Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:14,010
(The Player 2: Master of Swindlers)
2
00:00:19,220 --> 00:00:22,350
(Song Seung Heon)
3
00:00:24,180 --> 00:00:26,860
(Oh Yeon Seo)
4
00:00:29,510 --> 00:00:32,670
(Lee Si Eon)
5
00:00:34,750 --> 00:00:37,740
(Tae Won Seok)
6
00:00:39,980 --> 00:00:42,880
(Jang Gyu Ri)
7
00:00:49,698 --> 00:00:55,041
(The Player 2: Master of Swindlers)
8
00:00:55,061 --> 00:00:56,361
(All people, organizations, incidents, and locations...)
9
00:00:56,361 --> 00:00:58,013
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:58,482 --> 00:00:59,883
Hey, pass the ball!
11
00:00:59,883 --> 00:01:02,052
(2 years ago)
12
00:01:02,052 --> 00:01:03,052
Hey!
13
00:01:03,353 --> 00:01:04,523
- Pass. - Pass!
14
00:01:05,623 --> 00:01:06,692
No!
15
00:01:06,692 --> 00:01:08,352
- No! - Amantius!
16
00:01:08,593 --> 00:01:10,593
- You have a visitor! - Pass the ball!
17
00:01:38,623 --> 00:01:39,653
I heard...
18
00:01:40,852 --> 00:01:42,693
that you do volunteer work and make donations these days.
19
00:01:44,452 --> 00:01:45,751
Why are you doing that when it doesn't suit you?
20
00:01:48,452 --> 00:01:50,562
I'm trying to do stuff that doesn't suit me.
21
00:01:52,192 --> 00:01:53,232
Why?
22
00:01:56,862 --> 00:01:58,231
I have sinned a lot.
23
00:01:59,261 --> 00:02:00,832
At this rate, I'm headed straight to the fiery pit.
24
00:02:04,101 --> 00:02:05,571
Were you planning on going somewhere nice?
25
00:02:06,172 --> 00:02:07,172
Well...
26
00:02:08,142 --> 00:02:10,181
I didn't plan on going somewhere bad either.
27
00:02:10,582 --> 00:02:12,642
So, are you protesting so that you get sent to paradise?
28
00:02:12,642 --> 00:02:15,511
Or are you trying to earn points for extenuation?
29
00:02:16,351 --> 00:02:17,351
Gosh.
30
00:02:17,582 --> 00:02:19,422
Do you think you can earn points just because you try?
31
00:02:19,422 --> 00:02:20,621
You impure punk.
32
00:02:21,851 --> 00:02:23,162
I'm going to live a gentle life.
33
00:02:23,392 --> 00:02:24,662
I've decided to do so.
34
00:02:25,591 --> 00:02:28,162
All right. I understand what you mean.
35
00:02:28,862 --> 00:02:30,761
And your wishes have been delivered to the other side too.
36
00:02:31,731 --> 00:02:33,632
So, let's go and do our jobs.
37
00:02:33,871 --> 00:02:35,431
Hey, Kang Ha Ri, you crazy punk.
38
00:02:36,571 --> 00:02:37,901
Are you obsessed with money?
39
00:02:38,142 --> 00:02:39,142
You...
40
00:02:40,272 --> 00:02:42,172
After going through all that, how can you...
41
00:02:56,091 --> 00:02:57,162
Forget it. Just leave.
42
00:02:58,561 --> 00:02:59,691
It's because we went through that.
43
00:03:08,471 --> 00:03:11,302
It's because we've been through it that I want to do this.
44
00:03:15,471 --> 00:03:16,482
It's not about money.
45
00:03:17,681 --> 00:03:18,711
It's about taking revenge.
46
00:03:22,751 --> 00:03:23,952
Byung Min will be joining me.
47
00:03:29,961 --> 00:03:31,022
Jin Woong.
48
00:03:33,531 --> 00:03:34,792
Let's just face the wrath of the Almighty.
49
00:04:15,732 --> 00:04:16,941
I'm Eddy Jung.
50
00:04:18,471 --> 00:04:19,501
"Eddy Jung?"
51
00:04:21,612 --> 00:04:23,242
Eddy Jung...
52
00:04:26,181 --> 00:04:27,211
Nice to meet you.
53
00:04:28,052 --> 00:04:29,251
I'm Mr. Song.
54
00:04:29,452 --> 00:04:30,452
Nice to meet you.
55
00:04:31,952 --> 00:04:33,221
You look familiar.
56
00:04:33,992 --> 00:04:35,792
We must have met before, haven't we?
57
00:04:35,952 --> 00:04:36,992
What?
58
00:04:39,961 --> 00:04:40,961
I'm not sure.
59
00:04:46,501 --> 00:04:48,232
I don't believe we've met.
60
00:04:49,772 --> 00:04:50,901
How odd.
61
00:04:52,242 --> 00:04:54,572
I'm sure we had a lot of fun the last time we met.
62
00:05:03,322 --> 00:05:04,352
Stay still.
63
00:05:04,482 --> 00:05:05,751
Stop provoking me.
64
00:05:06,021 --> 00:05:07,052
I warned you.
65
00:05:07,152 --> 00:05:08,251
Don't move.
66
00:05:19,131 --> 00:05:21,131
Hey, stop it. Enough.
67
00:05:22,931 --> 00:05:23,941
Stop it.
68
00:05:25,672 --> 00:05:28,842
What are you doing right now?
69
00:05:28,972 --> 00:05:30,181
That's exactly what I wanted to ask.
70
00:05:31,581 --> 00:05:33,881
Please help me understand...
71
00:05:35,951 --> 00:05:38,422
what's going on here.
72
00:05:57,242 --> 00:05:58,771
Hey. We got the location.
73
00:06:00,842 --> 00:06:02,972
Prosecutor Kwak. Here's the address.
74
00:06:03,212 --> 00:06:05,782
It's 91 Soenam-ro, Yeongmu-myeon,
75
00:06:05,782 --> 00:06:07,251
Bocheon, Yeongi Province.
76
00:06:07,251 --> 00:06:09,052
Gosh. These jerks.
77
00:06:09,612 --> 00:06:11,282
They must've gone on vacation to a resort.
78
00:06:11,282 --> 00:06:12,581
Goodness. They went pretty far.
79
00:06:16,391 --> 00:06:17,521
I'll be there in an hour.
80
00:06:18,061 --> 00:06:19,962
Tell your people to hold on to them until I get there.
81
00:06:21,362 --> 00:06:22,532
Yes, I'll do as you say.
82
00:06:32,102 --> 00:06:33,441
If it goes wrong,
83
00:06:33,771 --> 00:06:35,542
we'll get rid of the target right away.
84
00:06:36,681 --> 00:06:38,042
Who's the main target?
85
00:06:43,352 --> 00:06:46,521
What? Do you not have any reason that will help me understand this?
86
00:06:48,121 --> 00:06:49,222
Hold on.
87
00:06:50,621 --> 00:06:51,621
Mr. Song.
88
00:06:52,821 --> 00:06:54,691
Is this absolutely necessary?
89
00:07:08,172 --> 00:07:09,871
Fine. All right.
90
00:07:11,612 --> 00:07:13,251
You got me. I told him to do that.
91
00:07:14,112 --> 00:07:15,652
I told him to mess up this deal.
92
00:07:16,052 --> 00:07:18,422
I had been suspicious of this deal from the get-go.
93
00:07:19,992 --> 00:07:21,821
- What? - Mr. Jung.
94
00:07:22,652 --> 00:07:24,162
What do you mean?
95
00:07:24,391 --> 00:07:26,662
Mr. Kim. Don't you really get it?
96
00:07:27,261 --> 00:07:28,691
You brought your money here.
97
00:07:28,691 --> 00:07:31,001
But we haven't caught a glimpse of this shipment from Mr. Song.
98
00:07:31,662 --> 00:07:34,201
If this goes wrong, we'll lose our money for nothing.
99
00:07:35,102 --> 00:07:36,232
Mr. Kim. Don't tell me...
100
00:07:36,232 --> 00:07:38,201
you've been doing deals like this all this time.
101
00:07:38,242 --> 00:07:39,371
No.
102
00:07:40,842 --> 00:07:42,412
If there's no shipment,
103
00:07:43,242 --> 00:07:45,212
- there can't be a deal. - Right.
104
00:07:45,811 --> 00:07:48,352
Where's the shipment?
105
00:07:56,021 --> 00:07:57,061
I see.
106
00:07:57,821 --> 00:07:59,592
This is how you want to weasel your way out of this?
107
00:08:01,931 --> 00:08:02,962
Mr. Kim.
108
00:08:03,962 --> 00:08:06,032
Of course, I brought the stuff.
109
00:08:07,431 --> 00:08:08,472
Right.
110
00:08:11,602 --> 00:08:12,902
Hey!
111
00:08:14,712 --> 00:08:16,141
Bring that sugar.
112
00:08:31,862 --> 00:08:36,754
(The Player 2: Master of Swindlers)
113
00:08:37,828 --> 00:08:39,348
(Episode 4)
114
00:08:39,372 --> 00:08:40,472
Good work.
115
00:08:53,552 --> 00:08:56,023
I'll step out for a moment. Make sure to eat.
116
00:08:59,093 --> 00:09:01,292
Hey. Let's resume after we eat.
117
00:09:01,292 --> 00:09:04,362
- Let's eat and get back to work. - Let's go.
118
00:09:07,232 --> 00:09:08,273
All right. Let's go.
119
00:09:27,153 --> 00:09:28,192
Gosh.
120
00:09:32,592 --> 00:09:33,692
Oh, my.
121
00:09:35,133 --> 00:09:36,592
What's all this?
122
00:09:39,662 --> 00:09:43,072
Technically speaking, Korea is an island. You know?
123
00:09:44,172 --> 00:09:46,973
"Our wish is to be reunited."
124
00:09:46,973 --> 00:09:48,643
That agenda has been around for decades and on.
125
00:09:49,243 --> 00:09:51,483
But the land route is blocked even to this day.
126
00:09:51,783 --> 00:09:54,613
It's very difficult to bring anything into this country.
127
00:09:54,613 --> 00:09:56,253
But you didn't have any problems...
128
00:09:56,253 --> 00:09:58,922
bringing the stuff in via plane and ferry.
129
00:09:59,223 --> 00:10:01,592
All you care about is getting the stuff.
130
00:10:01,592 --> 00:10:03,322
So you only saw our success cases.
131
00:10:03,623 --> 00:10:04,692
I see.
132
00:10:06,792 --> 00:10:09,562
You see, there's a lot of wiggle room with people here.
133
00:10:09,562 --> 00:10:11,332
But they do a fine job of training their dogs.
134
00:10:11,662 --> 00:10:13,363
These darn dogs...
135
00:10:14,403 --> 00:10:16,302
can detect the drugs with just one sniff.
136
00:10:17,243 --> 00:10:19,072
Right. I didn't mean any disrespect here.
137
00:10:19,572 --> 00:10:20,712
Please don't get the wrong idea.
138
00:10:22,143 --> 00:10:23,243
You know, these darn dogs...
139
00:10:23,883 --> 00:10:25,312
like retrievers.
140
00:10:26,383 --> 00:10:30,253
So is that why you're manufacturing it here?
141
00:10:36,422 --> 00:10:37,692
Great news.
142
00:10:39,993 --> 00:10:41,493
Domestic products...
143
00:10:42,092 --> 00:10:43,932
must be compatible.
144
00:10:44,162 --> 00:10:45,503
All right.
145
00:10:46,363 --> 00:10:47,702
Why don't you check it?
146
00:10:48,503 --> 00:10:51,603
You've been desperately asking to see this.
147
00:10:55,942 --> 00:10:56,983
Sure.
148
00:11:07,292 --> 00:11:08,292
I see.
149
00:11:13,893 --> 00:11:15,192
Come on.
150
00:11:15,662 --> 00:11:16,863
No.
151
00:11:18,832 --> 00:11:21,973
For a man who's serious about getting only the top-notch stuff,
152
00:11:22,503 --> 00:11:23,603
you're not even checking it properly.
153
00:11:29,912 --> 00:11:31,682
You must check it properly.
154
00:11:35,483 --> 00:11:36,712
Mr. Song.
155
00:11:37,883 --> 00:11:40,023
Don't you think you're teasing him too much, perhaps?
156
00:11:40,023 --> 00:11:41,023
No.
157
00:11:41,723 --> 00:11:43,253
I'm not the one teasing him.
158
00:11:43,893 --> 00:11:45,223
He's teasing me.
159
00:11:46,962 --> 00:11:48,662
Wouldn't you agree, Mr. Kang Ha Ri?
160
00:11:52,403 --> 00:11:53,462
Kang Ha Ri?
161
00:11:56,533 --> 00:11:58,403
I'm just here to make money.
162
00:11:58,403 --> 00:11:59,842
Let's put the past behind us.
163
00:12:00,373 --> 00:12:02,442
I would thank you if you could do exactly that.
164
00:12:03,783 --> 00:12:05,283
But I doubt you're capable of doing so.
165
00:12:08,753 --> 00:12:10,853
So prove it to me.
166
00:12:13,283 --> 00:12:14,723
That your soul is rotten to the point that...
167
00:12:14,723 --> 00:12:16,192
you're willing to do a deal...
168
00:12:16,493 --> 00:12:18,792
with someone, responsible for your colleague's death.
169
00:12:27,233 --> 00:12:28,273
Good grief.
170
00:12:37,812 --> 00:12:39,883
Je Yi.
171
00:12:41,712 --> 00:12:43,483
I can't get a hold of Je Yi all of a sudden.
172
00:12:44,422 --> 00:12:46,182
Prosecutor Kwak.
173
00:12:46,223 --> 00:12:47,523
Prosecutor Kwak?
174
00:12:47,692 --> 00:12:49,493
Mr. Kwak... What's his name?
175
00:12:49,493 --> 00:12:51,922
- "Kwak Do Soo." - Mr. Kwak Do Soo!
176
00:12:53,092 --> 00:12:55,092
I can't get a hold of him either.
177
00:13:28,432 --> 00:13:29,592
Sir.
178
00:13:30,292 --> 00:13:32,302
I'm so cold because my clothes are made of mesh.
179
00:13:32,733 --> 00:13:34,473
Please bring me a padded jacket. I'm so cold.
180
00:13:36,503 --> 00:13:38,802
Seeing that fool reminds me.
181
00:13:40,342 --> 00:13:42,072
Once again, you didn't come here to make money.
182
00:13:43,983 --> 00:13:45,743
You came here to be killed by me. Isn't that right?
183
00:14:10,572 --> 00:14:11,802
- What? - What was that?
184
00:14:11,802 --> 00:14:12,802
Darn it!
185
00:14:16,243 --> 00:14:17,283
What is it?
186
00:14:20,483 --> 00:14:21,483
Hi.
187
00:14:21,753 --> 00:14:22,753
Everyone, stop.
188
00:14:23,582 --> 00:14:25,922
Gosh. What took you so long?
189
00:14:26,452 --> 00:14:27,493
What are you talking about?
190
00:14:28,023 --> 00:14:30,023
It was hard for me to get the timing right, you know?
191
00:14:31,592 --> 00:14:33,162
Get them all!
192
00:14:33,893 --> 00:14:35,192
- Come on! - Come on!
193
00:14:37,202 --> 00:14:38,903
They really make drugs here?
194
00:14:41,233 --> 00:14:43,133
Here is the evidence.
195
00:14:44,743 --> 00:14:45,743
By the way...
196
00:14:45,743 --> 00:14:48,212
Why did you walk up from behind? You scared me, old man.
197
00:14:48,212 --> 00:14:49,212
"Old man..."
198
00:14:49,912 --> 00:14:52,682
Should I come in saying, "Nice to see you?"
199
00:14:54,853 --> 00:14:55,853
Let's go.
200
00:14:58,523 --> 00:14:59,783
- Don't move! - Don't move!
201
00:15:00,182 --> 00:15:01,353
- What? - Oh, my!
202
00:15:09,863 --> 00:15:11,662
Hey, where's the exit?
203
00:15:12,903 --> 00:15:14,432
That was so suffocating.
204
00:15:26,412 --> 00:15:27,483
Darn it.
205
00:16:01,483 --> 00:16:02,513
Good shot.
206
00:16:03,922 --> 00:16:06,153
What? You were this weak?
207
00:16:14,462 --> 00:16:15,832
What would you have done without guns?
208
00:16:36,013 --> 00:16:37,013
Don't shoot.
209
00:16:39,483 --> 00:16:40,483
Don't shoot.
210
00:16:42,723 --> 00:16:43,792
Please?
211
00:17:00,342 --> 00:17:01,342
No.
212
00:17:01,942 --> 00:17:03,042
Stop it, you bastard!
213
00:17:12,253 --> 00:17:13,253
No!
214
00:17:31,403 --> 00:17:33,143
I didn't do anything!
215
00:17:33,672 --> 00:17:34,672
Come here.
216
00:17:35,243 --> 00:17:36,273
Go.
217
00:17:37,383 --> 00:17:38,912
I'm going!
218
00:17:39,342 --> 00:17:41,113
Gosh! Darn it.
219
00:17:41,483 --> 00:17:42,812
You don't know who I am, do you?
220
00:17:43,182 --> 00:17:46,422
Who is he telling everyone who he is? What is he proud of?
221
00:17:47,223 --> 00:17:50,893
That person there is CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment.
222
00:17:51,162 --> 00:17:53,462
If he doesn't cooperate, please treat him roughly.
223
00:17:53,993 --> 00:17:55,263
Do you like the present?
224
00:17:57,632 --> 00:17:59,503
Yes, I love it.
225
00:17:59,933 --> 00:18:01,832
Every day is Christmas for me these days.
226
00:18:03,102 --> 00:18:04,102
You must be happy.
227
00:18:04,102 --> 00:18:07,102
I'm not perfectly happy though.
228
00:18:09,173 --> 00:18:10,913
Go and finish unboxing your gift.
229
00:18:11,342 --> 00:18:12,443
Santa has to go.
230
00:18:14,683 --> 00:18:15,812
Hey, Kang Ha Ri.
231
00:18:17,622 --> 00:18:20,552
You're not Santa. You're the last gift for me.
232
00:18:21,493 --> 00:18:24,423
I'm most excited for the day that I get to unbox that gift.
233
00:18:30,362 --> 00:18:31,463
Let's go, Prosecutor Kwak.
234
00:18:41,072 --> 00:18:42,473
Darn it!
235
00:18:44,943 --> 00:18:46,382
You're always so loud.
236
00:18:51,582 --> 00:18:53,052
Protect your life.
237
00:18:54,423 --> 00:18:55,693
You don't have many more chances.
238
00:19:11,142 --> 00:19:12,602
My body isn't like what it used to be.
239
00:19:14,372 --> 00:19:15,473
I'm so tired.
240
00:19:19,342 --> 00:19:21,652
The guy we saw earlier. Is he the guy...
241
00:19:22,483 --> 00:19:23,983
who killed your teammate?
242
00:19:27,993 --> 00:19:29,223
Yes, one of them.
243
00:19:31,322 --> 00:19:32,663
You're all fine.
244
00:19:34,263 --> 00:19:36,433
Of course. That was a piece of cake.
245
00:19:39,733 --> 00:19:42,632
When I was sent to Europe back in the day,
246
00:19:43,072 --> 00:19:44,842
I learned something called Krav Maga.
247
00:19:45,142 --> 00:19:47,072
Krav Maga is the best for self-defense.
248
00:19:47,302 --> 00:19:50,473
With 360 defense, you can block attacks coming from any angle.
249
00:19:50,783 --> 00:19:52,013
There is no space for the enemy to attack.
250
00:19:52,112 --> 00:19:53,243
Some even went home after waiting so long...
251
00:19:53,243 --> 00:19:54,552
for a chance to attack.
252
00:19:54,753 --> 00:19:56,283
Attack while blocking.
253
00:20:02,023 --> 00:20:03,023
Gosh.
254
00:20:04,362 --> 00:20:05,423
I'm weak...
255
00:20:05,993 --> 00:20:07,463
when it comes to beautiful women.
256
00:20:08,292 --> 00:20:09,292
Gosh.
257
00:20:15,332 --> 00:20:17,402
Why are you looking so down?
258
00:20:21,042 --> 00:20:22,072
What is it?
259
00:20:23,542 --> 00:20:24,582
Did you not get to hit them as much as you wanted?
260
00:20:27,582 --> 00:20:28,582
That's right.
261
00:20:29,013 --> 00:20:30,652
I should've beaten one to death,
262
00:20:32,852 --> 00:20:34,052
but I let them all live.
263
00:20:37,392 --> 00:20:38,423
How disappointing, right?
264
00:21:09,792 --> 00:21:11,423
You were awesome, Je Yi.
265
00:21:12,092 --> 00:21:13,092
Hey.
266
00:21:15,493 --> 00:21:16,663
Are you okay?
267
00:21:16,763 --> 00:21:19,033
It feels nice to work my body for the first time in a while.
268
00:21:19,802 --> 00:21:21,033
I'm hungry. Let's go eat.
269
00:21:21,572 --> 00:21:22,872
What should we eat?
270
00:21:22,872 --> 00:21:23,933
- Beef. - What is that?
271
00:21:26,842 --> 00:21:27,973
Watch out, Ha Ri!
272
00:21:37,183 --> 00:21:38,283
Oh, no!
273
00:21:38,523 --> 00:21:39,552
Prosecutor Kwak.
274
00:21:41,322 --> 00:21:42,392
Kang Ha Ri...
275
00:22:05,611 --> 00:22:09,381
You don't seem to understand.
276
00:22:10,240 --> 00:22:12,480
You won't be able to arrest me for something like this.
277
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
Oh, I see.
278
00:22:15,551 --> 00:22:18,321
Do you know how many connections I have in the Prosecutors' Office?
279
00:22:18,851 --> 00:22:19,920
I don't.
280
00:22:21,690 --> 00:22:25,160
You wouldn't be able to treat me like this if you knew.
281
00:22:25,260 --> 00:22:27,581
So instead of wasting your energy,
282
00:22:27,960 --> 00:22:29,210
let's try to...
283
00:22:30,101 --> 00:22:32,320
talk things out in a way that suits us both.
284
00:22:38,410 --> 00:22:40,260
- With me? - Yes.
285
00:22:41,041 --> 00:22:42,191
With you.
286
00:22:43,281 --> 00:22:45,401
Do you think this is some blind date?
287
00:22:46,010 --> 00:22:49,101
Why should we find a way that suits us both?
288
00:22:49,651 --> 00:22:51,201
We're going our separate ways.
289
00:22:54,561 --> 00:22:55,970
Come on.
290
00:22:57,260 --> 00:22:59,411
Are you going to retire after prosecuting this case?
291
00:23:00,331 --> 00:23:02,810
You should look further ahead.
292
00:23:03,000 --> 00:23:05,930
My company makes 500 million dollars...
293
00:23:05,930 --> 00:23:07,131
each year from N-Try alone.
294
00:23:07,131 --> 00:23:08,520
Five hundred million dollars.
295
00:23:09,341 --> 00:23:11,820
I have both money and connections.
296
00:23:12,371 --> 00:23:15,587
With those two, nothing's impossible in our country.
297
00:23:15,611 --> 00:23:19,131
Draw on your connections as best you can.
298
00:23:20,051 --> 00:23:21,171
And the money...
299
00:23:24,250 --> 00:23:26,000
I don't think you'll make much more.
300
00:23:35,401 --> 00:23:37,621
(N-Try Press Conference on Exclusive Contract Cancellation)
301
00:23:39,831 --> 00:23:41,451
We five members of N-Try...
302
00:23:41,601 --> 00:23:44,621
will cancel our exclusive contract with KU Entertainment...
303
00:23:44,970 --> 00:23:47,460
as well as reveal the truth about our CEO Kim Yun Gi.
304
00:23:48,480 --> 00:23:49,811
Kim Yun Gi...
305
00:23:49,811 --> 00:23:52,300
used his title and authority as CEO...
306
00:23:52,611 --> 00:23:54,351
to assault the agency staff...
307
00:23:54,351 --> 00:23:56,631
and artists verbally and physically.
308
00:23:57,381 --> 00:24:00,401
Trainees were continuously forced to entertain...
309
00:24:01,061 --> 00:24:02,411
influential people at parties.
310
00:24:03,121 --> 00:24:06,280
In the process, not only was there sexual assault,
311
00:24:06,460 --> 00:24:09,381
but the victims were also forced to ingest...
312
00:24:11,131 --> 00:24:13,601
drugs that Kim Yun Gi was distributing.
313
00:24:13,601 --> 00:24:15,451
- What? - Drugs?
314
00:24:16,541 --> 00:24:19,621
Is there proof you can show us today?
315
00:24:20,641 --> 00:24:21,691
Yes.
316
00:24:24,851 --> 00:24:28,051
Hey. We've been through so much together.
317
00:24:28,051 --> 00:24:30,321
- Even the things... - No way.
318
00:24:30,321 --> 00:24:32,720
- I don't believe it. - It's crazy.
319
00:24:32,720 --> 00:24:35,240
- This is the CEO? - I have recordings of them.
320
00:24:36,990 --> 00:24:39,240
Just do it when I'm still being civil.
321
00:24:39,861 --> 00:24:40,980
Look.
322
00:24:41,061 --> 00:24:43,451
The rumor was true after all.
323
00:24:43,700 --> 00:24:45,381
- For real? - Yes.
324
00:24:45,601 --> 00:24:47,081
I hope this brings an end...
325
00:24:47,301 --> 00:24:50,041
to any ideas one might have had of using...
326
00:24:50,041 --> 00:24:52,661
someone's dream to take them hostage and use them...
327
00:24:53,141 --> 00:24:54,191
to commit ugly crimes.
328
00:24:59,781 --> 00:25:01,871
So, that Mr. Song.
329
00:25:02,621 --> 00:25:04,171
We still don't have him?
330
00:25:04,651 --> 00:25:07,391
No. He managed to flee the scene...
331
00:25:07,391 --> 00:25:09,310
and he hadn't been located since.
332
00:25:10,061 --> 00:25:12,181
And that CEO Kim Yun Gi.
333
00:25:14,531 --> 00:25:16,750
The people high up are suggesting probation for him.
334
00:25:17,131 --> 00:25:19,681
I think they want to wrap it up simply.
335
00:25:21,141 --> 00:25:23,951
How can we wrap it up simply when it's not a simple case?
336
00:25:25,841 --> 00:25:28,557
I guess he pulled the right string to one of his connections.
337
00:25:28,581 --> 00:25:30,416
Still, the media's all over it,
338
00:25:30,440 --> 00:25:32,201
and the public's interested too.
339
00:25:32,311 --> 00:25:33,960
It won't go away that easily.
340
00:25:34,151 --> 00:25:36,030
Is the media a courthouse...
341
00:25:36,621 --> 00:25:38,000
and do the public sentence criminals?
342
00:25:38,791 --> 00:25:42,111
If that were the case, why would they need all of us?
343
00:25:44,020 --> 00:25:46,111
Prosecutor Kwak. Kim Yun Gi...
344
00:25:53,371 --> 00:25:55,250
(Jeon Byung Ok)
345
00:26:00,141 --> 00:26:03,091
(Jeon Byung Ok)
346
00:26:05,111 --> 00:26:06,800
- Check the CCTV footage. - Okay.
347
00:26:07,010 --> 00:26:08,270
Darn it.
348
00:26:09,020 --> 00:26:10,631
Did you see anyone suspicious?
349
00:26:11,121 --> 00:26:12,201
No.
350
00:26:12,720 --> 00:26:13,871
Shoot.
351
00:26:29,041 --> 00:26:31,091
There are people who must be feared more than the lawbreakers.
352
00:26:31,371 --> 00:26:32,970
It's the people who still walk among us freely...
353
00:26:32,970 --> 00:26:34,631
when they've violated the law.
354
00:26:35,281 --> 00:26:36,760
As long as there are people like them,
355
00:26:36,881 --> 00:26:39,161
the law won't be able to protect everyone.
356
00:26:41,520 --> 00:26:42,901
This sucks.
357
00:26:43,081 --> 00:26:44,171
Sir.
358
00:26:45,591 --> 00:26:47,270
You forgot this.
359
00:26:48,260 --> 00:26:49,371
Thank you.
360
00:26:50,260 --> 00:26:51,441
You should quit.
361
00:26:54,160 --> 00:26:55,510
Come on.
362
00:26:56,160 --> 00:26:57,550
Let's quit together tomorrow.
363
00:26:59,071 --> 00:27:00,151
Sounds good.
364
00:27:00,801 --> 00:27:01,990
So, is he...
365
00:27:03,440 --> 00:27:04,520
Darn it.
366
00:27:07,740 --> 00:27:09,091
Is he alive?
367
00:27:28,401 --> 00:27:32,320
Are you here to nurse me or assassinate me?
368
00:27:33,770 --> 00:27:37,091
I might die of lack of sleep because of that racket!
369
00:27:38,270 --> 00:27:40,290
- Darn you. - Sorry.
370
00:27:40,910 --> 00:27:43,661
I was so sad.
371
00:27:44,141 --> 00:27:45,760
Isn't this sad?
372
00:27:50,651 --> 00:27:52,841
Will you cry this much at my funeral?
373
00:27:54,561 --> 00:27:56,111
Would that be as sad as this?
374
00:27:58,531 --> 00:28:00,441
Oh, my gosh.
375
00:28:01,361 --> 00:28:04,430
Hey. You'll live to a ripe old age.
376
00:28:04,430 --> 00:28:06,101
Your funeral will be a celebration.
377
00:28:06,101 --> 00:28:09,391
Look. Even the bullet just grazed your arm.
378
00:28:09,871 --> 00:28:11,460
The lead never gets shot.
379
00:28:11,940 --> 00:28:14,861
Oh, really? You are the lead, I guess.
380
00:28:17,210 --> 00:28:19,151
Live a long, blessed life.
381
00:28:19,151 --> 00:28:20,581
I wish you all the best.
382
00:28:20,581 --> 00:28:22,800
- Gosh. - Get out of here.
383
00:28:28,460 --> 00:28:31,280
Kim Yun Gi was found dead in the lockup.
384
00:28:31,561 --> 00:28:32,710
Mr. Kim is dead?
385
00:28:38,101 --> 00:28:39,220
You expected it.
386
00:28:44,200 --> 00:28:46,010
The day Kim Yun Gi was apprehended,
387
00:28:46,010 --> 00:28:48,591
the drug smuggler got away.
388
00:28:49,281 --> 00:28:51,161
His men came to the rescue.
389
00:28:52,210 --> 00:28:53,901
The punks who shot Ha Ri...
390
00:28:54,051 --> 00:28:56,371
and took out Kim Yun Gi and Kang Do Young...
391
00:28:57,081 --> 00:28:58,401
are all in the same gang.
392
00:29:07,331 --> 00:29:09,710
When did you figure it out?
393
00:29:10,801 --> 00:29:11,851
Figure out what?
394
00:29:12,331 --> 00:29:15,290
That Kang Do Young and Mr. Song were in the same gang.
395
00:29:16,500 --> 00:29:17,651
That?
396
00:29:20,270 --> 00:29:21,460
From the start?
397
00:29:22,641 --> 00:29:24,191
I never told you.
398
00:29:24,480 --> 00:29:27,530
From the moment we met right up until now,
399
00:29:28,321 --> 00:29:30,701
I think we're headed toward the same goal.
400
00:29:32,621 --> 00:29:33,740
How sweet.
401
00:29:34,450 --> 00:29:35,740
It sounds like a confession of love.
402
00:29:37,561 --> 00:29:39,841
You could call it a confession of sorts.
403
00:29:40,591 --> 00:29:43,500
Okay. Since you confessed your love,
404
00:29:43,500 --> 00:29:46,780
I think you're ready to meet your father-in-law.
405
00:29:47,700 --> 00:29:49,591
That comes right after the confession?
406
00:29:50,341 --> 00:29:51,720
Isn't that too quick?
407
00:29:52,071 --> 00:29:54,216
It's not quick at all.
408
00:29:54,240 --> 00:29:56,331
I should've introduced you long ago.
409
00:29:57,881 --> 00:29:59,631
You seem to love me too much.
410
00:30:00,381 --> 00:30:01,601
I'm glad you noticed.
411
00:30:02,781 --> 00:30:04,431
Since we're in love,
412
00:30:05,190 --> 00:30:08,070
shall we head there first?
413
00:30:23,641 --> 00:30:26,220
Hey, can you drive like a normal person?
414
00:30:27,311 --> 00:30:28,641
Hey, Je Yi!
415
00:30:28,641 --> 00:30:30,641
I'd rather stick with Ha Ri.
416
00:30:30,641 --> 00:30:32,161
Stop the car. Pull over!
417
00:30:35,121 --> 00:30:36,331
Help!
418
00:30:36,621 --> 00:30:39,051
Je Yi. Cars come with a thing called brakes.
419
00:30:39,051 --> 00:30:41,300
Could you please use that function?
420
00:30:41,720 --> 00:30:42,770
I do.
421
00:30:43,091 --> 00:30:44,980
- When it's time to stop. - Shoot.
422
00:30:45,490 --> 00:30:48,401
Mr. Hwang. How much further do we have to go?
423
00:30:48,401 --> 00:30:49,451
Where...
424
00:30:49,901 --> 00:30:52,121
- I think he's asleep. - Are you sure he's asleep?
425
00:30:52,200 --> 00:30:54,230
- Is he not dead? - Mr. Hwang!
426
00:30:54,230 --> 00:30:55,601
- Don't touch me. - Goodness.
427
00:30:55,601 --> 00:30:56,820
I'm meditating.
428
00:30:56,970 --> 00:30:59,341
If I focus hard enough, my brain will emit alpha waves...
429
00:30:59,341 --> 00:31:01,591
- so however fast we're going... - Oh, no.
430
00:31:02,341 --> 00:31:03,781
Is there...
431
00:31:03,781 --> 00:31:06,560
- a plastic bag? - Don't turn around.
432
00:31:07,180 --> 00:31:08,581
- Oh, dear. - That's gross.
433
00:31:08,581 --> 00:31:11,500
My goodness. That guy, really...
434
00:31:17,121 --> 00:31:18,181
Chicken.
435
00:31:18,831 --> 00:31:21,081
Chicken. My fried chicken.
436
00:31:23,361 --> 00:31:25,980
(Closed for personal reasons. We apologize for the inconvenience.)
437
00:31:27,101 --> 00:31:28,220
No way.
438
00:31:29,940 --> 00:31:31,020
It can't be.
439
00:31:33,240 --> 00:31:34,691
Please let it be a lie.
440
00:31:35,940 --> 00:31:37,060
No.
441
00:31:38,510 --> 00:31:40,260
I can't handle the muscle loss.
442
00:31:41,351 --> 00:31:44,871
Darn it. I said we should just order in.
443
00:31:45,651 --> 00:31:48,841
Listen, everyone.
444
00:31:49,321 --> 00:31:51,641
You seem to misunderstand... Will you hold me up?
445
00:31:52,460 --> 00:31:54,111
You seem to misunderstand.
446
00:31:54,700 --> 00:31:56,831
We're not here for fried chicken.
447
00:31:56,831 --> 00:31:58,151
- What? - What?
448
00:31:58,631 --> 00:32:00,270
I brought you here...
449
00:32:00,270 --> 00:32:02,017
to tell you about this place.
450
00:32:02,041 --> 00:32:04,520
That makes as much sense as going to the gym for a concert.
451
00:32:05,111 --> 00:32:06,161
Right.
452
00:32:06,940 --> 00:32:08,831
I'm shaking all over.
453
00:32:09,341 --> 00:32:10,861
Is my blood sugar that low?
454
00:32:11,210 --> 00:32:13,631
Is it because I'm so darn angry?
455
00:32:13,910 --> 00:32:15,770
Do you have to make us come all the way here to say it?
456
00:32:17,351 --> 00:32:19,740
So, what is it you want to say?
457
00:32:21,091 --> 00:32:23,441
Why this restaurant...
458
00:32:24,730 --> 00:32:26,111
closed its doors.
459
00:32:27,861 --> 00:32:29,050
Why do we have to know...
460
00:32:29,301 --> 00:32:30,660
- Hey, just take him to the car. - Okay.
461
00:32:30,660 --> 00:32:32,550
- Mr. Hwang. - Let's go.
462
00:32:37,700 --> 00:32:40,121
Wait, did you actually bring us here?
463
00:32:40,571 --> 00:32:41,631
Yes.
464
00:32:43,480 --> 00:32:45,161
I'm not quite fully recovered yet...
465
00:32:45,710 --> 00:32:49,500
So, you need to focus your energy on a wound for it to recover.
466
00:32:50,020 --> 00:32:51,920
But if I focus on something else, this wound will fester.
467
00:32:51,920 --> 00:32:53,500
I can't do this. Okay?
468
00:32:53,950 --> 00:32:55,040
It's fine.
469
00:32:55,861 --> 00:32:57,470
But I'm not fine, okay?
470
00:32:57,791 --> 00:32:59,641
Why? Are you unsure of yourself?
471
00:33:01,291 --> 00:33:02,651
I'm always sure of my...
472
00:33:03,401 --> 00:33:04,510
Well, look.
473
00:33:05,170 --> 00:33:06,320
Goodness.
474
00:33:06,500 --> 00:33:08,371
Sure, Soo Min, I understand. You could feel that way about me.
475
00:33:08,371 --> 00:33:09,490
I get it, but...
476
00:33:10,071 --> 00:33:12,191
Well, I don't know what you've thought of me,
477
00:33:12,341 --> 00:33:14,831
but I'm more conservative than you might think.
478
00:33:15,141 --> 00:33:17,161
Are you seriously going to be like this and ruin all the fun?
479
00:33:17,440 --> 00:33:18,910
We finished the job well,
480
00:33:18,910 --> 00:33:20,901
so why not celebrate a job well done with this?
481
00:33:21,950 --> 00:33:23,871
Who celebrates a job well done in this way?
482
00:33:25,791 --> 00:33:28,361
My gosh. I've tried my best to talk you down, okay?
483
00:33:28,361 --> 00:33:30,371
I really don't know anymore.
484
00:33:34,190 --> 00:33:36,210
Is it fun to play around with me?
485
00:33:36,660 --> 00:33:37,710
Gosh.
486
00:33:40,670 --> 00:33:41,820
What are you doing?
487
00:33:43,270 --> 00:33:44,421
What do you think?
488
00:33:45,210 --> 00:33:46,970
Since we're done with the last project,
489
00:33:46,970 --> 00:33:48,391
we should move on to the next project right away.
490
00:33:50,180 --> 00:33:52,230
Yes, you're right. We should work.
491
00:34:00,190 --> 00:34:02,070
Was there some kind of accident here?
492
00:34:04,120 --> 00:34:05,181
Yes.
493
00:34:06,091 --> 00:34:09,110
The victim and the assailant were two young men of the same age.
494
00:34:11,460 --> 00:34:12,670
(Lee Sang Wook, 27 years old)
495
00:34:12,670 --> 00:34:13,720
Done.
496
00:34:15,801 --> 00:34:16,801
Yes!
497
00:34:16,801 --> 00:34:18,121
(Min Won Jun, 27 years old)
498
00:34:27,350 --> 00:34:31,420
(A few months ago)
499
00:34:31,420 --> 00:34:33,400
I'm here.
500
00:34:33,591 --> 00:34:35,020
What?
501
00:34:35,020 --> 00:34:36,890
Gosh, you should rest if you're done with your studies.
502
00:34:36,890 --> 00:34:38,120
Why did you come here?
503
00:34:38,120 --> 00:34:40,411
It's nice to get some fresh air and some exercise too.
504
00:34:40,730 --> 00:34:42,981
Besides, the fees for deliveries are so high these days.
505
00:34:43,261 --> 00:34:45,150
You run a business, but you don't know how to cut costs.
506
00:34:45,730 --> 00:34:46,981
- I'll be back soon. - Okay.
507
00:34:47,431 --> 00:34:48,521
Son.
508
00:34:49,040 --> 00:34:50,951
- Drive carefully. - Of course!
509
00:34:51,710 --> 00:34:52,760
I'll be back.
510
00:35:01,181 --> 00:35:03,900
(Fried Chicken)
511
00:35:08,960 --> 00:35:10,641
- That hurts! - Where are you going, Won Jun?
512
00:35:16,661 --> 00:35:18,650
Valet!
513
00:35:19,201 --> 00:35:20,420
- What's he doing? - Leave him be.
514
00:35:21,301 --> 00:35:23,820
- I should pay for valet parking. - Gosh.
515
00:35:24,500 --> 00:35:26,940
I should pay you.
516
00:35:26,940 --> 00:35:29,391
- I should pay you. - There you go.
517
00:35:29,710 --> 00:35:31,090
Hey, I'm really going to post this.
518
00:35:32,210 --> 00:35:34,381
- You punk. - Hey, be careful.
519
00:35:34,381 --> 00:35:35,520
I'll deal with it.
520
00:35:35,520 --> 00:35:37,201
- Oh, man. - Okay.
521
00:35:37,420 --> 00:35:38,670
- Ha Young! - Yes?
522
00:35:38,920 --> 00:35:40,940
- I'm leaving! - Bye.
523
00:35:42,761 --> 00:35:43,940
What's up with you two?
524
00:35:44,321 --> 00:35:46,730
- Bye! - Hey, you're too drunk to drive.
525
00:35:46,730 --> 00:35:49,081
- I said I'd take care of it. - Okay.
526
00:35:51,060 --> 00:35:52,981
- Hey, you can't drive. - Be careful.
527
00:35:55,201 --> 00:35:56,301
- Bye. - Bye.
528
00:35:56,301 --> 00:35:57,351
Bye.
529
00:35:57,670 --> 00:35:59,090
Hey, watch out!
530
00:35:59,140 --> 00:36:00,190
It's fine.
531
00:36:00,310 --> 00:36:01,471
Hey.
532
00:36:01,471 --> 00:36:02,530
Come here.
533
00:36:03,080 --> 00:36:04,331
Go!
534
00:36:36,611 --> 00:36:37,731
Darn it.
535
00:37:06,870 --> 00:37:08,220
(Fried Chicken)
536
00:37:24,020 --> 00:37:25,110
Darn it.
537
00:37:27,931 --> 00:37:30,251
- Are you okay? - And who are you?
538
00:37:31,931 --> 00:37:33,131
Have you been drinking?
539
00:37:33,131 --> 00:37:35,270
What do you care if I drink or not?
540
00:37:35,270 --> 00:37:37,320
Why are you waking me up, you punk?
541
00:37:37,540 --> 00:37:38,621
- But... - Hey.
542
00:37:38,741 --> 00:37:39,841
Get lost.
543
00:37:39,841 --> 00:37:40,971
Still, you should call a designated driver...
544
00:37:40,971 --> 00:37:42,130
before you get into an accident.
545
00:37:42,480 --> 00:37:44,561
Darn it! I told you to get lost.
546
00:37:45,181 --> 00:37:46,781
You darn beggar.
547
00:37:46,781 --> 00:37:48,721
You can't drink and drive. I'll call a driver for you.
548
00:37:48,721 --> 00:37:50,900
Stay here for a minute. You have to stay put.
549
00:37:57,020 --> 00:37:58,060
Yes, designated driver service?
550
00:37:58,060 --> 00:38:00,041
I need a driver here.
551
00:38:00,931 --> 00:38:03,010
Yes, we're at the intersection.
552
00:38:03,500 --> 00:38:04,610
Yes.
553
00:38:05,401 --> 00:38:07,451
That crazy punk is going to report me to the police.
554
00:38:29,960 --> 00:38:31,010
Dad.
555
00:38:31,460 --> 00:38:32,880
Dad, I think I just caused trouble.
556
00:38:34,631 --> 00:38:35,751
What do I do?
557
00:38:38,000 --> 00:38:39,920
What? Okay.
558
00:39:23,681 --> 00:39:26,201
Are you saying that piece of trash still hasn't been caught?
559
00:39:27,181 --> 00:39:28,260
Of course...
560
00:39:30,181 --> 00:39:31,271
he has.
561
00:39:32,290 --> 00:39:35,271
He was caught by police that day and stood trial in court.
562
00:39:37,361 --> 00:39:38,411
But...
563
00:39:38,591 --> 00:39:39,981
He got off on probation?
564
00:39:40,560 --> 00:39:41,780
- Yes. - But...
565
00:39:42,230 --> 00:39:45,380
what reason did they give for letting him off on probation?
566
00:39:46,000 --> 00:39:49,590
Gosh, that makes no sense! He blatantly killed a guy.
567
00:39:49,870 --> 00:39:51,920
If you look at the court records from back then,
568
00:39:52,270 --> 00:39:55,121
they weren't able to prove intentionality in the first place.
569
00:39:55,181 --> 00:39:57,690
But still. He violated a red light,
570
00:39:57,741 --> 00:39:59,431
drove while he was drunk, and did a hit-and-run.
571
00:39:59,810 --> 00:40:02,130
It's exactly that.
572
00:40:02,681 --> 00:40:04,530
- What? - He had...
573
00:40:05,120 --> 00:40:06,601
someone watching his back.
574
00:40:07,051 --> 00:40:09,070
Yes, that's right. He was a third-generation conglomerate.
575
00:40:10,020 --> 00:40:13,311
The assailant, Min Won Jun, is the firstborn son of WQ Group.
576
00:40:14,131 --> 00:40:15,431
Gosh, I can't believe this.
577
00:40:15,431 --> 00:40:17,311
Are conglomerate families' kids above the law?
578
00:40:17,901 --> 00:40:21,521
There's someone who blurs out the blatant truth.
579
00:40:24,201 --> 00:40:25,590
And she does it professionally at that.
580
00:40:27,270 --> 00:40:28,471
The villagers,
581
00:40:28,471 --> 00:40:29,580
who were diagnosed with cancer due to the waste water,
582
00:40:29,580 --> 00:40:31,130
filed a class-action suit.
583
00:40:31,640 --> 00:40:34,360
But Onhwa Industries won because of insufficient proof.
584
00:40:34,551 --> 00:40:36,381
And Nokang Constructions won...
585
00:40:36,381 --> 00:40:38,001
against those who had their houses stolen.
586
00:40:38,451 --> 00:40:39,890
And Chairman Jang, who took advantage...
587
00:40:39,890 --> 00:40:42,570
of his student's girlfriend, making the student take his own life,
588
00:40:43,020 --> 00:40:44,411
was also acquitted.
589
00:40:44,920 --> 00:40:46,041
Hang on.
590
00:40:46,830 --> 00:40:48,880
All of these cases were one person's doing?
591
00:40:49,100 --> 00:40:51,081
From Min Won Jun to all of those other guys.
592
00:40:54,901 --> 00:40:57,420
Gosh, this person is incredible.
593
00:40:57,770 --> 00:41:01,090
Even Vincenzo and Woo Young Woo would run away crying.
594
00:41:02,411 --> 00:41:04,161
Hang on. What does this person do?
595
00:41:04,480 --> 00:41:06,511
Is she an attorney at a large law firm?
596
00:41:06,511 --> 00:41:08,231
Or is she a judge?
597
00:41:09,381 --> 00:41:10,670
The answer is in here.
598
00:41:14,690 --> 00:41:16,460
(Baek Hyeon Mi, Graduated from Ironwild Arts Academy)
599
00:41:16,460 --> 00:41:18,240
(Awards, Exhibitions)
600
00:41:25,471 --> 00:41:26,971
This painting was done without the use of brushes...
601
00:41:26,971 --> 00:41:28,951
but by sprinkling paint.
602
00:41:29,841 --> 00:41:30,990
It's called "dripping."
603
00:41:31,440 --> 00:41:35,021
It's a method that a genius artist called Jackson Pollock came up with.
604
00:41:36,181 --> 00:41:38,360
I'm not really interested in paintings.
605
00:41:39,310 --> 00:41:41,001
But this Jackson Pollock...
606
00:41:41,350 --> 00:41:44,201
left a crucial stain on his life.
607
00:41:45,321 --> 00:41:47,141
He killed a man while driving drunk.
608
00:41:48,451 --> 00:41:50,970
- Look, Director Baek. - But do you know what's funny?
609
00:41:52,560 --> 00:41:56,311
Even after that, Jackson Pollock's value didn't plummet.
610
00:41:57,330 --> 00:41:58,581
Of course, even now,
611
00:41:59,031 --> 00:42:02,391
he's one of the most highly valued artists in the world.
612
00:42:05,370 --> 00:42:06,891
This is what I think.
613
00:42:08,940 --> 00:42:11,231
The value of the heir of WQ Group...
614
00:42:12,250 --> 00:42:15,300
should be damaged because of a silly little accident.
615
00:42:17,821 --> 00:42:19,800
Besides, this incident is beneath him.
616
00:42:20,920 --> 00:42:23,871
It's not like people from the same class got into an accident.
617
00:42:24,390 --> 00:42:25,880
He was only a delivery guy.
618
00:42:27,730 --> 00:42:30,550
Stepping on an ant while walking is understandable for us.
619
00:42:32,270 --> 00:42:33,581
Don't you agree, Chairman Min?
620
00:42:34,730 --> 00:42:37,951
You're quite right. Yes. That's it.
621
00:42:41,170 --> 00:42:43,461
Director Baek. I'm counting on you.
622
00:42:49,821 --> 00:42:50,970
Well,
623
00:42:51,881 --> 00:42:53,970
the motorcycle kept following me.
624
00:42:55,390 --> 00:42:56,560
He said I could only drive a nice car...
625
00:42:56,560 --> 00:42:57,771
because I got lucky and had rich parents.
626
00:42:59,161 --> 00:43:01,010
He asked me how much the car cost.
627
00:43:01,931 --> 00:43:03,460
He kept getting in my way on the road...
628
00:43:03,460 --> 00:43:05,010
and picked a fight on me.
629
00:43:05,931 --> 00:43:07,220
No!
630
00:43:07,571 --> 00:43:10,746
No! My dear boy, Sang Wook, wouldn't do something like that.
631
00:43:10,770 --> 00:43:12,050
Silence in the courtroom.
632
00:43:15,540 --> 00:43:16,661
Prosecutor.
633
00:43:16,841 --> 00:43:19,400
Do you have any other questions for the defendant?
634
00:43:22,181 --> 00:43:23,470
Don't worry.
635
00:43:23,580 --> 00:43:25,051
I'm well-prepared for the case.
636
00:43:25,051 --> 00:43:27,170
I will prove all of Min Won Jun's crimes.
637
00:43:27,591 --> 00:43:30,541
An eyewitness confirmed that the deceased motorcycle driver...
638
00:43:31,190 --> 00:43:33,880
drove aggressively and obstructed the defendant's driving.
639
00:43:40,571 --> 00:43:41,681
No more questions, Your Honor.
640
00:43:42,640 --> 00:43:43,690
Gosh.
641
00:43:44,571 --> 00:43:45,661
What?
642
00:43:46,140 --> 00:43:50,210
This isn't true! No!
643
00:43:50,210 --> 00:43:52,661
(Prosecution)
644
00:43:56,451 --> 00:43:57,750
I already got rid of the security footage...
645
00:43:57,750 --> 00:43:59,070
and the dashcam video.
646
00:43:59,790 --> 00:44:00,991
This is the only video from that night...
647
00:44:00,991 --> 00:44:02,211
that can be used as evidence.
648
00:44:04,591 --> 00:44:06,380
Gosh. I'm so grateful.
649
00:44:07,361 --> 00:44:10,780
By the way, from my understanding, we're on different sides.
650
00:44:11,901 --> 00:44:15,521
You know that I'm trying to send Min Won Jun to prison, right?
651
00:44:18,241 --> 00:44:19,420
Of course.
652
00:44:20,270 --> 00:44:21,621
That's why I invited you here.
653
00:44:23,681 --> 00:44:25,130
You must be gravely mistaken.
654
00:44:28,111 --> 00:44:31,231
I'll use this video as evidence.
655
00:44:32,520 --> 00:44:35,170
You're the one who's mistaken, Prosecutor.
656
00:44:38,020 --> 00:44:39,181
How?
657
00:44:43,031 --> 00:44:44,981
You're mistaken that you're a righteous man.
658
00:44:47,500 --> 00:44:49,621
Why do you keep provoking me?
659
00:44:50,170 --> 00:44:53,260
How much would you charge me for treating your delusion?
660
00:44:54,670 --> 00:44:55,791
A hundred thousand dollars?
661
00:44:56,511 --> 00:44:57,630
Or 200,000 dollars?
662
00:45:03,080 --> 00:45:04,701
I hate bribes.
663
00:45:05,690 --> 00:45:07,340
I like to play it safe.
664
00:45:10,821 --> 00:45:12,411
What if I were to say it would be safe?
665
00:45:14,431 --> 00:45:16,610
No bribes in the world can be safe.
666
00:45:22,100 --> 00:45:23,190
Do you like...
667
00:45:25,571 --> 00:45:26,690
paintings?
668
00:45:32,881 --> 00:45:34,381
Wire 20,000 dollars to the gallery's bank account...
669
00:45:34,381 --> 00:45:35,970
for the painting.
670
00:45:37,451 --> 00:45:39,750
Once the trial is over, you can sell it back...
671
00:45:39,750 --> 00:45:40,840
at any price you want.
672
00:45:42,390 --> 00:45:43,570
Here's our ruling.
673
00:45:44,161 --> 00:45:45,340
The accident was caused...
674
00:45:45,491 --> 00:45:47,330
because the plaintiff, Lee Sang Wook,
675
00:45:47,330 --> 00:45:48,411
provoked the defendant.
676
00:45:48,960 --> 00:45:51,330
We cannot hold Min Won Jun responsible for his intention...
677
00:45:51,330 --> 00:45:53,050
or action in this accident.
678
00:45:53,270 --> 00:45:55,920
An external factor affected the outcome of the accident.
679
00:45:56,270 --> 00:45:59,640
Therefore, the court sentences the defendant,
680
00:45:59,640 --> 00:46:00,891
Min Won Jun,
681
00:46:01,170 --> 00:46:03,431
to probation.
682
00:46:05,281 --> 00:46:06,461
This can't be!
683
00:46:07,080 --> 00:46:08,900
This can't be!
684
00:46:09,651 --> 00:46:13,501
No! This can't be happening!
685
00:46:14,551 --> 00:46:16,290
Honey, how...
686
00:46:16,290 --> 00:46:18,240
No!
687
00:46:19,631 --> 00:46:21,340
Honey, how could this happen?
688
00:46:21,390 --> 00:46:24,681
A fixer for the VVIPs of Korea.
689
00:46:25,031 --> 00:46:26,550
That's Director Baek.
690
00:46:26,770 --> 00:46:28,600
As for the paintings at her gallery,
691
00:46:28,600 --> 00:46:31,170
they are like useful commodities to conduct transactions.
692
00:46:31,170 --> 00:46:32,320
It makes sense.
693
00:46:32,370 --> 00:46:35,320
There are no suggested prices on these paintings.
694
00:46:35,540 --> 00:46:36,741
Then...
695
00:46:36,741 --> 00:46:39,101
she can just argue that the money came from selling the paintings.
696
00:46:40,281 --> 00:46:44,001
But can a director of an art gallery have that much power?
697
00:46:44,120 --> 00:46:45,501
Physically speaking, you're more powerful.
698
00:46:45,551 --> 00:46:46,771
What are you talking about?
699
00:46:47,091 --> 00:46:49,670
Was it about five years ago?
700
00:46:50,420 --> 00:46:51,871
She did get a divorce.
701
00:46:52,830 --> 00:46:53,890
Although it was brief,
702
00:46:53,890 --> 00:46:55,951
she was a daughter-in-law of a wealthy family.
703
00:47:00,870 --> 00:47:03,550
She became the daughter-in-law of the wealthy family...
704
00:47:04,040 --> 00:47:05,521
not out of love...
705
00:47:06,310 --> 00:47:07,860
or with the power of destiny.
706
00:47:10,281 --> 00:47:11,360
How should I put it?
707
00:47:11,940 --> 00:47:13,860
It was some kind of collaboration to coexist.
708
00:47:14,651 --> 00:47:17,231
One party was held back by a rumor, while ambition hindered the other.
709
00:47:17,321 --> 00:47:18,970
They had their own problems, holding them back.
710
00:47:22,491 --> 00:47:24,610
But here's a thing. That woman...
711
00:47:25,261 --> 00:47:27,840
didn't have the generosity to endure the boring days.
712
00:47:28,131 --> 00:47:30,301
To be patient, her ambition...
713
00:47:30,301 --> 00:47:31,711
was indeed enormous.
714
00:47:36,341 --> 00:47:39,161
So after getting what she wanted,
715
00:47:39,810 --> 00:47:41,391
she got rid of any obstacle...
716
00:47:41,870 --> 00:47:43,530
that stood in her way.
717
00:47:44,611 --> 00:47:46,051
(Assemblyman Won Tae Yong of Hankuk Party)
718
00:47:46,051 --> 00:47:47,451
(Director Baek Hyun Mi)
719
00:47:47,451 --> 00:47:49,630
But she had always been ambitious.
720
00:47:49,980 --> 00:47:51,551
So she formed connections with pretty important people...
721
00:47:51,551 --> 00:47:53,141
when she was married.
722
00:47:53,190 --> 00:47:56,321
More importantly, her intel is as impressive as that...
723
00:47:56,321 --> 00:47:58,190
of some prosecutors in high positions.
724
00:47:58,190 --> 00:48:00,161
- Sounds great. I'll do it. - Really?
725
00:48:00,161 --> 00:48:01,190
- Oh, my. - What?
726
00:48:01,190 --> 00:48:02,951
Congratulations on publishing your book.
727
00:48:03,161 --> 00:48:05,581
Gosh. Thank you for coming here despite your busy schedule.
728
00:48:06,031 --> 00:48:08,370
Gosh. I didn't see you there, ma'am.
729
00:48:08,370 --> 00:48:09,870
I hope Director Choi is doing well.
730
00:48:09,870 --> 00:48:12,100
Of course. I hope you're doing well too.
731
00:48:12,100 --> 00:48:13,170
Of course.
732
00:48:13,170 --> 00:48:14,670
(Won Tae Yong's Story on the National Hero)
733
00:48:14,670 --> 00:48:15,831
I see.
734
00:48:17,580 --> 00:48:19,011
- Please excuse me. - Sure.
735
00:48:19,011 --> 00:48:20,130
See you around.
736
00:48:21,281 --> 00:48:23,070
Funny running into you here again.
737
00:48:25,250 --> 00:48:26,400
Excuse me.
738
00:48:26,451 --> 00:48:27,641
Let's go. Bye.
739
00:48:29,060 --> 00:48:30,470
I guess we're meant to be.
740
00:48:31,261 --> 00:48:32,440
As if.
741
00:48:33,861 --> 00:48:35,481
I hope Judge Kang is doing well.
742
00:48:36,201 --> 00:48:37,780
Yes. Sure.
743
00:48:39,201 --> 00:48:40,351
Ma'am.
744
00:48:41,131 --> 00:48:42,251
Your shoes.
745
00:48:45,140 --> 00:48:46,720
I guess we're meant to be indeed.
746
00:48:47,011 --> 00:48:48,690
We have a similar taste in shoes.
747
00:48:50,040 --> 00:48:52,030
I just wore them because they were a gift.
748
00:48:52,341 --> 00:48:53,731
They're uncomfortable, though.
749
00:48:54,411 --> 00:48:57,371
Should I say these shoes are way too light?
750
00:48:58,381 --> 00:49:00,001
They aren't my style.
751
00:49:01,020 --> 00:49:02,520
I see.
752
00:49:02,520 --> 00:49:05,411
Right. You sent a painting to my husband.
753
00:49:05,491 --> 00:49:07,311
I sent it back to the gallery today.
754
00:49:08,491 --> 00:49:09,751
From now on,
755
00:49:10,261 --> 00:49:12,280
don't send us paintings without my permission.
756
00:49:13,600 --> 00:49:15,150
It's quite rude. You know?
757
00:49:16,770 --> 00:49:18,251
I'm just worried...
758
00:49:18,670 --> 00:49:20,590
that people get the wrong idea that you are...
759
00:49:21,540 --> 00:49:22,791
an easy woman.
760
00:49:31,520 --> 00:49:33,300
I must have acted rashly, ma'am.
761
00:49:38,520 --> 00:49:41,280
No. Anyone can make that mistake.
762
00:49:42,531 --> 00:49:44,481
When I saw the new car Actor Yeo Min was driving,
763
00:49:45,100 --> 00:49:47,621
I just assumed these shoes would suit your style.
764
00:49:49,540 --> 00:49:50,891
What do you mean?
765
00:49:51,600 --> 00:49:53,990
It's the car you recently bought for him.
766
00:49:54,770 --> 00:49:56,891
It seemed light, but it definitely stood out.
767
00:50:00,451 --> 00:50:01,561
Right.
768
00:50:02,580 --> 00:50:04,931
Don't go to the actor's house that often.
769
00:50:06,551 --> 00:50:08,141
I'm just saying it because I'm also worried...
770
00:50:09,591 --> 00:50:11,060
that people might misunderstand...
771
00:50:11,060 --> 00:50:12,371
you're easy when you're a married woman.
772
00:50:14,290 --> 00:50:16,351
Wait. Is that not a misunderstanding?
773
00:50:19,000 --> 00:50:20,851
I'll send the painting back to the judge.
774
00:50:28,670 --> 00:50:31,561
When she simply opened the door to the elite social circle,
775
00:50:32,080 --> 00:50:34,530
she could easily turn some important people...
776
00:50:35,080 --> 00:50:36,300
into meek lambs.
777
00:50:36,480 --> 00:50:37,771
She sounds impressive.
778
00:50:38,951 --> 00:50:41,596
After doing everything she wanted,
779
00:50:41,620 --> 00:50:43,371
she had been accused of only one crime.
780
00:50:44,261 --> 00:50:45,491
But they couldn't even prove that...
781
00:50:45,491 --> 00:50:46,780
she took the bribe in exchange for a favor.
782
00:50:47,190 --> 00:50:49,711
So nothing really happened with the accusation.
783
00:50:51,161 --> 00:50:54,607
Gosh. This case will give us a headache.
784
00:50:54,631 --> 00:50:56,720
Don't worry. I'll make sure there's no headache for you.
785
00:50:57,241 --> 00:51:00,291
Stand up. Our hero is here to save us.
786
00:51:01,670 --> 00:51:04,111
- Kang Ha Ri! - Gosh.
787
00:51:04,111 --> 00:51:05,681
- Hey. - Jin Woong.
788
00:51:05,681 --> 00:51:07,980
- Hey, it hurts. - He's in pain. Stop that.
789
00:51:07,980 --> 00:51:09,620
- It hurts. - Sorry.
790
00:51:09,620 --> 00:51:10,781
- Gosh. - Are you okay?
791
00:51:10,781 --> 00:51:12,480
I was fine. But he's about to send me back to the hospital.
792
00:51:12,480 --> 00:51:15,271
- Hey. - I thought you were going to die.
793
00:51:16,060 --> 00:51:17,060
Goodness.
794
00:51:17,060 --> 00:51:18,311
- Stop that. - I got shot!
795
00:51:18,420 --> 00:51:20,730
- Welcome home. - Welcome home!
796
00:51:20,730 --> 00:51:21,991
- Come on. - Gosh.
797
00:51:21,991 --> 00:51:24,280
Now that you're here, you should have some food.
798
00:51:24,431 --> 00:51:25,971
Soo Min is...
799
00:51:25,971 --> 00:51:27,631
- I know. - Je Yi. Dig in.
800
00:51:27,631 --> 00:51:28,730
- Thank you for the food. - I see.
801
00:51:28,730 --> 00:51:30,140
Hey, dig in. I'm starving.
802
00:51:30,140 --> 00:51:31,291
Here I go.
803
00:51:31,841 --> 00:51:33,661
- Gosh. - You almost killed him.
804
00:51:33,710 --> 00:51:36,490
My blood sugar is crashing because I talked way too much today.
805
00:52:02,401 --> 00:52:03,777
As you said,
806
00:52:03,801 --> 00:52:05,751
it was the same crew just like the Kang Do Young case.
807
00:52:06,870 --> 00:52:08,990
It's as if they're one step ahead of us.
808
00:52:10,040 --> 00:52:11,331
Should I keep tracking them?
809
00:52:12,540 --> 00:52:13,601
Yes.
810
00:52:14,080 --> 00:52:16,070
We have to figure out who they're working for.
811
00:52:16,620 --> 00:52:17,670
Yes, sir.
812
00:52:27,991 --> 00:52:29,951
Little thieves are trying so hard.
813
00:52:33,670 --> 00:52:34,720
Interesting.
814
00:52:40,739 --> 00:52:42,988
Kang Ha Ri seems to have caught on.
815
00:52:43,779 --> 00:52:44,829
I see.
816
00:52:46,009 --> 00:52:49,769
We've gotten enough of a confirmation now.
817
00:52:51,418 --> 00:52:52,968
There's no need to delay it any longer.
818
00:52:54,248 --> 00:52:55,298
By that, do you mean...
819
00:52:56,058 --> 00:52:57,439
Call him right now.
820
00:52:57,719 --> 00:52:59,878
Let me meet Kang Ha Ri.
821
00:53:02,259 --> 00:53:03,778
Yes, sir.
822
00:53:08,429 --> 00:53:10,249
- Ha Ri. - Yes, Mr. Hwang?
823
00:53:11,569 --> 00:53:13,919
I'll need you to come somewhere with me.
824
00:53:14,869 --> 00:53:16,689
- Now? - Yes.
825
00:53:17,639 --> 00:53:18,858
Where would we go at this late hour?
826
00:53:19,608 --> 00:53:21,128
You'll see.
827
00:53:23,878 --> 00:53:25,968
Why are you being so serious all of a sudden?
828
00:53:27,989 --> 00:53:31,869
I'll have the car ready, so please take your time.
829
00:53:52,808 --> 00:53:53,858
Soo Min.
830
00:53:55,409 --> 00:53:56,829
What's going on?
831
00:53:57,719 --> 00:53:59,939
I'll explain. Follow me.
832
00:54:00,489 --> 00:54:01,539
Well, then.
833
00:54:01,788 --> 00:54:03,309
I'll let you two get to it.
834
00:54:03,518 --> 00:54:04,608
Wait.
835
00:54:05,558 --> 00:54:06,738
Don't get too intimate.
836
00:54:07,128 --> 00:54:09,178
- Pardon? Mr. Hwang... - Go on.
837
00:54:11,058 --> 00:54:12,149
Let's go.
838
00:54:13,828 --> 00:54:15,878
Gosh. What is going on today?
839
00:54:18,639 --> 00:54:19,689
Gosh.
840
00:54:24,078 --> 00:54:25,128
Soo Min.
841
00:54:41,828 --> 00:54:42,948
He's here.
842
00:54:55,538 --> 00:54:58,528
(President Choi Sang Ho)
843
00:55:11,759 --> 00:55:14,008
Thank you for coming all the way here.
844
00:55:14,929 --> 00:55:16,149
It's a pleasure to meet you,
845
00:55:16,799 --> 00:55:17,849
Mr. Kang Ha Ri.
846
00:55:43,719 --> 00:55:48,709
(Epilogue)
847
00:55:49,029 --> 00:55:50,529
- I want the drumstick. - It's mine.
848
00:55:50,529 --> 00:55:52,678
- Okay. Here's one for you. - Thanks.
849
00:55:54,429 --> 00:55:56,189
Who bought the chicken?
850
00:55:56,869 --> 00:55:58,088
We need protein.
851
00:56:01,409 --> 00:56:03,628
Just looking at chicken makes me sad.
852
00:56:09,308 --> 00:56:10,369
Thinking about what happened...
853
00:56:11,018 --> 00:56:12,298
to that family...
854
00:56:13,389 --> 00:56:14,738
makes me sad too.
855
00:56:17,688 --> 00:56:18,908
I can't even imagine how it feels...
856
00:56:19,828 --> 00:56:20,939
to lose a child.
857
00:56:24,029 --> 00:56:25,079
Seriously.
858
00:56:25,998 --> 00:56:28,619
Let's do an even better job this time, okay?
859
00:56:36,578 --> 00:56:37,758
I'll head to bed first.
860
00:56:39,409 --> 00:56:41,028
When there's so much chicken left?
861
00:56:41,849 --> 00:56:43,968
Cha Je Yi is the first to leave a meal?
862
00:56:44,078 --> 00:56:46,698
Is Je Yi not feeling well?
863
00:57:00,569 --> 00:57:01,678
What's going on?
864
00:57:02,869 --> 00:57:05,088
What is it? I didn't even hear you come.
865
00:57:05,998 --> 00:57:07,559
What are you hiding? Let me see.
866
00:57:08,038 --> 00:57:09,218
Let me see my younger sister.
867
00:57:11,608 --> 00:57:12,729
Younger sister, my foot.
868
00:57:17,078 --> 00:57:19,428
Ah Ryung was like family to us.
869
00:57:25,319 --> 00:57:26,378
Don't be ridiculous.
870
00:57:27,458 --> 00:57:29,809
Even now, you empathize with everyone else's stories,
871
00:57:30,358 --> 00:57:32,048
but my sister's revenge is the last priority for you.
872
00:57:33,599 --> 00:57:34,678
And you call her family?
873
00:57:35,569 --> 00:57:36,789
What kind of family is this?
874
00:57:37,569 --> 00:57:39,289
Family should put family first.
875
00:57:40,038 --> 00:57:41,088
Of course.
876
00:57:42,978 --> 00:57:44,059
But Je Yi.
877
00:57:45,878 --> 00:57:47,698
But with this work, there is an order to things.
878
00:57:49,679 --> 00:57:51,928
Is revenge for my sister in your plan at all?
879
00:57:55,989 --> 00:57:57,669
I've never forgotten about it, even for a moment.
880
00:57:59,518 --> 00:58:00,608
So...
881
00:58:01,429 --> 00:58:02,979
what are you doing right now?
882
00:58:07,369 --> 00:58:08,778
You'll soon understand the meaning...
883
00:58:10,239 --> 00:58:11,419
of what we're doing now.
884
00:58:15,308 --> 00:58:16,588
So please wait...
885
00:58:17,509 --> 00:58:18,988
and trust me until then.
886
00:58:21,679 --> 00:58:23,198
If you can't trust me,
887
00:58:25,478 --> 00:58:26,798
at least trust them.
888
00:58:33,228 --> 00:58:34,338
Hey, Cha Je Yi.
889
00:58:35,728 --> 00:58:36,878
Are you done digesting?
890
00:58:37,998 --> 00:58:39,948
Why are you being so soppy? It's not like you.
891
00:58:41,029 --> 00:58:44,239
Let's go out and relieve some stress.
892
00:58:44,239 --> 00:58:46,308
Yes. Let's eat something good and relieve some stress.
893
00:58:46,308 --> 00:58:48,059
- We just ate. - That's in the past.
894
00:58:49,538 --> 00:58:51,088
You have such bad fuel efficiency.
895
00:58:51,279 --> 00:58:53,148
The more luxurious the car, the worse fuel efficiency it has.
896
00:58:53,148 --> 00:58:55,399
- Are you a luxurious car? - Of course. I'm not cheap.
897
00:58:55,478 --> 00:58:57,068
- What? - Punk.
898
00:58:59,719 --> 00:59:00,869
What do you want to eat?
899
00:59:02,489 --> 00:59:03,788
You are cheap.
900
00:59:03,788 --> 00:59:05,608
Let's go.
901
00:59:19,808 --> 00:59:23,628
(The Player 2: Master of Swindlers)
902
00:59:23,978 --> 00:59:26,628
(Special thanks to Park Gun Hyung and Ryu Hwa Young for appearing.)
903
00:59:50,998 --> 00:59:53,909
Please become my player, Mr. Kang.
904
00:59:53,909 --> 00:59:56,139
Long time no see, Damien Lee.
905
00:59:56,139 --> 00:59:57,279
How about you?
906
00:59:57,279 --> 00:59:58,858
He reacted so quickly.
907
00:59:59,378 --> 01:00:00,729
Because he's quick when he smells money.
908
01:00:01,409 --> 01:00:03,798
I heard you went to the British National Academy.
909
01:00:05,319 --> 01:00:07,769
What scheme are you cooking up now?
910
01:00:09,148 --> 01:00:11,719
I'm not threatening you. I'm such a big fan.
911
01:00:11,719 --> 01:00:13,108
Then you can indict him.
912
01:00:13,389 --> 01:00:16,548
Of course, after you find undeniable evidence.
913
01:00:17,858 --> 01:00:19,458
- This isn't going to work. Abort. - Cha Je Yi.
914
01:00:19,458 --> 01:00:20,778
Abort the plan.
63078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.