All language subtitles for The New Morning of Billy the Kid 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,502 --> 00:00:07,880 Shut up! 2 00:00:07,963 --> 00:00:13,536 ♪ On a lovely day like this … 3 00:00:15,700 --> 00:00:19,597 ♪ I want someone to play with 4 00:00:21,702 --> 00:00:26,942 ♪ With a hat and binoculars in hand … 5 00:00:27,025 --> 00:00:30,596 ♪ … I go out to look for you 6 00:00:30,685 --> 00:00:36,042 ♪ You who has gone somewhere 7 00:00:49,492 --> 00:00:51,478 My fellow Americans... 8 00:00:51,562 --> 00:00:52,692 A gangster? 9 00:00:52,775 --> 00:00:55,703 That despicable gang is still at present 10 00:00:55,786 --> 00:00:58,563 spreading death and terror everywhere. 11 00:00:58,883 --> 00:01:01,540 They have been guilty of causing destruction, 12 00:01:01,623 --> 00:01:04,769 looting, and attacks upon women in London, 13 00:01:04,852 --> 00:01:09,675 Paris, Tokyo, in Leningrad and Cape Cook in Maryland. 14 00:01:09,758 --> 00:01:12,276 These gangsters, my fellow Americans, 15 00:01:12,359 --> 00:01:16,586 are savage and dastardly and have not an ounce of reason 16 00:01:16,669 --> 00:01:19,002 or humanity within them. 17 00:01:19,425 --> 00:01:21,521 They take infinite pleasure 18 00:01:21,604 --> 00:01:25,164 in spreading their brand of death throughout the world. 19 00:01:25,392 --> 00:01:29,631 My fellow Americans, I, John Smith Jr. 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,478 President of the United States of America, 21 00:01:31,561 --> 00:01:35,552 make this proclamation to all of you citizens who love peace 22 00:01:35,635 --> 00:01:37,647 and to all of the world. 23 00:01:37,929 --> 00:01:40,795 We shall swiftly and completely wipe 24 00:01:40,878 --> 00:01:43,673 every single one of these members of this gang 25 00:01:43,756 --> 00:01:45,683 off of the face of the earth. 26 00:01:45,766 --> 00:01:47,517 Tabasco. 27 00:01:47,787 --> 00:01:49,624 Oh. Okay. 28 00:01:49,754 --> 00:01:52,169 I can't stand anymore! 29 00:01:52,252 --> 00:01:55,107 Don't be silly. They would kill me. 30 00:01:55,190 --> 00:01:56,535 I am Popeye. 31 00:01:56,618 --> 00:01:59,885 Wow, I can't believe you are interviewing me. 32 00:01:59,968 --> 00:02:02,750 The warmth in orange colour. 33 00:02:02,833 --> 00:02:07,525 There is just one thing, I really want to achieve before my time. 34 00:02:09,450 --> 00:02:14,520 ♪ On a lovely day like this … 35 00:02:17,105 --> 00:02:20,783 ♪ I want someone to play with 36 00:02:23,135 --> 00:02:28,354 ♪ With a hat and binoculars in hand … 37 00:02:28,437 --> 00:02:31,975 ♪ I go out to look for you 38 00:02:32,058 --> 00:02:37,324 ♪ You who has gone somewhere 39 00:02:38,359 --> 00:02:39,918 Ah, you are Billy the Kid. 40 00:03:37,525 --> 00:03:39,610 My fellow Americans. 41 00:03:39,693 --> 00:03:42,747 That despicable gang is still at present 42 00:03:42,830 --> 00:03:45,798 spreading death and terror everywhere. 43 00:03:45,881 --> 00:03:48,361 They have been guilty of causing destruction, 44 00:03:48,444 --> 00:03:51,626 looting, and attacks upon women in London, 45 00:03:51,709 --> 00:03:56,690 Paris, Tokyo, in Leningrad and Cape Cook in Maryland. 46 00:03:56,773 --> 00:03:59,281 These gangsters, my fellow Americans, 47 00:03:59,364 --> 00:04:03,502 are savage and dastardly and have not an ounce of reason 48 00:04:03,585 --> 00:04:06,065 or humanity within them. 49 00:04:06,436 --> 00:04:08,571 They take infinite pleasure 50 00:04:08,727 --> 00:04:11,857 in spreading their brand of death throughout the world. 51 00:04:12,263 --> 00:04:16,475 My fellow Americans, I, John Smith Jr. 52 00:04:16,558 --> 00:04:18,597 President of the United States of America, 53 00:04:18,680 --> 00:04:22,412 make this proclamation to all of you citizens who love peace 54 00:04:22,495 --> 00:04:24,449 and to all of the world. 55 00:04:24,882 --> 00:04:27,770 We shall swiftly and completely wipe 56 00:04:27,887 --> 00:04:30,657 every single one of these members of this gang 57 00:04:30,740 --> 00:04:32,331 off of the face of the earth. 58 00:04:32,698 --> 00:04:34,686 Any and all enemies of peace 59 00:04:34,769 --> 00:04:36,756 shall most certainly be defeated. 60 00:04:36,839 --> 00:04:42,705 We shall execute this sublime duty of ours without fail. 61 00:04:42,788 --> 00:04:46,445 In the name of God, of Law, and Justice. Amen. 62 00:05:09,160 --> 00:05:11,870 Don't worry, it's just for a few more days. 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,130 [Indistinct conversation] 64 00:05:20,590 --> 00:05:23,547 Just while the gang is still out there. 65 00:05:23,630 --> 00:05:26,470 [Indistinct conversation] 66 00:05:30,350 --> 00:05:33,857 What are the police and FBI doing? 67 00:05:33,940 --> 00:05:37,737 They're looking for leads on the assassination of the President. 68 00:05:37,820 --> 00:05:41,447 I wonder what the gang will do next. 69 00:05:41,530 --> 00:05:44,117 It's kind of exciting. 70 00:05:44,200 --> 00:05:45,870 They've committed the most despi... 71 00:05:48,120 --> 00:05:50,787 They've committed the most despicable crimes. 72 00:05:50,870 --> 00:05:53,417 - What do you want? - The usual. 73 00:05:53,500 --> 00:05:56,297 The usual? It's your first time here. 74 00:05:56,380 --> 00:05:59,417 That's true, it's my first time in this weird place. 75 00:05:59,500 --> 00:06:00,627 Get out. 76 00:06:00,710 --> 00:06:02,425 Are you the Master? 77 00:06:02,920 --> 00:06:04,757 You don't seem to know me. 78 00:06:04,840 --> 00:06:06,850 - No. - Do you want to? 79 00:06:10,549 --> 00:06:11,597 You're in the gang? 80 00:06:11,680 --> 00:06:13,517 - [Sword clicks] - [Device beeps] 81 00:06:13,867 --> 00:06:16,167 No, the next poster along. 82 00:06:16,853 --> 00:06:20,110 Ah, you're Billy the Kid. 83 00:06:20,439 --> 00:06:23,059 [Machine gun fire] 84 00:06:28,280 --> 00:06:30,080 [Gunshots] 85 00:06:35,790 --> 00:06:37,790 [Gunfire ceases] 86 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 What brings you here? 87 00:06:51,010 --> 00:06:53,060 This ad for part-time bodyguards. 88 00:06:54,730 --> 00:06:57,690 “WIPE OUT THE GANG AND EARN A REWARD” 89 00:06:58,769 --> 00:07:02,066 I have everyone I need. You're five hours too late. 90 00:07:02,224 --> 00:07:03,931 If you were serious … 91 00:07:04,015 --> 00:07:06,827 You'd have been at a station kiosk at 5 a.m 92 00:07:06,910 --> 00:07:08,617 to buy the job-listing magazine. 93 00:07:08,700 --> 00:07:11,443 You'd have called right away, then you wouldn't have missed out. 94 00:07:11,527 --> 00:07:14,723 Give me a break, I lost my horse. 95 00:07:15,250 --> 00:07:17,905 I've come on foot from Arizona. 96 00:07:18,500 --> 00:07:21,257 How about thinking again? 97 00:07:21,340 --> 00:07:23,659 This “get here first” thing is not working. 98 00:07:24,300 --> 00:07:26,677 The gang managed to kill the President. 99 00:07:26,760 --> 00:07:28,547 You need a skilled bodyguard. 100 00:07:28,630 --> 00:07:30,427 Hey, stupid … 101 00:07:30,510 --> 00:07:34,175 You haven't got a clue, have you? 102 00:07:34,259 --> 00:07:35,347 Huh? 103 00:07:35,430 --> 00:07:37,977 We could kill you and claim the reward! 104 00:07:38,060 --> 00:07:40,147 Close this place down … 105 00:07:40,230 --> 00:07:43,897 And go somewhere nice, far from the gang. 106 00:07:43,980 --> 00:07:47,102 - Am I right, Master? - What you say sounds reasonable. 107 00:07:47,186 --> 00:07:50,287 Ethical, even! It might even be what God wishes. 108 00:07:50,370 --> 00:07:52,780 Moses, the Ten Commandments, the law, the film censors! 109 00:07:54,240 --> 00:07:55,793 But hold your horses. 110 00:07:57,160 --> 00:08:00,377 I can't leave this place. 111 00:08:00,460 --> 00:08:01,750 Why not? 112 00:08:04,380 --> 00:08:05,780 My daughter. 113 00:08:06,840 --> 00:08:08,646 She doesn't want to move. 114 00:08:11,010 --> 00:08:14,010 [Machine gun fire] 115 00:08:16,140 --> 00:08:18,640 Billy, show us your skills. 116 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 [Gunshot] 117 00:08:27,740 --> 00:08:29,947 How's that? Just 0.4 seconds. 118 00:08:30,030 --> 00:08:32,867 One frame faster than Alan Ladd. 119 00:08:32,950 --> 00:08:34,497 [Slow applause] 120 00:08:34,580 --> 00:08:36,207 So you'll hire me? 121 00:08:36,290 --> 00:08:37,910 Just wait … 122 00:08:44,460 --> 00:08:47,170 [Band swooshes] 123 00:09:17,950 --> 00:09:19,327 [Swords chime] 124 00:09:19,410 --> 00:09:21,410 [He breathes deeply] 125 00:09:31,470 --> 00:09:32,680 Is that it? 126 00:09:35,180 --> 00:09:37,010 Check out the cup. 127 00:09:44,730 --> 00:09:47,360 Nothing's happened. 128 00:09:51,190 --> 00:09:53,367 He is Miyamoto Musashi. 129 00:09:53,450 --> 00:09:56,450 [Dramatic music strikes up] 130 00:10:00,500 --> 00:10:03,037 THE STORY OF MIYAMOTO MUSASHI 131 00:10:03,120 --> 00:10:07,167 The conflicts in the final years of the age of civil wars in Japan … 132 00:10:07,250 --> 00:10:10,967 Produced many great swordsmen. 133 00:10:11,050 --> 00:10:15,177 The greatest of them all was Miyamoto Musashi. 134 00:10:15,260 --> 00:10:19,347 Musashi fought more than 60 duels in his lifetime. 135 00:10:19,430 --> 00:10:21,477 And won them all. 136 00:10:21,560 --> 00:10:24,057 He was a great sword-master. 137 00:10:24,140 --> 00:10:28,937 He believed that pursuing sword skills elevated the self. 138 00:10:29,020 --> 00:10:31,897 Musashi trained hard from his youth. 139 00:10:31,980 --> 00:10:33,447 He invented two-sword attacks. 140 00:10:33,530 --> 00:10:37,157 He travel led across the country to challenge other schools. 141 00:10:37,240 --> 00:10:39,867 He fought the Yoshiokas in Ichijo-ji, for example. 142 00:10:39,950 --> 00:10:43,207 And duelled with Shishido Baiken, the master of sickle and chain. 143 00:10:43,290 --> 00:10:45,707 The climax of his career was the famous duel … 144 00:10:45,790 --> 00:10:48,837 With the great Sasaki Kojiro … 145 00:10:48,920 --> 00:10:51,717 On Ganryu Island. 146 00:10:51,800 --> 00:10:54,757 Of course, Musashi was the victor. 147 00:10:54,840 --> 00:10:57,717 Musashi defeated Kojiro with a single sword-stroke. 148 00:10:57,800 --> 00:11:01,100 He is indeed the greatest of all. 149 00:11:06,560 --> 00:11:09,227 But, Master, there are four killers in the gang. 150 00:11:09,310 --> 00:11:12,487 You need more defenders. You can't have too many... 151 00:11:12,570 --> 00:11:15,027 Everyone here is a bodyguard. 152 00:11:15,110 --> 00:11:16,450 Except you. 153 00:11:20,410 --> 00:11:23,910 - All of them? - All of them...except you. 154 00:11:24,110 --> 00:11:25,450 Even that relaxed-looking guy? 155 00:11:27,830 --> 00:11:29,337 Fancy a game? 156 00:11:29,420 --> 00:11:30,757 [He scoffs] 157 00:11:30,840 --> 00:11:33,420 Can't be bothered. 158 00:11:40,430 --> 00:11:41,510 Did you do that? 159 00:11:43,560 --> 00:11:44,970 Shall I snuff it out? 160 00:11:47,390 --> 00:11:49,400 [Cigarette sizzles] 161 00:11:50,650 --> 00:11:53,520 Are you... a fan of sci-fi? 162 00:11:54,610 --> 00:11:56,197 His name is 104. 163 00:11:56,280 --> 00:11:58,530 [Upbeat music] 164 00:11:59,950 --> 00:12:02,827 LIFE STORY OF 104 [Telephone rings] 165 00:12:02,910 --> 00:12:05,167 In 1878, a cultural transformation … 166 00:12:05,250 --> 00:12:08,127 Brought the telephone to Japan. 167 00:12:08,210 --> 00:12:11,247 As telephone-use spread rapidly During the Ta is ho and Show a eras … 168 00:12:11,330 --> 00:12:13,127 Phone directories got thicker and thicker. 169 00:12:13,210 --> 00:12:15,677 That's why Directory Enquiries came in. 170 00:12:15,760 --> 00:12:18,297 Directory Enquiries proved very convenient. 171 00:12:18,380 --> 00:12:20,597 Many people used the service. 172 00:12:20,680 --> 00:12:23,097 It was always busy. 173 00:12:23,180 --> 00:12:26,767 After the war, automatic switchboards and privatisation came along. 174 00:12:26,850 --> 00:12:31,107 Directory Enquiries became “Dial 104” and was still very popular. 175 00:12:31,190 --> 00:12:33,437 So 104 has long been an idol. 176 00:12:33,520 --> 00:12:37,277 He's a star, the most entertaining of all the phone numbers. 177 00:12:37,360 --> 00:12:39,237 The phone company got the new name NTT. 178 00:12:39,320 --> 00:12:41,577 And his popularity was undiminished. 179 00:12:41,660 --> 00:12:44,173 His abilities are super-human. 180 00:12:44,257 --> 00:12:46,464 104 doesn't know the word “impossible”. 181 00:12:46,548 --> 00:12:48,628 He can do anything. 182 00:12:51,370 --> 00:12:54,917 It all has something to do with science fiction? 183 00:12:55,000 --> 00:12:56,417 Sci-fi is my hobby. 184 00:12:56,500 --> 00:12:59,217 He has a friend called 177 … 185 00:12:59,300 --> 00:13:01,590 … who can even control the weather. 186 00:13:03,260 --> 00:13:04,717 Okay, okay. 187 00:13:04,800 --> 00:13:07,937 - They all have superpowers. - That's right. 188 00:13:08,020 --> 00:13:10,690 So we don't need your help. 189 00:13:14,100 --> 00:13:16,987 I can see that, old man. Bye, then. 190 00:13:17,070 --> 00:13:19,777 - Pop in when you're passing. - Never! 191 00:13:19,860 --> 00:13:22,737 Oh, we're having live music three days from now. 192 00:13:22,820 --> 00:13:24,530 With the band Zelda. 193 00:13:29,660 --> 00:13:31,747 Want a ticket? 194 00:13:31,830 --> 00:13:33,540 No way. 195 00:13:34,630 --> 00:13:37,590 [Playful piano music] 196 00:13:56,810 --> 00:13:58,777 [Music concludes] 197 00:13:58,860 --> 00:14:00,860 Er... Master … 198 00:14:02,150 --> 00:14:04,240 Who was that little girl? 199 00:14:05,990 --> 00:14:09,200 Daughter … My daughter. 200 00:14:12,870 --> 00:14:14,403 How come? 201 00:14:14,790 --> 00:14:16,496 She doesn't look at all like you. 202 00:14:17,080 --> 00:14:18,750 Leave it out! 203 00:14:20,050 --> 00:14:23,510 I don't want you standing there, we'll be opening soon. 204 00:14:28,550 --> 00:14:31,187 - Master … - What now? 205 00:14:31,270 --> 00:14:33,807 Let me work here! You don't need to pay me. 206 00:14:33,890 --> 00:14:35,147 What? 207 00:14:35,230 --> 00:14:38,687 I can work for you in exchange for food and lodging. 208 00:14:38,770 --> 00:14:40,147 You've changed your tune. 209 00:14:40,230 --> 00:14:43,110 I just had second thoughts. 210 00:14:44,780 --> 00:14:47,287 Well, if it's for free, I can take you. 211 00:14:47,370 --> 00:14:49,747 I'll get the reward for any gang-member I take down. 212 00:14:49,830 --> 00:14:51,370 Fair enough. 213 00:14:53,540 --> 00:14:55,457 But mark my words, kid. 214 00:14:55,540 --> 00:14:59,460 If you lay a finger on my girl, you won't last the night. 215 00:15:04,340 --> 00:15:05,510 You have a CV? 216 00:15:07,890 --> 00:15:10,517 [Lively guitar music] 217 00:15:10,600 --> 00:15:14,807 Our hero is a bright star in the history of the American West. 218 00:15:14,890 --> 00:15:17,857 The famous outlaw, Billy the Kid. 219 00:15:17,940 --> 00:15:21,567 In his 21 years, Billy killed 21 men. 220 00:15:21,650 --> 00:15:23,357 But he was a good kid, really. 221 00:15:23,440 --> 00:15:24,947 In the Lincoln County War … 222 00:15:25,030 --> 00:15:28,407 He bravely avenged his murdered boss. 223 00:15:28,490 --> 00:15:32,247 Aside from his determined eyes, he looked sweet. 224 00:15:32,330 --> 00:15:35,627 But his hell-raising earned him the nickname Billy the Kid. 225 00:15:35,710 --> 00:15:40,707 He has lived on the road ever since, chased by Sheriff Pat Garrett. 226 00:15:40,790 --> 00:15:42,627 Billy was eventually arrested. 227 00:15:42,710 --> 00:15:45,467 But he killed a guard and managed to escape. 228 00:15:45,550 --> 00:15:48,387 Furious, Pat Garrett continued the chase. 229 00:15:48,470 --> 00:15:50,557 And Billy just kept running. 230 00:15:50,640 --> 00:15:53,677 Billy was actually a sad soul. 231 00:15:53,760 --> 00:15:57,977 Nobody knew he was hung-up on young girls. 232 00:15:58,060 --> 00:16:01,187 I only just found out myself. 233 00:16:01,270 --> 00:16:03,270 [Branding iron sizzles] 234 00:16:10,490 --> 00:16:12,157 I'll introduce the others. 235 00:16:12,240 --> 00:16:15,240 [Rousing music] 236 00:16:20,880 --> 00:16:24,587 [Narrator] Sergeant Sanders is a brave US soldier. 237 00:16:24,670 --> 00:16:28,387 He fights on the European front in WWII. 238 00:16:28,470 --> 00:16:29,757 Alongside his colleagues … 239 00:16:29,840 --> 00:16:33,427 Lieutenant Hanley, Caje, Kirby and Little John. 240 00:16:33,510 --> 00:16:37,227 Sgt Sanders always takes the lead in defeating German soldiers. 241 00:16:37,310 --> 00:16:38,897 Their enemies never prevail … 242 00:16:38,980 --> 00:16:41,397 No matter how many seasons the show runs. 243 00:16:41,480 --> 00:16:44,527 We can see Sgt Sanders' bravery … 244 00:16:44,610 --> 00:16:47,197 Not only in combat but also in his style. 245 00:16:47,280 --> 00:16:51,907 His camouflage helmet and M1 Carbine are both anachronisms. 246 00:16:51,990 --> 00:16:54,117 So... he isn't... 247 00:16:54,200 --> 00:16:57,153 even afraid... of history! 248 00:16:57,830 --> 00:17:02,287 LEGEND OF MARX-ENGELS [Marimba music plays] 249 00:17:02,370 --> 00:17:05,377 To be frank, Karl Marx and Fried rich Engels … 250 00:17:05,460 --> 00:17:09,127 Are the Communist spectres who haunt Europe. 251 00:17:09,210 --> 00:17:14,097 Those banners boil down to "Workers of the World, Unite!" 252 00:17:14,180 --> 00:17:16,177 These writings are called "The German Ideology". 253 00:17:16,260 --> 00:17:18,097 "Economic and Philosophical Manuscripts". 254 00:17:18,180 --> 00:17:20,857 "The Communist Manifesto", ”The Poverty of Philosophy". 255 00:17:20,940 --> 00:17:23,477 "The Peasant War in Germany", "Critique of Political Economy". 256 00:17:23,560 --> 00:17:26,487 "Das Kapital", "Critique of the Got ha Program", and so on. 257 00:17:26,570 --> 00:17:30,407 They apply dialectical materialism to their analysis of history … 258 00:17:30,490 --> 00:17:34,027 And claim that all histories of all societies to date … 259 00:17:34,110 --> 00:17:36,787 Are in fact histories of class-struggle. 260 00:17:36,870 --> 00:17:40,077 They predict that capitalism will evolve into socialism … 261 00:17:40,160 --> 00:17:42,957 And ultimately into Communism. 262 00:17:43,040 --> 00:17:46,047 Since Marx and Engels are communists … 263 00:17:46,130 --> 00:17:50,047 They've merged into one person! Pretty smart, no? 264 00:17:50,130 --> 00:17:51,677 Yes, that does it. 265 00:17:51,760 --> 00:17:52,967 [Melancholic music] 266 00:17:53,050 --> 00:17:55,927 NAKAJIMA MIYUKI SONG BOOK Can you hear me? 267 00:17:56,010 --> 00:17:59,887 I have searched for you for many years. 268 00:17:59,970 --> 00:18:01,807 She cries silently … 269 00:18:01,890 --> 00:18:04,560 Then laughs incredibly loudly. 270 00:18:06,060 --> 00:18:08,527 Everyone has gone. 271 00:18:08,610 --> 00:18:12,277 But now she wants to hear her own voice. 272 00:18:12,360 --> 00:18:14,737 She needs to feel that she is alive. 273 00:18:14,820 --> 00:18:16,867 So as to keep going with her life. 274 00:18:16,950 --> 00:18:21,497 So she turns her voice into songs and offers them to you. 275 00:18:21,580 --> 00:18:25,710 ”Tonight, let me say thank you” “Tell me that you love me”. 276 00:18:26,830 --> 00:18:28,707 The words she failed to say. 277 00:18:28,790 --> 00:18:31,047 The words she shouldn't have said. 278 00:18:31,130 --> 00:18:32,637 ”To my dear friend”. 279 00:18:32,720 --> 00:18:34,467 Singer, songwriter. 280 00:18:34,550 --> 00:18:36,007 Welcome home. 281 00:18:36,090 --> 00:18:39,177 Countless people whisper in your ears”. 282 00:18:39,260 --> 00:18:40,847 ”May I stay alive?” 283 00:18:40,930 --> 00:18:42,727 ”Month of parturition”, “Cold water fish”. 284 00:18:42,810 --> 00:18:45,017 ”Someone's breath, someone's presence”. 285 00:18:45,100 --> 00:18:47,317 ”A presentiment”, “How do you do”. 286 00:18:47,400 --> 00:18:50,027 ”From word to word, from song to song”. 287 00:18:50,110 --> 00:18:51,737 ”Dressing up”. 288 00:18:51,820 --> 00:18:53,193 Miss M. 289 00:18:54,360 --> 00:18:56,737 Japan's greatest poets are … [Writer: TAKAHASHI GEN'ICHIRO] 290 00:18:56,820 --> 00:19:00,740 Tanikawa Shuntaro, Tamura Ryuichi and Nakajima Miyuki. 291 00:19:04,040 --> 00:19:05,537 My friends … 292 00:19:05,620 --> 00:19:07,917 The gang can appear without warning. 293 00:19:08,000 --> 00:19:10,149 They could be anywhere. 294 00:19:10,630 --> 00:19:14,087 But reliable sources suggest … 295 00:19:14,170 --> 00:19:17,090 We should expect an attack. 296 00:19:18,970 --> 00:19:21,557 Examining the official records shows … 297 00:19:21,640 --> 00:19:25,390 A three-month interval between their attacks on shops and banks. 298 00:19:26,480 --> 00:19:28,388 So their next attack will be very soon. 299 00:19:28,843 --> 00:19:30,869 They could come at us out of the blue. 300 00:19:31,926 --> 00:19:33,806 Or they might pose as customers. 301 00:19:35,190 --> 00:19:36,590 We must be watchful. 302 00:19:37,770 --> 00:19:39,247 My friends... 303 00:19:39,910 --> 00:19:42,537 Don't ever risk lowering your guard. 304 00:19:42,620 --> 00:19:44,247 Are you ready to order? 305 00:19:44,330 --> 00:19:47,330 [Light instrumental music] 306 00:20:02,640 --> 00:20:05,057 How could you go to a place like that? 307 00:20:05,140 --> 00:20:07,727 Oh … Why shouldn't I? 308 00:20:07,810 --> 00:20:09,900 [Water runs] 309 00:20:12,730 --> 00:20:15,940 No, this piece goes there. 310 00:20:18,070 --> 00:20:20,070 [Music continues] 311 00:20:21,490 --> 00:20:23,200 For table 7. 312 00:20:26,290 --> 00:20:28,000 How can I help you? 313 00:20:32,960 --> 00:20:35,420 What will you have? 314 00:20:40,220 --> 00:20:43,347 There... Good! 315 00:20:43,430 --> 00:20:45,430 [IMPERIAL JAPANESE NAVY] 316 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 [Thud] 317 00:20:51,440 --> 00:20:53,310 [Man claps, whoops] 318 00:21:11,370 --> 00:21:13,247 Let me join in. 319 00:21:13,330 --> 00:21:15,630 No, get lost. 320 00:21:21,340 --> 00:21:22,967 Hm? 321 00:21:23,050 --> 00:21:26,557 This is not making ice, it's broken. 322 00:21:26,640 --> 00:21:28,890 Fix it! Okay? 323 00:21:33,270 --> 00:21:34,567 Any move? 324 00:21:34,650 --> 00:21:37,940 No, just the same, nothing's changed. 325 00:21:47,450 --> 00:21:50,787 I'd like to discuss the depths of sexuality with you. 326 00:21:50,870 --> 00:21:52,327 In private, of course. 327 00:21:52,410 --> 00:21:56,797 Sure, it's 20,000 yen for 70 minutes. 328 00:21:56,880 --> 00:21:59,967 We may need to venture beyond discussion. 329 00:22:00,050 --> 00:22:02,257 Hence the depths, you see. 330 00:22:02,340 --> 00:22:05,550 In that case, it'd be 30,000 yen. 331 00:22:06,640 --> 00:22:08,347 - Listen, Master … - What? 332 00:22:08,430 --> 00:22:11,430 Isn't he suspicious? Could be a gang-member. 333 00:22:12,600 --> 00:22:15,647 He is a professor at a national university. 334 00:22:15,730 --> 00:22:17,817 One of the best universities. 335 00:22:17,900 --> 00:22:19,567 I see. 336 00:22:19,650 --> 00:22:21,527 What about that guy? 337 00:22:21,610 --> 00:22:24,447 Looking serious could be a cover. For being a gang-member. 338 00:22:24,530 --> 00:22:28,827 He's the pastor of the Catholic church at No 17, 6th Street. 339 00:22:28,910 --> 00:22:33,707 Stop worrying about such things and serve the customers, kid. 340 00:22:33,790 --> 00:22:35,707 What's your name? 341 00:22:35,790 --> 00:22:37,667 I am Popeye. 342 00:22:37,750 --> 00:22:39,377 That's an unusual name. 343 00:22:39,460 --> 00:22:43,137 Well, I was a magazine until two days ago. 344 00:22:43,220 --> 00:22:44,637 What do you mean? 345 00:22:44,720 --> 00:22:46,387 To be precise … 346 00:22:46,470 --> 00:22:48,717 I was a copy of "Popeye" from Magazine House … 347 00:22:48,800 --> 00:22:52,847 Published on 25th December 1979. 348 00:22:52,930 --> 00:22:55,557 Somehow I became a human. 349 00:22:55,640 --> 00:22:57,357 You must have been surprised. 350 00:22:57,440 --> 00:22:59,317 I was. 351 00:22:59,400 --> 00:23:01,447 Well, don't worry about it. 352 00:23:01,530 --> 00:23:03,363 It happens a lot. 353 00:23:03,900 --> 00:23:05,989 I know from my own experience. 354 00:23:06,603 --> 00:23:09,403 Try to have good times with your girlfriend. 355 00:23:10,620 --> 00:23:13,497 Forget about your past as a magazine … 356 00:23:13,580 --> 00:23:15,620 Now that you're human. 357 00:23:17,040 --> 00:23:20,207 - I totally agree. - I agree with you too. 358 00:23:20,290 --> 00:23:22,300 [Metal scrapes] 359 00:23:31,720 --> 00:23:35,347 Let me tell you, Pastor … Popeye is so funny. 360 00:23:35,430 --> 00:23:38,107 He knows a lot about group sounds … 361 00:23:38,190 --> 00:23:40,310 But he can't hold chopsticks properly. 362 00:23:41,610 --> 00:23:45,027 Why do you work as a bodyguard, Miyuki? 363 00:23:45,110 --> 00:23:48,657 - I think I like the tension. - The tension? 364 00:23:48,740 --> 00:23:51,530 The tension before the fight. 365 00:23:52,693 --> 00:23:54,760 I was once a gang-member myself. 366 00:23:55,843 --> 00:23:59,343 But I'm not one of them. Not any more. 367 00:24:00,540 --> 00:24:05,007 So my name is "Goodbye, Gangs". 368 00:24:05,090 --> 00:24:06,677 So I should call you... 369 00:24:06,760 --> 00:24:09,243 “Miss Goodbye, Gangs" from now on? 370 00:24:09,326 --> 00:24:10,326 Call me Miyuki. 371 00:24:16,100 --> 00:24:18,020 [Door closes] 372 00:24:19,100 --> 00:24:20,357 I'll serve her. 373 00:24:20,806 --> 00:24:24,012 I'll have spaghetti...vongole. 374 00:24:24,480 --> 00:24:26,020 Right away. 375 00:24:26,900 --> 00:24:28,570 [She taps table] 376 00:24:38,330 --> 00:24:40,023 Oh, this? 377 00:24:40,250 --> 00:24:42,337 My hand keeps shaking. 378 00:24:42,420 --> 00:24:44,757 I'm a keypunch operator. 379 00:24:44,840 --> 00:24:48,050 Don't worry about it, just a work habit. 380 00:24:52,930 --> 00:24:55,600 [Shutter opens] 381 00:24:58,350 --> 00:25:00,140 [He chuckles] 382 00:25:46,270 --> 00:25:49,147 [She whispers] Ta-bas-co. 383 00:25:49,230 --> 00:25:51,777 Oh, sure. 384 00:25:51,860 --> 00:25:53,860 Tabasco … 385 00:25:55,990 --> 00:25:58,120 She gets through a whole bottle. 386 00:26:00,370 --> 00:26:02,000 Keep an eye on her. 387 00:26:06,920 --> 00:26:09,000 I live on my own. 388 00:26:10,010 --> 00:26:11,970 Everyday is the same for me. 389 00:26:13,340 --> 00:26:15,470 I have dinner here every evening. 390 00:26:17,140 --> 00:26:20,470 Every night I get home exhausted and fall asleep. 391 00:26:22,270 --> 00:26:24,440 But lately I've been too tired to sleep. 392 00:26:25,850 --> 00:26:29,400 So I take some... sleeping pills. 393 00:26:32,400 --> 00:26:33,700 But... 394 00:26:34,900 --> 00:26:37,620 I still sometimes wake up in the middle of the night. 395 00:26:39,240 --> 00:26:41,410 Maybe once every three months. 396 00:26:42,580 --> 00:26:45,917 The sound of grinding teeth wakes me up. 397 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 The sound of my own teeth. 398 00:26:50,300 --> 00:26:52,170 I wake up to find myself... 399 00:26:53,880 --> 00:26:55,967 alone. 400 00:26:56,050 --> 00:26:58,010 [Wind blows] 401 00:26:59,550 --> 00:27:02,220 [Mop swoops] 402 00:27:02,304 --> 00:27:04,160 [Cash register dings] 403 00:27:04,473 --> 00:27:06,183 You'll pay me, right? 404 00:27:11,230 --> 00:27:13,976 - Promise you will pay me. - Of course. 405 00:27:14,167 --> 00:27:16,083 That's capitalism, right? 406 00:27:16,376 --> 00:27:18,827 Is "Das Kapital" interesting? 407 00:27:18,910 --> 00:27:21,105 De-Detective … 408 00:27:21,410 --> 00:27:25,327 I'm a policeman, not a detective. 409 00:27:25,410 --> 00:27:28,457 Hey, Miss, get me a cup of cocoa. 410 00:27:28,540 --> 00:27:29,816 One cocoa. 411 00:27:29,900 --> 00:27:31,940 You can tell that from my uniform. 412 00:27:32,630 --> 00:27:35,321 With plenty of sugar. 413 00:27:35,630 --> 00:27:38,467 You're all policemen, you detectives. 414 00:27:38,550 --> 00:27:42,348 That is not true. One of my friends is... 415 00:27:42,970 --> 00:27:45,727 … 87% policeman. 416 00:27:45,810 --> 00:27:48,583 My friends are 100% detectives. 417 00:27:49,560 --> 00:27:53,027 The ratio doesn't matter, Marx … 418 00:27:53,110 --> 00:27:57,049 Isn't my cocoa ready yet? Engels. 419 00:27:57,530 --> 00:27:59,882 You may have a point. 420 00:28:00,450 --> 00:28:03,587 However, I have a strong demand. 421 00:28:03,830 --> 00:28:08,497 Did you just use the word "demand"? 422 00:28:08,580 --> 00:28:12,420 Indeed, I used the word "demand". 423 00:28:13,590 --> 00:28:17,467 Spoken like a true future political offender. 424 00:28:17,550 --> 00:28:21,137 So, why do you demand? 425 00:28:21,220 --> 00:28:25,807 Well, because I have the right to demand. 426 00:28:25,890 --> 00:28:27,310 A right! 427 00:28:32,810 --> 00:28:37,277 Whatever the circumstances … 428 00:28:37,360 --> 00:28:42,537 Never forget to use correct socialist terminology. 429 00:28:42,620 --> 00:28:46,750 “Demand”, “right” and “struggle”. 430 00:28:47,910 --> 00:28:52,580 I will surely continue my struggle until my demands are fulfilled. 431 00:28:54,210 --> 00:28:57,880 How long does it take? You fascist! 432 00:29:01,340 --> 00:29:03,557 I will help you in any way I can. 433 00:29:03,640 --> 00:29:08,020 Then, listen to me … Stop shouting in this hostelry. 434 00:29:11,020 --> 00:29:12,730 This is not sweet! 435 00:29:16,650 --> 00:29:18,400 Not at all! 436 00:29:34,420 --> 00:29:37,170 [Scrubbing] 437 00:29:47,350 --> 00:29:48,887 I... 438 00:29:48,970 --> 00:29:52,810 I was told when I was little not to speak while eating. 439 00:29:53,900 --> 00:29:56,317 If I did, I'd swallow air … 440 00:29:56,400 --> 00:29:58,650 And end up feeling bloated. 441 00:30:00,070 --> 00:30:04,737 But today … you were by my side. 442 00:30:04,820 --> 00:30:06,280 I couldn't help doing so. 443 00:30:10,750 --> 00:30:13,750 [Rousing music plays on TV] 444 00:30:19,460 --> 00:30:22,550 [All the news shown on the screen...] 445 00:30:28,970 --> 00:30:31,647 Are you writing lyrics, Miyuki? 446 00:30:31,730 --> 00:30:33,940 It's another of my jobs. 447 00:30:38,270 --> 00:30:41,350 I'm not good at poems. 448 00:30:41,740 --> 00:30:43,409 Neither am I. 449 00:30:43,950 --> 00:30:48,157 There are only two responses when you read a poem … 450 00:30:48,240 --> 00:30:51,537 "Oh, that's nice," or "Oh, that's terrible". 451 00:30:51,620 --> 00:30:55,127 Okay … How about "It doesn't make sense"? 452 00:30:55,210 --> 00:30:57,877 I try not to think like that. 453 00:30:57,960 --> 00:31:01,627 [He mutters, clicks tongue] 454 00:31:01,710 --> 00:31:03,717 It's gone. 455 00:31:03,800 --> 00:31:07,050 - Do you enjoy writing? - I think so. 456 00:31:08,220 --> 00:31:12,680 But I still don't know how I write a poem. 457 00:31:14,680 --> 00:31:19,317 Without knowing how we write poems … 458 00:31:19,400 --> 00:31:21,926 Or even what we write at all … 459 00:31:22,219 --> 00:31:24,857 Poets live ephemeral moments … 460 00:31:24,940 --> 00:31:27,197 Before we're lost in the darkness of eternity. 461 00:31:27,280 --> 00:31:28,907 [...to all of you, I say...] 462 00:31:28,990 --> 00:31:31,410 [Machine gun fire] 463 00:31:34,290 --> 00:31:36,250 [Bullets ricochet] 464 00:31:39,880 --> 00:31:43,420 Master … We should get a new one. 465 00:31:47,470 --> 00:31:50,597 [Music - "Auld Lang Syne"] 466 00:31:50,680 --> 00:31:53,166 Thank you for coming. Thank you for coming. 467 00:31:53,250 --> 00:31:55,807 Thank you for coming... 468 00:31:55,890 --> 00:31:59,270 Thank you for coming... 469 00:32:03,020 --> 00:32:06,657 Good work, everyone! Get a good rest tonight … 470 00:32:06,740 --> 00:32:08,617 For a better tomorrow. 471 00:32:08,700 --> 00:32:12,327 - Good night. - Good night. 472 00:32:12,410 --> 00:32:13,620 Good night. 473 00:32:15,450 --> 00:32:16,667 [Door closes] 474 00:32:16,750 --> 00:32:19,500 It's bedtime. 475 00:32:41,190 --> 00:32:44,770 What? You all sleep in here? 476 00:33:14,890 --> 00:33:17,770 [Gentle snoring] 477 00:33:23,940 --> 00:33:27,110 [He snores] 478 00:33:49,510 --> 00:33:52,510 [Water drips] 479 00:34:00,520 --> 00:34:03,100 [Bright, upbeat music] 480 00:34:05,480 --> 00:34:08,480 [Bustling conversation] 481 00:35:05,960 --> 00:35:09,920 One Americano, three chocolate parfaits. And one Neapolitan. 482 00:35:12,210 --> 00:35:14,087 - What's this? - Sorry? 483 00:35:14,170 --> 00:35:16,720 This is not what I ordered. 484 00:35:18,970 --> 00:35:21,720 I had a weird dream last night. [Harry Callahan] 485 00:35:24,180 --> 00:35:30,817 100,000 standing on-lookers sang 'My Old Kentucky Home'. 486 00:35:30,900 --> 00:35:33,862 I was on the home stretch, trailing the field of 14 horses. 487 00:35:34,570 --> 00:35:38,327 Kentucky Shelly was in the lead by several heads. 488 00:35:38,410 --> 00:35:41,280 My great rival, Forward Pathway, was running third. 489 00:35:42,410 --> 00:35:45,077 I was going at 6 seconds per 100 metres. 490 00:35:45,160 --> 00:35:47,247 It was the 4th of May, 1968 … 491 00:35:47,330 --> 00:35:49,377 On Churchill Downs Racetrack, Louisville. 492 00:35:49,460 --> 00:35:51,457 I was catching up with Forward Pathway. 493 00:35:51,540 --> 00:35:54,007 I was confident I could win. 494 00:35:54,090 --> 00:35:57,427 As we took the final corner, the front runners slowed down. 495 00:35:57,510 --> 00:35:59,467 I made a final push. 496 00:35:59,550 --> 00:36:01,597 I overtook most of the front runners. 497 00:36:01,680 --> 00:36:04,937 I went past Kentucky Shelly and finally overtook Forward Pathway. 498 00:36:05,020 --> 00:36:08,140 I'm going to win the Kentucky Derby. Only 200 metres left! 499 00:36:09,270 --> 00:36:11,900 Then I saw something incredible. 500 00:36:13,230 --> 00:36:15,857 Three unknown horses appeared ahead of me. 501 00:36:15,940 --> 00:36:17,487 They blocked my way forward. 502 00:36:17,570 --> 00:36:20,197 Now we were on the home straight at Nakayama Racecourse. 503 00:36:20,280 --> 00:36:22,747 It was the 18th of May and I was caught in a trap. 504 00:36:22,830 --> 00:36:25,077 Ahead of those three horses … 505 00:36:25,160 --> 00:36:28,379 I saw Forward Pathway, which I'd already overtaken! 506 00:36:28,830 --> 00:36:29,997 See? 507 00:36:30,080 --> 00:36:34,007 The three horses ran unsteadily, keep me from overtaking. 508 00:36:34,090 --> 00:36:36,967 The gang-member riding me shouted "Let's do this!" 509 00:36:37,050 --> 00:36:39,887 I responded "But...", and he yelled … 510 00:36:39,970 --> 00:36:42,467 "I can't stand this!" 511 00:36:42,550 --> 00:36:44,767 He began firing his machine-gun. 512 00:36:44,850 --> 00:36:46,517 Ratatat! Ratatat! 513 00:36:46,600 --> 00:36:49,390 [Machine gun fire] 514 00:36:51,480 --> 00:36:53,480 [Callaghan laughs] 515 00:36:54,730 --> 00:36:58,947 The three horses were full of holes like Swiss cheese and I jumped over them. 516 00:36:59,030 --> 00:37:01,527 I soon overtook Forward Pathway … 517 00:37:01,610 --> 00:37:03,660 Who took refuge in the stadium. 518 00:37:04,870 --> 00:37:08,540 I kept going straight on … 519 00:37:10,870 --> 00:37:13,840 But I couldn't see any finish line. 520 00:37:15,250 --> 00:37:20,927 I've lived all my life with Gila Monster. 521 00:37:21,010 --> 00:37:22,597 My father used to say … 522 00:37:22,680 --> 00:37:26,597 "Gila Monster showed up at our place …” 523 00:37:26,680 --> 00:37:29,687 "On the very day you were born". 524 00:37:29,770 --> 00:37:33,190 So, I have one thing to ask you guys. 525 00:37:34,310 --> 00:37:35,440 Yes, sir! 526 00:37:37,400 --> 00:37:39,086 I want you... 527 00:37:40,070 --> 00:37:44,990 not to be like those three horses which blocked my way. 528 00:37:50,750 --> 00:37:52,250 Fix that! 529 00:38:02,430 --> 00:38:04,927 - Isn't this...? - Yes 530 00:38:05,010 --> 00:38:07,637 - I thought so. - Shouldn't we tell them? 531 00:38:07,720 --> 00:38:10,137 I usually eat it without complaining. 532 00:38:10,220 --> 00:38:12,307 They might think of us as know-it-alls. 533 00:38:12,390 --> 00:38:15,067 But we shouldn't accept it. 534 00:38:15,150 --> 00:38:17,857 She's right, if we don't tell them … 535 00:38:17,940 --> 00:38:21,107 They won't change, they'll think we're okay with it. 536 00:38:21,190 --> 00:38:22,197 That's right. 537 00:38:22,280 --> 00:38:24,407 Let's not be ashamed of our intelligence. 538 00:38:24,490 --> 00:38:26,450 Excuse me, waiter! 539 00:38:28,870 --> 00:38:31,787 - Yes? - Can you exchange these dishes? 540 00:38:31,870 --> 00:38:33,627 We ordered spaghetti vongole. 541 00:38:33,710 --> 00:38:36,757 These are what used to be spaghetti vongole. 542 00:38:36,840 --> 00:38:39,420 We don't like it. 543 00:38:47,930 --> 00:38:50,347 Young ladies... 544 00:38:50,430 --> 00:38:54,043 My father died fighting in the Philippines. 545 00:38:57,730 --> 00:39:02,607 My first husband was a trumpeter. 546 00:39:02,690 --> 00:39:06,827 He used to let Gila Monster sit on his lap … 547 00:39:06,910 --> 00:39:09,160 As he played a ballad. 548 00:39:10,870 --> 00:39:15,127 He died during the war. 549 00:39:15,210 --> 00:39:20,290 Poor thing, a bullet went through his cheeks. 550 00:39:21,380 --> 00:39:23,380 [Wind blows] 551 00:39:37,940 --> 00:39:41,190 You know... I've been thinking. 552 00:39:42,400 --> 00:39:46,400 Maybe you shouldn't order noodles … to avoid swallowing air. 553 00:39:48,280 --> 00:39:50,206 You're sweet. 554 00:39:50,700 --> 00:39:53,290 Well, I mean, so... 555 00:39:54,450 --> 00:39:56,580 Why don't you have pilaf or something? 556 00:39:58,790 --> 00:40:00,040 You're right. 557 00:40:01,340 --> 00:40:03,337 I really liked Paul. 558 00:40:03,420 --> 00:40:06,009 His bass was so low-slung! Stormy! 559 00:40:06,093 --> 00:40:10,257 Are you an idiot? Paul is hopeless, Sid is the best. 560 00:40:10,340 --> 00:40:11,597 I know I'm an idiot. 561 00:40:11,680 --> 00:40:15,347 Really? I'm an idiot too. 562 00:40:15,430 --> 00:40:18,687 Well, there's a coincidence! So am I! 563 00:40:18,770 --> 00:40:20,067 Oh, you too? 564 00:40:20,150 --> 00:40:22,150 [Murmured conversation] 565 00:40:29,610 --> 00:40:32,410 It's strange that you say I'm sweet. 566 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Maybe. 567 00:40:36,343 --> 00:40:39,626 - I am a bit strange. - That's not what I meant. 568 00:40:39,960 --> 00:40:41,840 I'm not good at words. 569 00:40:42,590 --> 00:40:46,010 They're strange. Words... 570 00:40:48,880 --> 00:40:52,347 I married again. 571 00:40:52,430 --> 00:40:55,220 I took Gila Monster with me, of course. 572 00:40:58,140 --> 00:41:01,267 My second husband never told me … 573 00:41:01,350 --> 00:41:03,727 What his profession was. 574 00:41:03,810 --> 00:41:07,107 He always said it was complex … 575 00:41:07,190 --> 00:41:11,157 That it required sensitivity and contributed to the public good. 576 00:41:11,240 --> 00:41:15,447 He was a lovely person. 577 00:41:15,530 --> 00:41:18,910 He was so nice to Gila Monster too. 578 00:41:21,330 --> 00:41:22,836 But... 579 00:41:23,710 --> 00:41:26,807 This husband also had … 580 00:41:27,340 --> 00:41:30,217 An unfortunate accident at work. 581 00:41:30,300 --> 00:41:33,137 His entire face got burnt. 582 00:41:33,220 --> 00:41:37,517 Somehow his head caught fire. 583 00:41:37,600 --> 00:41:40,437 As his face went up in flames … 584 00:41:40,520 --> 00:41:46,360 He let out a great cry … and ran away for 100 metres. 585 00:41:47,690 --> 00:41:52,407 The workmate who brought him home … 586 00:41:52,490 --> 00:41:57,577 Said it was as if the Olympic torch had raced the 100-metre sprint 587 00:41:57,660 --> 00:42:00,620 right after the opening ceremony. 588 00:42:03,170 --> 00:42:07,257 It was only three hours or so … 589 00:42:07,340 --> 00:42:12,137 From the time he was brought home to his last breath. 590 00:42:12,220 --> 00:42:16,930 He put his hands around his bandaged face, and kept saying … 591 00:42:18,600 --> 00:42:21,767 "I miss my face". 592 00:42:21,850 --> 00:42:24,400 Over and over again. 593 00:42:27,400 --> 00:42:33,317 His face was featureless, its contour had gone. 594 00:42:33,400 --> 00:42:38,327 Even he could not tell exactly … 595 00:42:38,410 --> 00:42:41,537 Where the eyes, the nose, and the mouth had been. 596 00:42:41,620 --> 00:42:45,497 So I cut a piece of card … 597 00:42:45,580 --> 00:42:49,297 Into the shape of a face. 598 00:42:49,380 --> 00:42:54,297 I made holes for the eyes and the mouth. 599 00:42:54,380 --> 00:42:59,477 And I attached the pieces as a nose, using adhesive. 600 00:42:59,561 --> 00:43:01,251 Then... 601 00:43:01,489 --> 00:43:07,400 I placed this mask made of card onto his face. 602 00:43:08,860 --> 00:43:13,190 "My dear, here is your face". "This is your face". 603 00:43:14,400 --> 00:43:20,830 I brought his hand to the mask. 604 00:43:21,910 --> 00:43:26,037 "Sure, I can feel my face”. "This is surely my face”. 605 00:43:26,120 --> 00:43:28,246 "I'm handsome, right?" 606 00:43:29,040 --> 00:43:33,531 After he touched the mask with his own hands … 607 00:43:33,920 --> 00:43:36,760 He finally calmed down. 608 00:43:41,033 --> 00:43:43,330 He said "Hey". 609 00:43:43,560 --> 00:43:45,847 Now that he had a face again … 610 00:43:45,930 --> 00:43:50,227 He seemed to be wondering what else he wanted to ask … 611 00:43:50,310 --> 00:43:52,447 Before he died. 612 00:43:52,530 --> 00:43:56,900 "What did our Gila Monster look like?" 613 00:43:58,200 --> 00:44:02,613 I could not answer him. 614 00:44:03,370 --> 00:44:07,460 I just couldn't describe in words what Gila Monster looked like. 615 00:44:08,540 --> 00:44:11,220 "I can't describe it". 616 00:44:11,420 --> 00:44:14,279 "Ah, that's a shame". 617 00:44:16,630 --> 00:44:22,100 So said my husband, and then he died. 618 00:44:32,746 --> 00:44:35,400 And you re-married again … 619 00:44:35,690 --> 00:44:37,487 With me. 620 00:44:37,570 --> 00:44:39,947 I still have my health. 621 00:44:40,030 --> 00:44:43,120 And we're happy because we're both in our old age. 622 00:44:44,660 --> 00:44:46,346 Don't you think? 623 00:44:46,620 --> 00:44:51,337 But we all die at some point. 624 00:44:51,420 --> 00:44:55,627 I am ready for my own death. 625 00:44:55,710 --> 00:45:02,137 But there's one thing I really want to achieve before the time comes. 626 00:45:02,220 --> 00:45:07,980 You want to describe what Gila Monster looked like. 627 00:45:14,320 --> 00:45:18,400 I can't... describe how I feel. 628 00:45:19,450 --> 00:45:21,320 I can't either. 629 00:45:22,700 --> 00:45:26,037 It's difficult to say how I feel. 630 00:45:26,120 --> 00:45:28,577 I don't like difficult words. 631 00:45:28,660 --> 00:45:32,707 Difficult words make me sad. 632 00:45:33,436 --> 00:45:35,143 A free person like you... 633 00:45:35,840 --> 00:45:39,137 never knows what an office lady feels. 634 00:45:39,220 --> 00:45:42,313 Like humans don't know what dolphins feel. 635 00:45:42,930 --> 00:45:46,908 That's why... I tend to swallow my words. 636 00:45:47,390 --> 00:45:50,262 That's why... you tend to swallow your feelings. 637 00:45:50,480 --> 00:45:53,017 Swallowed feelings become air. 638 00:45:53,100 --> 00:45:56,567 Swallowed air makes you bloated. 639 00:45:56,650 --> 00:45:59,657 And I explode every three months. 640 00:45:59,740 --> 00:46:02,827 Old lady, didn't it look like John Lennon? 641 00:46:02,910 --> 00:46:04,987 More likely, Takahashi Gen'ichiro. 642 00:46:05,070 --> 00:46:08,787 Nah. It must have a hint of London Folk. 643 00:46:08,950 --> 00:46:14,380 What's London Folk? Some kind of European rock? 644 00:46:26,600 --> 00:46:29,180 [Dishes rattle] 645 00:46:35,020 --> 00:46:37,027 - Billy. - Yep? 646 00:46:37,110 --> 00:46:39,690 I haven't told you about my daughter. 647 00:46:41,570 --> 00:46:43,900 I tell all my friends about her. 648 00:46:46,990 --> 00:46:49,367 Look, these were a bargain! 649 00:46:49,763 --> 00:46:51,763 My wife gave birth. 650 00:46:52,870 --> 00:46:54,837 She came out with the baby in her arms. 651 00:46:54,920 --> 00:46:56,457 "Look at this cute one!” 652 00:46:56,540 --> 00:46:59,420 "She'll become more beautiful than me," she said. 653 00:47:01,210 --> 00:47:04,220 The baby chuckled, looking at me. 654 00:47:05,930 --> 00:47:09,180 I took the baby and held her. 655 00:47:10,510 --> 00:47:14,227 She was light and warm. 656 00:47:14,310 --> 00:47:17,020 She smelt nice and wriggled in my arms. 657 00:47:18,810 --> 00:47:21,480 "Hello," I said. 658 00:47:23,070 --> 00:47:25,450 "I'm your daddy". 659 00:47:27,740 --> 00:47:31,160 The baby said "Da-da". 660 00:47:32,870 --> 00:47:34,330 See you tomorrow. 661 00:47:35,830 --> 00:47:37,957 - See you tomorrow. - That's no good! 662 00:47:38,040 --> 00:47:39,587 You say "Thank you very much". 663 00:47:39,670 --> 00:47:41,260 - Come, come. - There she is. 664 00:47:41,344 --> 00:47:42,356 Come here. 665 00:47:42,440 --> 00:47:44,677 - Sorry … - You kept us waiting. 666 00:47:44,760 --> 00:47:46,717 I told you on phone. 667 00:47:46,800 --> 00:47:48,677 - Oh, did you? - Yes. 668 00:47:48,760 --> 00:47:50,267 I couldn't be bothered. 669 00:47:50,350 --> 00:47:53,477 She didn't get it at all. 670 00:47:53,560 --> 00:47:56,560 [They talk at once] 671 00:48:01,629 --> 00:48:03,796 Tatum has been my treasure. 672 00:48:04,811 --> 00:48:08,360 - Tatum? - Yes, her name is Tatum. 673 00:48:09,740 --> 00:48:13,287 I realised there were two things to teach her … 674 00:48:13,370 --> 00:48:17,163 For her to grow up to be a lovely girl by the age of five. 675 00:48:17,653 --> 00:48:18,773 You know what? 676 00:48:20,580 --> 00:48:23,087 How to hold chopsticks... 677 00:48:23,170 --> 00:48:24,797 and how to greet people? 678 00:48:24,880 --> 00:48:26,090 No. 679 00:48:27,170 --> 00:48:29,257 Dance and mathematics. 680 00:48:29,340 --> 00:48:33,307 - Tomorrow is now totally... - I know. 681 00:48:33,390 --> 00:48:36,557 I can't help feeling responsible. 682 00:48:36,640 --> 00:48:40,107 - No, don't feel that way. - You don't think so? 683 00:48:40,190 --> 00:48:43,187 But I don't want them saying those things. 684 00:48:43,270 --> 00:48:45,397 So I rang them back and an auntie took the call. 685 00:48:45,480 --> 00:48:47,740 She was so upset! 686 00:48:49,550 --> 00:48:51,347 It was a surprise. 687 00:48:51,450 --> 00:48:53,700 [Chatter continues] 688 00:48:58,910 --> 00:49:02,023 "Tatum, dance for me," I said. 689 00:49:02,540 --> 00:49:05,960 Tatum, with her hair grown to her shoulders, danced by the bed. 690 00:49:07,050 --> 00:49:09,137 "Daddy, am I good?" 691 00:49:09,220 --> 00:49:12,767 That's what she asked as she jumped on the bed. 692 00:49:12,850 --> 00:49:14,767 "Of course you are". 693 00:49:14,850 --> 00:49:19,227 Tatum could swing to any tune. 694 00:49:19,310 --> 00:49:20,937 Soaked in sweat … 695 00:49:21,020 --> 00:49:23,857 Tatum lay flat on the bed. 696 00:49:23,940 --> 00:49:26,530 "Daddy, let me dance to another tune!" 697 00:49:27,860 --> 00:49:31,117 I think it took two years to lose weight. 698 00:49:31,200 --> 00:49:33,077 Very slim now. 699 00:49:33,160 --> 00:49:37,667 "Tatum, what is one plus one?" I asked. 700 00:49:37,750 --> 00:49:42,167 Tatum bit the end of a pencil lightly. 701 00:49:42,250 --> 00:49:43,797 "Don't bite the pencil!" 702 00:49:43,880 --> 00:49:46,167 Tatum stuck her tongue out. 703 00:49:46,250 --> 00:49:50,880 "Um... one plus one is three". 704 00:49:51,830 --> 00:49:55,827 "One is Daddy, one is Mummy”. 705 00:49:56,050 --> 00:50:00,227 "So we have Daddy, Mummy and Tatum”. 706 00:50:00,310 --> 00:50:02,270 "Three of us”. 707 00:50:02,690 --> 00:50:06,150 "So, one plus one is three". 708 00:50:15,490 --> 00:50:19,950 [Plane engine rumbles, classical music plays on TV] 709 00:50:37,050 --> 00:50:41,347 All I want from her is a more serious engagement with sex. 710 00:50:41,430 --> 00:50:42,937 Mm. 711 00:50:43,020 --> 00:50:44,857 As she tells it … 712 00:50:44,940 --> 00:50:48,147 She is not frigid, not lesbian, nor into sadomasochism. 713 00:50:48,230 --> 00:50:49,237 She just feels it... 714 00:50:49,320 --> 00:50:51,067 - And climaxes. - … somewhere. 715 00:50:51,150 --> 00:50:53,907 She thinks she loves me. 716 00:50:53,990 --> 00:50:56,947 So why can't she have sex properly with me? 717 00:50:57,030 --> 00:50:59,197 Mm. 718 00:50:59,280 --> 00:51:02,327 No way, then I'd be dead! 719 00:51:02,410 --> 00:51:04,077 Listen to you and I'd get killed. 720 00:51:04,160 --> 00:51:07,420 Stop it, just tell us what it was like. 721 00:51:08,500 --> 00:51:10,757 They said "Hands up". 722 00:51:10,840 --> 00:51:13,927 It was the 26th of September, 1968. 723 00:51:14,010 --> 00:51:16,007 A sunny Thursday afternoon, around 3pm. 724 00:51:16,090 --> 00:51:18,847 The gang was pretty famous by then. 725 00:51:18,930 --> 00:51:22,897 So I spotted right away that it was them. 726 00:51:22,980 --> 00:51:25,357 The way they dressed made it obvious. 727 00:51:25,440 --> 00:51:27,477 - True. - Black soft hats. 728 00:51:27,560 --> 00:51:30,687 Black three-piece suits, white gloves. 729 00:51:30,770 --> 00:51:34,027 They all had the same machine guns. 730 00:51:34,110 --> 00:51:37,077 You know, like Al Capone, John Dillinger … 731 00:51:37,160 --> 00:51:40,367 And that Barlowe, something Barlowe. 732 00:51:40,450 --> 00:51:43,827 That was the way they stood. 733 00:51:43,910 --> 00:51:46,787 "We don't want to be rough with you," they said. 734 00:51:46,870 --> 00:51:49,207 So, we just had our hands in the air. 735 00:51:49,290 --> 00:51:54,377 Watching them do their job so smartly and swiftly … 736 00:51:54,460 --> 00:51:58,967 I think we were kind-of glad to be attacked by this famous gang. 737 00:51:59,050 --> 00:52:00,927 Even after they left … 738 00:52:01,010 --> 00:52:03,097 We still had our hands in the air. 739 00:52:03,180 --> 00:52:07,817 Still savouring the brilliant way they attacked us. 740 00:52:07,900 --> 00:52:10,230 - I see. - You see? 741 00:52:27,290 --> 00:52:28,870 America no. 742 00:52:30,330 --> 00:52:31,877 One America no. 743 00:52:31,960 --> 00:52:36,127 Hey, Billy … See if he is a gangster. 744 00:52:36,210 --> 00:52:39,297 - Sure. - Not so fast! 745 00:52:39,380 --> 00:52:44,517 You're not going to ask him directly, are you? 746 00:52:44,600 --> 00:52:48,133 - Why shouldn't I? - You want to die? 747 00:52:48,520 --> 00:52:51,067 Be subtle, okay? 748 00:52:51,150 --> 00:52:53,230 - You get it? - Yes. 749 00:52:54,266 --> 00:52:56,393 Hey, boss, fancy a hot chick? 750 00:52:56,530 --> 00:53:00,577 Easy, lad. I'm waiting for my girlfriend. 751 00:53:00,660 --> 00:53:02,997 She's 22, 172 cm tall. 752 00:53:03,080 --> 00:53:05,747 Her bust, waist and hips are 85, 59 and 87 cm. 753 00:53:05,830 --> 00:53:07,667 She just returned from the Sorbonne. 754 00:53:07,750 --> 00:53:09,997 She's prettier than Christine Kaufmann at her prime. 755 00:53:10,080 --> 00:53:12,167 She has perfectly shaped and malleable breasts. 756 00:53:12,250 --> 00:53:14,877 Her waist is better than Farrah Fawcett's. 757 00:53:14,960 --> 00:53:16,841 She wears Arpège by Lanvin. 758 00:53:16,925 --> 00:53:18,927 She has the flexibility of a trained jazz dancer. 759 00:53:19,010 --> 00:53:21,637 So she can manage all sexual positions, and she's a fine cook. 760 00:53:21,720 --> 00:53:25,267 She can play Schumann's 'Arabesque' faultlessly. 761 00:53:25,350 --> 00:53:27,437 She always tells me I am her only love. 762 00:53:27,520 --> 00:53:28,557 Now, lad … 763 00:53:28,640 --> 00:53:31,727 If yours is better than my girlfriend, bring the girl. 764 00:53:31,810 --> 00:53:33,107 But if she's not … 765 00:53:33,190 --> 00:53:36,900 I'll make sure you and she are dead in pieces. 766 00:53:51,870 --> 00:53:54,290 [Gunfire] 767 00:54:00,130 --> 00:54:01,880 [Sword swishes] 768 00:54:05,970 --> 00:54:08,270 My back! 769 00:54:22,490 --> 00:54:25,490 [Music - "Tokiori no Shikisai" by ZELDA] 770 00:54:36,170 --> 00:54:43,047 ♪ Come to me like the wind 771 00:54:43,130 --> 00:54:50,057 ♪ Talk to me like the sky 772 00:54:50,140 --> 00:54:57,187 ♪ Embrace me like the ocean 773 00:54:57,270 --> 00:55:04,027 ♪ Watch over me like the earth 774 00:55:04,110 --> 00:55:07,157 ♪ Even on as unless day 775 00:55:07,240 --> 00:55:10,907 ♪ Or on a moonless night 776 00:55:10,990 --> 00:55:17,580 ♪ Shine on me like a ray of light 777 00:55:19,800 --> 00:55:23,257 ♪ In this clear vessel of water … 778 00:55:23,340 --> 00:55:26,807 ♪ A dance paints the colours of the air 779 00:55:26,890 --> 00:55:28,220 Darling … 780 00:55:29,640 --> 00:55:31,687 We have to go home. 781 00:55:31,770 --> 00:55:38,727 ♪ You are the colour … 782 00:55:38,810 --> 00:55:45,527 ♪ Which can picture me 783 00:55:45,610 --> 00:55:48,657 ♪ Envelop me like fire... ♪ 784 00:55:48,740 --> 00:55:50,537 [Music subsides] 785 00:55:50,620 --> 00:55:53,867 Being a 12-year-old girl and not pretty … 786 00:55:53,950 --> 00:55:56,127 That's tragic enough. 787 00:55:56,210 --> 00:55:57,917 It's not true. 788 00:55:58,000 --> 00:56:01,840 Any girl can be happy just by changing the way she views the world. 789 00:56:02,920 --> 00:56:04,587 You're saying I'm wrong? 790 00:56:04,670 --> 00:56:06,967 She's right, just look in a mirror. 791 00:56:07,050 --> 00:56:09,180 I bet you'll fall in love with yourself. 792 00:56:11,140 --> 00:56:14,437 I want to go somewhere far away. 793 00:56:14,520 --> 00:56:18,977 There are so many places I've never been. 794 00:56:19,060 --> 00:56:21,277 I'd like to travel to the north. 795 00:56:21,360 --> 00:56:25,277 It will be cold and snowing quietly. 796 00:56:25,360 --> 00:56:27,827 Everything covered in white. 797 00:56:27,910 --> 00:56:30,447 It will be vast and beautiful. 798 00:56:30,530 --> 00:56:34,287 But a places like this make you feel warm inside. 799 00:56:34,370 --> 00:56:36,917 The same warmth as in the colour orange. 800 00:56:37,000 --> 00:56:39,457 Can I ask you something? 801 00:56:39,540 --> 00:56:41,757 I'm relying on your superpower. 802 00:56:41,840 --> 00:56:43,340 What is it? 803 00:56:45,760 --> 00:56:48,550 Can you make some snow fall around Tatum? 804 00:56:50,220 --> 00:56:52,766 I'm afraid I can't do that. 805 00:56:53,060 --> 00:56:56,227 My friend 177 would be able to do that. 806 00:56:56,310 --> 00:56:58,123 But he's busy right now. 807 00:56:58,810 --> 00:57:00,607 I'm sorry. 808 00:57:00,690 --> 00:57:04,527 - Dad … - Mm? What is it, Tatum? 809 00:57:04,610 --> 00:57:07,067 - I have a question. - Go ahead. 810 00:57:07,150 --> 00:57:10,907 Where is "somewhere over the rainbow"? 811 00:57:10,990 --> 00:57:16,117 Well, I guess it's somewhere, somewhere over the rainbow. 812 00:57:16,200 --> 00:57:19,417 Then where is "somewhere, somewhere over the rainbow"? 813 00:57:19,500 --> 00:57:24,167 It's somewhere, somewhere, somewhere over the rainbow. 814 00:57:24,250 --> 00:57:26,927 I knew you'd say so. 815 00:57:27,010 --> 00:57:30,757 So where is "somewhere, somewhere, somewhere over the rainbow"? 816 00:57:30,840 --> 00:57:32,677 Answer within five words. 817 00:57:32,760 --> 00:57:36,597 "Some-where over the rainbow" is within five words, right? 818 00:57:36,680 --> 00:57:38,890 Mm... 819 00:57:40,140 --> 00:57:42,810 Somewhere over that. 820 00:57:44,560 --> 00:57:45,607 Dad … 821 00:57:45,690 --> 00:57:46,817 Yes? 822 00:57:46,900 --> 00:57:50,817 I agree it's a clever answer, in a way. 823 00:57:50,900 --> 00:57:56,620 But you realise I'll get scolded if I write that in my summer project? 824 00:57:59,700 --> 00:58:04,040 You actually don't know where "somewhere over the rainbow" is. 825 00:58:10,050 --> 00:58:14,007 Oh, well, I wonder who can tell me. 826 00:58:14,090 --> 00:58:16,180 [Wind blows] 827 00:58:19,720 --> 00:58:23,107 [Radio] This is the 12 o'clock weather report. 828 00:58:23,190 --> 00:58:26,270 [Man speaks English on radio] 829 00:58:30,940 --> 00:58:32,400 Huh? 830 00:58:34,660 --> 00:58:36,240 What's going on? 831 00:58:37,370 --> 00:58:39,407 [Door closes] 832 00:58:39,490 --> 00:58:43,167 You have no customers. 833 00:58:43,250 --> 00:58:44,960 Why? 834 00:58:46,040 --> 00:58:48,406 Is your business okay? 835 00:58:51,510 --> 00:58:54,630 I want my cocoa sweet this time. 836 00:58:56,260 --> 00:58:58,180 You hear me, miss? 837 00:59:00,810 --> 00:59:03,190 Hmm. 838 00:59:04,810 --> 00:59:06,270 Oh. 839 00:59:12,490 --> 00:59:15,577 Hey, Marx … 840 00:59:15,660 --> 00:59:20,037 I have some time today, so, for your ears only … 841 00:59:20,120 --> 00:59:23,910 I can pass on some top-secret information. 842 00:59:25,000 --> 00:59:26,750 Are you serious, detective? 843 00:59:30,170 --> 00:59:33,507 It's a news that came in this morning. 844 00:59:33,590 --> 00:59:36,137 Apparently, the gang … 845 00:59:36,220 --> 00:59:40,560 Just crossed the Rio Grande. 846 00:59:45,520 --> 00:59:48,067 Did they? 847 00:59:48,150 --> 00:59:51,399 What an amazing network the authorities have! 848 00:59:51,483 --> 00:59:54,487 I know! Kind of! 849 00:59:54,570 --> 00:59:56,320 You got it right. 850 00:59:59,070 --> 01:00:01,287 How long does it take?! 851 01:00:01,370 --> 01:00:02,790 My cocoa! 852 01:00:14,760 --> 01:00:16,387 The live concert is tomorrow. 853 01:00:16,470 --> 01:00:19,807 Can you re-paint the wall for Zelda? 854 01:00:19,890 --> 01:00:22,600 I'll leave it to you, do a good job. 855 01:00:24,140 --> 01:00:25,680 Work hard! 856 01:00:33,353 --> 01:00:35,280 Oh, bad, bad. 857 01:00:35,690 --> 01:00:37,523 This is bad. 858 01:00:37,990 --> 01:00:39,867 Does it taste that bad? 859 01:00:39,950 --> 01:00:41,450 It is bad. 860 01:00:42,830 --> 01:00:47,160 The Master was in high spirits yesterday. 861 01:00:49,960 --> 01:00:53,047 Going on about a 'stake-out'. 862 01:00:53,130 --> 01:00:55,677 - I mean, here. - What? 863 01:00:55,760 --> 01:00:59,800 See? It's bad. There are no customers. 864 01:01:01,340 --> 01:01:04,017 But I know what the boss is like. 865 01:01:04,100 --> 01:01:07,730 He will set up a stake-out regardless. 866 01:01:28,580 --> 01:01:31,609 Oh, I see. So, you're Jesus Christ too. 867 01:01:31,693 --> 01:01:34,507 Don't call me by an abstract name like 'Jesus Christ'. 868 01:01:34,590 --> 01:01:37,507 Just now, three teenage girls talking about a rock singer … 869 01:01:37,590 --> 01:01:39,137 Turned to me and said … 870 01:01:39,220 --> 01:01:42,507 "Oh, that was Jesus". No way! 871 01:01:42,590 --> 01:01:43,967 Understand? 872 01:01:44,050 --> 01:01:46,927 Anyone can tell I am Jesus Christ. 873 01:01:47,010 --> 01:01:51,307 But a good pastor would know what kind of Jesus Christ I am. 874 01:01:51,390 --> 01:01:55,400 I don't understand. What kind of Jesus Christ are you? 875 01:01:58,360 --> 01:02:00,360 [Indistinct conversation] 876 01:02:02,110 --> 01:02:07,580 I am Jesus Christ as written in the poetry of Kaneko Mitsuharu! 877 01:02:08,700 --> 01:02:10,497 Impossible... 878 01:02:10,580 --> 01:02:14,670 Jesus Christ written by Kaneko Mitsuharu isn't like you. 879 01:02:15,840 --> 01:02:18,927 I have clear views about Kaneko's poetry. 880 01:02:19,010 --> 01:02:21,757 What a stupid guy you are! 881 01:02:21,840 --> 01:02:26,427 You are talking about the 'Jesus Christ' in Kaneko's existing poetry. 882 01:02:26,510 --> 01:02:30,060 I'm the Jesus Christ that he will write in the future. 883 01:02:32,017 --> 01:02:33,850 I am the prototype. 884 01:02:35,980 --> 01:02:37,733 Are you saying... 885 01:02:38,230 --> 01:02:42,527 Kaneko will write a 'Jesus Christ' who is like you? 886 01:02:42,610 --> 01:02:45,617 A third-rate pastor like you will never understand. 887 01:02:45,700 --> 01:02:48,327 You assume the 'Jesus Christ' that Kaneko will write … 888 01:02:48,410 --> 01:02:51,450 Will be as hard-boiled as I am? 889 01:02:53,160 --> 01:02:56,210 I told you, I'm the prototype! 890 01:02:57,960 --> 01:03:01,087 Listen, if you still don't get it, read some Max Weber. 891 01:03:01,170 --> 01:03:03,430 'The Religion of India'. 892 01:03:05,260 --> 01:03:10,060 That's the only piece of advice I can give you. 893 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 Now, I have to go home. 894 01:03:21,360 --> 01:03:23,150 Where is your home? 895 01:03:27,280 --> 01:03:29,157 [He stamps] 896 01:03:29,240 --> 01:03:31,620 I'm going back to Kaneko's place! 897 01:03:40,253 --> 01:03:44,637 - Is Kaneko still alive? - Don't know. 898 01:03:44,720 --> 01:03:46,720 [Door opens] 899 01:03:48,640 --> 01:03:51,807 Does everyone smoke and talk about their life after sex? 900 01:03:51,890 --> 01:03:54,147 We could eat braised beef on rice instead. 901 01:03:54,230 --> 01:03:58,270 Or discuss the double helix of DNA, namely deoxyribonucleic acid. 902 01:04:02,280 --> 01:04:05,110 [Wind blows] 903 01:04:28,640 --> 01:04:30,807 [He rattles phone hook] 904 01:04:30,890 --> 01:04:33,727 Checkmate, it's White Rock,over. 905 01:04:33,810 --> 01:04:35,137 What's up? 906 01:04:35,220 --> 01:04:37,307 Looking forward to tomorrow, we'll have a crowd. 907 01:04:37,390 --> 01:04:41,317 We're doing okay, it's all ready for you. 908 01:04:41,400 --> 01:04:44,610 I've had the backdrop painted by a top-notch artist. 909 01:04:45,780 --> 01:04:49,197 It's expensive! He's the best. 910 01:04:49,280 --> 01:04:52,447 It's brilliant, you'll love it to death. 911 01:04:52,530 --> 01:04:56,040 Be ready for the best. See you tomorrow, bye-bye! 912 01:05:04,300 --> 01:05:08,297 No need to stay near her when she is not using tabasco, idiot. 913 01:05:08,380 --> 01:05:10,137 I wanted to. 914 01:05:10,220 --> 01:05:13,097 She is kind of sickly, you know. 915 01:05:13,180 --> 01:05:15,810 When I started swallowing air... 916 01:05:18,060 --> 01:05:20,647 now that I come to think of it … 917 01:05:20,730 --> 01:05:22,610 It was springtime and I was five. 918 01:05:27,490 --> 01:05:30,027 I was playing the park … 919 01:05:30,110 --> 01:05:33,120 And one of the kids next door said to me … 920 01:05:34,700 --> 01:05:36,960 "Your mummy...” 921 01:05:37,830 --> 01:05:39,790 "… is not your real mother". 922 01:05:41,040 --> 01:05:43,380 I looked at Mum's face at dinner. 923 01:05:44,880 --> 01:05:47,420 I realised that Mum was not pretty. 924 01:05:48,840 --> 01:05:52,217 I always wanted to ask her if it was true. 925 01:05:52,300 --> 01:05:54,390 Whenever I was about to ask … 926 01:05:55,720 --> 01:05:58,686 I saw Mum's gentle-looking, slanted eyes... 927 01:05:59,770 --> 01:06:01,730 and I lost the momentum. 928 01:06:05,650 --> 01:06:07,950 So I started swallowing air. 929 01:06:08,713 --> 01:06:13,510 I was a slow-eater because I had gastric ptosis. 930 01:06:13,780 --> 01:06:18,360 At school dinners … I was the last one to finish. 931 01:06:18,950 --> 01:06:21,997 That's why people started calling me … 932 01:06:22,080 --> 01:06:23,750 'Billy Who Remains Till Last'. 933 01:06:24,529 --> 01:06:25,739 [Door opens] 934 01:06:30,630 --> 01:06:32,970 - Kojiro! - Musashi! 935 01:06:37,180 --> 01:06:38,977 It's good. 936 01:06:39,060 --> 01:06:43,307 I had some business nearby. I heard you were here. 937 01:06:43,390 --> 01:06:45,187 How have you been? Any news? 938 01:06:45,270 --> 01:06:46,817 Same as before. 939 01:06:46,900 --> 01:06:51,817 The scar on my left shoulder from that time aches sometimes. 940 01:06:51,900 --> 01:06:53,827 From what time? 941 01:06:53,910 --> 01:06:55,636 You know, Ganryu Island. 942 01:06:55,910 --> 01:06:58,077 See, this one, on my left shoulder. 943 01:06:58,160 --> 01:06:59,997 I'm so sorry. 944 01:07:00,080 --> 01:07:02,417 I didn't mean to hit you that hard. 945 01:07:02,500 --> 01:07:04,747 I couldn't control myself, I was young back then. 946 01:07:04,830 --> 01:07:07,667 No worries, that was long ago. 947 01:07:07,750 --> 01:07:09,547 Can you stay a bit longer? 948 01:07:09,630 --> 01:07:11,177 Great! 949 01:07:11,260 --> 01:07:13,087 Oh! 950 01:07:13,170 --> 01:07:16,177 I can feel teeth-grinding coming on. 951 01:07:16,260 --> 01:07:19,267 I always fear the teeth-grinding. 952 01:07:19,350 --> 01:07:22,060 Because it gives me an indescribable feeling. 953 01:07:25,600 --> 01:07:28,857 - Where is the toilet? - Just over there. 954 01:07:28,940 --> 01:07:30,230 Thanks. 955 01:07:33,110 --> 01:07:35,110 [Door opens, closes] 956 01:07:48,040 --> 01:07:49,880 “Anxiety and Destruction”. 957 01:07:51,250 --> 01:07:54,380 "Creation and Construction". 958 01:07:55,800 --> 01:07:57,840 Can't you write without muttering? 959 01:07:59,390 --> 01:08:01,847 - What? - Can't you write without muttering? 960 01:08:01,930 --> 01:08:03,477 No, I can't. 961 01:08:03,560 --> 01:08:06,977 I simply write down whatever words come out of my mouth. 962 01:08:07,060 --> 01:08:10,067 Okay, let me see. 963 01:08:10,150 --> 01:08:13,657 No! I don't like showing anyone my work-in-progress. 964 01:08:13,740 --> 01:08:15,946 Sorry. 965 01:08:16,280 --> 01:08:18,117 You're mean. 966 01:08:18,200 --> 01:08:20,287 I'll read it out to you when it's finished. 967 01:08:20,370 --> 01:08:22,330 Just be patient, okay? 968 01:08:42,140 --> 01:08:46,097 Emm... Could you see me off? 969 01:08:46,180 --> 01:08:47,180 Of course. 970 01:08:53,360 --> 01:08:54,947 - Did you see it? - See what? 971 01:08:55,030 --> 01:08:57,277 - Inside the case. - No, I didn't. 972 01:08:57,360 --> 01:08:59,827 - Are you sure? - I saw nothing. 973 01:08:59,910 --> 01:09:01,990 - You swear? - I swear. 974 01:09:12,040 --> 01:09:15,297 Is Zelda named after Zelda Fitzgerald? 975 01:09:15,380 --> 01:09:18,300 They're a band for kids, doing a live show tomorrow. 976 01:09:19,266 --> 01:09:20,800 Tomorrow? 977 01:09:27,100 --> 01:09:28,730 See you tomorrow. 978 01:09:31,480 --> 01:09:32,937 Hey... 979 01:09:33,020 --> 01:09:35,897 You should probably see your doctor. 980 01:09:36,373 --> 01:09:37,933 Leave it out! 981 01:09:56,130 --> 01:09:59,010 [Footsteps approach] 982 01:10:02,550 --> 01:10:05,927 Dad, this is my boyfriend, Ryan. 983 01:10:06,010 --> 01:10:07,271 Good to meet you. 984 01:10:08,100 --> 01:10:10,687 Those were the good times. 985 01:10:10,770 --> 01:10:15,527 They never said no to people who wanted to join. 986 01:10:15,610 --> 01:10:16,956 They were nice. 987 01:10:17,480 --> 01:10:18,907 You're right. 988 01:10:18,990 --> 01:10:24,237 Takenokozoku and roller-skaters … were so popular back then. 989 01:10:24,320 --> 01:10:29,707 But they've gone now. They quit, they've all disappeared. 990 01:10:29,790 --> 01:10:33,120 I suppose that's how time changes things. 991 01:10:35,540 --> 01:10:36,840 Well … 992 01:10:38,550 --> 01:10:39,840 [He sighs] 993 01:10:41,220 --> 01:10:43,130 Shall we go now? Huh? 994 01:10:44,220 --> 01:10:49,887 Boss, I've been chasing him since 1936. 995 01:10:49,970 --> 01:10:52,187 Every single day of my life. 996 01:10:52,270 --> 01:10:53,817 That's because … 997 01:10:53,900 --> 01:10:59,067 I'm certain that the reason the gangs have taken over … 998 01:10:59,150 --> 01:11:05,027 Is rooted in that fake Marx-Engels himself, an of fence to the public gaze. 999 01:11:05,110 --> 01:11:07,157 However... 1000 01:11:07,240 --> 01:11:09,037 "However" what? 1001 01:11:09,120 --> 01:11:13,457 He was born in 1951. 1002 01:11:13,540 --> 01:11:15,247 The dates don't match up. 1003 01:11:15,330 --> 01:11:17,349 It might not be important, but... 1004 01:11:17,433 --> 01:11:19,467 It's certainly not! 1005 01:11:19,550 --> 01:11:23,927 I was born in 1955. 1006 01:11:24,010 --> 01:11:25,930 Shut up, stop it! 1007 01:11:31,140 --> 01:11:33,730 How did you start writing poems? 1008 01:11:35,980 --> 01:11:37,860 Individuals are weak. 1009 01:11:39,320 --> 01:11:40,713 Don't you think so? 1010 01:11:41,110 --> 01:11:42,706 Dunno. 1011 01:11:43,030 --> 01:11:46,947 When a group confronts an individual, the individual will lose. 1012 01:11:47,030 --> 01:11:51,077 No matter how superior the individual possibly be. 1013 01:11:51,160 --> 01:11:53,997 Still, we must keep improving ourselves. 1014 01:11:54,080 --> 01:11:57,290 But that strategy has its limitations. 1015 01:11:59,590 --> 01:12:01,250 Phew! 1016 01:12:03,397 --> 01:12:05,463 Samurai never... 1017 01:12:05,800 --> 01:12:08,467 drink until they get drunk. 1018 01:12:08,550 --> 01:12:10,177 And so on, right. 1019 01:12:10,260 --> 01:12:11,927 I'm not drunk, am I? 1020 01:12:12,010 --> 01:12:14,480 - No? - Drink, let's do it. 1021 01:12:15,600 --> 01:12:17,593 We're all human after all. 1022 01:12:18,230 --> 01:12:19,770 I guess so. 1023 01:12:21,020 --> 01:12:22,940 We must have names. 1024 01:12:24,070 --> 01:12:26,183 Names with power. 1025 01:12:26,740 --> 01:12:30,747 Once a name gains power, we get an era belongs to that name. 1026 01:12:30,830 --> 01:12:35,080 Then everything done under that name will be justified. 1027 01:12:36,290 --> 01:12:38,917 - I don't get it. - I mean... 1028 01:12:39,000 --> 01:12:43,250 I write poetry as a revenge of an individual against the group. 1029 01:12:45,090 --> 01:12:46,467 Okay … 1030 01:12:46,550 --> 01:12:49,550 [He mutters] 1031 01:12:52,180 --> 01:12:55,307 Then why do you work as a bodyguard? 1032 01:12:55,390 --> 01:12:57,807 That's also part of my revenge. 1033 01:12:57,890 --> 01:13:00,187 You like revenge! 1034 01:13:00,270 --> 01:13:02,567 Revenge is just a word. 1035 01:13:02,650 --> 01:13:04,607 You can't rely on it. 1036 01:13:04,690 --> 01:13:06,697 That may not be true. 1037 01:13:06,780 --> 01:13:09,160 - What do you mean? - I'll give you a clue. 1038 01:13:12,780 --> 01:13:14,287 That's... 1039 01:13:14,370 --> 01:13:17,877 - Howard Hughes, the magnate. - No, it's his son. 1040 01:13:17,960 --> 01:13:22,420 I see. Why do you carry his photo? 1041 01:13:24,300 --> 01:13:26,366 He's my ex-boyfriend. 1042 01:13:27,050 --> 01:13:29,050 [Classical music plays on TV] 1043 01:13:44,862 --> 01:13:47,949 - Come again. - Thank you very much. 1044 01:13:48,280 --> 01:13:50,987 - The concert is tomorrow? - Want to come? 1045 01:13:51,070 --> 01:13:54,077 - Absolutely, see you tomorrow. - Goodnight. 1046 01:13:54,160 --> 01:13:56,870 - Have a good night. - Have a good night. 1047 01:14:13,470 --> 01:14:15,637 Well … 1048 01:14:15,720 --> 01:14:17,597 What do you think he is painting? 1049 01:14:17,680 --> 01:14:18,847 - Dad. - Hm? 1050 01:14:18,930 --> 01:14:21,807 Stop treating me like a child. 1051 01:14:21,890 --> 01:14:24,437 I know everything. 1052 01:14:24,520 --> 01:14:27,820 Isn't this style called 'surrealism'? 1053 01:14:32,570 --> 01:14:35,237 Hmm … 1054 01:14:35,320 --> 01:14:38,830 Love is the desire to be loved back. 1055 01:14:41,660 --> 01:14:44,040 Well, yes, something like that. 1056 01:14:50,840 --> 01:14:54,057 He used to be in a motorcycle gang. 1057 01:14:54,140 --> 01:14:56,677 Now he's an office worker, but... 1058 01:14:56,760 --> 01:15:01,057 I'll see him again soon. He will come here soon. 1059 01:15:01,140 --> 01:15:02,730 Why? 1060 01:15:43,230 --> 01:15:45,230 [They snore] 1061 01:15:47,020 --> 01:15:49,900 - Cheers! - Cheers! 1062 01:15:56,990 --> 01:15:58,990 [He sighs] 1063 01:16:04,210 --> 01:16:07,290 [Applause] 1064 01:16:15,130 --> 01:16:18,140 [She plays country dance music] 1065 01:16:57,170 --> 01:17:00,220 Do you get the concept of this painting, Marx? 1066 01:17:02,760 --> 01:17:04,637 I'll explain it to you. 1067 01:17:04,720 --> 01:17:08,267 I'm not supposed to, but we'll make an exception. 1068 01:17:08,350 --> 01:17:10,980 It depicts John Lennon versus a Martian. 1069 01:17:15,190 --> 01:17:18,737 This is John Lennon. 1070 01:17:18,820 --> 01:17:20,777 And this is a Martian. 1071 01:17:20,860 --> 01:17:24,407 And you can see a bird here. 1072 01:17:24,490 --> 01:17:27,410 That represents Tyler. Get it? 1073 01:17:29,420 --> 01:17:31,170 Can't you see? 1074 01:17:33,090 --> 01:17:35,750 Why can't you get my feeling? 1075 01:17:47,180 --> 01:17:49,690 [Music speeds up] 1076 01:17:53,980 --> 01:17:56,107 Wake up, Musashi. 1077 01:17:56,190 --> 01:17:59,527 Musashi, you're the only one who gets me. 1078 01:17:59,610 --> 01:18:02,117 Please wake up! 1079 01:18:02,200 --> 01:18:03,867 Mu-kun … 1080 01:18:03,950 --> 01:18:05,367 [Music continues] 1081 01:18:05,450 --> 01:18:07,327 - Master. - Yes? 1082 01:18:07,410 --> 01:18:10,207 Have you ever been in love? 1083 01:18:10,290 --> 01:18:11,920 Who do you think I am? 1084 01:18:35,110 --> 01:18:38,147 Heading home? 1085 01:18:38,230 --> 01:18:40,817 Bye then, goodnight. 1086 01:18:40,900 --> 01:18:42,280 Goodnight. 1087 01:18:51,410 --> 01:18:53,580 [Music concludes] 1088 01:19:00,840 --> 01:19:02,637 Let's dance, Miyuki. 1089 01:19:02,720 --> 01:19:05,637 Sure, but who'll play the piano? 1090 01:19:05,720 --> 01:19:07,217 Oh, right. 1091 01:19:07,300 --> 01:19:10,680 I'll play for you, I can play the piano. 1092 01:19:11,810 --> 01:19:13,810 [She chuckles] 1093 01:19:19,860 --> 01:19:24,320 [He plays "Piano Sonata No. 19 In G Minor" by Beethoven] 1094 01:19:54,390 --> 01:19:57,017 Wow, this feels so good. 1095 01:19:57,100 --> 01:19:59,190 - Right? - It does. 1096 01:20:20,000 --> 01:20:23,130 This really feels good. 1097 01:20:24,210 --> 01:20:26,300 I'm sleepy... 1098 01:20:54,870 --> 01:20:58,710 Maybe the gang won't turn up after all. 1099 01:21:16,850 --> 01:21:20,017 [Nakajima Miyuki] Something is flying in the air. 1100 01:21:20,100 --> 01:21:22,897 But it's too dark to see. 1101 01:21:22,980 --> 01:21:24,897 Between the winds … 1102 01:21:24,980 --> 01:21:29,617 … dozens of streaks of stark light are entangled. 1103 01:21:29,700 --> 01:21:32,410 They shine on a girl flying in the air. 1104 01:21:33,870 --> 01:21:35,907 On her back … 1105 01:21:35,990 --> 01:21:38,117 Are a pair of pure white wings. 1106 01:21:38,200 --> 01:21:40,710 Much longer than her own height. 1107 01:21:42,170 --> 01:21:46,090 She didn't know why she decided to fly on such a windy night. 1108 01:21:48,010 --> 01:21:52,760 The winds toy with the girl, who can't control them. 1109 01:21:54,390 --> 01:22:00,017 The girl dives down in a whirl until she's close to the water. 1110 01:22:00,100 --> 01:22:03,567 Then soars up in the air for 100 metres. 1111 01:22:03,650 --> 01:22:06,777 "Brother! Brother!" 1112 01:22:06,860 --> 01:22:10,447 The turbulent air. Rips off one of her wings … 1113 01:22:10,530 --> 01:22:13,110 By the root and blows it away. 1114 01:22:14,450 --> 01:22:16,450 [Bright instrumental music] 1115 01:22:19,120 --> 01:22:23,380 The girl falls, far down the river. 1116 01:22:30,010 --> 01:22:32,840 [Music - "Step on the Lake" by ZELDA] 1117 01:22:41,440 --> 01:22:48,487 ♪ I'm deeply in love so I dance steps 1118 01:22:48,570 --> 01:22:52,610 ♪ Dressing a hat with a feather 1119 01:22:54,200 --> 01:22:58,537 ♪ Clicking the heels of frilly shoes 1120 01:22:58,620 --> 01:23:01,707 ♪ I swing around a suitcase … 1121 01:23:01,790 --> 01:23:05,130 ♪ In which the sun is hidden 1122 01:23:06,750 --> 01:23:12,927 ♪ Tonight, in the whirl of your eyes … 1123 01:23:13,010 --> 01:23:17,600 ♪ I will dance, swirl and spin 1124 01:23:19,100 --> 01:23:22,057 ♪ La-la, la-la, I am 1125 01:23:22,140 --> 01:23:25,567 ♪ La-la, la-la, deeply in love 1126 01:23:25,650 --> 01:23:28,897 ♪ La-la, la-la, I dance steps 1127 01:23:28,980 --> 01:23:31,530 ♪ La-la, la-la, in the lake 1128 01:23:45,000 --> 01:23:50,917 ♪ My arms and legs sway joyously 1129 01:23:51,000 --> 01:23:55,840 ♪ My eyes are gleaming 1130 01:23:57,840 --> 01:24:02,097 ♪ There's a tickle in my nose 1131 01:24:02,180 --> 01:24:09,190 ♪ Oh, my lips keep shivering 1132 01:24:10,230 --> 01:24:15,860 ♪ Tonight, to the rhythm of your words … 1133 01:24:16,950 --> 01:24:21,490 ♪ I will sing, trill and chant 1134 01:24:23,330 --> 01:24:26,077 ♪ La-la, la-la, I am 1135 01:24:26,160 --> 01:24:29,167 ♪ La-la, la-la, deeply in love 1136 01:24:29,250 --> 01:24:32,467 ♪ La-la, la-la, I dance steps 1137 01:24:32,550 --> 01:24:35,717 ♪ La-la, la-la, in the lake... ♪ 1138 01:24:35,800 --> 01:24:37,347 [Music subsides] 1139 01:24:37,430 --> 01:24:39,430 [Murmured conversation] 1140 01:24:44,100 --> 01:24:45,100 Hey! 1141 01:24:46,430 --> 01:24:49,727 Oh, 177! It's been ages! 1142 01:24:49,810 --> 01:24:52,857 - How are you? - Same as usual. 1143 01:24:52,940 --> 01:24:54,697 How about you? Is the job done? 1144 01:24:54,780 --> 01:24:56,317 Finally. 1145 01:24:56,400 --> 01:24:58,947 It's so hard bringing rain to the desert. 1146 01:24:59,030 --> 01:25:00,487 - Sahara? - Gobi. 1147 01:25:00,570 --> 01:25:04,667 - What lovely weather. - Ah. 1148 01:25:04,750 --> 01:25:07,167 710, the year the old capital Heijo-kyo was built. 1149 01:25:07,250 --> 01:25:10,797 I mean, Zelda is fundamentally not a country music band. 1150 01:25:10,880 --> 01:25:12,047 Is that so? 1151 01:25:12,130 --> 01:25:14,257 Stop talking like that, it's creepy. 1152 01:25:14,340 --> 01:25:15,547 Is it Peking Man? 1153 01:25:15,630 --> 01:25:18,717 Hello, everyone, we are Zelda. 1154 01:25:18,800 --> 01:25:21,010 Welcome to the Slaughterhouse. 1155 01:25:22,300 --> 01:25:25,310 [Music - "Slaughterhouse" by ZELDA] 1156 01:25:50,080 --> 01:25:54,547 ♪ Cotton for 11 cents... 1157 01:25:54,630 --> 01:25:59,297 ♪ Meat for 40 cents … 1158 01:25:59,380 --> 01:26:03,637 ♪ But the rain does not fall 1159 01:26:03,720 --> 01:26:08,437 ♪ We pray to heaven for the sun 1160 01:26:08,520 --> 01:26:11,730 ♪ Everywhere … 1161 01:26:12,940 --> 01:26:17,857 ♪ The world is filled with sorrow 1162 01:26:17,940 --> 01:26:20,617 - Hey, is she hot? - You bet. 1163 01:26:20,700 --> 01:26:22,447 I can't see without reading glasses. 1164 01:26:22,530 --> 01:26:26,867 And I sure don't want a hot lady to see me wearing them. 1165 01:26:26,950 --> 01:26:31,327 ♪ Cotton for 11 cents 1166 01:26:31,410 --> 01:26:35,957 ♪ Meat for 40 cents 1167 01:26:36,040 --> 01:26:41,467 ♪ The time has come 1168 01:26:41,550 --> 01:26:44,807 ♪ The town is lit by lights 1169 01:26:44,890 --> 01:26:49,137 ♪ The sun is setting, setting, setting 1170 01:26:49,220 --> 01:26:54,690 ♪ Setting, setting, setting 1171 01:27:03,530 --> 01:27:08,197 ♪ Wow, wow, wow, wow 1172 01:27:08,280 --> 01:27:12,957 ♪ Wow, wow, wow, wow 1173 01:27:13,040 --> 01:27:17,707 ♪ You bring up the rear 1174 01:27:17,790 --> 01:27:22,137 ♪ Wait until the time comes 1175 01:27:22,220 --> 01:27:26,557 ♪ The place you reach is … 1176 01:27:26,640 --> 01:27:31,307 ♪ Oh, oh, oh, Slaughterhouse 1177 01:27:31,390 --> 01:27:35,937 ♪ You bring up the rear 1178 01:27:36,020 --> 01:27:40,447 ♪ Wait until the time comes 1179 01:27:40,530 --> 01:27:45,157 ♪ We will finally meet at … 1180 01:27:45,240 --> 01:27:48,660 ♪ Oh, oh, oh, Slaughterhouse 1181 01:27:52,250 --> 01:27:55,250 [Motorcycle engines rumble] 1182 01:28:05,050 --> 01:28:07,467 It's the gang. 1183 01:28:07,550 --> 01:28:10,390 [Engines rev] 1184 01:28:14,020 --> 01:28:16,140 [Screaming] 1185 01:28:18,480 --> 01:28:20,690 Bruce. 1186 01:28:22,190 --> 01:28:25,150 [Screaming] 1187 01:28:34,750 --> 01:28:36,040 Stick 'em up! 1188 01:28:42,340 --> 01:28:44,300 [He chuckles] 1189 01:28:45,800 --> 01:28:47,260 [Gunfire, screaming] 1190 01:28:50,640 --> 01:28:52,307 We don't want to be rough with you. 1191 01:28:52,390 --> 01:28:55,937 - Just as I said. - Indeed. 1192 01:28:56,020 --> 01:28:58,900 [Customers squeal, murmur] 1193 01:29:02,480 --> 01:29:04,647 You really are cute. 1194 01:29:04,730 --> 01:29:07,150 [Engine idles] 1195 01:29:09,030 --> 01:29:12,280 - It's been a long time. - It has. 1196 01:29:13,530 --> 01:29:18,167 But I've waited, to bring you an end. 1197 01:29:18,250 --> 01:29:19,997 I know. 1198 01:29:20,080 --> 01:29:24,417 Right, all of you, move to the walls. 1199 01:29:24,500 --> 01:29:26,967 Whichever wall is closest wall to you. 1200 01:29:27,050 --> 01:29:29,630 You go that way. There. 1201 01:29:30,720 --> 01:29:32,050 Be quick! 1202 01:29:33,140 --> 01:29:34,446 Okay! 1203 01:29:35,106 --> 01:29:37,823 Put both hands on the wall, okay? 1204 01:29:37,980 --> 01:29:41,600 Hey, form a line, idiot. 1205 01:29:43,650 --> 01:29:45,777 Hands on the wall, I told you! 1206 01:29:45,860 --> 01:29:48,430 Why do I have to teach you everything? 1207 01:29:49,070 --> 01:29:51,216 Use your common sense, huh? 1208 01:29:51,950 --> 01:29:54,117 Don't you read the newspapers? 1209 01:29:54,200 --> 01:29:56,117 Grown-ups read the papers. 1210 01:29:56,200 --> 01:30:00,127 - Boss, what is happening? - Oh, you're here? 1211 01:30:00,210 --> 01:30:04,087 Of course I am, we came together. 1212 01:30:04,170 --> 01:30:06,257 Did we? Never mind. 1213 01:30:06,340 --> 01:30:09,337 Hey, about this event … 1214 01:30:09,420 --> 01:30:13,807 I warned you, didn't I? Yesterday morning, right? 1215 01:30:13,890 --> 01:30:16,767 Well, but... 1216 01:30:16,863 --> 01:30:20,190 What? Never mind. 1217 01:30:30,320 --> 01:30:31,530 Master! 1218 01:30:32,780 --> 01:30:34,200 I'm here! 1219 01:30:39,807 --> 01:30:41,213 Where is the safe? 1220 01:30:41,920 --> 01:30:44,000 [Master chuckles] 1221 01:30:46,170 --> 01:30:48,877 What, are you sick? 1222 01:30:48,960 --> 01:30:51,887 The gang is finally here! 1223 01:30:51,970 --> 01:30:54,347 Stop acting theatrical. 1224 01:30:55,470 --> 01:30:57,760 Take whatever's in the cash register. 1225 01:30:59,980 --> 01:31:03,267 I've been waiting for this day for the past five years! 1226 01:31:03,350 --> 01:31:05,067 Every single second of it! 1227 01:31:05,150 --> 01:31:08,690 I've been waiting for you for the past five years. 1228 01:31:12,360 --> 01:31:16,870 Sorry to make you wait. Your waiting is over. 1229 01:31:28,590 --> 01:31:31,797 The author nicknamed me "Serious Gang-member". 1230 01:31:31,880 --> 01:31:35,557 I'm a civil servant, working in the municipal office. 1231 01:31:35,640 --> 01:31:40,637 But as a salary man, I decided one day that … 1232 01:31:40,720 --> 01:31:43,307 I'd become the world's best salary man. 1233 01:31:43,390 --> 01:31:46,567 To become the best salary man … 1234 01:31:46,650 --> 01:31:51,447 I needed a world-class hobby. 1235 01:31:51,530 --> 01:31:54,697 - That's why you joined the gang? - Right. 1236 01:31:54,780 --> 01:31:57,637 I'm a gang-member in my free time. 1237 01:31:59,620 --> 01:32:03,790 Salarymen like to have hobbies. 1238 01:32:16,720 --> 01:32:19,390 [Sword clangs] 1239 01:32:21,220 --> 01:32:22,310 [Gunshot] 1240 01:32:25,230 --> 01:32:27,763 [Screaming] 1241 01:32:28,900 --> 01:32:30,900 [Faint screaming, gunfire] 1242 01:32:42,803 --> 01:32:45,180 Marx-Engels may die … 1243 01:32:45,830 --> 01:32:48,167 But dialectical materialism … 1244 01:32:48,250 --> 01:32:50,007 Historical materialism … 1245 01:32:50,090 --> 01:32:52,467 Marxist economics... 1246 01:32:52,550 --> 01:32:55,337 and the Communist Manifesto will never die! 1247 01:32:55,420 --> 01:32:59,032 [Flag flutters in wind] 1248 01:33:02,430 --> 01:33:05,140 My mission is now over. 1249 01:33:11,310 --> 01:33:13,897 - Run! - Stop! 1250 01:33:13,980 --> 01:33:15,530 [Clamouring] 1251 01:33:19,030 --> 01:33:21,030 [Clamouring continues] 1252 01:33:39,470 --> 01:33:40,590 [Master grunts] 1253 01:33:42,140 --> 01:33:43,680 [Master grunts] 1254 01:33:46,430 --> 01:33:47,640 Damn! 1255 01:33:50,310 --> 01:33:51,400 Hey! 1256 01:33:56,730 --> 01:33:59,900 [Blows, grunting] 1257 01:34:09,580 --> 01:34:11,210 Master? 1258 01:34:14,420 --> 01:34:17,940 My wife... … was killed by the gangs! 1259 01:34:23,390 --> 01:34:26,140 Five seconds... Four, three... 1260 01:34:29,850 --> 01:34:32,437 Hello, excuse me, how's it going? 1261 01:34:32,520 --> 01:34:33,647 So-so. 1262 01:34:33,730 --> 01:34:36,897 - You risk your life at work. - It's my job. 1263 01:34:36,980 --> 01:34:40,883 - Any comment on the gang? - I don't know. 1264 01:34:41,450 --> 01:34:43,407 Have you been in the police for long? 1265 01:34:43,490 --> 01:34:47,327 Well, yes, since the 5.14 incident in 1977. 1266 01:34:47,410 --> 01:34:50,787 When there were two deaths and 18 arrests? 1267 01:34:50,870 --> 01:34:51,870 Right. 1268 01:34:53,420 --> 01:34:54,837 - Is that you? - Huh? 1269 01:34:54,920 --> 01:34:56,837 NTV's roving activist? 1270 01:34:56,920 --> 01:34:58,547 Well, yes. 1271 01:34:58,630 --> 01:35:01,507 Wow, I can't believe you're interviewing me! 1272 01:35:01,590 --> 01:35:05,467 - My father respects you too. - I'm glad to hear it. 1273 01:35:05,550 --> 01:35:09,727 Can you say something to your parents now? 1274 01:35:09,810 --> 01:35:11,227 Sure. 1275 01:35:11,310 --> 01:35:14,897 Father, Mother, it's me. My colleague was killed just now. 1276 01:35:14,980 --> 01:35:18,187 But I am okay. I'll be home in the summer. 1277 01:35:18,270 --> 01:35:20,947 - Wave to the camera. - Sure. 1278 01:35:21,030 --> 01:35:22,400 And, cut! 1279 01:35:25,660 --> 01:35:27,120 - Don't step on the cable. - No. 1280 01:35:34,920 --> 01:35:36,522 Hey, Miyuki … 1281 01:35:37,170 --> 01:35:42,090 27 December 1973, a Wednesday afternoon. 1282 01:35:43,220 --> 01:35:44,880 Do you remember that day? 1283 01:35:47,050 --> 01:35:48,818 I do. 1284 01:35:49,276 --> 01:35:51,823 It was a little cloudy. 1285 01:35:52,060 --> 01:35:56,397 We took the Meiji Bypass at 152km/h … 1286 01:35:56,480 --> 01:36:00,487 To see a baby rhinoceros in Higashiyama Zoo. 1287 01:36:00,570 --> 01:36:02,987 Half an hour earlier … 1288 01:36:03,070 --> 01:36:06,077 You'd read about the baby rhino … 1289 01:36:06,160 --> 01:36:09,700 In the paper on bed in my apartment. 1290 01:36:11,450 --> 01:36:13,000 That's right. 1291 01:36:14,160 --> 01:36:16,870 You said we could go and see it right away. 1292 01:36:18,170 --> 01:36:24,047 I was so excited that I rushed uncautiously... 1293 01:36:24,130 --> 01:36:27,927 and put on mismatched socks. 1294 01:36:28,010 --> 01:36:29,807 I know. 1295 01:36:29,890 --> 01:36:34,477 We saw the baby rhino and its mother covered in mud. 1296 01:36:34,560 --> 01:36:38,517 We shared pastries, one with bean-paste and the other with cream. 1297 01:36:38,600 --> 01:36:41,147 And drank Meito milk. 1298 01:36:41,230 --> 01:36:43,030 Didn't we? 1299 01:36:44,400 --> 01:36:46,157 We did. 1300 01:36:46,240 --> 01:36:52,247 You discussed the happiness of the rhinos covered in mud. 1301 01:36:52,330 --> 01:36:57,620 You discussed the happiness of families, and the roots of all evil. 1302 01:36:58,870 --> 01:37:01,797 And you left the gang. 1303 01:37:01,880 --> 01:37:04,087 [She sniffs] 1304 01:37:04,170 --> 01:37:07,880 But you … You haven't. 1305 01:37:09,590 --> 01:37:14,390 And you went on to rob 292 people of their happiness. 1306 01:37:15,600 --> 01:37:18,267 I never claimed the murder and plunder … 1307 01:37:18,350 --> 01:37:21,360 Would bring creation or construction. 1308 01:37:22,820 --> 01:37:29,150 We've never sought to justify our own actions. 1309 01:37:34,450 --> 01:37:37,120 [Miyuki gasps] 1310 01:37:45,460 --> 01:37:46,880 You're a bad boy. 1311 01:37:57,020 --> 01:37:58,977 [He groans] 1312 01:37:59,060 --> 01:38:01,230 [She pants] 1313 01:38:02,980 --> 01:38:06,067 [Machine gun fire] 1314 01:38:06,150 --> 01:38:09,317 [Glass smashes; Faint machine gun fire] 1315 01:38:09,400 --> 01:38:11,027 What's that noise? 1316 01:38:11,110 --> 01:38:13,157 [Gunfire] 1317 01:38:13,240 --> 01:38:15,240 [Bullet ricochets] 1318 01:38:25,840 --> 01:38:29,720 [Machine gun fire] 1319 01:38:44,610 --> 01:38:47,360 [Table creaks] 1320 01:39:02,080 --> 01:39:03,790 [Gunshot] 1321 01:39:14,100 --> 01:39:16,326 Show them no mercy! 1322 01:40:04,480 --> 01:40:07,480 [Machine gun fire] 1323 01:40:24,750 --> 01:40:26,917 Oh! 1324 01:40:27,000 --> 01:40:28,917 Father, Mother... 1325 01:40:29,000 --> 01:40:32,250 Sorry, I won't make it home this summer. 1326 01:40:33,510 --> 01:40:34,880 [He groans] 1327 01:40:44,810 --> 01:40:50,044 Hey! My boys! Come back to me! 1328 01:40:54,400 --> 01:40:56,258 Come back to me now! 1329 01:41:01,780 --> 01:41:03,070 Aren't you coming? 1330 01:41:17,970 --> 01:41:19,890 [Machine gun fire] 1331 01:41:23,930 --> 01:41:28,640 We chose to become gang-members of our own free will. 1332 01:41:29,980 --> 01:41:33,730 Nobody obliged nor forced us to join. 1333 01:41:35,940 --> 01:41:40,820 It's true that what we do is sometimes unreasonably idealistic. 1334 01:41:42,410 --> 01:41:45,950 It's not that we didn't realise that. 1335 01:41:50,080 --> 01:41:51,747 But... 1336 01:41:51,830 --> 01:41:55,670 that behaviour is part of our innate identity as a gang. 1337 01:41:57,210 --> 01:41:59,010 When we've finished a job … 1338 01:42:00,300 --> 01:42:02,677 And are back at our desks … 1339 01:42:02,760 --> 01:42:05,810 We suffer from dizzying anxieties. 1340 01:42:07,350 --> 01:42:13,270 The anxiety that we are gradually distancing ourselves from this world. 1341 01:42:15,440 --> 01:42:19,567 The anxiety that what we achieved … 1342 01:42:19,650 --> 01:42:25,740 And what we dream of achieving are in fact totally opposite. 1343 01:42:28,469 --> 01:42:31,136 Gripped by such anxieties … 1344 01:42:31,580 --> 01:42:36,670 We tell ourselves never to look away from what we've done … 1345 01:42:38,420 --> 01:42:41,930 Even when our hearts desperately want to run away blindly. 1346 01:42:44,073 --> 01:42:49,100 You can never hold a machine-gun … with your hands busy covering your eyes. 1347 01:42:52,440 --> 01:42:56,940 That would mean abandoning your identity as a gangster. 1348 01:43:11,290 --> 01:43:13,040 [Gunshot] 1349 01:43:21,470 --> 01:43:24,550 [Machine gun fire] 1350 01:43:31,270 --> 01:43:34,350 [He groans, roars] 1351 01:43:48,240 --> 01:43:52,120 [Machine gun fire] 1352 01:43:56,500 --> 01:43:58,130 [Thud] 1353 01:44:05,680 --> 01:44:09,970 [Sombre music; Machine gun fire] 1354 01:44:39,080 --> 01:44:41,090 [Music continues] 1355 01:44:53,850 --> 01:44:56,350 [Sound fades, music builds] 1356 01:45:15,660 --> 01:45:18,670 [Machine gun fire; Music continues] 1357 01:45:20,960 --> 01:45:22,377 [Music stops] 1358 01:45:22,460 --> 01:45:23,587 Tatum! 1359 01:45:23,670 --> 01:45:26,630 [Water drips] 1360 01:46:08,670 --> 01:46:11,557 Everything has completely changed. 1361 01:46:11,640 --> 01:46:15,260 It will take a long time to tidy this up. 1362 01:46:17,679 --> 01:46:21,147 - Does it hurt? - Maybe it does. 1363 01:46:21,230 --> 01:46:23,027 But rather than feeling pain … 1364 01:46:23,110 --> 01:46:26,400 I have sensed that there's a hole in my tummy. 1365 01:46:27,610 --> 01:46:29,817 It's all in your mind. 1366 01:46:29,900 --> 01:46:34,200 Maybe. I am a bit too sensitive. 1367 01:46:39,080 --> 01:46:41,040 Look, a beautiful rainbow. 1368 01:46:54,930 --> 01:46:56,680 It is beautiful. 1369 01:47:00,520 --> 01:47:04,020 I feel as if I'm going to die. 1370 01:47:21,410 --> 01:47:26,040 The worst was the worst. 1371 01:47:31,260 --> 01:47:33,177 It's all gone. 1372 01:47:33,260 --> 01:47:35,640 No, it's a new start. 1373 01:47:39,890 --> 01:47:41,430 I'm leaving. 1374 01:47:45,560 --> 01:47:48,317 - Take care. - I will. 1375 01:47:48,879 --> 01:47:52,440 I'll stay here to rebuild this place. 1376 01:47:54,700 --> 01:47:56,373 - Take care. - I will. 1377 01:47:57,490 --> 01:47:59,280 Where are you going, Billy? 1378 01:48:00,580 --> 01:48:03,660 - I'll go and find it. - Find what? 1379 01:48:06,043 --> 01:48:10,130 Creation... and construction. 1380 01:48:12,880 --> 01:48:15,380 - Be well. - I will. 1381 01:48:26,770 --> 01:48:28,060 Billy! 1382 01:48:29,690 --> 01:48:31,570 Stop by when you're around. 1383 01:48:32,780 --> 01:48:34,570 Sure, I will. 1384 01:48:42,540 --> 01:48:46,540 [Music - "Ohgon no Toki" by ZELDA] 1385 01:49:14,650 --> 01:49:17,527 ♪ The thing that found you 1386 01:49:17,610 --> 01:49:23,827 ♪ Before anything else 1387 01:49:23,910 --> 01:49:27,327 ♪ Was the shadow of the aurora 1388 01:49:27,410 --> 01:49:32,167 ♪ Since then, I have sought you 1389 01:49:32,250 --> 01:49:40,057 ♪ Chasing you forever 1390 01:49:40,140 --> 01:49:44,890 ♪ Across the frozen blue earth 1391 01:49:46,100 --> 01:49:51,230 ♪ Sliding along the icy walls 1392 01:50:05,910 --> 01:50:09,207 ♪ I glimpsed you 1393 01:50:09,290 --> 01:50:14,837 ♪ For the very last time … 1394 01:50:14,920 --> 01:50:18,387 ♪ In the desert of the Sahara 1395 01:50:18,470 --> 01:50:23,427 ♪ Since then I have sought you 1396 01:50:23,510 --> 01:50:31,317 ♪ Chasing you forever 1397 01:50:31,400 --> 01:50:36,360 ♪ Until the dawn breaks the silent night … 1398 01:50:37,440 --> 01:50:43,120 ♪ I'm wrapped in the blanket of darkness 1399 01:50:44,200 --> 01:50:48,950 ♪ The Golden Moment is still on hold 1400 01:50:50,040 --> 01:50:55,670 ♪ Nothing to be heard but the lament of the wind 1401 01:50:56,750 --> 01:51:02,430 ♪ The sun is burnt and the ocean overflows 1402 01:51:04,470 --> 01:51:09,020 ♪ The wind is furious with jealousy 1403 01:51:10,560 --> 01:51:14,107 ♪ Somewhere on this earth … 1404 01:51:14,190 --> 01:51:21,700 ♪ I know the world is hiding you 1405 01:51:23,070 --> 01:51:25,070 [Music continues] 1406 01:51:49,600 --> 01:51:55,270 ♪ On a lovely day like this … 1407 01:51:57,520 --> 01:52:01,400 ♪ I want someone to play with 1408 01:52:03,400 --> 01:52:08,747 ♪ With a hat and binoculars in hand … 1409 01:52:08,830 --> 01:52:12,457 ♪ I go out to look for you 1410 01:52:12,540 --> 01:52:17,670 ♪ You who has gone somewhere 102150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.