All language subtitles for Tajigistan posol interview исправления (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:16,700 Здравствуйте, господин посол. 2 00:00:16,700 --> 00:00:21,440 Мы очень рады с вами встретиться, я и хотел бы выразить вам благодарность за то, 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,700 что вы, несмотря на свою занятость, нашли время для встречи с нами. 4 00:00:25,700 --> 00:00:31,340 Отношения между нашими государствами и народами сложились многоформатные. 5 00:00:31,340 --> 00:00:39,640 Но сегодня мы хотели бы затронуть В основном экономические связи. 6 00:00:39,640 --> 00:00:46,420 Господин посол, что вы думаете о нынешнем состоянии туркмено-таджикских 7 00:00:46,420 --> 00:00:49,380 отношениях в экономической сфере? 8 00:00:49,380 --> 00:00:52,660 Таджикско–туркменские отношения всегда занимали 9 00:00:52,660 --> 00:00:56,120 приоритетное место во внешней политике Республики Таджикистан. 10 00:00:56,120 --> 00:01:01,460 И это основывается на исторических предпосылках. 11 00:01:01,460 --> 00:01:06,880 Мы – два народа, у которых очень древняя история, 12 00:01:06,880 --> 00:01:12,560 взаимодействие и сотрудничество. 13 00:01:12,560 --> 00:01:19,460 И поэтому мы, продолжая позитивные, положительные 14 00:01:19,460 --> 00:01:23,200 наработки, сегодня претворяем их в жизнь. 15 00:01:23,200 --> 00:01:28,820 Наши торгово–экономические отношения развиваются по восходящей. 16 00:01:28,820 --> 00:01:31,520 Этому способствует очень много факторов. 17 00:01:31,520 --> 00:01:36,340 И если мы рассмотрим факторы, 18 00:01:36,340 --> 00:01:43,940 встречи на высшем и высоком уровнях, солидную нормативно–правовую базу, 19 00:01:43,940 --> 00:01:46,400 контакты наших предпринимателей 20 00:01:46,400 --> 00:01:51,220 и деловых кругов, а также ведомств, то всё будет свидетельствовать о наличии 21 00:01:51,220 --> 00:01:55,540 политической воли лидеров наших стран, 22 00:01:55,540 --> 00:02:00,420 которые уделяют большое внимание развитию наших отношений 23 00:02:00,420 --> 00:02:04,920 и поддерживают их. 24 00:02:04,920 --> 00:02:08,760 Забота лидеров о своих гражданах 25 00:02:08,760 --> 00:02:13,320 диктует нам необходимость того, чтобы мы работали 26 00:02:13,320 --> 00:02:17,700 над совершенствованием и развитием наших торгово–экономических отношений. 27 00:02:17,700 --> 00:02:21,460 В торгово–экономическом взаимодействии 28 00:02:21,460 --> 00:02:26,440 одно из приоритетных мест занимает деятельность межправкомиссии 29 00:02:26,440 --> 00:02:30,100 по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству. 30 00:02:30,100 --> 00:02:36,720 В рамках этой комиссии нужно отметить деятельность Делового совета, 31 00:02:36,720 --> 00:02:40,380 который играет важную роль. 32 00:02:40,380 --> 00:02:44,680 Встречи в рамках Делового совета и подписанные там документы, 33 00:02:44,680 --> 00:02:48,580 представляют собой очень серьезную базу 34 00:02:48,580 --> 00:02:53,800 для развития экономических отношений. 35 00:02:53,800 --> 00:03:00,360 Вы совершенно правы: наши отношения развиваются на всех уровнях. 36 00:03:00,360 --> 00:03:06,660 Действительно, межправкомиссия и Деловой совет конкретно решают 37 00:03:06,660 --> 00:03:10,240 вопросы, которые можно внедрить в практику. 38 00:03:10,240 --> 00:03:14,100 Но хотелось бы узнать ваше мнение 39 00:03:14,100 --> 00:03:15,840 о том, какая продукция является 40 00:03:15,840 --> 00:03:20,020 наиболее важной в наших торгово-экономических отношениях - 41 00:03:20,020 --> 00:03:22,960 экспортно-импортных операциях? 42 00:03:22,960 --> 00:03:27,460 И о тех возможностях, которые ещё можно задействовать? 43 00:03:27,460 --> 00:03:29,800 Спасибо за вопрос – это действительно важно. 44 00:03:29,800 --> 00:03:34,280 Стоит отметить, что сегодня 45 00:03:34,280 --> 00:03:38,140 плюс к существующим видам товаров, которые мы экспортируем 46 00:03:38,140 --> 00:03:43,280 и импортируем, которые задействованы в совместной торговле, 47 00:03:43,280 --> 00:03:47,520 параллельно рассматриваются вопросы диверсификации номенклатуры товаров. 48 00:03:47,520 --> 00:03:51,860 Это очень важно - наши предприниматели должны знакомиться 49 00:03:51,860 --> 00:03:56,520 с существующим потенциалом, который имеется в наших странах. 50 00:03:56,520 --> 00:03:59,320 Основные виды товаров, которые экспортирует Туркменистан – 51 00:03:59,320 --> 00:04:02,780 это все, что связано с энергетикой 52 00:04:02,780 --> 00:04:08,740 и товары народного потребления. 53 00:04:08,740 --> 00:04:14,140 Мы также рассматриваем вопрос поставок из Таджикистана сельхозпродукции. 54 00:04:14,140 --> 00:04:19,840 Таджикистан также богат полудрагоценными и драгоценными металлами. 55 00:04:19,840 --> 00:04:22,520 Данные виды товаров составляют основу 56 00:04:22,520 --> 00:04:28,000 внешнеторговых операций, которые осуществляются между нашими странами. 57 00:04:28,000 --> 00:04:30,940 Вы правы в том, что 58 00:04:30,940 --> 00:04:34,400 в последнее время наши отношения активизировались. 59 00:04:34,400 --> 00:04:37,780 Но вы дадите совет, 60 00:04:37,780 --> 00:04:43,420 который помог бы нашим странам 61 00:04:43,420 --> 00:04:47,280 расширить номенклатуру товаров? 62 00:04:47,280 --> 00:04:51,860 Существует очень много позиций, по которым на сегодняшний 63 00:04:51,860 --> 00:04:55,120 день наши предприниматели ведут активную работу. 64 00:04:55,120 --> 00:04:57,700 Это развитие сотрудничества 65 00:04:57,700 --> 00:05:01,360 в сфере текстильной и ковровой промышленности. 66 00:05:01,360 --> 00:05:04,960 Рассматривается вопрос реализации пилотного проекта - 67 00:05:04,960 --> 00:05:08,860 строительство текстильной фабрики на территории Таджикистана, 68 00:05:08,860 --> 00:05:13,480 а также - производство товаров медицинского назначения. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 Это тоже очень актуально. 70 00:05:15,400 --> 00:05:21,160 Следующая позиция – это сельхозпродукция. 71 00:05:21,160 --> 00:05:24,620 Развитие сельского хозяйства сегодня набирает темпы 72 00:05:24,620 --> 00:05:27,840 как в Таджикистане, так и в Туркменистане. 73 00:05:27,840 --> 00:05:32,460 И взаимная поставка товаров сельхозпродукции на рынки двух стран 74 00:05:32,460 --> 00:05:34,540 сегодня была бы очень актуальной. 75 00:05:34,540 --> 00:05:36,640 Да, ведь это связано с продовольственной независимостью. 76 00:05:36,640 --> 00:05:39,020 Конечно! Это – продовольственная независимость. 77 00:05:39,020 --> 00:05:42,620 Очень важно то, что сегодня мы ищем 78 00:05:42,620 --> 00:05:45,040 новые пути и новые рынки. 79 00:05:45,040 --> 00:05:49,380 Вспомним: как четыре года назад, во время пандемии, 80 00:05:49,380 --> 00:05:53,380 рухнули традиционные цепочки поставки товаров 81 00:05:53,380 --> 00:05:57,060 и традиционные рынки. А мы географически находимся рядом. 82 00:05:57,060 --> 00:06:00,280 Нам нужно восстанавливать 83 00:06:00,280 --> 00:06:03,700 и активизировать контакты между нашими предпринимателями. 84 00:06:03,700 --> 00:06:08,040 Это – продукция сельского хозяйства, бытовая химия, энергетика, 85 00:06:08,040 --> 00:06:11,500 строительные материалы, алюминий... 86 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Восстановленные связи 87 00:06:13,500 --> 00:06:16,080 позволят нам увеличить 88 00:06:16,080 --> 00:06:17,880 внешнеторговый оборот. 89 00:06:17,880 --> 00:06:21,240 Мы - соседи, и восстановить контакты 90 00:06:21,240 --> 00:06:23,760 наша обязанность. 91 00:06:23,760 --> 00:06:26,820 Наше посольство прилагает максимум усилий 92 00:06:26,820 --> 00:06:30,100 по увеличению внешнеторгового оборота между странами. 93 00:06:30,100 --> 00:06:32,880 И посольство Республики Таджикистан в Туркменистане, 94 00:06:32,880 --> 00:06:37,300 и мой коллега из посольства Туркменистана в Таджикистане 95 00:06:37,300 --> 00:06:40,800 находимся в постоянном контакте, обсуждая вопросы, 96 00:06:40,800 --> 00:06:45,120 как нам увеличить и активизировать деятельность 97 00:06:45,120 --> 00:06:49,800 в плане внешнеторгового сотрудничества. 98 00:06:49,800 --> 00:06:51,180 Действительно, мы 99 00:06:51,180 --> 00:06:56,740 соседи по региону. Мы уже много столетий и тысячелетий 100 00:06:56,740 --> 00:07:01,860 живем на одной территории, дышим одним воздухом, пьем одну воду. 101 00:07:01,860 --> 00:07:07,320 Та вода, которая исходит с таджикских гор, поступает на туркменские поля. 102 00:07:07,320 --> 00:07:11,220 Мы просто обречены быть друзьями и братьями. 103 00:07:11,220 --> 00:07:13,400 Конечно! Исторически, мы – народы-братья. 104 00:07:13,400 --> 00:07:17,500 Туркменистан - это братская для Таджикистана страна. 105 00:07:17,500 --> 00:07:20,500 На мой взгляд, и вы, как я думаю, 106 00:07:20,500 --> 00:07:25,580 со мной согласитесь в том, что большую роль играет в развитии 107 00:07:25,580 --> 00:07:29,960 торгово–экономических отношений участие в выставках, ярмарках, 108 00:07:29,960 --> 00:07:33,360 в каких–либо других форумах. 109 00:07:33,360 --> 00:07:35,480 Скажите, какие отраслевые выставки 110 00:07:35,480 --> 00:07:38,900 проходят в Таджикистане, в которых могли бы принять участие 111 00:07:38,900 --> 00:07:44,100 туркменские предприниматели? И где можно найти об этом информацию? 112 00:07:44,100 --> 00:07:45,380 Подскажите, пожалуйста. 113 00:07:45,380 --> 00:07:45,920 Спасибо. 114 00:07:45,920 --> 00:07:49,220 На территории Республики Таджикистан 115 00:07:49,220 --> 00:07:52,360 проводится большое количество различных выставок. 116 00:07:52,360 --> 00:07:56,720 Это - выставки и сопутствующие мероприятия по предоставлению товаров. 117 00:07:56,720 --> 00:08:00,020 Это - выставки международного статуса, 118 00:08:00,020 --> 00:08:04,460 на которых представлены компании как регионального, так и мирового уровня. 119 00:08:04,460 --> 00:08:07,240 Данные выставки позволяют познакомить 120 00:08:07,240 --> 00:08:10,360 мировых производителей с продукцией, 121 00:08:10,360 --> 00:08:14,600 которая производится как в Таджикистане, так и в регионе в целом. 122 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Организацией данной 123 00:08:15,600 --> 00:08:19,640 выставки занимается Торгово-промышленная палата, 124 00:08:19,640 --> 00:08:22,600 при поддержке правительства Республики Таджикистан. 125 00:08:22,600 --> 00:08:27,080 И отрадно отметить, что в последнее время туркменские предприниматели активно 126 00:08:27,080 --> 00:08:32,620 принимают участие в таких выставках, предоставляя свои товары. 127 00:08:32,620 --> 00:08:36,200 Календарь выставок на 128 00:08:36,200 --> 00:08:40,340 весь год и календарь мероприятий, связанных 129 00:08:40,340 --> 00:08:45,020 с представлением своих товаров на рынках и мероприятиях, 130 00:08:45,020 --> 00:08:48,200 которые организуются в Таджикистане, можно найти на сайте 131 00:08:48,200 --> 00:08:51,160 Торгово-промышленной палаты, где все очень четко 132 00:08:51,160 --> 00:08:51,920 показано, 133 00:08:51,920 --> 00:08:54,980 с какого по какое число и как проводится регистрация, 134 00:08:54,980 --> 00:08:58,540 и другие организационные моменты, связанные с мероприятием, 135 00:08:58,540 --> 00:09:02,140 которое будет производиться в будущем. 136 00:09:02,140 --> 00:09:04,600 Но торгово–экономические отношения – 137 00:09:04,600 --> 00:09:08,020 это улица с двусторонним движением. 138 00:09:08,020 --> 00:09:10,440 Насколько активно 139 00:09:10,440 --> 00:09:13,180 участвуют таджикские предприниматели 140 00:09:13,180 --> 00:09:17,100 или госструктуры в туркменских выставках и ярмарках? 141 00:09:17,100 --> 00:09:17,700 Спасибо. 142 00:09:17,700 --> 00:09:20,020 Прежде всего я бы хотел отметить, что 143 00:09:20,020 --> 00:09:23,240 на территории Туркменистана 144 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 проводится большое количество выставок. 145 00:09:25,320 --> 00:09:29,880 И стоит отметить высокий уровень организации данных выставок. 146 00:09:29,880 --> 00:09:35,420 Применение новейших технологий и предоставление стендов с товарами 147 00:09:35,420 --> 00:09:40,000 очень показательно демонстрирует развитие национальной экономики. 148 00:09:40,000 --> 00:09:44,200 Уровень качества предоставляемых товаров очень высокий. 149 00:09:44,200 --> 00:09:47,320 И наши предприниматели активно участвуют 150 00:09:47,320 --> 00:09:50,440 в проводимых в Туркменистане выставках. 151 00:09:50,440 --> 00:09:54,180 Стоит отметить, что выставки, которые проводятся 152 00:09:54,180 --> 00:09:56,440 как Туркменистане, как и в Таджикистане - 153 00:09:56,440 --> 00:10:00,780 это еще одна возможность познакомиться с товарами и 154 00:10:00,780 --> 00:10:03,620 узнать об имеющимся потенциале, 155 00:10:03,620 --> 00:10:07,880 о существующих возможностях и перспективных направлениях, 156 00:10:07,880 --> 00:10:10,920 по которым могли бы работать наши предприниматели. 157 00:10:10,920 --> 00:10:14,660 Подскажите еще одно направление деятельности: 158 00:10:14,660 --> 00:10:20,280 какие онлайн-торговые площадки действуют в Таджикистане? 159 00:10:20,280 --> 00:10:23,180 В Таджикистане существует большое количество 160 00:10:23,180 --> 00:10:25,380 торговых площадок онлайн. 161 00:10:25,380 --> 00:10:29,300 Я бы хотел отметить «TachTrade». 162 00:10:29,300 --> 00:10:33,960 Это торговая площадка, торговая платформа 163 00:10:33,960 --> 00:10:37,020 при официальных структурах Республики Таджикистан. 164 00:10:37,020 --> 00:10:40,420 На данном сайте можно увидеть 165 00:10:40,420 --> 00:10:43,580 количество предоставляемых товаров 166 00:10:43,580 --> 00:10:46,800 предпринимателей, которые предоставляют товары 167 00:10:46,800 --> 00:10:51,360 для реализации за рубеж или внутренний рынок - это и есть имеющийся у нас потенциал. 168 00:10:51,360 --> 00:10:53,960 На сайте можно пошагово познакомиться 169 00:10:53,960 --> 00:10:57,860 с производимой продукцией и напрямую заключить контракт, 170 00:10:57,860 --> 00:11:03,020 так как всё это обозначено на этой площадке. 171 00:11:03,020 --> 00:11:06,180 Мы знаем, что таджикские предприниматели 172 00:11:06,180 --> 00:11:09,540 очень добросовестные. Но в случае, 173 00:11:09,540 --> 00:11:12,680 когда туркменский предприниматель захочет установить связи, 174 00:11:12,680 --> 00:11:16,100 наладить деловые отношения, 175 00:11:16,100 --> 00:11:21,720 то где он может получить информацию о достоверности 176 00:11:21,720 --> 00:11:25,620 публикуемой и предлагаемой информации? 177 00:11:25,620 --> 00:11:28,680 Где это можно узнать? 178 00:11:28,680 --> 00:11:31,640 Это очень важно. В Таджикистане 179 00:11:31,640 --> 00:11:33,800 Торгово-промышленная палата 180 00:11:33,800 --> 00:11:36,660 обладает всей информацией по предпринимателям, 181 00:11:36,660 --> 00:11:39,680 которые занимаются соответствующей деятельностью. 182 00:11:39,680 --> 00:11:42,480 В Торгово-промышленной палате есть 183 00:11:42,480 --> 00:11:46,560 достоверная информация и её могут предоставить 184 00:11:46,560 --> 00:11:49,660 компаниям, которые ведут предпринимательскую 185 00:11:49,660 --> 00:11:53,160 деятельность на территории Республики Таджикистан. 186 00:11:53,160 --> 00:11:56,380 Я думаю что, многие туркменские компании 187 00:11:56,380 --> 00:12:01,800 хотят активнее сотрудничать с таджикскими коллегами. 188 00:12:01,800 --> 00:12:07,300 Какой вы дадите им совет? 189 00:12:07,300 --> 00:12:11,860 За последние годы правительство Республики Таджикистан 190 00:12:11,860 --> 00:12:17,000 уделяет много внимания созданию благоприятного инвестиционного климата. 191 00:12:17,000 --> 00:12:18,760 Это очень важно. 192 00:12:18,760 --> 00:12:23,500 Да. За последние годы был принят ряд нормативно правовых актов 193 00:12:23,500 --> 00:12:27,400 по облегчению деятельности предпринимателей. 194 00:12:27,400 --> 00:12:33,680 Стоит отметить отсутствие налоговых и таможенных сборов при ввозе в страну 195 00:12:33,680 --> 00:12:37,640 высокотехнологического или технологического оборудования, а также 196 00:12:37,640 --> 00:12:40,880 запасных частей к ним. 197 00:12:40,880 --> 00:12:44,080 Уже несколько лет на территории Республики Таджикистан 198 00:12:44,080 --> 00:12:47,780 функционирует система единого окна для регистрации предпринимателей, 199 00:12:47,780 --> 00:12:52,060 которая займет всего лишь несколько дней. 200 00:12:52,060 --> 00:12:55,200 Процедура регистрации происходит в одном месте, 201 00:12:55,200 --> 00:12:57,260 в одном окне, скажем так. 202 00:12:57,260 --> 00:12:59,340 Не нужно ходить по учреждениям, собирать большое количество справок. 203 00:12:59,340 --> 00:13:01,540 Всё можно сделать в одном помещении. 204 00:13:01,540 --> 00:13:04,840 Следующий момент - это создание 205 00:13:04,840 --> 00:13:07,180 свободных экономических зон. 206 00:13:07,180 --> 00:13:10,720 Их несколько и там 207 00:13:10,720 --> 00:13:12,480 предприниматели, производители 208 00:13:12,480 --> 00:13:16,140 освобождены от уплаты различного вида сборов. 209 00:13:16,140 --> 00:13:18,880 Это даёт возможность вкладывать средства. 210 00:13:18,880 --> 00:13:22,200 И стоит отметить, что свободные экономические зоны расположены вблизи 211 00:13:22,200 --> 00:13:26,880 транспортных коммуникаций, развязок, что позволяет предпринимателям, 212 00:13:26,880 --> 00:13:30,960 которые будут инвестировать в данные зоны, открывать предприятия, 213 00:13:30,960 --> 00:13:35,760 снижая себестоимость производимого товара за счет отсутствия 214 00:13:35,760 --> 00:13:39,900 налоговых, и таможенных сборов, а также быстро доставлять товар 215 00:13:39,900 --> 00:13:43,740 непосредственно на рынки. 216 00:13:43,740 --> 00:13:45,440 Удобная логистика. Да. 217 00:13:45,440 --> 00:13:48,900 Поэтому мы приглашаем туркменских предпринимателей 218 00:13:48,900 --> 00:13:52,140 активнее работать на таджикском рынке. 219 00:13:52,140 --> 00:13:56,160 Сегодня уже ведется такая работа, и мы надеемся, 220 00:13:56,160 --> 00:14:01,100 что туркменский предприниматель будет более активен на таджикском рынке. 221 00:14:01,100 --> 00:14:04,340 Я слушая вас, наверное, впервые в жизни 222 00:14:04,340 --> 00:14:08,080 пожалел, что не стал предпринимателем. 223 00:14:08,080 --> 00:14:12,120 Хорошие условия. Я думаю, наши предприниматели 224 00:14:12,140 --> 00:14:16,100 прислушаются к вашему мнению и 225 00:14:16,100 --> 00:14:19,440 продолжат свою деятельность в более активной фазе. 226 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 Нам судьбой предписано 227 00:14:21,600 --> 00:14:24,840 дружить, торговать, развиваться. 228 00:14:24,840 --> 00:14:27,840 В конце беседы 229 00:14:27,840 --> 00:14:31,740 позвольте поблагодарить за время, которое вы уделили нам, 230 00:14:31,740 --> 00:14:36,940 и пожелать больших успехов в вашей ответственной и важной работе 231 00:14:36,940 --> 00:14:41,740 по наведению мостов дружбы между нашими народами. 232 00:14:41,760 --> 00:14:43,060 И вам большое спасибо. 233 00:14:43,060 --> 00:14:44,520 Спасибо за то, что вы пришли. 234 00:14:44,520 --> 00:14:46,760 И я надеюсь на будущее. 235 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Я хотел бы также выразить благодарность вам 236 00:14:49,680 --> 00:14:51,240 и вашему изданию. 237 00:14:51,240 --> 00:14:57,300 Вы ведете активную работу в информационном поле. 238 00:14:57,300 --> 00:15:03,960 Ваше издание читают не только в Туркменистане, но и во всем мире. 239 00:15:03,960 --> 00:15:07,500 И я уверен, что информация, которая 240 00:15:07,500 --> 00:15:10,940 будет опубликована, дойдет до всех туркменских предпринимателей. 241 00:15:10,940 --> 00:15:13,200 Спасибо еще раз. 242 00:15:13,200 --> 00:15:14,900 Спасибо и вам. Спасибо. 30093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.