Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,833 --> 00:00:06,233
[Vernestra] Osha has a twin sister?
2
00:00:06,625 --> 00:00:07,833
Her name is Mae.
3
00:00:07,917 --> 00:00:12,167
You look exactly like her.
4
00:00:13,167 --> 00:00:14,847
[Vernestra] There's been another incident.
5
00:00:15,917 --> 00:00:17,542
- [Mae grunts]
- [warbling]
6
00:00:17,625 --> 00:00:18,792
Go investigate.
7
00:00:19,292 --> 00:00:22,333
[Mae] Face the past, Master Torbin.
8
00:00:22,417 --> 00:00:23,792
[Torbin] Forgive me.
9
00:00:25,208 --> 00:00:26,958
We thought we were doing the right thing.
10
00:00:28,167 --> 00:00:29,667
She wants to kill four Jedi.
11
00:00:29,750 --> 00:00:32,542
Stationed on Brendok 16 years ago.
12
00:00:32,625 --> 00:00:36,083
Indara, Torbin, Kelnacca, and you.
13
00:00:37,250 --> 00:00:39,458
- [Osha] She wants to kill you.
- [Mae yells]
14
00:00:41,500 --> 00:00:42,667
[Mae shouts]
15
00:00:43,250 --> 00:00:44,792
She destroyed my life.
16
00:00:44,875 --> 00:00:46,792
She killed my family.
17
00:00:46,875 --> 00:00:48,167
This is grief.
18
00:00:48,250 --> 00:00:49,542
Let it go.
19
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
Oshie?
20
00:00:56,042 --> 00:00:57,292
[vehicle whooshes]
21
00:01:26,958 --> 00:01:28,958
[♪ Serene music playing]
22
00:02:11,167 --> 00:02:13,167
[warbling]
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
[warbling]
24
00:02:27,125 --> 00:02:28,125
[young Osha] Mae?
25
00:02:28,833 --> 00:02:30,250
How did you know I was here?
26
00:02:31,125 --> 00:02:34,833
When I can't find you, I look here.
27
00:02:34,917 --> 00:02:36,833
The bunta tree's so beautiful.
28
00:02:36,917 --> 00:02:39,333
But Osha, it's dangerous.
29
00:02:39,417 --> 00:02:40,542
Only if we eat it.
30
00:02:40,625 --> 00:02:42,708
- [wings flapping]
- [warbling]
31
00:02:45,042 --> 00:02:46,167
Let it go, Mae.
32
00:02:46,250 --> 00:02:47,917
[♪ Menacing music plays]
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,458
- Stop!
- [♪ menacing music stops]
34
00:02:49,542 --> 00:02:51,542
Why do you always
have to do things like that?
35
00:02:52,958 --> 00:02:54,667
Why do you always run off alone?
36
00:02:58,958 --> 00:03:00,875
I don't wanna do the Ascension.
37
00:03:01,458 --> 00:03:03,083
It's just a ceremony.
38
00:03:03,958 --> 00:03:06,958
Besides, we'll do it together.
39
00:03:07,042 --> 00:03:08,042
Come on.
40
00:03:08,667 --> 00:03:10,333
Can we stay here a little longer?
41
00:03:11,083 --> 00:03:12,167
Let's go home.
42
00:03:14,583 --> 00:03:16,583
[♪ Gentle music playing]
43
00:03:17,875 --> 00:03:20,292
"You are with me. I am with you."
44
00:03:23,875 --> 00:03:25,000
Oshie!
45
00:03:28,125 --> 00:03:29,292
"I am with you"?
46
00:03:31,042 --> 00:03:33,458
"Always one, but born as two."
47
00:03:34,375 --> 00:03:36,000
"As above sits the stars...
48
00:03:36,750 --> 00:03:38,042
"and below lies the sea...
49
00:03:39,250 --> 00:03:40,708
"I give you you..."
50
00:03:41,667 --> 00:03:43,083
"And you give me me."
51
00:03:44,167 --> 00:03:45,583
What are you doing here?
52
00:03:47,125 --> 00:03:50,750
How many times have I told you?
It is not safe out here.
53
00:03:50,833 --> 00:03:52,250
Sorry, Mother Koril.
54
00:03:54,083 --> 00:03:56,542
There will be consequences
for breaking the rules.
55
00:03:56,625 --> 00:03:57,625
It isn't fair.
56
00:03:57,708 --> 00:03:59,958
I'm old enough
to go outside the fortress walls.
57
00:04:00,042 --> 00:04:01,542
The rules are for your safety.
58
00:04:03,458 --> 00:04:04,625
Now, come with me.
59
00:04:05,458 --> 00:04:06,458
Quickly.
60
00:04:07,667 --> 00:04:09,667
[♪ Uneasy music playing]
61
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
[♪ Mysterious music playing]
62
00:04:26,375 --> 00:04:28,375
[♪ Serene music playing]
63
00:04:44,542 --> 00:04:46,542
[people chattering]
64
00:05:00,583 --> 00:05:02,458
May we have some spice creams?
65
00:05:02,542 --> 00:05:05,042
Those are not for little girls
who run away from home.
66
00:05:05,125 --> 00:05:07,625
- I'm not little anymore.
- Please, Mother Koril.
67
00:05:08,750 --> 00:05:10,792
After the Ascension ceremony.
68
00:05:11,833 --> 00:05:14,250
Let them have some spice creams.
69
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
- Mama!
- Mama!
70
00:05:19,042 --> 00:05:20,042
[Mother Aniseya] Oh.
71
00:05:21,292 --> 00:05:24,917
My sweet girls must have sweet treats.
72
00:05:26,708 --> 00:05:28,583
Don't you think so, Koril?
73
00:05:30,750 --> 00:05:31,958
[Mother Aniseya chuckles]
74
00:05:32,958 --> 00:05:36,167
Go. Meet me in the common room
for your training session.
75
00:05:42,167 --> 00:05:43,583
Mother Aniseya.
76
00:05:47,667 --> 00:05:49,375
They left the fortress again.
77
00:05:52,000 --> 00:05:53,292
Did anyone see them?
78
00:05:53,375 --> 00:05:54,667
I do not believe so.
79
00:05:54,750 --> 00:05:56,417
Any sign of the visiting Jedi?
80
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
None.
81
00:05:57,583 --> 00:06:00,000
Our scouts think
they've moved their ship inland.
82
00:06:02,292 --> 00:06:06,250
I told you this planet
would be a safe haven for our coven. Hmm?
83
00:06:06,333 --> 00:06:09,750
It is not going to stay safe
if Osha keeps running away.
84
00:06:13,667 --> 00:06:15,167
You want to say something?
85
00:06:16,042 --> 00:06:17,500
Speak your mind, Koril.
86
00:06:21,542 --> 00:06:26,958
As our leader, I've always deferred to you
when raising the twins,
87
00:06:27,750 --> 00:06:29,417
but you're too lenient.
88
00:06:30,542 --> 00:06:32,375
A firm hand is required.
89
00:06:32,458 --> 00:06:36,083
Osha is testing her boundaries.
It's normal behavior for a child.
90
00:06:37,958 --> 00:06:40,958
The twins are not normal children.
91
00:06:48,792 --> 00:06:53,167
All living things are connected
by the same Thread.
92
00:06:54,042 --> 00:06:58,083
A Thread woven through all of existence.
93
00:07:13,125 --> 00:07:14,708
Some call it a Force
94
00:07:15,500 --> 00:07:16,917
and claim to use it.
95
00:07:18,542 --> 00:07:23,333
But we know the Thread
is not a power you wield.
96
00:07:25,125 --> 00:07:28,042
Pull the Thread. Change everything.
97
00:07:29,667 --> 00:07:32,500
It ties you to your destiny.
98
00:07:34,250 --> 00:07:36,917
It binds you to others.
99
00:07:43,417 --> 00:07:45,250
- [young Mae] Stop.
- You stop.
100
00:07:45,750 --> 00:07:47,792
- [grunting]
- [warbling]
101
00:07:49,667 --> 00:07:50,917
[both grunt]
102
00:07:51,833 --> 00:07:52,917
The power of one.
103
00:07:58,833 --> 00:08:01,500
[young Mae] Osha. Pay attention.
104
00:08:02,292 --> 00:08:03,375
- Stop it!
- You stop.
105
00:08:04,750 --> 00:08:05,917
[warbling]
106
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
- [young Osha] Stop!
- You stop!
107
00:08:09,417 --> 00:08:10,417
[scouts gasp]
108
00:08:12,125 --> 00:08:13,458
[young Mae] Stop.
109
00:08:13,542 --> 00:08:15,125
The power of two.
110
00:08:16,708 --> 00:08:21,917
And tonight, at the ceremony,
you will experience the power of many.
111
00:08:22,667 --> 00:08:23,667
Pay attention.
112
00:08:23,750 --> 00:08:25,292
Stop distracting me.
113
00:08:25,375 --> 00:08:27,208
[both grunting]
114
00:08:27,292 --> 00:08:28,375
Girls.
115
00:08:28,458 --> 00:08:29,500
[young Mae] Osha! [grunts]
116
00:08:29,583 --> 00:08:32,292
- [young Osha] Let go of me!
- [young Mae] You let go of me! [yelps]
117
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
Your enemies will not warn you
before they attack.
118
00:08:34,917 --> 00:08:35,917
[both yelp]
119
00:08:38,417 --> 00:08:39,417
Get up.
120
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Block me.
121
00:08:43,000 --> 00:08:44,042
[warbling]
122
00:08:47,667 --> 00:08:49,333
[young Mae pants, grunts]
123
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
Excellent, Mae.
124
00:08:55,208 --> 00:08:57,958
Osha, I expect more from you.
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,500
[distant creaking]
126
00:09:07,667 --> 00:09:08,750
Girls, to your room.
127
00:09:08,833 --> 00:09:10,833
[♪ Uneasy music playing]
128
00:09:15,625 --> 00:09:17,625
[crackling]
129
00:09:21,625 --> 00:09:23,708
[Mother Aniseya]
What is troubling you, Osha?
130
00:09:23,792 --> 00:09:25,625
[young Mae] She's nervous about tonight.
131
00:09:27,208 --> 00:09:28,542
Is this true?
132
00:09:28,625 --> 00:09:29,708
She's scared.
133
00:09:29,792 --> 00:09:31,392
[Mother Aniseya] Let your sister answer.
134
00:09:31,917 --> 00:09:33,667
I don't wanna do the Ascension.
135
00:09:34,792 --> 00:09:36,958
But that's how we become witches.
136
00:09:43,042 --> 00:09:45,458
I don't know if I wanna be a witch.
137
00:09:47,292 --> 00:09:48,542
Of course you want that.
138
00:09:48,625 --> 00:09:51,292
- No, you want that.
- [Mother Aniseya] Girls.
139
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
Come.
140
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
[♪ Gentle music playing]
141
00:10:20,583 --> 00:10:22,542
Ah! Hold hands.
142
00:10:25,542 --> 00:10:26,917
This is your sister.
143
00:10:28,125 --> 00:10:31,750
The Thread tied you together
before you were born.
144
00:10:32,708 --> 00:10:34,125
Tell her you love her.
145
00:10:35,042 --> 00:10:36,250
I love you.
146
00:10:37,583 --> 00:10:38,792
I love you.
147
00:10:39,750 --> 00:10:41,333
Don't be afraid, Oshie.
148
00:10:42,458 --> 00:10:45,542
Ascension is about walking through fear.
149
00:10:46,875 --> 00:10:49,708
It is about sacrificing
a part of yourself.
150
00:10:50,833 --> 00:10:54,458
The power of many
instead of the power of one.
151
00:10:56,167 --> 00:10:59,500
You think you want something
different than life in this coven.
152
00:10:59,917 --> 00:11:01,917
But that is because you are young.
153
00:11:05,792 --> 00:11:08,542
The galaxy is not a place
that welcomes women like us.
154
00:11:09,750 --> 00:11:12,292
Witches who have the abilities we do.
155
00:11:13,708 --> 00:11:16,375
You and your sister are special, Osha.
156
00:11:19,917 --> 00:11:22,333
I want you to stay special.
157
00:11:27,292 --> 00:11:29,292
[♪ Captivating music playing]
158
00:11:35,417 --> 00:11:37,417
[♪ Unsettling music playing]
159
00:11:43,333 --> 00:11:46,042
How many spice creams
are you gonna eat tonight?
160
00:11:46,125 --> 00:11:48,208
I think I'll eat at least four.
161
00:11:51,333 --> 00:11:53,208
[pencil scratching]
162
00:11:53,708 --> 00:11:55,167
What are you drawing?
163
00:11:55,542 --> 00:11:56,667
Stop, don't look!
164
00:11:58,583 --> 00:11:59,750
It isn't fair.
165
00:11:59,833 --> 00:12:01,500
I share everything with you
166
00:12:01,583 --> 00:12:03,833
and you hide things from me
or run off alone.
167
00:12:03,917 --> 00:12:06,667
- I want to have my own things.
- Why?
168
00:12:06,750 --> 00:12:09,500
Because I don't want to do
everything together all the time.
169
00:12:09,583 --> 00:12:12,042
- But why?
- Because we're not the same.
170
00:12:12,125 --> 00:12:13,208
Of course we are.
171
00:12:13,292 --> 00:12:16,375
No, it feels that way
because we're the only children here.
172
00:12:21,542 --> 00:12:23,625
Don't you wonder what could be out there?
173
00:12:24,167 --> 00:12:25,667
Besides Brendok?
174
00:12:27,125 --> 00:12:28,375
No.
175
00:12:28,458 --> 00:12:29,542
[young Osha] Why not?
176
00:12:31,875 --> 00:12:33,708
Everything I need is here.
177
00:12:40,083 --> 00:12:42,083
[♪ Uneasy music playing]
178
00:12:51,125 --> 00:12:53,365
- [female singer vocalizing]
- [♪ mystical music playing]
179
00:13:08,375 --> 00:13:10,375
[witches breathing heavily]
180
00:13:25,583 --> 00:13:26,583
[♪ Music stops]
181
00:13:48,458 --> 00:13:52,917
Tonight, we enact a ceremony
we have not performed since our exile.
182
00:13:53,000 --> 00:13:54,083
[witches breathing heavily]
183
00:13:54,167 --> 00:13:58,167
We were hunted, persecuted,
forced into hiding,
184
00:13:58,750 --> 00:14:01,750
all because some would consider
our power dark.
185
00:14:02,250 --> 00:14:03,750
Unnatural.
186
00:14:04,958 --> 00:14:08,875
- We were on the brink of extinction.
- [witch laughs manically]
187
00:14:08,958 --> 00:14:12,958
And then, we were blessed with a miracle.
188
00:14:16,542 --> 00:14:19,583
- The gift of life.
- [witch laughs manically]
189
00:14:23,458 --> 00:14:25,458
[♪ Haunting music playing]
190
00:14:25,542 --> 00:14:27,500
[female singer vocalizing]
191
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
Come. Claim your destiny.
192
00:15:05,250 --> 00:15:10,208
What the Thread has tied together,
no one can separate.
193
00:15:16,458 --> 00:15:18,750
[♪ Haunting music continues]
194
00:15:19,875 --> 00:15:22,292
[witches singing]
♪ The power of one ♪
195
00:15:22,375 --> 00:15:23,792
♪ The power of two ♪
196
00:15:23,875 --> 00:15:27,875
♪ The power of many ♪
197
00:15:29,125 --> 00:15:31,042
♪ The power of one ♪
198
00:15:31,125 --> 00:15:32,958
♪ The power of two ♪
199
00:15:33,042 --> 00:15:36,125
♪ The power of many ♪
200
00:15:36,208 --> 00:15:39,500
♪ The power of one ♪
201
00:15:39,583 --> 00:15:45,250
♪ The power of twoThe power of many ♪
202
00:15:49,458 --> 00:15:51,000
Mae-ho Aniseya.
203
00:15:52,083 --> 00:15:54,167
Do you vow, upon my death,
204
00:15:55,875 --> 00:15:59,708
to protect the secrets of our coven
and continue our legacy?
205
00:16:00,375 --> 00:16:01,417
I do.
206
00:16:05,708 --> 00:16:06,708
[grunts]
207
00:16:06,792 --> 00:16:08,792
[wind blowing]
208
00:16:09,792 --> 00:16:12,625
[witches singing]
♪ The power of one ♪
209
00:16:12,708 --> 00:16:15,917
♪ The power of two ♪
210
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
♪ The power of many ♪
211
00:16:23,667 --> 00:16:24,875
Ascend.
212
00:16:26,708 --> 00:16:28,708
[female singer vocalizing]
213
00:16:34,667 --> 00:16:36,333
Verosha Aniseya.
214
00:16:37,708 --> 00:16:39,458
Do you vow, upon my death,
215
00:16:39,542 --> 00:16:43,750
to protect the secrets of our coven
and continue our legacy?
216
00:16:46,458 --> 00:16:47,792
I...
217
00:16:53,083 --> 00:16:54,250
Do.
218
00:16:58,292 --> 00:16:59,292
[Sarria] Mother!
219
00:17:00,917 --> 00:17:03,208
- The Jedi...
- They've sliced the platform!
220
00:17:04,667 --> 00:17:06,750
They will be here at any moment.
221
00:17:07,875 --> 00:17:09,458
[witches muttering]
222
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Hide them.
223
00:17:11,542 --> 00:17:13,667
[Koril] Do not move. Do not make a sound.
224
00:17:21,458 --> 00:17:23,292
[Mother Aniseya]
Put down your weapons.
225
00:17:25,500 --> 00:17:26,708
No violence.
226
00:17:30,167 --> 00:17:32,167
[♪ Mysterious music playing]
227
00:17:52,958 --> 00:17:54,417
Good evening.
228
00:17:56,083 --> 00:17:59,417
I am Master Indara,
and these are my colleagues,
229
00:17:59,500 --> 00:18:02,625
Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin.
230
00:18:02,708 --> 00:18:05,875
I am Aniseya, mother of this coven.
231
00:18:05,958 --> 00:18:07,875
These women are under my protection.
232
00:18:07,958 --> 00:18:09,042
You're trespassing.
233
00:18:09,667 --> 00:18:11,042
[Indara] Forgive our intrusion.
234
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
We thought this planet was uninhabited.
235
00:18:13,208 --> 00:18:16,708
The all-knowing Jedi
were ignorant of their surroundings?
236
00:18:18,250 --> 00:18:20,542
I find that hard to believe.
237
00:18:20,625 --> 00:18:22,000
[young Mae whispering] Osha.
238
00:18:22,083 --> 00:18:23,917
[Indara] We mean you
and your coven no harm.
239
00:18:24,000 --> 00:18:25,708
[Mother Aniseya] And yet here you are.
240
00:18:25,792 --> 00:18:28,250
Unannounced, armed.
241
00:18:28,333 --> 00:18:32,750
[whispering] Mae. Look at their robes,
how they wear their sabers.
242
00:18:32,833 --> 00:18:33,913
[whispering] Get back here.
243
00:18:34,542 --> 00:18:36,000
You heard Mother Koril.
244
00:18:36,083 --> 00:18:37,208
What do you want?
245
00:18:39,375 --> 00:18:42,792
We are concerned
that you are training children.
246
00:18:44,125 --> 00:18:47,458
- The Republic law states...
- Brendok is not a part of the Republic.
247
00:18:47,542 --> 00:18:49,375
There are no children here.
248
00:18:51,208 --> 00:18:52,792
[sniffs, speaking Shyriiwook]
249
00:18:55,500 --> 00:18:56,833
[speaking Shyriiwook]
250
00:19:02,167 --> 00:19:03,250
Come out.
251
00:19:05,792 --> 00:19:07,000
We won't hurt you.
252
00:19:16,750 --> 00:19:18,750
[♪ Mysterious music continues]
253
00:19:26,583 --> 00:19:29,542
- What is your name?
- Osha.
254
00:19:30,458 --> 00:19:31,542
[Sol] Osha.
255
00:19:32,500 --> 00:19:34,208
My name is Sol.
256
00:19:35,208 --> 00:19:38,625
Osha. May we meet your sister?
257
00:19:53,292 --> 00:19:54,500
Where is their father?
258
00:19:55,792 --> 00:19:57,125
They have no father.
259
00:20:05,292 --> 00:20:07,042
That marking.
260
00:20:07,125 --> 00:20:09,417
- It wasn't there this morning.
- You're spying on us?
261
00:20:09,500 --> 00:20:11,792
- They want to take our children!
- [witches clamoring]
262
00:20:11,875 --> 00:20:13,833
The Jedi do not take children.
263
00:20:13,917 --> 00:20:16,083
Hold your tongue
or I'll cut it out for you!
264
00:20:18,583 --> 00:20:20,000
Sol, no.
265
00:20:24,708 --> 00:20:26,708
[♪ Gentle music playing]
266
00:20:40,208 --> 00:20:43,417
I think you would make
a very good Jedi, Osha.
267
00:20:45,083 --> 00:20:48,375
Would you like to be tested
and see if you could become one?
268
00:20:49,083 --> 00:20:50,917
Yes, please.
269
00:20:51,583 --> 00:20:52,667
Mother?
270
00:20:52,750 --> 00:20:53,833
[thunder rumbling]
271
00:20:54,458 --> 00:20:55,583
[Torbin gasps]
272
00:20:58,125 --> 00:21:00,375
[Kelnacca grunting]
273
00:21:00,458 --> 00:21:02,458
[gasping]
274
00:21:02,958 --> 00:21:05,708
If you want your Padawan returned
to his right mind,
275
00:21:05,792 --> 00:21:07,333
I suggest you all leave.
276
00:21:07,833 --> 00:21:08,833
Now.
277
00:21:08,917 --> 00:21:11,917
[young Osha] Mama! I wanna show them
what you taught me.
278
00:21:12,542 --> 00:21:14,292
Please let me take the test.
279
00:21:15,375 --> 00:21:18,708
Mother Aniseya, you cannot deny
that Jedi have the right
280
00:21:18,792 --> 00:21:20,167
to test potential Padawans.
281
00:21:21,375 --> 00:21:23,000
With your permission, of course.
282
00:21:27,625 --> 00:21:29,292
[♪ Music crescendos]
283
00:21:29,833 --> 00:21:31,417
[Torbin gasps, breathes heavily]
284
00:21:36,042 --> 00:21:39,250
The scouts will bring Osha
to your camp at midday.
285
00:21:39,792 --> 00:21:41,208
Both girls.
286
00:21:41,667 --> 00:21:43,292
Her sister, too.
287
00:21:48,167 --> 00:21:50,167
We appreciate your cooperation.
288
00:21:56,208 --> 00:21:58,208
[witches whispering]
289
00:22:00,042 --> 00:22:01,583
Gather my advisors.
290
00:22:06,292 --> 00:22:07,542
Bed, now.
291
00:22:09,875 --> 00:22:12,059
[witch] They breached the inner circle,
we can't do nothing.
292
00:22:12,083 --> 00:22:14,333
We make our move tonight,
while the moons are high.
293
00:22:14,417 --> 00:22:17,750
Mother Koril, I urge you to remain calm.
294
00:22:17,833 --> 00:22:21,708
One drop of Jedi blood
and the Republic would destroy us.
295
00:22:21,792 --> 00:22:24,792
[Koril] There are only four Jedi,
who would miss them?
296
00:22:31,000 --> 00:22:32,583
We must let them test the girls.
297
00:22:32,667 --> 00:22:33,792
No.
298
00:22:33,875 --> 00:22:36,000
We don't have a choice.
299
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Osha wants to do it.
300
00:22:37,667 --> 00:22:39,500
Osha is a child.
301
00:22:39,583 --> 00:22:41,917
She is old enough to know what she wants.
302
00:22:42,000 --> 00:22:43,750
I did not bring the girls into this world
303
00:22:43,833 --> 00:22:45,917
so we could lose them
to a bunch of deranged monks.
304
00:22:46,000 --> 00:22:48,542
It is not your decision. It is mine.
305
00:22:49,042 --> 00:22:50,583
And I've made it.
306
00:22:51,833 --> 00:22:53,833
I carried them.
307
00:22:56,375 --> 00:22:57,708
I created them.
308
00:22:58,333 --> 00:23:02,000
And what happens if the Jedi discover
how you created them?
309
00:23:05,083 --> 00:23:09,292
This test has two outcomes.
310
00:23:09,375 --> 00:23:10,625
[Elder Naasa grunts]
311
00:23:10,708 --> 00:23:12,625
[witches whispering]
312
00:23:12,708 --> 00:23:16,125
A pass or a fail.
313
00:23:16,917 --> 00:23:21,542
If they pass, the girls leave.
314
00:23:23,583 --> 00:23:27,375
If we want them to stay...
315
00:23:28,583 --> 00:23:29,583
Mm?
316
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
How will we know how to fail?
317
00:23:37,167 --> 00:23:39,000
I don't know what they will ask you.
318
00:23:39,792 --> 00:23:43,917
But whatever is in your heart,
you must say the opposite.
319
00:23:44,792 --> 00:23:47,500
If we pass, they take us away.
320
00:23:48,375 --> 00:23:50,208
We never see Mama again.
321
00:23:53,000 --> 00:23:56,500
They take you, I will stop them.
322
00:23:56,583 --> 00:23:57,792
No one's taking me.
323
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
- The Jedi are bad.
- The Jedi are good.
324
00:24:00,042 --> 00:24:01,792
This isn't about good or bad.
325
00:24:02,417 --> 00:24:06,167
This is about power
and who is allowed to use it.
326
00:24:09,083 --> 00:24:11,000
You're a very powerful girl.
327
00:24:12,792 --> 00:24:15,000
Right now, you want to be a Jedi.
328
00:24:15,083 --> 00:24:18,208
But as you grow, what you want,
it changes.
329
00:24:18,292 --> 00:24:19,583
It shifts.
330
00:24:21,125 --> 00:24:22,667
Like the seasons.
331
00:24:23,667 --> 00:24:25,333
In winter, we hunt with bunta.
332
00:24:25,417 --> 00:24:26,792
In summer, with bows and arrows.
333
00:24:26,875 --> 00:24:29,083
But we still hunt.
334
00:24:29,167 --> 00:24:31,000
That doesn't change.
335
00:24:31,625 --> 00:24:32,667
[sighs]
336
00:24:32,750 --> 00:24:34,375
[door beeps, opens]
337
00:24:36,000 --> 00:24:38,375
It's time. Come, my loves.
338
00:24:43,083 --> 00:24:45,083
[♪ Mysterious music playing]
339
00:24:58,625 --> 00:25:00,833
Mae, I don't wanna lie.
340
00:25:01,917 --> 00:25:03,917
I wanna say what's in my heart.
341
00:25:05,042 --> 00:25:06,542
You have to lie.
342
00:25:07,625 --> 00:25:09,958
[Koril] Mae! You will go first.
343
00:25:14,583 --> 00:25:16,042
Promise me.
344
00:25:17,375 --> 00:25:19,958
Fine. I promise.
345
00:25:22,750 --> 00:25:24,917
[crackling]
346
00:25:31,833 --> 00:25:33,833
[♪ Mysterious music continues]
347
00:25:40,167 --> 00:25:42,167
[crackling continues]
348
00:25:51,458 --> 00:25:52,542
Hi.
349
00:25:55,125 --> 00:25:56,458
[Kelnacca speaking Shyriiwook]
350
00:26:07,833 --> 00:26:09,042
[Torbin] We're ready for you.
351
00:26:16,625 --> 00:26:18,458
Do all Jedis get one of those?
352
00:26:23,375 --> 00:26:25,625
After much training, yes.
353
00:26:27,625 --> 00:26:29,000
- [device clicks]
- Ow.
354
00:26:30,167 --> 00:26:32,917
- What are you doing?
- I was just taking a blood sample.
355
00:26:34,625 --> 00:26:35,708
Come on.
356
00:26:36,458 --> 00:26:40,042
In this test, you must divine what images
appear on the testing screen.
357
00:26:40,458 --> 00:26:42,167
Tell us what you see.
358
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
[device beeps]
359
00:26:45,458 --> 00:26:46,792
A spaceship.
360
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Correct.
361
00:26:54,917 --> 00:26:56,583
How about this next one?
362
00:26:56,667 --> 00:26:57,833
[beeps]
363
00:27:00,458 --> 00:27:01,542
A mountain.
364
00:27:05,667 --> 00:27:07,542
- Correct.
- That wasn't a...
365
00:27:10,500 --> 00:27:13,500
Did someone tell you to fail this test?
366
00:27:15,417 --> 00:27:19,208
Your family doesn't want
to be separated from you.
367
00:27:21,417 --> 00:27:23,458
What do you want, Osha?
368
00:27:31,708 --> 00:27:37,208
I was younger than you are
when the Jedi tested me.
369
00:27:37,292 --> 00:27:38,833
I was only four.
370
00:27:39,458 --> 00:27:41,750
- Really?
- [Sol] Yes.
371
00:27:42,958 --> 00:27:47,417
But I knew I was different from my family.
372
00:27:48,667 --> 00:27:51,250
The Jedi saw how special I was.
373
00:27:53,833 --> 00:27:56,750
And I can see that in you, Osha.
374
00:27:58,417 --> 00:28:01,500
I was very scared to leave my family.
375
00:28:02,583 --> 00:28:04,708
But when I joined the Jedi,
376
00:28:05,417 --> 00:28:09,125
I found out there were
many other children like me.
377
00:28:10,375 --> 00:28:12,292
There are other children there?
378
00:28:12,375 --> 00:28:14,208
Thousands like us.
379
00:28:18,125 --> 00:28:22,625
But you must have the courage
to say what you want.
380
00:28:30,750 --> 00:28:32,542
I want to be a Jedi.
381
00:28:37,583 --> 00:28:41,208
Then you must have the courage
to tell the truth.
382
00:28:43,542 --> 00:28:45,375
We should continue the test.
383
00:28:53,750 --> 00:28:55,750
[♪ Pensive music playing]
384
00:29:04,375 --> 00:29:06,375
[♪ Ominous music playing]
385
00:29:08,458 --> 00:29:10,458
[tool whirring]
386
00:29:14,833 --> 00:29:16,292
[speaking Shyriiwook]
387
00:29:24,167 --> 00:29:27,958
Mama, she promised she would fail
and she broke her promise.
388
00:29:28,667 --> 00:29:30,042
I told the truth.
389
00:29:30,125 --> 00:29:31,625
It was the right thing to do.
390
00:29:31,708 --> 00:29:33,792
If only things were so simple, Osha.
391
00:29:33,875 --> 00:29:35,375
I didn't want to lie.
392
00:29:36,000 --> 00:29:37,292
You lied to me.
393
00:29:37,375 --> 00:29:39,292
That man used his Jedi mind tricks on her.
394
00:29:39,375 --> 00:29:40,583
No, he didn't.
395
00:29:41,375 --> 00:29:43,500
I told him I wanted to be a Jedi
because I do.
396
00:29:43,583 --> 00:29:45,417
- You don't mean that.
- [young Osha] I do.
397
00:29:46,000 --> 00:29:47,417
I want my own life.
398
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
I don't want to share with Mae.
399
00:29:50,875 --> 00:29:52,542
I wanna see the galaxy.
400
00:29:55,500 --> 00:29:57,667
I... don't want to be a witch.
401
00:29:57,750 --> 00:29:59,208
[angrily]
What's wrong with you?
402
00:29:59,292 --> 00:30:00,500
[young Mae and Osha grunting]
403
00:30:00,583 --> 00:30:01,792
Go and take a walk, Mae.
404
00:30:01,875 --> 00:30:03,667
Take a walk with Mother Koril. Now!
405
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
But Mama!
406
00:30:04,833 --> 00:30:06,042
What's wrong with you?
407
00:30:06,125 --> 00:30:08,792
Mama! Mama!
408
00:30:22,917 --> 00:30:25,083
- Mama, I'm sorry...
- Stop.
409
00:30:27,000 --> 00:30:28,167
Listen to me.
410
00:30:29,875 --> 00:30:33,500
Destiny is not decided for you
by an anonymous Force.
411
00:30:34,667 --> 00:30:37,333
You get to make a choice, Osha.
412
00:30:39,458 --> 00:30:43,583
If you want to pull the Thread,
then pull it.
413
00:30:46,417 --> 00:30:47,833
I'll never see you again?
414
00:30:50,917 --> 00:30:52,125
You won't.
415
00:30:56,042 --> 00:30:58,167
Fear should not make this decision, Osha.
416
00:30:59,042 --> 00:31:00,042
You should.
417
00:31:08,417 --> 00:31:10,250
I want to be a Jedi, Mama.
418
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
I do.
419
00:31:17,208 --> 00:31:19,208
[♪ Gentle music playing]
420
00:31:24,583 --> 00:31:27,000
I must discuss this situation
with everyone here.
421
00:31:28,583 --> 00:31:31,208
But we will consider
your wish when we do so.
422
00:31:32,375 --> 00:31:34,042
[kisses]
423
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
I love you, Mama.
424
00:31:43,125 --> 00:31:44,125
I love you.
425
00:31:46,458 --> 00:31:47,458
Now go.
426
00:31:56,125 --> 00:31:58,417
[♪ Sentimental music playing]
427
00:32:12,625 --> 00:32:13,625
[sighs]
428
00:32:22,833 --> 00:32:23,833
[door beeps]
429
00:32:26,542 --> 00:32:28,583
I won't let you leave.
430
00:32:28,667 --> 00:32:31,167
You can't go. We're stuck here now.
431
00:32:31,250 --> 00:32:33,000
It's not up to you. You can't stop me.
432
00:32:33,083 --> 00:32:34,917
- [young Mae] Yes, I can.
- How?
433
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
I'll kill you.
434
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
- Hey, give it back!
- [door buzzes]
435
00:32:48,333 --> 00:32:50,333
Mae, let me out.
436
00:32:50,417 --> 00:32:52,500
- I won't let it happen.
- Mae, please.
437
00:32:54,083 --> 00:32:55,458
[banging on door]
438
00:32:56,792 --> 00:32:58,125
No.
439
00:32:58,625 --> 00:33:00,417
No. Mae.
440
00:33:09,167 --> 00:33:11,333
Mama! Help me!
441
00:33:13,958 --> 00:33:15,542
- [panting]
- [object clatters]
442
00:33:18,958 --> 00:33:20,500
[fire roaring]
443
00:33:25,458 --> 00:33:27,292
[♪ Tense music playing]
444
00:33:32,292 --> 00:33:33,833
Calm down. Calm down.
445
00:33:35,167 --> 00:33:36,583
Come on, come on.
446
00:33:37,333 --> 00:33:38,375
Come on, come on.
447
00:33:43,625 --> 00:33:45,250
[fire roaring]
448
00:33:47,250 --> 00:33:48,583
- Come on, come on.
- [crackling]
449
00:33:50,083 --> 00:33:51,458
[beeps]
450
00:33:53,167 --> 00:33:54,292
[fire roars]
451
00:33:54,375 --> 00:33:55,542
[electricity crackling]
452
00:33:58,625 --> 00:34:00,625
[young Osha grunting]
453
00:34:02,042 --> 00:34:04,042
[♪ Tense music continues]
454
00:34:07,167 --> 00:34:09,167
[rumbling]
455
00:34:17,667 --> 00:34:18,833
[witches screaming]
456
00:34:18,917 --> 00:34:20,958
[rumbling]
457
00:34:25,542 --> 00:34:27,542
[electricity crackling]
458
00:34:28,333 --> 00:34:29,333
[young Mae] Osha!
459
00:34:30,042 --> 00:34:31,083
Mae!
460
00:34:32,792 --> 00:34:33,792
[gasps]
461
00:34:36,083 --> 00:34:37,083
Mae!
462
00:34:38,167 --> 00:34:39,667
[young Mae] Osha!
463
00:34:39,750 --> 00:34:42,542
Osha! Mae!
464
00:34:42,625 --> 00:34:44,375
[rumbling]
465
00:34:44,458 --> 00:34:46,625
- [young Mae] Osha!
- [young Osha] Mae!
466
00:34:46,708 --> 00:34:48,333
[young Mae] Jump over to me!
467
00:34:49,750 --> 00:34:50,875
[young Osha] Where's Mama?
468
00:34:52,417 --> 00:34:53,625
Where's Mama?
469
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Mama's dead.
470
00:34:57,792 --> 00:34:59,333
What have you done?
471
00:34:59,417 --> 00:35:01,542
- What have you done?
- What have you done?
472
00:35:01,625 --> 00:35:02,792
[bridge rattles]
473
00:35:02,875 --> 00:35:05,042
- Osha!
- Mae!
474
00:35:05,833 --> 00:35:07,375
Osha. Osha!
475
00:35:07,458 --> 00:35:08,917
- Mae!
- [Sol] Mae!
476
00:35:09,583 --> 00:35:10,667
[young Osha screams]
477
00:35:10,750 --> 00:35:12,083
- No!
- [young Osha yelps]
478
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
[Sol grunts]
479
00:35:16,208 --> 00:35:18,167
Help me! [pants]
480
00:35:19,167 --> 00:35:20,167
I got you.
481
00:35:23,583 --> 00:35:25,583
[rumbling]
482
00:35:26,667 --> 00:35:27,667
We must keep going.
483
00:35:32,417 --> 00:35:33,417
Come on.
484
00:35:33,500 --> 00:35:35,500
[♪ Tense music playing]
485
00:35:38,792 --> 00:35:40,958
Mama! Mama!
486
00:35:41,042 --> 00:35:43,042
Mama!
487
00:35:43,125 --> 00:35:44,458
Mama! No!
488
00:35:46,208 --> 00:35:48,208
[♪ Dramatic music playing]
489
00:36:07,667 --> 00:36:09,667
[ventilator wheezing]
490
00:36:18,792 --> 00:36:19,875
Mama?
491
00:36:19,958 --> 00:36:21,958
[system chirping]
492
00:36:29,292 --> 00:36:30,417
You're okay, Osha.
493
00:36:31,125 --> 00:36:32,708
You're going to be okay.
494
00:36:37,750 --> 00:36:38,870
- [Sol grunts]
- [whimpering]
495
00:36:41,708 --> 00:36:42,708
Where am I?
496
00:36:44,458 --> 00:36:46,542
We are on our way to Coruscant.
497
00:36:47,625 --> 00:36:49,000
What happened?
498
00:36:51,125 --> 00:36:53,125
Mae started a fire.
499
00:36:55,958 --> 00:36:57,708
It destroyed everything.
500
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
- It killed...
- Mama?
501
00:37:03,083 --> 00:37:04,250
And Mae?
502
00:37:06,083 --> 00:37:08,333
[sniffles] No. No.
503
00:37:09,625 --> 00:37:12,542
You have to go back. We have to go back.
504
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
- No, no, we can't.
- We must.
505
00:37:16,125 --> 00:37:18,250
There is nothing back there.
506
00:37:19,833 --> 00:37:21,583
You'll be safe on Coruscant.
507
00:37:21,667 --> 00:37:22,667
[young Osha sniffles]
508
00:37:22,792 --> 00:37:27,250
And, if you wish,
you will train as my Padawan.
509
00:37:33,042 --> 00:37:34,500
[Sol sighs]
510
00:37:37,583 --> 00:37:39,583
You're going to be okay, Osha.
511
00:37:44,125 --> 00:37:46,625
You will never feel like this again.
512
00:37:48,375 --> 00:37:49,667
I promise.
513
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
[♪ Gentle music playing]
514
00:37:59,000 --> 00:38:01,167
[breath shudders]
515
00:38:01,250 --> 00:38:03,250
[♪ Uneasy music playing]
516
00:38:04,125 --> 00:38:05,292
[young Mae] Osha?
517
00:38:17,208 --> 00:38:19,208
[♪ Gentle music playing]
34708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.