --> 01:11:27,878 Est� cheio. 1076 01:11:28,200 --> 01:11:30,475 "O vento nos levar�". 1077 01:11:30,720 --> 01:11:31,914 A vasilha est� cheia. 1078 01:11:32,120 --> 01:11:33,109 Sim, sim. 1079 01:11:33,640 --> 01:11:35,710 "O vento nos levar�!" 1080 01:11:36,280 --> 01:11:38,157 Sou amigo de Yossef. 1081 01:11:38,560 --> 01:11:40,630 Na verdade, sou seu chefe. 1082 01:11:40,840 --> 01:11:42,637 Muito obrigada. 1083 01:11:42,840 --> 01:11:46,276 Levante a l�mpada, para eu poder ver seu rosto. 1084 01:11:47,880 --> 01:11:48,915 N�o vi Yossef ent�o, 1085 01:11:49,120 --> 01:11:51,236 pelo menos, vejo seu gosto. 1086 01:11:55,760 --> 01:11:57,398 Voc� n�o me diz seu nome... 1087 01:11:58,320 --> 01:12:00,356 e n�o me deixa ver seu rosto. 1088 01:12:00,560 --> 01:12:04,189 Pelo menos, ilumine o ch�o, para que eu n�o tropece. 1089 01:12:09,280 --> 01:12:10,952 Quanto tempo ela estudou? 1090 01:12:11,560 --> 01:12:12,151 Quem? 1091 01:12:12,360 --> 01:12:14,351 A mulher cujo poema voc� recitou. 1092 01:12:14,560 --> 01:12:15,629 Forough? 1093 01:12:15,840 --> 01:12:18,070 Acho que ela ficou na escola at� o 4� ou 5� ano. 1094 01:12:19,480 --> 01:12:23,917 Voc� sabe, escrever poemas n�o tem nada a ver com diplomas. 1095 01:12:24,120 --> 01:12:27,396 Se voc� tiver talento, pode escrever tamb�m. 1096 01:12:27,600 --> 01:12:28,874 Quanto lhe devo? 1097 01:12:29,080 --> 01:12:30,149 N�o foi nada. 1098 01:12:30,360 --> 01:12:31,839 Muito obrigado. 1099 01:12:32,040 --> 01:12:33,598 Pague � minha m�e. 1100 01:12:35,560 --> 01:12:36,675 Muito obrigado. 1101 01:12:36,880 --> 01:12:37,596 N�o h� de qu�. 1102 01:12:38,840 --> 01:12:39,989 At� logo. 1103 01:12:47,080 --> 01:12:48,399 Boa sorte. 1104 01:12:48,600 --> 01:12:49,828 Quanto lhe devo? 1105 01:12:50,040 --> 01:12:51,314 Trezentos tomans. 1106 01:12:52,680 --> 01:12:53,669 - Tome. - Obrigada. 1107 01:12:53,880 --> 01:12:55,359 Obrigado novamente. 1108 01:12:56,720 --> 01:12:57,550 At� logo. 1109 01:13:02,200 --> 01:13:05,795 Por que aceitou o dinheiro? V� e devolva-o a ele. 1110 01:13:07,200 --> 01:13:08,428 Ele queria pagar. 1111 01:13:10,840 --> 01:13:11,955 Senhor... 1112 01:13:23,440 --> 01:13:25,192 � nosso convidado de honra. 1113 01:13:25,400 --> 01:13:26,674 Fique com ele. 1114 01:13:27,320 --> 01:13:28,639 Muito obrigado. 1115 01:13:28,840 --> 01:13:29,989 Sinceramente. 1116 01:13:30,960 --> 01:13:32,359 � uma honra para n�s. 1117 01:13:35,000 --> 01:13:36,274 Obrigado novamente. 1118 01:13:48,080 --> 01:13:50,799 Todos n�s temos um compromisso. 1119 01:13:50,799 --> 01:13:51,039 Todos n�s temos um compromisso. 1120 01:13:51,520 --> 01:13:53,795 Eu tenho um tamb�m, com minha fam�lia. 1121 01:13:54,000 --> 01:13:56,389 Eu vim aqui para trabalhar tamb�m. 1122 01:13:56,600 --> 01:14:00,229 N�o confunda trabalho e fam�lia. 1123 01:14:00,440 --> 01:14:02,556 Temos que saber, aproximadamente, 1124 01:14:02,760 --> 01:14:06,116 quando voltaremos a Teer�. 1125 01:14:06,640 --> 01:14:09,279 Voc� disse que seria nos tr�s primeiros dias. 1126 01:14:09,480 --> 01:14:12,278 Voc� disse "na semana que vem", e nada aconteceu. 1127 01:14:12,480 --> 01:14:13,959 Duas semanas, e nada ainda! 1128 01:14:14,160 --> 01:14:17,197 - E agora? - Eu prometo, em tr�s dias. 1129 01:14:17,440 --> 01:14:18,555 E se n�o acontecer? 1130 01:14:19,320 --> 01:14:21,834 Ela parece estar melhor agora. 1131 01:14:22,040 --> 01:14:23,632 Seu filho partiu ontem. 1132 01:14:23,840 --> 01:14:26,718 Se ela estivesse mal, 1133 01:14:26,920 --> 01:14:28,433 ele n�o teria partido. 1134 01:14:28,640 --> 01:14:30,153 Como sabem disso? 1135 01:14:30,360 --> 01:14:32,157 Simplesmente sabemos. 1136 01:14:32,480 --> 01:14:35,233 N�o � algo que possa nos esconder. 1137 01:14:35,440 --> 01:14:37,271 Ela est� melhor, isso � in�til. 1138 01:14:37,480 --> 01:14:41,359 Voc� diz que sabe, mas n�o sabe nada. 1139 01:14:42,440 --> 01:14:43,873 Em primeiro lugar... 1140 01:14:45,520 --> 01:14:48,432 seu filho � um guarda em Kermmanshah. 1141 01:14:48,640 --> 01:14:51,598 Ele voltou para avisar seu chefe. 1142 01:14:51,800 --> 01:14:54,360 Fica a 70 km daqui. Ele pode voltar em um dia. 1143 01:14:54,360 --> 01:14:57,358 Se quisermos ir a Teer�, a dist�ncia � de 700 km. 1144 01:14:57,560 --> 01:14:58,834 700 km, entende? 1145 01:14:59,040 --> 01:15:02,157 Temos que ir a Teer�. Setecentos quil�metros em um dia! 1146 01:15:02,360 --> 01:15:04,351 N�o dissemos que voltar�amos... 1147 01:15:04,960 --> 01:15:08,635 Se ningu�m decide por n�s, temos que decidir n�s mesmos. 1148 01:15:08,840 --> 01:15:10,751 Eu n�o posso decidir por voc�s. 1149 01:15:10,960 --> 01:15:11,676 Voc� decide. 1150 01:15:11,880 --> 01:15:14,519 Eu n�o posso decidir. Deus � quem decide. 1151 01:15:14,720 --> 01:15:16,597 Quem planejou esta filmagem? 1152 01:15:17,240 --> 01:15:20,357 Eu n�o posso estrangul�-la! O que querem que eu fa�a? 1153 01:15:20,560 --> 01:15:22,152 N�o pedimos isso a voc�. 1154 01:15:22,360 --> 01:15:23,793 O que, ent�o? 1155 01:15:24,000 --> 01:15:26,195 Quanto tempo ainda temos que ficar aqui? 1156 01:15:26,400 --> 01:15:29,039 E se o evento n�o acontecer? 1157 01:15:29,240 --> 01:15:30,673 E se acontecer? 1158 01:15:30,880 --> 01:15:34,509 Significa que voc� se comunica com Deus ou com o Anjo da Morte. 1159 01:15:35,120 --> 01:15:36,838 Com quem voc� se comunica? 1160 01:15:37,120 --> 01:15:39,839 N�o podemos continuar aqui assim. 1161 01:15:40,160 --> 01:15:42,230 Ser� que na semana que vem... 1162 01:15:42,440 --> 01:15:45,477 Eu sinto que acontecer� nos pr�ximos tr�s dias. 1163 01:15:45,960 --> 01:15:48,474 Voc� continua repetindo a mesma coisa. 1164 01:15:49,240 --> 01:15:51,356 Olhe, Keyvan, sabe de uma coisa? 1165 01:15:51,560 --> 01:15:54,028 D�-me tr�s dias. S� tr�s. 1166 01:15:54,760 --> 01:15:56,079 Talvez aconte�a. 1167 01:15:56,280 --> 01:15:58,396 - E se n�o acontecer? - Digamos que vai acontecer. 1168 01:15:58,600 --> 01:15:59,749 Estamos perdendo tempo. 1169 01:16:00,160 --> 01:16:01,639 N�o consegue planejar as coisas? 1170 01:16:01,840 --> 01:16:04,673 Planejar? N�o, n�o consigo. 1171 01:16:04,880 --> 01:16:07,917 - Estamos falando a mesma coisa. - Se voc� n�o pode, quem pode? 1172 01:16:09,560 --> 01:16:10,390 S� Deus pode. 1173 01:16:10,600 --> 01:16:13,876 Se ocorrer, filmamos a reportagem e voltamos a Teer�. 1174 01:16:14,080 --> 01:16:17,197 Est� certo. S� precisamos saber o que fazer. 1175 01:16:17,400 --> 01:16:18,833 E se demorar tr�s meses... 1176 01:16:19,040 --> 01:16:20,314 - Behzad. - Sim? 1177 01:16:22,240 --> 01:16:23,832 Trouxe p�o para voc�s. 1178 01:16:25,000 --> 01:16:26,479 Coloque ali. 1179 01:16:27,640 --> 01:16:30,359 Escute, garoto, n�o consegue segurar sua l�ngua? 1180 01:16:32,040 --> 01:16:32,950 Consigo. 1181 01:16:33,720 --> 01:16:36,996 Quem lhe disse para contar que o filho dela iria partir? 1182 01:16:38,000 --> 01:16:39,831 Eu n�o posso mentir. 1183 01:16:40,040 --> 01:16:42,793 N�o � quest�o de mentir. Quem pediu para voc� mentir? 1184 01:16:43,960 --> 01:16:47,396 Perguntaram onde estava meu tio. Respondi que havia partido. 1185 01:16:47,800 --> 01:16:50,678 Perguntaram como ele estava, e voc� disse que ele havia partido. 1186 01:16:52,360 --> 01:16:54,555 N�o queremos nada do seu tio. 1187 01:16:55,160 --> 01:16:57,833 Eles me perguntaram. Eu disse que ele havia partido. 1188 01:16:59,120 --> 01:17:00,997 Eles perguntaram como ela estava. 1189 01:17:02,120 --> 01:17:03,553 N�o era sobre seu tio. 1190 01:17:06,080 --> 01:17:10,358 N�o lhe ensinaram nada na escola? 1191 01:17:10,680 --> 01:17:11,749 Ensinaram. 1192 01:17:12,080 --> 01:17:14,594 N�o se deve responder antes de ser perguntado. 1193 01:17:15,560 --> 01:17:19,473 Sim, me ensinaram isso. 1194 01:17:25,080 --> 01:17:26,798 N�o quero mais p�o. 1195 01:17:27,000 --> 01:17:28,194 Voc� entende? 1196 01:17:28,760 --> 01:17:30,876 Se tiver boas not�cias, venha. 1197 01:17:31,080 --> 01:17:33,548 Sen�o n�o se incomode de voltar aqui. 1198 01:17:33,760 --> 01:17:34,317 Certo. 1199 01:17:34,520 --> 01:17:35,999 - Entendido? - Sim. 1200 01:17:36,240 --> 01:17:37,878 Ponha o p�o ali e saia. 1201 01:17:40,440 --> 01:17:41,475 Ol�, engenheiro. 1202 01:17:43,040 --> 01:17:46,271 Minha m�e quer saber se o senhor quer o leite quente ou frio. 1203 01:17:47,560 --> 01:17:49,437 Esquente-o. 1204 01:18:47,520 --> 01:18:48,873 Bom dia. 1205 01:18:52,040 --> 01:18:54,838 N�o h� mais nada a dizer, Sra. Godarzi. 1206 01:18:55,280 --> 01:18:57,032 Como lhe disse antes. 1207 01:18:59,200 --> 01:19:00,838 N�o, est� na mesma. 1208 01:19:02,720 --> 01:19:03,391 O qu�? 1209 01:19:06,720 --> 01:19:09,029 N�o, n�o sabemos o que fazer. 1210 01:19:12,000 --> 01:19:13,194 O que quer dizer? 1211 01:19:16,160 --> 01:19:18,515 Isso � imposs�vel, Sra. Godarzi. 1212 01:19:22,960 --> 01:19:24,109 Quer dizer que... 1213 01:19:24,320 --> 01:19:28,393 fingimos n�o ter feito nada durante duas semanas. 1214 01:19:31,320 --> 01:19:33,356 Ponha-o na linha. 1215 01:19:36,000 --> 01:19:38,116 Eu quero falar com ele. 1216 01:19:41,720 --> 01:19:43,836 Pelo menos, d�-lhe meu recado. 1217 01:19:47,200 --> 01:19:49,395 N�o posso fazer isso. 1218 01:19:53,960 --> 01:19:56,155 N�o. Por que querem o material? 1219 01:19:57,960 --> 01:19:59,791 N�o, responda-me. 1220 01:20:00,440 --> 01:20:02,192 Por que eles querem o material? 1221 01:20:06,240 --> 01:20:08,800 N�o queremos us�-lo como travesseiro. 1222 01:20:13,600 --> 01:20:14,271 Sim... 1223 01:20:16,000 --> 01:20:18,116 De qualquer modo, � imposs�vel. 1224 01:20:23,520 --> 01:20:24,270 Sim... 1225 01:20:28,400 --> 01:20:30,994 Faz parecer que somos culpados! 1226 01:20:36,280 --> 01:20:38,794 Falarei com ele pessoalmente. 1227 01:20:39,480 --> 01:20:41,436 Ligarei. At� logo. 1228 01:24:44,000 --> 01:24:45,069 Ol�. Tudo bem? 1229 01:24:45,280 --> 01:24:46,633 - Sim, obrigado. - O que voc� quer? 1230 01:24:46,880 --> 01:24:49,872 Posso falar com Farzad? 1231 01:24:50,080 --> 01:24:50,717 Sohrabi? 1232 01:24:50,920 --> 01:24:51,636 Sim. 1233 01:24:54,840 --> 01:24:56,159 Eu sei. � s� um minuto. 1234 01:24:56,360 --> 01:24:58,635 N�o demorarei nem um nimuto. 1235 01:24:58,840 --> 01:25:00,671 Por favor, chame-o para mim. 1236 01:25:03,120 --> 01:25:04,075 Sohrabi! 1237 01:25:08,600 --> 01:25:09,953 Est�o chamando. 1238 01:25:18,800 --> 01:25:19,949 Como vai? 1239 01:25:21,520 --> 01:25:22,316 Bem. 1240 01:25:22,880 --> 01:25:24,472 Est� fazendo um exame? 1241 01:25:25,000 --> 01:25:25,830 Yes. 1242 01:25:31,200 --> 01:25:34,875 H� alguma quest�o que voc� n�o consegue responder? 1243 01:25:35,920 --> 01:25:37,478 N�o, eu sei todas. 1244 01:25:38,800 --> 01:25:41,189 Quero me desculpar por esta manh�. 1245 01:25:42,440 --> 01:25:44,078 Lembra-se do primeiro dia... 1246 01:25:44,280 --> 01:25:46,874 quando voc� perguntou se o carro n�o estava funcionando? 1247 01:25:47,080 --> 01:25:49,913 Eu disse: "Ele perdeu o esp�rito". Voc� se lembra? 1248 01:25:51,360 --> 01:25:54,909 No dia em que sub�amos o morro. O carro perdeu o esp�rito. 1249 01:25:57,280 --> 01:25:58,156 Sim 1250 01:25:59,680 --> 01:26:02,558 Eu disse que trabalho demais e perdeu o esp�rito. 1251 01:26:03,760 --> 01:26:04,510 Sim. 1252 01:26:05,520 --> 01:26:07,750 O que eu disse? 1253 01:26:07,960 --> 01:26:11,077 Eu disse que carros, como homens, podem perder o esp�rito. 1254 01:26:11,560 --> 01:26:13,232 E vou dizer outra vez agora: 1255 01:26:15,000 --> 01:26:16,877 Homens, como m�quinas, 1256 01:26:17,080 --> 01:26:18,399 podem perder o esp�rito. 1257 01:26:19,160 --> 01:26:20,275 Certo? 1258 01:26:21,200 --> 01:26:25,637 Voc� n�o trabalhou esta manh�. N�o est� cansado. 1259 01:26:26,040 --> 01:26:27,519 Sim, mas... 1260 01:26:28,000 --> 01:26:31,276 voc� sabe que nem sempre � assim. 1261 01:26:31,560 --> 01:26:33,790 �s vezes, estando ocioso, pode-se perder o esp�rito. 1262 01:26:34,000 --> 01:26:34,989 Voc� entende? 1263 01:26:35,200 --> 01:26:38,112 Voc� fica louco sem fazer nada. Voc� perde a cabe�a. 1264 01:26:38,320 --> 01:26:40,276 Tudo bem, esque�a, j� passou. 1265 01:26:41,360 --> 01:26:43,157 Vamos ser amigos novamente. 1266 01:26:44,760 --> 01:26:45,829 Aperte a minha m�o. 1267 01:26:50,360 --> 01:26:51,395 Aperte a minha m�o. 1268 01:26:58,200 --> 01:27:01,670 Se pode ouvir, fique na linha. Vou subir mais um pouco. 1269 01:27:01,920 --> 01:27:03,399 Fique na linha. 1270 01:27:04,720 --> 01:27:06,517 Vejo voc� depois. 1271 01:27:23,560 --> 01:27:24,913 Venha, Behzad. 1272 01:27:25,160 --> 01:27:28,596 Esque�a o cemit�rio, e venha comer uns morangos. 1273 01:28:12,120 --> 01:28:13,678 Fique na linha. 1274 01:28:16,680 --> 01:28:17,874 Estou ouvindo. 1275 01:28:20,680 --> 01:28:21,874 Al�. 1276 01:28:26,000 --> 01:28:27,115 Ele lhe disse isso? 1277 01:28:29,960 --> 01:28:31,837 Voc� lhe deu meu recado? 1278 01:28:35,400 --> 01:28:37,868 Voc� repetiu minhas palavras? 1279 01:28:43,880 --> 01:28:46,269 Infelizmente, n�o posso fazer nada. 1280 01:28:49,120 --> 01:28:50,075 Sim... 1281 01:28:53,040 --> 01:28:53,870 Sim... 1282 01:28:57,120 --> 01:28:58,030 Sim... 1283 01:29:00,200 --> 01:29:01,110 N�o. 1284 01:29:01,560 --> 01:29:02,595 At� logo. 1285 01:31:42,120 --> 01:31:43,235 Senhor! 1286 01:31:44,920 --> 01:31:47,434 Um de seus vizinhos est� soterrado vivo. 1287 01:31:47,960 --> 01:31:49,313 V� ajud�-lo! 1288 01:31:49,520 --> 01:31:50,157 Onde? 1289 01:31:50,360 --> 01:31:52,316 L� em cima, no cemit�rio. 1290 01:32:15,560 --> 01:32:16,310 Senhor! 1291 01:32:17,000 --> 01:32:20,197 Um de seus vizinhos est� soterrado vivo. 1292 01:32:20,400 --> 01:32:21,674 Onde? 1293 01:32:22,240 --> 01:32:23,992 L� em cima, no cemit�rio. 1294 01:32:24,200 --> 01:32:27,431 Tente ajud�-lo, se isso for poss�vel. 1295 01:32:29,200 --> 01:32:31,634 Pegue uma p� e v� ajudar. 1296 01:32:31,840 --> 01:32:33,751 Eu n�o tenho nenhuma. 1297 01:32:54,760 --> 01:32:56,716 Senhor! Senhor! 1298 01:33:00,080 --> 01:33:02,355 Voc� viu meus amigos? 1299 01:33:02,680 --> 01:33:06,912 Eles compraram tr�s caixas de morangos e sa�ram. 1300 01:33:07,240 --> 01:33:08,753 Tr�s caixas de morangos? 1301 01:33:09,440 --> 01:33:10,793 Aonde eles foram? 1302 01:33:11,200 --> 01:33:12,792 Em algum lugar l� em cima. 1303 01:33:22,400 --> 01:33:23,674 Corra. 1304 01:33:24,200 --> 01:33:27,351 Corra, Farzad. Estou com pressa. Entre. 1305 01:33:27,760 --> 01:33:28,954 - Ol�. Tudo bem? - Sim. 1306 01:33:29,160 --> 01:33:30,673 - Fez seu exame? - Fiz. 1307 01:33:30,880 --> 01:33:31,869 Entre, vamos. 1308 01:33:32,080 --> 01:33:33,832 N�o, vou a p�. 1309 01:33:34,040 --> 01:33:37,077 Voc� ainda est� bravo comigo. J� me desculpei. 1310 01:33:37,880 --> 01:33:40,155 - Vamos, entre. - N�o, vou a p�. 1311 01:33:45,720 --> 01:33:47,631 Vou subir. Voc� n�o quer vir? 1312 01:34:18,480 --> 01:34:19,959 - Boa sorte. - Obrigada. 1313 01:34:20,160 --> 01:34:23,277 - Voc� viu meus colegas? - Sim, eles foram para l�. 1314 01:34:23,480 --> 01:34:26,278 Por onde? Para o alto do morro? Onde? 1315 01:34:26,480 --> 01:34:28,550 Eu n�o sei. Eles passaram pelo port�o. 1316 01:34:28,760 --> 01:34:30,796 - Em dire��o ao morro? - N�o fa�o id�ia. 1317 01:34:31,000 --> 01:34:33,389 - Estavam com o equipamento? - Eles estavam com as malas. 1318 01:34:34,760 --> 01:34:36,478 - Obrigado. - Deus o aben�oe. 1319 01:34:57,400 --> 01:34:59,516 Farzad, vou subir o morro. Quer vir? 1320 01:34:59,720 --> 01:35:02,473 N�o, n�o vou subir. Vou para o campo. 1321 01:35:02,680 --> 01:35:03,351 Vamos, entre. 1322 01:35:03,560 --> 01:35:04,993 N�o, vou para a fazenda. 1323 01:35:05,200 --> 01:35:07,191 - Eu o trago de volta. - N�o. 1324 01:35:27,080 --> 01:35:30,709 Por que voc�s n�o sa�ram? Vamos, saiam. 1325 01:36:30,520 --> 01:36:32,158 Pegue a dire��o. 1326 01:36:35,040 --> 01:36:37,110 D� as chaves aos meus colegas. N�o se esque�a. 1327 01:36:51,200 --> 01:36:52,394 Ele vai sobreviver, doutor? 1328 01:36:52,600 --> 01:36:55,273 Vai, sim. Ele s� precisava de oxig�nio. 1329 01:36:55,480 --> 01:36:58,552 Uma inje��o e um respirador v�o lhe fazer bem. 1330 01:36:58,760 --> 01:37:01,832 N�s o mandamos para a cidade. O oxig�nio vai salv�-lo. 1331 01:37:02,040 --> 01:37:03,837 - Aonde voc� vai? - Descer para l�. 1332 01:37:04,280 --> 01:37:06,748 H� uma mulher doente. Talvez pudesse v�-la. 1333 01:37:06,960 --> 01:37:07,915 Est� bem. 1334 01:37:08,120 --> 01:37:10,429 - N�o se importa? -N�o, sem problemas. 1335 01:37:26,720 --> 01:37:29,280 � um milagre ele estar vivo. 1336 01:37:29,880 --> 01:37:31,199 Ele teve sorte. 1337 01:37:31,400 --> 01:37:33,470 A pedra ficou presa... 1338 01:37:33,680 --> 01:37:36,319 antes de atingir sua cabe�a. 1339 01:37:36,520 --> 01:37:39,159 Da� algumas pedras cederam. 1340 01:37:39,360 --> 01:37:41,749 Ele ficou preso... 1341 01:37:41,960 --> 01:37:45,350 como se fosse numa pequena cela. 1342 01:37:46,000 --> 01:37:48,878 Ele precisava de oxig�nio. 1343 01:37:50,000 --> 01:37:51,956 Se ele receber oxig�nio... 1344 01:37:52,160 --> 01:37:55,038 ele logo ficar� bom. 1345 01:37:55,240 --> 01:37:57,356 Ele estava coberto de terra. 1346 01:37:58,240 --> 01:38:02,028 "Se meu anjo da guarda for o que eu conhe�o... 1347 01:38:02,440 --> 01:38:05,796 ele proteger� o vidro das pedras." 1348 01:38:06,000 --> 01:38:07,956 Sim, � um belo poema. 1349 01:38:09,880 --> 01:38:12,189 Ent�o, o "vidro" ficou intacto? 1350 01:38:12,400 --> 01:38:14,391 Sim, ficou intacto. 1351 01:38:14,680 --> 01:38:15,999 Ele sair� dessa. 1352 01:38:16,400 --> 01:38:19,312 - Importa. se que eu fume? - N�o, voc� devia se importar. 1353 01:38:19,520 --> 01:38:21,476 - O qu�? - Voc� devia se importar. 1354 01:38:22,800 --> 01:38:26,156 N�o eu. N�o me afeta o fato de voc� fumar. 1355 01:38:29,680 --> 01:38:31,272 O ar � t�o puro aqui. 1356 01:38:31,480 --> 01:38:34,916 � preciso mais que seu cigarro para polu�-lo. 1357 01:38:37,160 --> 01:38:38,991 S� me�o minha for�a com meus pulm�es. 1358 01:38:39,200 --> 01:38:41,475 Se voc� est� bem de sa�de, continue. 1359 01:38:47,880 --> 01:38:49,996 Doutor, qual a sua especialidade? 1360 01:38:50,360 --> 01:38:54,558 Nenhuma. Assim, cuido do corpo inteiro. 1361 01:38:55,400 --> 01:38:57,516 Se me especializasse... 1362 01:38:57,800 --> 01:39:01,509 acabaria ficando muito limitado. 1363 01:39:05,400 --> 01:39:08,073 Ent�o, voc� deve ter muitos pacientes. 1364 01:39:08,920 --> 01:39:11,593 Praticamente nenhum. 1365 01:39:12,080 --> 01:39:16,392 Tenho que sair por a�, apreciando a beleza da natureza... 1366 01:39:16,680 --> 01:39:20,275 fazendo consultas, uma circuncis�o ou outra... 1367 01:39:20,480 --> 01:39:22,152 aplicando inje��es... 1368 01:39:22,560 --> 01:39:23,788 furando orelhas e por a� afora. 1369 01:39:24,000 --> 01:39:27,310 Se n�o sou �til aos outros... 1370 01:39:27,640 --> 01:39:31,394 pelo menos, aproveito a vida. Observo a natureza. 1371 01:39:31,600 --> 01:39:33,318 Observar a natureza � melhor... 1372 01:39:33,520 --> 01:39:37,195 que jogar gam�o. Ou n�o fazer nada. 1373 01:39:37,400 --> 01:39:39,231 � aqui, doutor. 1374 01:39:39,600 --> 01:39:41,830 A ociosidade leva ao v�cio.. 1375 01:39:44,480 --> 01:39:48,155 Bem, bem, � nossa inv�lida. Ela � minha amiga. 1376 01:39:48,360 --> 01:39:49,952 Ela � velha como Matusal�m. 1377 01:39:50,160 --> 01:39:52,151 Ol�, como vai? 1378 01:39:53,360 --> 01:39:54,952 H� quanto tempo! 1379 01:39:56,720 --> 01:39:59,553 Tenho coisas a fazer. Vou voltar. Vai ficar aqui? 1380 01:40:12,680 --> 01:40:14,636 Voc� n�o viu meus colegas? 1381 01:40:14,840 --> 01:40:15,590 N�o. 1382 01:41:02,360 --> 01:41:03,190 Senhora! 1383 01:41:43,240 --> 01:41:44,719 Voc� deixou o beb�. 1384 01:41:44,920 --> 01:41:46,717 Fui buscar leite para voc�. 1385 01:41:46,920 --> 01:41:48,512 Voc� viu meus colegas? 1386 01:41:48,800 --> 01:41:51,598 N�o. S� hoje de manh�. 1387 01:41:53,480 --> 01:41:54,993 Hoje de manh�. 1388 01:41:55,680 --> 01:41:57,113 E esta tarde? 1389 01:41:58,160 --> 01:42:00,958 - Estavam com o equipamento? - N�o, estavam sem nada. 1390 01:42:14,880 --> 01:42:17,678 Receitei uns comprimidos para ela. 1391 01:42:17,880 --> 01:42:20,553 D� a ela... 1392 01:42:20,760 --> 01:42:22,990 para aliviar a dor. 1393 01:42:28,680 --> 01:42:31,592 N�o temos um carro para chegar � farm�cia. 1394 01:42:31,800 --> 01:42:34,314 D� o rem�dio para ela. 1395 01:42:34,520 --> 01:42:35,475 N�o temos mais nenhum. 1396 01:42:35,680 --> 01:42:36,669 Qual o problema? 1397 01:42:37,680 --> 01:42:39,432 � a receita dela. 1398 01:42:39,640 --> 01:42:40,311 De quem? 1399 01:42:40,880 --> 01:42:41,915 Da inv�lida. 1400 01:42:43,080 --> 01:42:45,514 Da velha? Eu vou buscar. 1401 01:42:47,360 --> 01:42:49,112 Voc� pode me levar? 1402 01:42:49,320 --> 01:42:50,673 Sim, � claro. 1403 01:42:53,680 --> 01:42:55,318 At� logo. Dirija com cuidado. 1404 01:42:56,800 --> 01:42:58,518 Sou um general sem ex�rcito. 1405 01:42:58,720 --> 01:43:00,312 Aonde voc� quer ir? 1406 01:43:00,520 --> 01:43:02,431 Ao hopital. 1407 01:43:03,360 --> 01:43:07,035 Est� preocupado com seu carro ou com a v�tima? 1408 01:43:07,480 --> 01:43:08,310 O que voc� acha? 1409 01:43:08,520 --> 01:43:10,556 Acho que, antes de chegarmos l�... 1410 01:43:10,760 --> 01:43:13,149 a v�tima j� ter� tido alta. 1411 01:43:13,360 --> 01:43:15,555 N�o, eu pe�o a voc�, 1412 01:43:15,760 --> 01:43:17,910 d�-lhe a medica��o. 1413 01:43:18,120 --> 01:43:20,315 S�o analg�sicos. 1414 01:43:21,120 --> 01:43:23,759 Dois comprimidos de manh� e dois � noite... 1415 01:43:24,120 --> 01:43:26,395 dissolvidos em �gua. 1416 01:43:29,840 --> 01:43:32,513 Voc� disse dois de manh� e dois � noite? 1417 01:43:32,720 --> 01:43:33,994 Sim. 1418 01:43:34,200 --> 01:43:38,273 Quando for � farm�cia para comprar o rem�dio... 1419 01:43:38,800 --> 01:43:42,236 tem que se mostrar determinado... 1420 01:43:42,440 --> 01:43:44,351 ou n�o lhe dar�o tudo. 1421 01:43:44,560 --> 01:43:45,993 � dif�cil de achar? 1422 01:43:46,200 --> 01:43:49,795 N�o � esta a quest�o. Os farmac�uticos s�o assim. 1423 01:43:50,000 --> 01:43:53,709 Ela est� sofrendo, coitada. N�o podemos fazer nada. 1424 01:43:54,040 --> 01:43:56,315 Deixe que ela tome isso e durma. 1425 01:43:56,520 --> 01:43:58,590 Doutor, qual o problema dela? 1426 01:43:58,800 --> 01:44:00,392 Oh, com licen�a um momento. 1427 01:44:04,480 --> 01:44:08,109 Fale mais alto. Est� ventando. N�o consigo escutar. 1428 01:44:11,760 --> 01:44:13,239 N�o consigo escutar. 1429 01:44:16,160 --> 01:44:17,752 Mas... 1430 01:44:19,160 --> 01:44:20,957 Qual o problema dela? 1431 01:44:23,360 --> 01:44:25,715 N�o escuto. Fale mais alto. 1432 01:44:31,440 --> 01:44:32,395 A linha caiu. 1433 01:44:35,720 --> 01:44:37,119 Doutor, voc� estava dizendo... 1434 01:44:37,440 --> 01:44:40,000 Qual o problema dela? 1435 01:44:40,800 --> 01:44:41,760 Nada, 1436 01:44:43,640 --> 01:44:45,756 ela s� est� velha e fraca. 1437 01:44:46,600 --> 01:44:50,229 Ela � s� um monte de ossos... 1438 01:44:50,440 --> 01:44:53,876 e n�o est� nada bem. 1439 01:44:55,480 --> 01:44:57,550 A velhice � uma doen�a terr�vel. 1440 01:44:58,000 --> 01:45:01,709 Sim, mas h� doen�as bem piores. 1441 01:45:01,920 --> 01:45:03,239 A morte... 1442 01:45:04,160 --> 01:45:05,593 - A morte? - Sim. 1443 01:45:05,840 --> 01:45:07,910 A morte � o pior. 1444 01:45:08,720 --> 01:45:11,188 Quando voc� fecha os olhos para este mundo... 1445 01:45:11,400 --> 01:45:13,231 esta beleza, as maravilhas da natureza... 1446 01:45:13,840 --> 01:45:15,432 e a generosidade de Deus... 1447 01:45:15,640 --> 01:45:19,349 quer dizer que voc� nunca mais voltar�. 1448 01:45:24,560 --> 01:45:27,393 Dizem que o outro mundo � mais bonito. 1449 01:45:28,320 --> 01:45:29,469 Mas... 1450 01:45:30,040 --> 01:45:33,555 quem voltou de l� para nos conta 1451 01:45:34,040 --> 01:45:36,315 se � bonito ou n�o? 1452 01:45:37,560 --> 01:45:41,838 "Dizem que ela � linda como uma huri do c�u! 1453 01:45:42,760 --> 01:45:44,079 Mas eu digo... 1454 01:45:44,560 --> 01:45:47,028 que o suco da vinha � melhor. 1455 01:45:47,480 --> 01:45:51,678 Prefira o presente a estas belas promessas. 1456 01:45:52,480 --> 01:45:56,109 Mesmo um tambor parece melodioso a dist�ncia. 1457 01:45:57,680 --> 01:45:59,796 Prefira o presente." 1458 01:49:47,240 --> 01:49:48,753 Ol�. 1459 01:49:49,160 --> 01:49:50,593 Ol�. 1460 01:51:34,684 --> 01:51:37,323 Legenda de ddonato Movimento Cinema Livre 100794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.