All language subtitles for Strip-tease.1963.BDRemux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,518 --> 00:00:20,477 Es para ustedes que hago striptease 2 00:00:21,477 --> 00:00:25,477 Que quieren que les diga 3 00:00:25,477 --> 00:00:29,435 Para mi d�a tras d�a se van 4 00:00:31,435 --> 00:00:35,435 Una a una mis ilusiones 5 00:00:36,435 --> 00:00:40,435 Cada noche otro oto�o 6 00:00:40,435 --> 00:00:45,435 Deshojarse es bien mon�tono 7 00:00:46,435 --> 00:00:49,435 Y todo esto para quien, para qu� 8 00:00:52,435 --> 00:00:56,018 Es para �l, es para t�? 9 00:00:56,518 --> 00:01:02,518 Si es para t� que hago el striptease 10 00:01:03,018 --> 00:01:08,018 Es necesario a�n as� que te diga 11 00:01:08,435 --> 00:01:13,518 Que eres, dicho sea entre nosotros, 12 00:01:13,602 --> 00:01:18,602 Un poco mir�n, un poco mat�n 13 00:01:18,727 --> 00:01:23,518 Pero son s�lo quimeras 14 00:01:23,518 --> 00:01:28,518 De mi boca a mi liga 15 00:01:28,518 --> 00:01:34,018 Pues nadie, ni siquiera t� 16 00:01:34,018 --> 00:01:37,518 Pondr� la mano sobre mi. 17 00:01:38,518 --> 00:01:43,977 Aqui termina el striptease 18 00:01:43,977 --> 00:01:48,977 Que te embriaga y me idealiza 19 00:01:48,977 --> 00:01:53,977 Aqui est� la carne de la mu�eca 20 00:01:53,977 --> 00:01:58,977 Sus ropas esparcidas 21 00:01:58,977 --> 00:02:03,977 Sin embargo, si estoy toda desnuda 22 00:02:03,977 --> 00:02:08,977 Mantengo mi alma ingenua. 23 00:02:08,977 --> 00:02:13,977 Y permanezco en todo aspecto as� 24 00:02:14,560 --> 00:02:19,685 Ah�, desnuda, sin ning�n artificio. 25 00:02:55,810 --> 00:02:57,518 �Sigue estando tan mal? 26 00:02:58,685 --> 00:03:01,935 - S�... Los mecenas escasean. - Me refer�a a mi baile. 27 00:03:02,602 --> 00:03:05,977 Mientras todos se preguntan si habr� bastante dinero para salir de gira, t�... 28 00:03:06,477 --> 00:03:08,602 Seguro que lo habr�, hay una justicia! 29 00:03:08,935 --> 00:03:10,977 T� sue�as, hija m�a, t� sue�as... 30 00:03:11,643 --> 00:03:13,685 Soy demasiado feliz para no so�ar. 31 00:04:06,560 --> 00:04:07,518 El jefe... 32 00:04:08,727 --> 00:04:10,060 Y el que est� con �l es Cariac 33 00:04:10,810 --> 00:04:12,560 Cariac es el que pone la pasta. 34 00:04:13,518 --> 00:04:14,810 Es el ticket de la comida. 35 00:04:20,685 --> 00:04:22,435 Si le gustamos estamos salvados. 36 00:04:26,560 --> 00:04:30,768 - Es una bailarina excelente. - Me alegro de haberle dado una oportunidad. 37 00:04:30,893 --> 00:04:32,102 Tiene aut�ntico talento. 38 00:04:35,810 --> 00:04:37,018 En efecto, fuera de lo com�n. 39 00:04:38,810 --> 00:04:39,893 L�stima. 40 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 �C�mo...? 41 00:04:47,560 --> 00:04:49,518 - De acuerdo. - Justo a tiempo. 42 00:04:50,560 --> 00:04:52,393 Me estaba entrando hambre. 43 00:04:52,935 --> 00:04:55,435 Cree que eres fant�stica. 44 00:04:56,560 --> 00:04:59,852 Esto todav�a necesita trabajarse. Lo repetiremos a las nueve. 45 00:05:05,060 --> 00:05:07,560 Vamos a comer. Tenemos que hablar. 46 00:05:30,810 --> 00:05:32,768 Al final lo he conseguido. 47 00:05:33,727 --> 00:05:36,768 Todos estos a�os de esfuerzo... Desde que llegu� a Par�s. 48 00:05:37,018 --> 00:05:38,602 Todos esos tiempos dif�ciles... 49 00:05:39,518 --> 00:05:41,185 Ahora soy la bailarina principal. 50 00:05:41,685 --> 00:05:45,643 Ser� un �xito. La cr�tica rendida a mis pies. 51 00:05:46,060 --> 00:05:49,768 La danza, para m�, es la felicidad. 52 00:05:50,935 --> 00:05:52,852 Lo que da sentido a mi vida. 53 00:05:55,768 --> 00:05:56,768 �Ariane...! 54 00:05:58,560 --> 00:06:01,768 - Ariane... �D�nde est�s? - Me he quedado traspuesta. 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,643 Pierre... �Soy tan feliz! 56 00:06:04,977 --> 00:06:05,935 No me extra�a. 57 00:06:06,060 --> 00:06:08,768 - El jefe quiere verte. - �Para qu�? 58 00:06:08,977 --> 00:06:10,560 No lo s�. 59 00:06:12,643 --> 00:06:15,477 - Venga... Otra vez, chicos. - �Qui�n es �sa de ah�? 60 00:06:18,935 --> 00:06:20,643 Es Maite Clarville 61 00:06:20,977 --> 00:06:22,893 - �La de la �pera? - S�. 62 00:06:23,018 --> 00:06:25,768 Ha dejado la �pera por un esc�ndalo. 63 00:06:26,643 --> 00:06:28,435 Los peri�dicos no hablan de otra cosa. 64 00:06:28,893 --> 00:06:30,643 Es famosa, no? 65 00:06:32,560 --> 00:06:36,102 Cariac est� dispuesto a financiar el espect�culo. Pero necesita una estrella. 66 00:06:37,893 --> 00:06:38,893 Y adem�s... 67 00:06:39,810 --> 00:06:43,518 probablemente no lo sabes, pero esa Maite y Cariac... 68 00:06:45,560 --> 00:06:46,935 No es justo. 69 00:06:47,810 --> 00:06:49,435 No te afectar� tanto. 70 00:06:50,727 --> 00:06:52,727 Seguir�s formando parte del ballet. 71 00:06:55,060 --> 00:06:56,518 Como una m�s... 72 00:06:57,685 --> 00:07:01,685 Lo he arreglado para que tu sueldo siga siendo el de bailarina principal. 73 00:07:01,935 --> 00:07:03,768 Pero el puesto ser� para ella. 74 00:07:04,477 --> 00:07:06,810 S� que es duro. Pero no he podido evitarlo. 75 00:07:07,060 --> 00:07:09,102 Es nuestra �nica posibilidad de seguir con esto. 76 00:07:18,810 --> 00:07:21,518 De verdad que estoy contigo... Todo esto es muy injusto. 77 00:07:26,018 --> 00:07:29,602 Ariane... Te prometo que te dar� otra oportunidad. 78 00:07:30,852 --> 00:07:32,685 Otra oportunidad... 79 00:07:33,560 --> 00:07:35,893 Mi oportunidad ha pasado... Eso es todo. 80 00:07:36,560 --> 00:07:38,685 Hasta que llegue la pr�xima. 81 00:07:38,810 --> 00:07:41,810 Pero �sta es la que yo quer�a. La �nica. 82 00:07:42,018 --> 00:07:45,560 No hay derecho a que me hagan una cosa as�, Sam... 83 00:07:46,560 --> 00:07:47,727 Eres tan joven... 84 00:07:47,893 --> 00:07:48,935 S�... Soy joven. 85 00:07:49,560 --> 00:07:53,560 Y por eso no voy a dejar que se salgan con la suya. 86 00:07:54,810 --> 00:07:56,768 - �Tienes hambre? - No 87 00:07:58,768 --> 00:08:02,060 Es cierto... Tengo hambre... Siempre tienes raz�n. 88 00:08:07,810 --> 00:08:10,727 Sam... �Qu� puedo hacer 89 00:08:10,893 --> 00:08:12,018 Descansar un poco. 90 00:08:13,018 --> 00:08:15,560 Est�s cansada, pobre ni�a. 91 00:08:16,935 --> 00:08:18,018 Voy a obedecerte, �y luego? 92 00:08:21,393 --> 00:08:25,018 Vale, vale... ahora vengo... s�lo un minuto. 93 00:08:26,560 --> 00:08:29,852 Dentro de poco, estar�s bailando de nuevo... No te preocupes. 94 00:08:30,477 --> 00:08:33,768 Todas las noches tendr� que verla haciendo el papel que me correspond�a. 95 00:08:34,143 --> 00:08:36,102 �No has visto n�nca nada m�s terrible? 96 00:08:37,768 --> 00:08:38,768 S�... 97 00:08:38,768 --> 00:08:39,768 Sam! 98 00:08:40,477 --> 00:08:41,768 Disculpa. 99 00:09:44,977 --> 00:09:48,435 - Creo que se la han jugado bien. - Ojo, ah� viene. 100 00:09:55,935 --> 00:09:57,435 �Es que tengo algo contagioso? 101 00:09:58,060 --> 00:10:00,560 Ya lo sabemos todo... Ariane... 102 00:10:00,977 --> 00:10:03,060 Despu�s de que te fueras, anoche... 103 00:10:03,477 --> 00:10:07,560 Decidieron que hoy ensayar�amos en el escenario, no en el estudio. 104 00:10:08,893 --> 00:10:09,893 �Es por la Clarville? 105 00:10:11,643 --> 00:10:14,727 S�... Y creo que lo mejor para t� es mantenerse a distancia. 106 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 S�. 107 00:10:16,893 --> 00:10:18,768 He perdido el puesto, de todos modos. 108 00:10:22,643 --> 00:10:25,893 Arianne... Ser� a las dos. En el teatro. 109 00:10:27,768 --> 00:10:28,810 Para la Pavana. 110 00:10:30,018 --> 00:10:32,977 Esta tarde no... Ni nunca. 111 00:10:33,477 --> 00:10:37,435 No los ver�, ni a ellos ni a su ballet, nunca m�s. 112 00:10:37,727 --> 00:10:39,768 Como el fin de una historia de amor. 113 00:10:40,060 --> 00:10:43,560 Cuando acaba mal, m�s vale cortar por lo sano. 114 00:10:43,810 --> 00:10:46,435 As� nadie te ver� llorar. 115 00:10:46,893 --> 00:10:50,518 Lo �nico que importa ahora es no abandonar. 116 00:11:39,518 --> 00:11:41,643 Y bien, Ariane... �A�n no me vas a pagar? 117 00:11:41,852 --> 00:11:44,768 Madame, ando un poco apurada... Ya se lo dije. 118 00:11:45,560 --> 00:11:48,810 - Me han prometido una cosita para TV. - �M�s promesas...? 119 00:11:49,560 --> 00:11:53,727 Madame, voy a aguantar. Voy a trabajar duro y a demostrar lo que valgo. 120 00:11:53,935 --> 00:11:55,727 Encontrar� otra compa��a. 121 00:11:55,935 --> 00:11:59,060 Y me convertir� en una gran bailarina. Lo conseguir�. 122 00:12:00,060 --> 00:12:03,560 Eso espero... Pero para llegar a lo m�s alto, hay que prepararse bien. 123 00:12:03,685 --> 00:12:06,518 Tienes que comer... y pagar los cursos... 124 00:12:06,810 --> 00:12:08,018 Debes muchos. 125 00:12:08,560 --> 00:12:10,977 No es cosa m�a... Pero el director insiste. 126 00:12:12,227 --> 00:12:15,518 Volver a ver al jefe y pedirle que me readmita. 127 00:12:15,893 --> 00:12:16,977 Ensayar de nuevo. 128 00:12:18,060 --> 00:12:21,768 Basta de soledad... Volver otra vez con el grupo. 129 00:12:21,935 --> 00:12:22,935 Con mis compa�eros. 130 00:12:24,060 --> 00:12:25,810 Aceptar la derrota. 131 00:12:34,060 --> 00:12:36,810 �No puede ser...! �Ariane...! 132 00:12:38,560 --> 00:12:42,977 Precisamente estaba pensando en ti... Pregunt�ndome qu� estar�as haciendo... 133 00:12:43,852 --> 00:12:46,060 �Es que no te acuerdas de m�, querida? 134 00:12:46,518 --> 00:12:48,643 Bertha... Bail�bamos en Zurich. 135 00:12:48,768 --> 00:12:50,602 Aunque ahora me llamo Dodo. 136 00:12:51,768 --> 00:12:53,227 �Qu� es eso tan gracioso...? 137 00:12:53,685 --> 00:12:54,893 Oh... Mis paquetes... 138 00:12:56,560 --> 00:12:58,935 En lugar de reiros, ayudadme a meterlos en el coche. 139 00:13:00,685 --> 00:13:04,060 As� es como hay que tratarlos... �Estoy tan contenta de verte! 140 00:13:04,560 --> 00:13:07,602 Vamos a comer... Me muero por contarte cosas. 141 00:13:18,727 --> 00:13:22,602 Eso de bailar -"Un, dos, un dos"- por cuatro perras no es para m�. Se acab�. 142 00:13:22,810 --> 00:13:27,727 Est�s muy delgada... �No te perjudica para poder sostenerte en puntas? 143 00:13:28,893 --> 00:13:32,685 De hecho, solo como bocadillos. 144 00:13:32,935 --> 00:13:34,977 �Est�s pasando un mal momento? 145 00:13:35,727 --> 00:13:37,893 - S�... Algo as�... - Pues desah�gate conmigo. 146 00:13:38,060 --> 00:13:39,643 Antes d�jame terminar... 147 00:13:39,810 --> 00:13:41,935 El caso es que dej� la compa�ia y empec� a llamarme Dodo. 148 00:13:42,060 --> 00:13:43,852 Es un nombre con gancho. 149 00:13:43,977 --> 00:13:45,852 Y me convert� en bailarina ex�tica. 150 00:13:45,977 --> 00:13:48,060 Bailes ex�ticos... Strip-tease... 151 00:13:48,685 --> 00:13:50,810 "La Voluptuosa Dodo"... �sa soy yo. 152 00:13:52,018 --> 00:13:54,227 - �Algo m�s, m'demoiselle? - Gracias. 153 00:13:54,560 --> 00:13:56,935 - �Te apetece tomar algo m�s? - No, gracias. 154 00:13:57,727 --> 00:14:00,768 Y ahora cu�ntame... No, espera... Que no he terminado. 155 00:14:01,143 --> 00:14:05,018 "La Voluptuosa Dodo"... El p�blico se volv�a loco conmigo. 156 00:14:05,185 --> 00:14:06,185 Una cosa incre�ble. 157 00:14:06,560 --> 00:14:09,560 Y entonces, un d�a... �Bing! El amor, con A may�scula. 158 00:14:11,560 --> 00:14:16,935 Yo quer�a seguir bailando, pero Paul es muy posesivo y quiso que me retirara. 159 00:14:17,560 --> 00:14:20,935 Pero t� a�n no lo conoces... Te lo voy a presentar. �Camarero! 160 00:14:21,685 --> 00:14:23,852 Y ahora h�blame de ti. 161 00:14:24,602 --> 00:14:27,018 Acabo de dejar una compa��a. No tengo trabajo. 162 00:14:27,643 --> 00:14:30,185 Vamos... Encontraremos algo para ti. 163 00:14:34,185 --> 00:14:35,643 - Buenas noches, madame Dodo. - Buenas noches. 164 00:14:36,810 --> 00:14:38,893 As� que todo esto es m�o ahora. 165 00:14:44,810 --> 00:14:46,018 Mira... �se es Paul. 166 00:14:46,560 --> 00:14:48,768 Tiene clase �eh? y se porta bien. 167 00:14:48,893 --> 00:14:52,810 Y eso no es f�cil... Con tantas chicas por aqu�, revoloteando. 168 00:14:53,060 --> 00:14:54,893 Pero para �l s�lo son ganado. 169 00:14:55,727 --> 00:14:57,602 Esa es una ternera... 170 00:14:57,935 --> 00:14:58,935 Paul. 171 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 - Cont�stame. - No grites tanto... 172 00:15:01,935 --> 00:15:04,560 - �Te gusta? - Lo hace bien. 173 00:15:32,602 --> 00:15:35,227 Y siempre tiene raz�n... El viejo verde... 174 00:15:35,560 --> 00:15:36,768 �Te gusta el espect�culo? 175 00:15:40,685 --> 00:15:42,727 Paul, viejo amigo... �Tenemos sitio? 176 00:15:42,852 --> 00:15:44,560 Una mesa para m'sieur De Pleyer. 177 00:15:44,685 --> 00:15:46,602 - No hay ninguna libre, m'sieur. - Enc�rgate de que la haya. 178 00:15:47,227 --> 00:15:49,893 Os presento a Paul... El rey de la noche de Par�s. 179 00:15:50,477 --> 00:15:53,435 Ha elevado el Strip-tease a la categor�a de un arte. 180 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 Dos whiskies. 181 00:15:56,935 --> 00:16:00,768 Es cierto, gracias a Paul, la bo�te es como la Com�die-Fran�aise del Strip-tease. 182 00:16:03,685 --> 00:16:07,518 Me he dado cuenta de c�mo te miraba. Seguro que te hace una proposici�n... 183 00:16:07,852 --> 00:16:10,768 Me refiero a una oferta de trabajo... Las chicas guapas no abundan. 184 00:16:11,018 --> 00:16:13,602 Yo nunca podr�a ser una stripper. 185 00:16:13,727 --> 00:16:15,477 Eso es lo que dicen todas. 186 00:16:15,893 --> 00:16:18,893 En la selva tropical... vive... 187 00:16:18,893 --> 00:16:21,393 �Rapha Temporel! 188 00:17:12,477 --> 00:17:15,060 No entiendo c�mo pueden hacer eso. 189 00:17:15,893 --> 00:17:19,518 En la playa una lleva menos ropa y lo hace gratis... 190 00:17:28,518 --> 00:17:29,977 �Sabes cu�nto gana una stripper? 191 00:17:31,810 --> 00:17:34,810 No es una cuesti�n de dinero... Es, simplemente, que no podr�a hacerlo. 192 00:17:34,935 --> 00:17:37,768 No es una carrera, pero puede ayudarte a salir de apuros. 193 00:17:42,602 --> 00:17:45,185 Aqu� tenemos a una chica que hace un n�mero muy picante 194 00:17:45,518 --> 00:17:47,643 y con lo que gana se est� pagando la carrera de Derecho en la Universidad. 195 00:17:49,102 --> 00:17:50,185 �A�n no has terminado...? 196 00:17:50,518 --> 00:17:53,810 - Paul, necesitamos tu ayuda. - Ven m�s tarde al despacho. 197 00:19:40,852 --> 00:19:43,518 Podr�a servirme por un tiempo, Sam 198 00:19:43,685 --> 00:19:45,977 S�, querida... �Pero qu� te parece a ti? 199 00:19:47,185 --> 00:19:51,643 No lo s�... De verdad... No parece un sitio desagradable. 200 00:19:51,643 --> 00:19:54,143 Oh no! Est� muy bien, por favor... 201 00:19:54,685 --> 00:19:58,685 Tengo que buscarme la vida de alguna forma. No puedo seguir esperando... 202 00:19:59,560 --> 00:20:02,935 Es todo nuevo. Imagino que al principio ser� terrible. 203 00:20:03,143 --> 00:20:04,727 Pero tampoco ser� tan malo. 204 00:20:05,560 --> 00:20:08,935 Claro que no. S�lo es un trabajo. Pero no creo que sea un trabajo para ti. 205 00:20:09,643 --> 00:20:12,893 Si lo haces no saldr�s indemne. 206 00:20:15,727 --> 00:20:21,643 El problema no es que tengas que desnudarte, sino el ambiente en el que te mover�s. 207 00:20:27,852 --> 00:20:33,435 Cualquiera puede hacerlo... Una mecan�grafa, una costurera... 208 00:20:33,727 --> 00:20:34,893 No me refiero a eso. 209 00:20:35,560 --> 00:20:38,768 Es una vida diferente... Donde todo parece muy f�cil. 210 00:20:39,560 --> 00:20:42,060 Par�s... El alterne... La vida nocturna... 211 00:20:42,810 --> 00:20:47,643 La gente ronda las barras hasta la madrugada porque tienen miedo de volver a sus casas. 212 00:20:49,893 --> 00:20:52,977 Tu lo aguantar�s, lo aguantar�s mucho tiempo. 213 00:20:53,643 --> 00:20:55,477 - Y luego... - �Y luego qu�? 214 00:20:56,060 --> 00:20:57,560 Luego un d�a... 215 00:20:59,602 --> 00:21:02,060 Bueno... A�n no he decidido nada. 216 00:21:03,643 --> 00:21:04,643 Hasta pronto, Sam. 217 00:21:26,810 --> 00:21:29,560 Bien... Volvamos a empezar. Entra y dir�gete hacia aqu�. 218 00:21:29,935 --> 00:21:30,935 Venga. 219 00:21:36,935 --> 00:21:40,477 Ariane, cari�o... Parece que est�s envarada. 220 00:21:40,727 --> 00:21:44,518 Tienes que parecer m�s sexy. Como esto... Mira... 221 00:21:46,018 --> 00:21:47,685 Como esto... 222 00:21:47,977 --> 00:21:50,060 Tu objetivo es despertar el deseo. 223 00:21:50,560 --> 00:21:53,935 No, no, no... As� parecer� un n�mero c�mico. 224 00:21:54,185 --> 00:21:58,685 �Pero ves lo que me est� diciendo? �Nunca entendi� mi estilo! 225 00:21:59,018 --> 00:22:03,143 Un d�a me ir� a otro sitio, donde me aprecien por lo que valgo. 226 00:22:03,477 --> 00:22:04,935 Hala, pues adi�s... Vamos a intentarlo otra vez. 227 00:22:06,893 --> 00:22:12,518 Muy bien... Pues te dejo solo. Es la �ltima vez que te ayudo. Adi�s. 228 00:22:12,977 --> 00:22:15,935 Hasta luego, Berthe. Fue bonito mientras dur�. Y t� ven... Ven aqu�... 229 00:22:19,977 --> 00:22:21,602 Eso est� mejor. 230 00:22:21,935 --> 00:22:23,560 Mucho mejor. 231 00:22:25,935 --> 00:22:27,852 Habr� que trabajar duro, �he?... 232 00:22:28,477 --> 00:22:31,893 �No, as� no! Venga... Otra vez... 233 00:22:32,602 --> 00:22:35,602 Ahora... M�s despacio... Dudando... 234 00:22:35,977 --> 00:22:37,560 T�mate tu tiempo... 235 00:22:37,810 --> 00:22:40,060 Con sensualidad... todo el rato... 236 00:22:40,477 --> 00:22:41,935 Acar�ciala... Como si fuese de piel... 237 00:22:42,227 --> 00:22:44,893 Acar�ciala... �No, as� no! 238 00:22:48,602 --> 00:22:52,810 Supongo que ser� pelo de camello. Pero imag�nate que es vis�n. 239 00:22:52,935 --> 00:22:54,810 Acar�cialo... Suavemente... 240 00:22:55,768 --> 00:22:58,477 Eso es, cielo... Has captado la idea. 241 00:22:58,602 --> 00:23:02,727 Es armi�o... eso es, tan suave... 242 00:23:03,935 --> 00:23:05,477 Lo lograr�. 243 00:23:05,518 --> 00:23:07,768 �No lo conseguir� jam�s... jam�s, jam�s! 244 00:23:08,810 --> 00:23:12,018 - �Te est�s desnudando o metiendo a monja? - Lo siento, monsieur.. 245 00:23:12,518 --> 00:23:16,102 Nada de llanto, por favor... S�lo int�ntalo otra vez. Al final lo har�s. 246 00:23:22,643 --> 00:23:25,727 �Y qu� pasa con el p�blico...? �Tienes que mirar al p�blico! 247 00:23:26,518 --> 00:23:29,602 Atenta a todos... pero con cierto desd�n. 248 00:23:29,893 --> 00:23:33,060 - Como si te dieran igual... - Eso es... 249 00:23:33,518 --> 00:23:35,685 Y te detienes un momento... Miras a ese chico de ah�... 250 00:23:35,810 --> 00:23:37,727 "Me estoy desnudando s�lo para �l" 251 00:23:41,602 --> 00:23:44,477 Capta la idea... 252 00:23:44,935 --> 00:23:49,060 Caminas unos pasos... relajada... Titubeando de nuevo. 253 00:23:49,727 --> 00:23:53,852 Y entonces te desnudas porque te apetece. Porque quieres hacerlo. 254 00:23:54,477 --> 00:23:57,143 Porque te mueres de ganas y te gusta sentir tu piel desnuda. 255 00:23:57,518 --> 00:24:00,893 Una piel como �sta, caballeros, es demasiado buena para ustedes. 256 00:24:01,060 --> 00:24:05,518 �Y por qu�? Porque debajo de esta piel hay una mujer que os desprecia a todos. 257 00:24:05,935 --> 00:24:07,560 Bueno... Ya vale por hoy. 258 00:24:07,727 --> 00:24:10,060 S�lo hay un secreto para ser una buena stripper... 259 00:24:10,518 --> 00:24:13,227 - Todo est� en c�mo les miras. - Eso es. 260 00:24:21,018 --> 00:24:23,518 No... Eso queda rid�culo... Para. 261 00:24:26,977 --> 00:24:28,685 No... Qu�tate eso... 262 00:24:51,518 --> 00:24:54,477 - �Pero qu� demonios es eso? - �Pues un vestido! 263 00:24:57,518 --> 00:24:58,852 �Y ahora qu� pasa? 264 00:25:03,060 --> 00:25:07,727 - �No me dir�s que te molesta...? - Cari�o... �Cu�l es el problema? 265 00:25:07,893 --> 00:25:11,685 - Es s�lo un t�o... - �Qu� sentir�s cuando esto est� lleno? 266 00:25:11,893 --> 00:25:13,685 Doscientos tipos pendientes de ti. 267 00:25:13,810 --> 00:25:16,768 - Creo que no va a poder. - �Y por qu� no? 268 00:25:17,727 --> 00:25:20,477 - Porque es una madera. - �Qu� has dicho...? 269 00:25:22,060 --> 00:25:23,977 No he dicho nada... 270 00:25:24,518 --> 00:25:25,685 Chicas... 271 00:25:27,060 --> 00:25:29,477 Acabo de tener una idea genial. Genial. 272 00:25:32,893 --> 00:25:34,893 No te preocupes. Vas a estar muy bien. 273 00:25:35,060 --> 00:25:37,727 Y ahora... La esperad�sima... 274 00:25:38,060 --> 00:25:39,602 "�Que tengas mucha mierda!" 275 00:25:39,852 --> 00:25:40,977 �Ariane...! 276 00:27:15,893 --> 00:27:18,685 Lo est� haciendo bien... Muy bien. 277 00:28:49,602 --> 00:28:51,602 Oh!... fascinante. 278 00:28:51,810 --> 00:28:54,685 - Bien... �Qu� delicadeza! - Y qu� idea tan original. 279 00:28:54,810 --> 00:28:56,893 Un Strip-tease postmoderno... 280 00:29:02,893 --> 00:29:04,768 Sal ah� afuera... �Y sonr�e! 281 00:29:04,893 --> 00:29:06,768 Hazlo bien... �Deprisa! 282 00:29:13,685 --> 00:29:15,768 A prop�sito no habr�a ido mejor... 283 00:29:18,935 --> 00:29:21,643 �Bravo, cari�o...! �Lo has hecho fenomenal! 284 00:29:22,143 --> 00:29:23,852 Yo tambi�n quiero un beso. 285 00:29:24,102 --> 00:29:27,060 Quiero que hagas esto mismo todas las noches. 286 00:29:29,685 --> 00:29:31,477 Te toca a ti... �Deprisa, deprisa! 287 00:29:31,602 --> 00:29:33,060 Coge tu velo... 288 00:29:34,518 --> 00:29:36,518 M�s arriba... Que te cubra la nariz... 289 00:29:36,643 --> 00:29:38,643 Estas chicas de hoy no tienen pudor... 290 00:29:54,768 --> 00:29:56,643 �Contenta...? 291 00:29:59,143 --> 00:30:00,935 Est�s sonriendo. 292 00:30:07,227 --> 00:30:10,477 Tengo suerte... Les he gustado. 293 00:30:13,227 --> 00:30:16,935 En realidad, Sam... Ni siquiera fue un verdadero Strip-tease. 294 00:30:17,227 --> 00:30:19,435 Oh! nena, nena... 295 00:30:20,518 --> 00:30:22,018 En serio. 296 00:30:22,018 --> 00:30:23,018 Claro que s�. 297 00:30:50,727 --> 00:30:53,602 Mira... �ste es el sal�n. 298 00:30:53,852 --> 00:30:55,852 Entra mucha luz. 299 00:30:56,935 --> 00:30:57,935 Y mira... 300 00:30:58,518 --> 00:31:00,435 Aqu� est� la cocina. 301 00:31:01,852 --> 00:31:03,685 No est� mal �eh? 302 00:31:07,643 --> 00:31:09,685 �Este cuadro lo has puesto t�? 303 00:31:09,935 --> 00:31:11,560 �"Las bailarinas"? No. 304 00:31:13,018 --> 00:31:14,685 Ya estaba ah�. 305 00:31:15,227 --> 00:31:17,227 Un afortunado encuentro. 306 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 S�. 307 00:31:20,935 --> 00:31:23,560 El otro d�a olvidaste tus zapatillas. 308 00:31:25,018 --> 00:31:27,893 �No las necesitas para tus clases? 309 00:31:28,018 --> 00:31:30,185 Son muy viejas. Me voy a comprar otras. 310 00:31:32,518 --> 00:31:34,268 �Cu�ndo? �Ma�ana? 311 00:31:34,518 --> 00:31:37,727 Ma�ana o pasado. Cuando tenga tiempo. 312 00:31:38,852 --> 00:31:41,060 �Es que quieres amargarme el d�a? 313 00:31:41,602 --> 00:31:43,102 Por fin me est� yendo bien... 314 00:31:43,643 --> 00:31:46,685 Gano lo suficiente como para comer y alquilar un piso en condiciones. 315 00:31:47,893 --> 00:31:50,685 - Te va a costar caro. - Bueno... �Y qu�? 316 00:31:50,977 --> 00:31:52,893 Soy yo quien pago �no? 317 00:32:14,143 --> 00:32:16,685 Ariane... Todo bien �verdad? 318 00:32:17,102 --> 00:32:20,018 Adoro los aplausos del p�blico... �Y los echo de menos! 319 00:32:20,143 --> 00:32:22,518 - Y a Joujou le pasa lo mismo. - No. A m� no. 320 00:32:24,227 --> 00:32:28,685 - Joujou �Por qu� te metiste a stripper? - Porque no me gusta madrugar. 321 00:32:31,018 --> 00:32:32,560 Hala! Te toca a ti. 322 00:32:46,185 --> 00:32:48,102 Vaya noche que he tenido... 323 00:32:48,227 --> 00:32:50,477 S�... Los has vuelto locos. 324 00:32:50,602 --> 00:32:53,143 Si me descuido, suben al escenario y se me llevan. 325 00:32:53,852 --> 00:32:56,893 Es maravilloso... como bailar... Me encanta. 326 00:32:57,810 --> 00:32:59,768 D�as as�, los har�a hasta gratis. 327 00:33:00,018 --> 00:33:02,185 Al fin y al cabo, yo soy una stripper de verdad. 328 00:33:02,477 --> 00:33:05,060 - �Y un put�n tambi�n! - S�lo est� un poco celosa. 329 00:33:05,768 --> 00:33:08,643 - Dejadla... Da igual... - "Dejadla", dice la princesa... 330 00:33:15,185 --> 00:33:18,893 Cari�ito m�o... No hagas caso a lo que digan esas zorras �vale? 331 00:33:19,060 --> 00:33:21,102 Puedo manejarlas. 332 00:33:24,852 --> 00:33:26,727 Nunca terminar� de conocerte... 333 00:33:28,768 --> 00:33:32,435 - Ma�ana vendr� un poco m�s tarde. - �Es alg�n asunto de importancia? 334 00:33:32,643 --> 00:33:34,518 - S�. - Muy bien. Vale. 335 00:33:42,685 --> 00:33:45,185 Cari�o �Tienes una cita o algo as�? 336 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 Algo as�. 337 00:33:47,018 --> 00:33:48,768 Ah!... t� misma. 338 00:33:50,560 --> 00:33:53,560 No es bueno estar sola. 339 00:33:54,810 --> 00:33:57,643 S�... Era casi como una historia de amor. 340 00:33:58,685 --> 00:34:00,602 Pero un amor perdido... 341 00:34:15,518 --> 00:34:19,060 Una gran bailarina... Una extraordinaria bailarina... 342 00:34:20,185 --> 00:34:22,727 Con gracia... Con t�cnica... 343 00:34:24,602 --> 00:34:27,102 Honestamente, yo no podr�a hacerlo tan bien. 344 00:34:51,727 --> 00:34:53,768 �D�nde has estado, Ariane? 345 00:34:55,018 --> 00:34:56,935 �Qu� has estado haciendo? 346 00:34:57,018 --> 00:34:59,060 No quer�a ver a nadie. 347 00:35:00,102 --> 00:35:04,643 Lo entiendo... �Pero no pod�as hacer una excepci�n conmigo? 348 00:35:05,060 --> 00:35:06,477 Claro, Pierre. 349 00:35:06,893 --> 00:35:09,810 - Disc�lpame, tengo que irme. - Escucha... 350 00:35:09,977 --> 00:35:14,185 Ma�ana salimos de gira. Me gustar�a que me dijeses c�mo te va. 351 00:35:15,935 --> 00:35:18,060 �Qu� tal una copa despu�s de la funci�n? 352 00:35:18,560 --> 00:35:21,143 Nadie m�s... S�lo t� y yo. 353 00:35:23,518 --> 00:35:26,018 A las dos en lo de Sam. Te espero all�. 354 00:35:26,477 --> 00:35:27,477 De acuerdo. 355 00:36:36,018 --> 00:36:38,893 Deoda �En qu� trabajas ahora? 356 00:36:39,060 --> 00:36:41,477 El sue�a, como todos los poetas. No te oye. 357 00:36:41,685 --> 00:36:44,727 Piensa en la capilla que me decora en la Provenza. 358 00:36:44,852 --> 00:36:46,643 Me encantar�a verla. 359 00:36:46,768 --> 00:36:50,810 Podemos ir juntos para la inauguraci�n, ver�is, es genial. 360 00:36:50,935 --> 00:36:55,602 Creo que el descenso de la cruz me ha quedado demasiado austero... 361 00:36:58,102 --> 00:37:01,560 Santa Marta est� inspirada en m�... Sin sombrero, claro est�. 362 00:37:01,727 --> 00:37:03,518 Pero con una aureola... 363 00:37:04,060 --> 00:37:07,143 Ya ves, Clara... Todo se compra, incluso las aureolas. 364 00:37:07,518 --> 00:37:11,518 Es guapa esa chica... Pero la espuma no me la deja ver bien. 365 00:37:11,685 --> 00:37:13,768 Adoro a este hombre, es maravilloso. 366 00:37:14,018 --> 00:37:15,102 V�monos ya �vale? 367 00:37:21,643 --> 00:37:23,477 �Te ha gustado el espect�culo? 368 00:37:23,602 --> 00:37:27,893 No es exactamente lo m�o. Pero, desde luego, lo haces muy bien. 369 00:37:28,102 --> 00:37:31,602 - Deber�as abrir otro local. - En cuanto termine de pagar �ste. 370 00:37:31,727 --> 00:37:34,685 Acabas de traicionarte... Quiz�s sea yo el que abra uno. 371 00:37:35,685 --> 00:37:37,310 Puede ser divertido. 372 00:37:37,477 --> 00:37:41,185 - Ya me lo pensar�. - Espera... Mira qu� bonita marioneta. 373 00:37:41,518 --> 00:37:43,977 - �No es una preciosidad? - La chica no est� mal tampoco. 374 00:37:44,185 --> 00:37:46,060 - �C�mo se llama? - Ariane. 375 00:37:59,768 --> 00:38:02,227 - �No puedes hacer que se callen? - Es dif�cil... 376 00:38:02,685 --> 00:38:06,643 - La est�n molestando... - Son clientes habituales. 377 00:38:06,852 --> 00:38:10,143 - Son unos maleducados. - Cre�a que te ibas ya... 378 00:38:48,102 --> 00:38:51,560 �Necesito tener esa marioneta! 379 00:38:51,852 --> 00:38:54,435 �Paul...! �Paul, necesito tenerla! 380 00:38:54,560 --> 00:38:56,518 Nuestras artistas no est�n en venta, madame. 381 00:38:56,893 --> 00:38:59,602 �Eso crees? Todo se puede comprar... 382 00:39:04,143 --> 00:39:07,102 Si no aprovechas una oportunidad como �sta, es que est�s loca. 383 00:39:07,227 --> 00:39:11,227 - Pues entonces estoy loca. - Las dem�s se morir�an de celos. 384 00:39:11,685 --> 00:39:13,768 Bueno... Gracias por tu consejo. 385 00:39:14,227 --> 00:39:17,477 - �Pero entonces qu� le digo? - Que me duele la cabeza. 386 00:39:17,602 --> 00:39:21,102 - Que beba �l solo para variar... - Aqu� no... 387 00:39:21,227 --> 00:39:24,227 Nos ha invitado a todos a Maxim's. A ti, a m� y a Paul. 388 00:39:24,602 --> 00:39:25,602 �No! 389 00:39:27,018 --> 00:39:30,060 �Pero a qu� aspiras t�? �A una cita con Kennedy? 390 00:39:32,893 --> 00:39:35,643 - �Ya viene? - No, ya se hab�a ido. 391 00:39:35,852 --> 00:39:38,227 �Para qu� mentir? Lo que pasa es que no quiere venir. 392 00:39:38,602 --> 00:39:42,185 - �Que no quiere? - Que conste que le habl� maravillas de ti. 393 00:39:43,185 --> 00:39:44,685 Bueno... Nos vemos, Paul. 394 00:39:45,018 --> 00:39:47,102 - �Se va? - Ya volver�. 395 00:39:47,227 --> 00:39:48,977 Esa chica tiene agallas. 396 00:39:49,143 --> 00:39:51,685 - Desde luego. - O eso, o es idiota. 397 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 �Hola Sam! 398 00:40:11,852 --> 00:40:12,852 Oh! Hola Ariane... 399 00:40:12,852 --> 00:40:13,852 �Bebes algo? 400 00:40:15,810 --> 00:40:16,810 Luego. 401 00:40:29,602 --> 00:40:31,227 �Has visto a esa chica? 402 00:40:34,768 --> 00:40:36,352 �Qu� pasa con ella? 403 00:40:36,477 --> 00:40:38,352 Que la he visto antes... 404 00:40:39,852 --> 00:40:41,935 Muy guapa... Tres whiskies. 405 00:40:43,518 --> 00:40:45,893 �Esa chica trabaja en Le Crazy? 406 00:40:46,727 --> 00:40:48,477 No parece de esa clase de chicas. 407 00:40:48,602 --> 00:40:51,477 Ni de �sa, ni de ninguna otra. 408 00:40:51,477 --> 00:40:52,477 �Y c�llate ya! 409 00:40:52,477 --> 00:40:53,477 Es amiga m�a. 410 00:40:55,477 --> 00:40:56,893 Es una dama. 411 00:40:58,185 --> 00:41:01,643 �No me quieres contar nada? �Qu� has estado haciendo? 412 00:41:01,935 --> 00:41:03,810 No merece la pena. 413 00:41:05,018 --> 00:41:08,435 Pero me ha hecho bien volver a verte. Me siento reconfortada. 414 00:41:10,852 --> 00:41:12,727 No lo he pasado bien. 415 00:41:13,852 --> 00:41:16,435 A veces me he sentido muy sola. 416 00:41:17,602 --> 00:41:20,477 He sentido frio, �sabes?, desde que os dej�. 417 00:41:21,685 --> 00:41:23,560 Y ahora, �que haces? 418 00:41:23,810 --> 00:41:26,560 Ahora es mucho mejor. Estoy bien. 419 00:41:29,935 --> 00:41:30,935 Por favor... 420 00:41:32,060 --> 00:41:35,893 Pierre... Ma�ana sal�s de gira. Tendr�s que madrugar. 421 00:41:36,935 --> 00:41:39,060 - Querr�a un aut�grafo suyo... si es posible. 422 00:41:42,185 --> 00:41:43,935 - Sam - Disc�lpeme, mademoiselle... 423 00:41:44,143 --> 00:41:48,185 Hay aqu� unos admiradores suyos que desear�an un aut�grafo. 424 00:41:55,935 --> 00:41:57,727 �As� que es eso...? 425 00:42:00,018 --> 00:42:01,727 �Y qu� pasa? 426 00:42:06,727 --> 00:42:08,727 Gracias... Adi�s. 427 00:42:10,227 --> 00:42:11,727 Buenas noches, Sam. 428 00:42:19,643 --> 00:42:21,352 Esto pasa... 429 00:42:24,852 --> 00:42:26,602 �Tienes sue�o? 430 00:42:27,727 --> 00:42:29,893 El Strip-tease debe ser agotador. 431 00:42:31,727 --> 00:42:33,435 S�, mucho. 432 00:42:34,227 --> 00:42:37,143 Desnudarse as� tiene que costar. 433 00:42:38,060 --> 00:42:39,810 T� lo has dicho... 434 00:42:41,518 --> 00:42:43,477 �Y te incomoda o te gusta hacerlo? 435 00:42:44,185 --> 00:42:46,102 Me encanta. 436 00:42:48,018 --> 00:42:51,143 Ahora empiezo a entender por qu� has tenido frio desde que nos dejaste. 437 00:42:52,727 --> 00:42:55,685 Bromeaba, amigo m�o... El local se calienta. 438 00:42:57,060 --> 00:42:58,768 �Es eso lo que quer�as oir? 439 00:43:01,018 --> 00:43:03,560 Pierre... Somos viejos amigos... 440 00:43:03,768 --> 00:43:05,768 Me gustar�a que entendieses... 441 00:43:06,518 --> 00:43:09,102 Pierre... �Me quieres un poco? 442 00:43:12,185 --> 00:43:14,560 Es un n�mero muy especial. 443 00:43:15,685 --> 00:43:17,560 En realidad ense�o muy poco. 444 00:43:17,810 --> 00:43:20,102 De alguna forma se empieza. 445 00:43:20,477 --> 00:43:23,685 No es lo que se ense�a, sino la actitud. 446 00:43:26,810 --> 00:43:28,643 Muy poco... 447 00:43:29,852 --> 00:43:31,602 �Y los dem�s qu� piensan? 448 00:43:33,518 --> 00:43:35,435 No es problema m�o. 449 00:43:37,227 --> 00:43:39,018 Es aqu� mismo. 450 00:44:04,143 --> 00:44:06,102 - Buen viaje, Pierre. - Oh, no... 451 00:44:06,643 --> 00:44:10,102 Te has reido de m�, eh! las veces que te he acompa�ado siendo amigos. 452 00:44:10,893 --> 00:44:12,977 �El hacerte la amiga crees que me impide pensar? 453 00:44:14,935 --> 00:44:18,518 Tanto rollo con el baile, el trabajo, la carrera y ahora... 454 00:44:18,685 --> 00:44:21,643 - Pierre, por favor... - No, no, esta noche no. 455 00:44:22,018 --> 00:44:26,435 Ahora lo entiendo. T� no has cambiado. Soy yo el que iba lento. 456 00:44:29,977 --> 00:44:31,185 �No me vas a pedir que entre? 457 00:44:35,852 --> 00:44:40,227 Con el trabajo que haces, debe haber otros. Y yo soy tan bueno como los dem�s. 458 00:44:41,810 --> 00:44:44,602 Claro... Pero, mira... 459 00:44:44,893 --> 00:44:48,852 Hoy no eres el primero, hay alguien esper�ndome ya. 460 00:44:49,143 --> 00:44:50,477 As� que lo siento. 461 00:44:50,602 --> 00:44:52,602 Pero ahora soy una chica muy ocupada. 462 00:44:54,685 --> 00:44:56,227 - �Ariane...? - �Qu� pasa? 463 00:44:56,685 --> 00:44:59,060 Estoy muy obligada en el trabajo que hago. 464 00:45:09,685 --> 00:45:10,977 El trabajo que hago... 465 00:45:13,185 --> 00:45:14,893 El trabajo que hago... 466 00:45:16,102 --> 00:45:18,893 Desnudarse as� tiene que costar mucho... 467 00:45:19,227 --> 00:45:21,102 �Te incomoda o te gusta hacerlo? 468 00:45:22,185 --> 00:45:24,060 Eso no importa esta noche. 469 00:45:24,977 --> 00:45:27,060 Si pretendes fastidiarme... �tanto me da! 470 00:45:28,518 --> 00:45:31,893 En realidad no ense�o casi nada... casi nada. 471 00:45:32,477 --> 00:45:36,602 - Hago trampa... - No es lo que se ense�a. Es la actitud. 472 00:45:37,560 --> 00:45:39,810 La actitud es lo que cuenta. 473 00:45:41,102 --> 00:45:42,977 Este trabajo que hago... 474 00:45:43,518 --> 00:45:45,060 Y bien... Si!, lo hago! 475 00:46:03,102 --> 00:46:06,977 - Una mojigata siempre es una mojigata. - Me pregunto qu� m�s tiene por hacer. 476 00:46:07,102 --> 00:46:08,102 Nada. 477 00:46:08,643 --> 00:46:11,060 �Es que piensas que te queda mucho por delante? 478 00:46:11,727 --> 00:46:13,935 Tus mejores a�os han pasado, guapa. 479 00:46:15,143 --> 00:46:16,602 Y lo sabes. 480 00:46:17,185 --> 00:46:20,685 D�jala, Ariane. El jefe quiere verte. 481 00:46:23,852 --> 00:46:27,393 - Me tiene envidia... S�lo tengo 29 a�os. - �Est�s segura? 482 00:46:27,560 --> 00:46:31,435 A�n tengo por delante muchos a�os buenos... Bastantes m�s que ella. 483 00:46:39,102 --> 00:46:42,102 �Qu� te ha hecho darnos ese espl�ndido espect�culo esta noche? 484 00:46:42,727 --> 00:46:44,768 Escuch� mi voz interior... 485 00:46:45,185 --> 00:46:49,477 Eres una chica muy complicada... �De verdad no sales con nadie? 486 00:46:49,852 --> 00:46:51,643 No. Con nadie. 487 00:46:52,477 --> 00:46:55,727 - Eso es porque eres demasiado vehemente. - Es posible. 488 00:46:57,852 --> 00:47:00,185 �Vas a hacer esto todas las noches? 489 00:47:01,560 --> 00:47:03,435 �Por qu� no? 490 00:47:03,518 --> 00:47:05,435 �Y por qu� s�? 491 00:47:05,685 --> 00:47:07,893 Porque al final me he dado cuenta. 492 00:47:08,935 --> 00:47:10,935 No hay que enga�ar a la gente. 493 00:47:11,893 --> 00:47:14,060 De aqu� nadie sale intacto. 494 00:47:15,227 --> 00:47:17,018 Y, adem�s, las otras... 495 00:47:17,852 --> 00:47:20,227 �Pero qu� m�s me dan a m� las otras? 496 00:47:20,852 --> 00:47:23,977 - Alg�n d�a encontrar�s a alguien... - No est�s tan seguro. 497 00:47:24,477 --> 00:47:26,435 Eso es lo que me preocupa de ti. 498 00:47:26,685 --> 00:47:28,602 "Estas flores son para que te acuerdes de m� mientras estoy fuera" 499 00:47:28,643 --> 00:47:30,352 "Volver� a Par�s un d�a de �stos. S� buena. Te quiero. Fdo: Jean Loup" 500 00:47:30,435 --> 00:47:31,185 - �Son de �l? - S�. 501 00:47:31,518 --> 00:47:35,477 Ya te dije que era un caballero... Tan elegante... Tan encantador... 502 00:47:35,852 --> 00:47:39,602 Que se imagina que voy a pasar mis noches pensando en �l... 503 00:47:39,977 --> 00:47:43,102 - �Tontea con todas las strippers? - Por lo general no. 504 00:47:43,477 --> 00:47:46,643 S�lo con mujeres de la alta sociedad, estrellas de cine, alguna modelo... 505 00:47:47,018 --> 00:47:50,602 - Me siento halagada. Qu�date las flores. - Oh, gracias, querida. 506 00:47:50,852 --> 00:47:54,102 Ma�ana hay ensayo. Necesitamos un nuevo n�mero. 507 00:47:54,685 --> 00:47:56,518 - �Por qu�? - �Y por qu� no? 508 00:47:57,185 --> 00:47:59,185 - Porque sea bueno... - Eso es... 509 00:48:05,852 --> 00:48:09,727 Es curioso... Pero tengo ganas de que me toque hacer el nuevo n�mero. 510 00:48:10,768 --> 00:48:12,852 �C�mo he podido cambiar tan r�pidamente? 511 00:48:14,560 --> 00:48:16,435 �Y ahora qu�...? 512 00:48:21,560 --> 00:48:23,185 �M�s...! 513 00:48:24,185 --> 00:48:26,893 Y as� todas las noches. M�s flores y m�s bonitas cada vez. 514 00:48:28,060 --> 00:48:30,560 Y ten�a raz�n... No pod�a evitar pensar en �l. 515 00:48:30,685 --> 00:48:34,102 Cu-c�... �Para qui�n son estas flores? 516 00:48:36,143 --> 00:48:39,060 �Es que se cree que soy el monumento al soldado desconocido? 517 00:48:43,143 --> 00:48:45,227 Con lo bonitas que son las orqu�deas... 518 00:48:53,977 --> 00:48:56,602 - �Qui�n es? - Le traigo flores, madame. 519 00:48:58,018 --> 00:49:00,977 - Ll�veselas. - Entonces �Me quedo sin propina? 520 00:49:01,185 --> 00:49:03,060 Vale... Espere un momento. 521 00:49:10,977 --> 00:49:14,560 Me he dado cuenta de que los grandes ramos de flores no son lo suyo. 522 00:49:15,810 --> 00:49:17,435 Es culpa m�a... 523 00:49:18,727 --> 00:49:19,727 As� que eres t�... 524 00:49:20,310 --> 00:49:21,935 - �Te invito a desayunar? - No. 525 00:49:22,060 --> 00:49:24,352 - �Comer? - No. - �Cenar? - No. 526 00:49:25,018 --> 00:49:27,102 Pero... Tendr�s que comer alguna vez... 527 00:50:15,685 --> 00:50:17,435 - Hola... - Didi y Dodo, ya sabes... 528 00:50:17,810 --> 00:50:19,810 La millonaria y su poeta... Y todo eso... 529 00:50:20,060 --> 00:50:22,852 - �Y qu� tal Von Bergen? - Ya no es noticia... 530 00:50:22,977 --> 00:50:25,560 Igual que esa debutante brasile�a. 531 00:50:26,560 --> 00:50:28,977 - Esta noche no hay nadie. - Pero si est� aqu� todo Par�s. 532 00:50:29,102 --> 00:50:30,768 Exactamente... Hey, mira... 533 00:50:31,602 --> 00:50:33,477 �Qui�n es esa chica? 534 00:50:36,060 --> 00:50:37,977 No es nadie. No la conocemos. 535 00:50:38,560 --> 00:50:40,727 Si est� con �l, ser� alguien. 536 00:50:48,727 --> 00:50:51,893 - �Crees que terminar�n juntos? - Si ni siquiera han empezado... 537 00:50:52,602 --> 00:50:54,518 Pues a m� me parece que s�. 538 00:50:56,810 --> 00:50:58,685 Cari�o... Un "slow"... 539 00:50:59,685 --> 00:51:02,977 - �Es tan rico como la gente dice? - M�s rico a�n. 540 00:51:03,560 --> 00:51:05,435 Mejor para ella �eh? 541 00:51:12,102 --> 00:51:13,018 Buenas noches... 542 00:51:13,602 --> 00:51:15,518 Vas a perder tu broche... 543 00:51:16,102 --> 00:51:18,018 Tu broche. 544 00:51:19,018 --> 00:51:20,560 Disc�lpenme... 545 00:51:22,768 --> 00:51:24,768 - Vas a salir en las revistas. - Qu� suerte... 546 00:51:29,102 --> 00:51:31,018 Pues parece que ten�as raz�n. 547 00:51:31,602 --> 00:51:34,102 - Se me ha ocurrido una idea. - Y a m� tambi�n. 548 00:51:34,227 --> 00:51:36,643 - Cu�ntame la tuya... - Primero t�. 549 00:51:37,560 --> 00:51:39,977 V�monos a casa y te la cuento all�. 550 00:51:40,185 --> 00:51:42,185 Me parece que hemos tenido la misma idea. 551 00:51:43,477 --> 00:51:45,727 - Qu� traviesillo... - As� soy yo... 552 00:51:50,893 --> 00:51:53,560 Pensaba en ti constantemente mientras estaba fuera. 553 00:51:53,893 --> 00:51:55,435 Jean-Loup... 554 00:51:55,893 --> 00:51:58,018 - Est� aburrida... - Todos lo estamos. 555 00:51:58,185 --> 00:52:00,893 Ya no me gusta este sitio. 556 00:52:01,227 --> 00:52:04,560 - No llores... - �Vendr�s a verme a R�o? 557 00:52:04,852 --> 00:52:06,643 Pues claro que ir�. 558 00:52:06,852 --> 00:52:09,935 - �M�s whisky? - Pues s�... M�s whisky. 559 00:52:11,810 --> 00:52:14,602 S�, querida... �Qu� otra cosa podemos hacer? 560 00:52:15,143 --> 00:52:17,102 - �Dormir? - �C�mo...? 561 00:52:17,560 --> 00:52:19,852 - �Est�s cansada? - En realidad no. 562 00:52:20,518 --> 00:52:23,060 - �Hac�is esto todas las noches? - Nos distrae... 563 00:52:23,185 --> 00:52:26,060 Me encanta distraerme... Soy divertido e ingenioso. 564 00:52:26,602 --> 00:52:29,685 Al menos eso dicen mis amigos. Y mis amigos son encantadores. 565 00:52:29,852 --> 00:52:31,560 No lo dudes. 566 00:52:31,727 --> 00:52:34,935 A lo largo y ancho del mundo tengo m�s amigos como �stos. 567 00:52:38,810 --> 00:52:41,143 Me haces sentir mal cuando me miras as�. 568 00:52:41,727 --> 00:52:43,643 Es horrible. 569 00:52:46,143 --> 00:52:49,893 Hay una extra�a tristeza en ti. Por eso me atraes tanto... 570 00:52:51,185 --> 00:52:53,060 - �Se lo decimos? - S�. 571 00:52:54,018 --> 00:52:56,935 Estamos enamorados y nos vamos a ir juntos de vacaciones. 572 00:52:57,518 --> 00:53:01,435 - A Klosters - Hay nieve y aire puro en las monta�as. 573 00:53:01,560 --> 00:53:03,477 Y as� podremos estar solos. 574 00:53:04,685 --> 00:53:06,727 �A beber! �Todos estamos enamorados! 575 00:53:20,477 --> 00:53:22,643 �Venga la orquesta...! �Para arriba! 576 00:53:24,685 --> 00:53:26,935 Arriba todo el mundo... �Esto es una fiesta! 577 00:53:27,477 --> 00:53:28,685 �A pas�rselo bien! 578 00:53:29,560 --> 00:53:32,560 Estoy sola... Tan sola... 579 00:53:33,102 --> 00:53:35,477 Deoda... �Tienes que amarme! 580 00:53:35,852 --> 00:53:39,435 - Debes hacerlo... Nadie me quiere. - Pues claro que te quieren. 581 00:53:39,560 --> 00:53:42,768 �Y c�mo no iba a quererte yo? Has sido tan buena conmigo... 582 00:53:43,852 --> 00:53:45,810 Ariane, rel�jate... Como los dem�s. 583 00:53:45,935 --> 00:53:48,852 Vamos a pas�rnoslo bien... Venga, Ariane... 584 00:54:03,852 --> 00:54:09,060 - Ojal� fuese guapa de nuevo. - Amor m�o, la belleza f�sica es pasajera. 585 00:54:09,227 --> 00:54:11,060 Y, adem�s, est� sobrevalorada. 586 00:54:44,018 --> 00:54:47,018 En otro tiempo, ahora estar�a ensayando. 587 00:54:48,227 --> 00:54:50,893 Pagando seis francos a la hora... A cr�dito. 588 00:54:51,852 --> 00:54:54,102 Ahora no tendr�a valor para hacerlo. 589 00:54:56,060 --> 00:54:58,685 Qu� noche tan rara... y qu� chico tan raro... 590 00:54:59,185 --> 00:55:01,685 Antip�tico y encantador... 591 00:55:03,852 --> 00:55:06,018 Antes, el tel�fono no sonaba nunca. 592 00:55:06,852 --> 00:55:08,435 �Qui�n me habr�a llamado? 593 00:55:08,602 --> 00:55:11,018 Pero ahora alguien est� pensando en m�. 594 00:55:11,768 --> 00:55:13,727 Alguien a quien le gust�. 595 00:55:14,143 --> 00:55:15,977 Porque yo estaba triste. 596 00:55:40,477 --> 00:55:43,060 - Est� muy bien... - Podr�a decirse que es un �xito. 597 00:55:43,477 --> 00:55:46,893 - �Nunca contestas al tel�fono? - A�n estaba durmiendo. 598 00:55:47,477 --> 00:55:51,060 Lo fastidi� todo �verdad? Ya no est�s interesada en m�. 599 00:55:51,977 --> 00:55:54,518 Pues vale... Jaque mate al rey. 600 00:55:54,810 --> 00:55:56,435 Es lo que siempre dec�a mi madre. 601 00:55:58,227 --> 00:56:01,435 Perd�name por lo de anoche. Lo hice todo mal. 602 00:56:02,018 --> 00:56:03,727 Buena suerte con la funci�n. 603 00:56:03,977 --> 00:56:05,852 �Puedo enviarte una flor? 604 00:56:06,227 --> 00:56:08,102 Claro que s�. 605 00:56:08,518 --> 00:56:12,685 Para que tu nuevo n�mero salga bien, es mejor que yo no est� presente. 606 00:56:14,852 --> 00:56:18,768 - Es un detalle por tu parte. - Y soy capaz de detalles mucho mejores. 607 00:56:18,977 --> 00:56:20,310 Ya lo s�. 608 00:56:20,518 --> 00:56:22,227 �Lo sabes? 609 00:56:23,518 --> 00:56:25,477 Mira que a lo mejor te equivocas... 610 00:56:26,102 --> 00:56:31,018 Ariane... Olv�date de lo de anoche. Dame otra oportunidad. 611 00:56:32,893 --> 00:56:35,810 �Qui�n est� d�ndole una oportunidad a qui�n? 612 00:56:36,727 --> 00:56:38,560 Mi ch�fer te estar� esperando a la salida. 613 00:56:39,102 --> 00:56:42,227 Te dar� una noche maravillosa, una noche que no olvidar�s. 614 00:56:44,852 --> 00:56:47,643 "Poup�e La Rose" 615 00:56:49,643 --> 00:56:52,143 "Poup�e La Rose" 616 00:58:14,060 --> 00:58:15,727 - Paul... Paul... - �C�mo est�? 617 00:58:15,852 --> 00:58:18,060 - Incre�ble. - �Nerviosa? - Ni una pizca. 618 00:58:18,602 --> 00:58:21,102 - Eso no es normal... Voy a ver... - Ya voy yo. 619 00:58:23,768 --> 00:58:26,810 Ahora le toca a ella... Venga, chicos. R�pido, r�pido... 620 00:58:27,518 --> 00:58:30,727 �Y qu� es eso tan excitante y novedoso? 621 00:58:30,852 --> 00:58:32,727 Ahora mismo lo vas a ver. 622 00:58:40,518 --> 00:58:42,643 - �Joder...! - �Eh? �Qu� te hab�a dicho...? 623 01:00:06,143 --> 01:00:09,643 - Dile a Ariane que quiero verla. - S�, monsieur Paul. 624 01:00:12,810 --> 01:00:14,393 Has estado tremenda, cari�o. 625 01:00:14,518 --> 01:00:16,727 �Sabes qu� te digo? Que eres mi verdadera sucesora. 626 01:00:17,185 --> 01:00:20,185 Mademoiselles, os presento a la nueva "Dodo la Voluptuosa". 627 01:00:20,643 --> 01:00:22,435 La otra est� retirada... 628 01:00:22,602 --> 01:00:25,977 - Mademoiselle, m'sieur Paul quiere verla. - Para felicitarte, seguro. 629 01:00:26,185 --> 01:00:28,810 Bueno... Voy a a ver si yo les ense�o algo de verdad. 630 01:00:29,643 --> 01:00:34,310 - Cuidado no los deprimas. - Eres tremenda. La has machacado. 631 01:00:36,727 --> 01:00:41,185 �Qu� preciosidad! �Qu� buen gusto! Pero tiene que costar una fortuna... 632 01:00:41,727 --> 01:00:43,518 - �Diez millones? - Por lo menos... 633 01:00:43,643 --> 01:00:45,852 �Y por qu�? No puedo aceptarlo. Est� loco. 634 01:00:45,977 --> 01:00:49,102 - No... S�lo es asquerosamente rico. - �Has quedado con �l esta noche? 635 01:00:50,018 --> 01:00:51,935 - S�. - Pues ve y p�rtate bien. 636 01:00:52,060 --> 01:00:55,935 - Los tipos como �se no abundan. - Que tengas mucha "mierda". 637 01:00:57,102 --> 01:00:59,143 Tampoco abundan las mujeres con clase. 638 01:00:59,518 --> 01:01:02,185 �Lo dices por m�? �Lo est�s diciendo por m�? 639 01:01:02,518 --> 01:01:03,893 Ya he tenido bastante... Adi�s. 640 01:01:07,185 --> 01:01:09,143 �No vas a detenerme? 641 01:01:09,935 --> 01:01:13,852 - �Recuerdas esa villa en Marruecos? - �sa que ten�a un... 642 01:01:13,977 --> 01:01:16,227 S�. La he alquilado para nosotros. 643 01:01:16,518 --> 01:01:17,643 �De verdad? 644 01:01:17,768 --> 01:01:21,893 �Y sabes lo que vamos a hacer all�? Ese chucrut que tanto te gusta... 645 01:01:22,060 --> 01:01:24,893 Eres tan bueno... Y te quiero tanto... 646 01:01:33,518 --> 01:01:36,560 Capit�n Denis Handel. Bienvenida a bordo, mademoiselle. 647 01:01:37,185 --> 01:01:38,768 Despu�s de usted... 648 01:02:09,185 --> 01:02:12,560 Generalmente el sitio est� lleno. Un lugar de moda... Ruidoso. 649 01:02:12,852 --> 01:02:15,852 Esta noche, para nosotros, ser� el sitio m�s tranquilo de Par�s. 650 01:02:15,977 --> 01:02:19,143 - S�lo para nosotros dos. - No creo merecer tanto... 651 01:02:19,435 --> 01:02:21,310 Lo mereces todo. 652 01:02:21,727 --> 01:02:23,227 Jean Loup... 653 01:02:24,185 --> 01:02:26,727 - �No te ha gustado? - S�... Much�simo. 654 01:02:27,018 --> 01:02:28,977 Entonces �Por qu� no lo quieres? 655 01:02:30,518 --> 01:02:32,310 Es demasiado. 656 01:02:32,477 --> 01:02:34,393 �Demasiado? 657 01:02:34,768 --> 01:02:36,560 Eres incre�ble... 658 01:02:36,852 --> 01:02:39,768 - No puedes ser de verdad. - Eres muy gracioso. 659 01:02:39,893 --> 01:02:42,977 Si no quieres nada de m�... �Por qu� est�s aqu� esta noche? 660 01:02:43,143 --> 01:02:45,102 D�jame marchar. 661 01:02:48,852 --> 01:02:51,852 �Qu� es lo que he dicho? �Te he ofendido? �Ariane! 662 01:03:01,643 --> 01:03:04,560 Al final, resulta que el dinero complica las cosas. 663 01:03:08,852 --> 01:03:11,893 No, Ariane... No creas eso. 664 01:03:12,685 --> 01:03:14,435 Para ti es muy f�cil. 665 01:03:14,685 --> 01:03:17,393 Hoy, una joya... Ma�ana un collar... 666 01:03:17,977 --> 01:03:19,852 Y otra pieza cobrada. 667 01:03:20,060 --> 01:03:22,227 No, Jean Loup... A m� no... 668 01:03:23,560 --> 01:03:27,727 - Est�s equivocado. - Ariane, perd�name. Soy un idiota. 669 01:03:31,185 --> 01:03:32,977 Est� bien. 670 01:03:34,935 --> 01:03:36,727 �Amigos? 671 01:03:37,185 --> 01:03:39,102 Vamos a bailar. 672 01:03:49,018 --> 01:03:50,727 Es dif�cil conocerse... 673 01:03:53,060 --> 01:03:55,060 Sobre todo con un �ngel. 674 01:04:00,477 --> 01:04:05,060 En realidad soy bastante perezoso, cobarde y un poco mentiroso... 675 01:04:06,643 --> 01:04:08,393 �Y eso es todo? 676 01:04:08,560 --> 01:04:12,227 Y cuando quiero algo, tengo que tenerlo, lo necesito absolutamente. 677 01:04:13,018 --> 01:04:15,810 Esta noche me apetece otro tipo de m�sica. 678 01:04:16,810 --> 01:04:19,935 Una con la que pueda sentarme contigo y, simplemente, escucharla. 679 01:04:20,518 --> 01:04:22,435 Maravilloso... Espera... 680 01:04:48,852 --> 01:04:51,977 - �Te gusta esto? - La conozco muy bien. 681 01:04:53,060 --> 01:04:57,018 La bail�bamos... Era muy dif�cil. 682 01:05:00,018 --> 01:05:03,143 Desde que nac�, nada ha sido dif�cil para m�. 683 01:05:03,935 --> 01:05:08,185 La Banca se cas� con el Az�car. Cuando enviud�, el Az�car se cas� con el Esta�o. 684 01:05:08,560 --> 01:05:13,685 El hijo del Az�car y el Esta�o se cas� con el Hierro y el Acero. 685 01:05:14,560 --> 01:05:18,227 Y aqu� estoy yo ahora... Soy el producto de todas esas bodas por amor. 686 01:05:19,185 --> 01:05:21,143 E hijo �nico, adem�s. 687 01:05:22,685 --> 01:05:24,560 "Pobre ni�o rico"... 688 01:05:25,727 --> 01:05:27,643 Preciosa chica pobre... 689 01:05:29,018 --> 01:05:32,935 "El Pr�ncipe y la Pastorcilla" es el nombre de un ballet. 690 01:05:33,602 --> 01:05:37,560 - �Y tiene un final feliz? - Es s�lo un cuento de hadas. 691 01:05:48,977 --> 01:05:51,602 Es extra�o... Pero soy muy feliz. 692 01:05:52,643 --> 01:05:55,102 - �Y t�? - Me siento bien. 693 01:06:47,477 --> 01:06:50,060 El amanecer es gris... Comienza el d�a... 694 01:06:51,227 --> 01:06:53,143 La hora m�s triste... 695 01:06:54,643 --> 01:06:56,643 Cuando tengo miedo de volver a casa. 696 01:06:58,852 --> 01:07:02,935 Mira... "Notre Dame"... Parece una postal. 697 01:07:05,685 --> 01:07:07,602 Creo que estoy enamorado. 698 01:07:09,227 --> 01:07:11,477 Y yo tambi�n... Quiz�s... 699 01:07:13,018 --> 01:07:14,810 Ahora las cosas son diferentes. 700 01:07:16,102 --> 01:07:18,102 �Vas a rechazarme una rosa? 701 01:07:25,685 --> 01:07:31,435 Es curioso... Lo tienes todo y te sientes tan perdido y solo como yo. 702 01:07:39,018 --> 01:07:40,602 Gracias, Ariane. 703 01:07:41,227 --> 01:07:43,227 Y me da las gracias a m�... 704 01:07:43,768 --> 01:07:46,727 Pensaba que yo era fuerte y que �l era d�bil. 705 01:07:47,685 --> 01:07:51,852 Me ense�� Par�s... Su Par�s... 706 01:07:52,185 --> 01:07:55,185 El Par�s chic... El Par�s peligroso... 707 01:07:55,685 --> 01:07:59,560 Se apodera de ti, poco a poco... Al principio te resistes, pero luego... 708 01:08:00,685 --> 01:08:04,518 Esta chica f�cil termin� rindi�ndose a los placeres. 709 01:08:37,518 --> 01:08:41,227 Disfrutaba de todo... Incluso de las noches locas. 710 01:09:23,810 --> 01:09:26,810 Era maravilloso... Te hac�a sentir alguien importante. 711 01:09:27,893 --> 01:09:33,560 Era irresistible, sobre todo para alguien que antes no hab�a sido nadie. 712 01:09:34,185 --> 01:09:37,560 Y un d�a dejabas de recordar por qu� estabas ah�. 713 01:09:38,768 --> 01:09:42,060 Todo se mezclaba... La noche... El d�a... 714 01:10:14,518 --> 01:10:17,893 �Me quieres? Si es que no, no me lo digas. 715 01:10:22,102 --> 01:10:24,143 �Necesitas que alguien te quiera? 716 01:10:25,185 --> 01:10:28,060 Para m� es algo vital... �Sabes lo que es "vital"? 717 01:10:28,810 --> 01:10:30,810 Si no fuera as�, me morir�a. 718 01:10:31,143 --> 01:10:33,435 Y yo necesito querer a alguien. 719 01:10:34,018 --> 01:10:37,227 - Entonces nos pasa lo mismo... - No... No exactamente. 720 01:10:39,018 --> 01:10:42,893 - �T� me miras cuando duermo? - Cuando t� duermes, yo tambi�n. 721 01:10:46,768 --> 01:10:49,060 A veces te miro cuando duermes. 722 01:10:50,060 --> 01:10:52,518 Y te tapo para que no tengas fr�o. 723 01:10:53,477 --> 01:10:55,518 O te destapo para que no tengas calor. 724 01:10:55,852 --> 01:10:58,727 Has descubierto la forma exacta en la que quiero que me quieran. 725 01:10:59,102 --> 01:11:00,977 Al menos lo intento. 726 01:11:09,227 --> 01:11:10,435 �Sabes...? 727 01:11:11,227 --> 01:11:14,560 Tenemos que dejar de beber... Nos ponemos demasiado serios. 728 01:11:14,852 --> 01:11:16,643 Tienes raz�n. 729 01:11:16,727 --> 01:11:18,518 Debemos tener cuidado. 730 01:11:35,602 --> 01:11:37,185 Feliz cumplea�os, querida. 731 01:11:40,518 --> 01:11:42,393 No quiero que cojas fr�o. 732 01:11:42,393 --> 01:11:43,393 Oh! Jean Loup... 733 01:11:45,143 --> 01:11:46,518 Feliz cumplea�os. 734 01:11:46,602 --> 01:11:48,893 Eso le durar� unos diez a�os. 735 01:11:49,018 --> 01:11:51,602 Entonces s�lo le regalar� unos tres m�s. 736 01:11:51,727 --> 01:11:53,435 Yo tengo m�s. 737 01:11:55,477 --> 01:11:58,518 - Y a�n le guarda otra sorpresa. - Yo s� cu�l es. 738 01:12:03,518 --> 01:12:05,727 �Contenta? �Feliz? 739 01:12:06,852 --> 01:12:09,602 - Algo muy parecido... - �En qu� est�s pensando? 740 01:12:10,768 --> 01:12:14,143 - En otros cumplea�os m�os... - Bueno... Espera al del a�o que viene. 741 01:12:14,560 --> 01:12:17,018 Unos mil invitados enmascarados... 742 01:12:17,185 --> 01:12:20,893 Y, como colof�n, un castillo de fuegos artificiales. 743 01:12:21,602 --> 01:12:24,477 - �Te gustar�a? - �Los fuegos artificiales? 744 01:12:24,852 --> 01:12:27,227 Ya los tuve una vez, para mi cumplea�os. 745 01:12:28,227 --> 01:12:30,602 Grandiosos... Cuando era ni�a. 746 01:12:31,227 --> 01:12:33,852 Todo un espect�culo... El cielo en llamas. Las bombas cayendo. 747 01:12:34,477 --> 01:12:37,227 Colonia entera en llamas. Un feliz cumplea�os. 748 01:12:38,477 --> 01:12:41,768 - Padres, casa, lo perd� todo aquel d�a. - Lo siento, cari�o. 749 01:12:43,560 --> 01:12:48,935 - En cuanto a este abrigo... - Lo s�, es muy caro. Ac�ptalo, por favor. 750 01:12:49,102 --> 01:12:51,518 - No me hables as�. - Perd�name... 751 01:12:51,852 --> 01:12:55,060 All� donde haya bombas o aviones, mi familia tiene algo que ver. 752 01:12:55,185 --> 01:12:57,143 As� que ac�ptalo como indemnizaci�n. 753 01:12:58,518 --> 01:13:02,143 Estoy aprendiendo mucho de t� en lo que se refiere a cinismo. 754 01:13:02,560 --> 01:13:06,727 Hablando de familias... Ma�ana tengo una reuni�n familiar. Una cosa insoportable. 755 01:13:07,977 --> 01:13:10,727 �Podr�s aguantar una noche sin verme? 756 01:13:10,852 --> 01:13:12,768 Lo intentar�. 757 01:13:13,602 --> 01:13:15,185 - Paul, �Te vas...? - Solo una hora, para ver... 758 01:13:15,185 --> 01:13:16,893 a una chica en un cabaret de Montmartre. 759 01:13:17,810 --> 01:13:20,935 �Montmartre...? �Qu� buena idea! �V�monos todos! 760 01:13:21,935 --> 01:13:23,935 �Deoda!... �Deoda! 761 01:13:25,018 --> 01:13:28,977 - Suena s�rdido... - S�rdido... Eso es lo bueno. V�monos. 762 01:13:31,102 --> 01:13:34,810 - Mira... �sa es Ariane. - S�... La chica de Le Crazy. 763 01:13:35,018 --> 01:13:37,518 - Mira qu� abrigo lleva... - Debe costar un mill�n. 764 01:13:38,143 --> 01:13:39,643 - Hola, chicas, �qu� tal? - Buenas noches, M'sieur Paul. 765 01:13:39,768 --> 01:13:42,060 - He venido a verte a ti. - Gracias, m'sieur Paul. 766 01:13:45,893 --> 01:13:47,810 Somos el centro de atenci�n, cari�o. 767 01:13:48,935 --> 01:13:51,727 - Es horrible. - �Pero qu� te pasa? 768 01:13:52,018 --> 01:13:54,018 No... No bebas en este lugar. 769 01:13:54,685 --> 01:13:56,685 �Por qu�? �Los vasos est�n sucios? 770 01:14:17,143 --> 01:14:19,727 Es la locura... Es divertida �no? 771 01:14:20,018 --> 01:14:23,102 - Para morirse... - Hay algo genial en esa vulgaridad 772 01:14:23,727 --> 01:14:27,102 - �Verdad, Dodo? - No os burleis, est� ganandose la vida. 773 01:14:27,810 --> 01:14:30,102 Pues vaya vida debe llevar... 774 01:14:30,935 --> 01:14:34,060 Jean Loup... �esta chica comienza o acaba, as�? 775 01:15:23,602 --> 01:15:25,602 �No quieres hablar conmigo? 776 01:15:26,518 --> 01:15:28,310 �Est�s enfadado? 777 01:15:29,477 --> 01:15:31,310 Maravilloso. 778 01:15:33,685 --> 01:15:35,602 No me he olvidado de ti, �sabes? 779 01:15:37,018 --> 01:15:39,810 De hecho, pienso mucho en ti. Pero... 780 01:15:40,685 --> 01:15:44,477 Pero la vida sigue su curso... La vida... Tu vida... 781 01:15:47,643 --> 01:15:51,810 Les ha gustado. Pero si hablo, no toco bien. 782 01:15:54,185 --> 01:15:58,643 Uno, dos, tres, cuatro... �Cu�ndo estuviste aqu� por �ltima vez? 783 01:15:58,852 --> 01:16:02,143 No lo s�... Hace mucho. Hace much�simo tiempo. 784 01:16:05,685 --> 01:16:08,185 Leo los peri�dicos... oigo lo que dicen por ah�... 785 01:16:08,977 --> 01:16:10,977 Y cuando hablan de ti, atiendo. 786 01:16:11,185 --> 01:16:13,143 - �Y bien? - �Un whisky? 787 01:16:13,685 --> 01:16:14,893 Dos whiskies. 788 01:16:15,018 --> 01:16:17,727 Se que est�s ganando mucho dinero. 789 01:16:18,018 --> 01:16:19,852 Que eres muy famosa. 790 01:16:20,018 --> 01:16:22,727 - Que las cosas te van muy bien. - Estabas equivocado. 791 01:16:22,935 --> 01:16:25,602 El Strip, para m�, es exactamente un trabajo. 792 01:16:27,102 --> 01:16:28,893 �Y c�mo va lo de la danza? 793 01:16:29,477 --> 01:16:30,768 Muy bien. 794 01:16:30,852 --> 01:16:33,685 - �Y ensayas todos los d�as? - Pues claro. 795 01:16:34,227 --> 01:16:35,893 �Y te has comprado unas zapatillas nuevas? 796 01:16:36,018 --> 01:16:39,477 S�... Pero no eran buenas. Las he tirado. 797 01:16:42,185 --> 01:16:45,727 Cuida bien este abrigo. El vis�n es muy caro. 798 01:16:46,018 --> 01:16:47,893 Sobre todo el de este tipo. 799 01:16:48,185 --> 01:16:51,852 Si alguien te ama, y quiere regalarte un abrigo... 800 01:16:51,977 --> 01:16:55,768 - �T� lo rechazar�as? - As� que es un regalo... - Por supuesto. 801 01:16:56,518 --> 01:17:00,643 �Pero c�mo vas a entenderlo...? Si est�s siempre ah�, sentado con tu piano. 802 01:17:00,893 --> 01:17:02,977 - �Qu� dices...? - S�lo vives para el jazz. 803 01:17:03,102 --> 01:17:05,602 Tranquila... No pasa nada... 804 01:17:06,185 --> 01:17:09,477 T� le quieres... �l te quiere... Y ya est�... 805 01:17:21,768 --> 01:17:24,643 - �Ya te vas? - S�... Creo que es lo mejor. 806 01:17:25,102 --> 01:17:29,018 Si ves a esa chica a la que le gustaba bailar, dale recuerdos de mi parte. 807 01:17:29,185 --> 01:17:32,060 Y dile que se pase por aqu� para oirme tocar, �Quieres? 808 01:17:33,685 --> 01:17:35,685 �Idiota! �Ella est� muerta! 809 01:17:47,685 --> 01:17:49,477 S�, Paul... Perd�name, querido... 810 01:17:51,185 --> 01:17:53,185 Llego tarde al ensayo. 811 01:17:57,018 --> 01:17:58,977 Me gusta que trabajes. 812 01:17:59,643 --> 01:18:02,060 El trabajo es bueno. Ennoblece. 813 01:18:02,810 --> 01:18:04,852 Aunque consista en desnudarse. 814 01:18:05,727 --> 01:18:07,560 Bueno... Al menos t� sabes hacer algo. 815 01:18:07,727 --> 01:18:09,727 A m� lo �nico que se me da bien es no hacer nada. 816 01:18:09,893 --> 01:18:13,643 S�lo entiendo de coches, tenis, polo, golf, bailes... 817 01:18:15,768 --> 01:18:17,685 Y del amor. 818 01:18:19,852 --> 01:18:21,227 - Jean Loup... - �Playboy! 819 01:18:21,518 --> 01:18:23,768 Un chico que juega... con el que quiera jugar. 820 01:18:24,060 --> 01:18:25,852 Y �sa es mi vida. 821 01:18:26,060 --> 01:18:29,143 No es muy divertido... Pero es limpio. 822 01:18:29,518 --> 01:18:32,018 - Y menos desagradable que otras cosas. - Jean Loup... 823 01:18:33,143 --> 01:18:35,560 Qu�date conmigo... Estoy triste. 824 01:18:36,018 --> 01:18:38,518 No te vayas, cari�o... Por favor. 825 01:18:39,685 --> 01:18:41,685 Tengo que irme. Ven conmigo. 826 01:18:42,185 --> 01:18:44,935 Ven... Necesito que me aconsejes. 827 01:18:51,852 --> 01:18:53,352 Mira. 828 01:19:31,560 --> 01:19:34,560 - �Qu� tal, Paul? �Bien? - Muy bien... Contin�a, contin�a. 829 01:19:35,102 --> 01:19:38,518 La muy pu�etera... Intentando ense�arme a hacer mi trabajo �eh? 830 01:19:52,060 --> 01:19:53,435 �D�nde vas? 831 01:19:53,643 --> 01:19:56,477 - Bueno... Iba a... - Si�ntate y aprende. 832 01:19:56,602 --> 01:19:58,518 Merece la pena. 833 01:20:09,852 --> 01:20:13,060 Mira que he conocido mujeres en mi vida... Pero para tener la misma clase que ella... 834 01:20:13,518 --> 01:20:17,227 ten�an que ir vestidas. �Qu� clase...! �Qu� estilo! 835 01:20:17,768 --> 01:20:20,935 - La puedes llevar a cualquier sitio. - S�, s�... 836 01:20:23,143 --> 01:20:25,018 A cualquier sitio. 837 01:20:46,018 --> 01:20:48,102 Y ahora sal de ah�. 838 01:20:48,518 --> 01:20:51,477 Descansa un poco. Te quiero en plena forma para esta noche. 839 01:20:57,727 --> 01:20:59,727 - �Te pasa algo? - No �Por qu�? 840 01:21:00,643 --> 01:21:04,102 - Est�s conduciendo como un loco. - Me comporto como un loco, es cierto 841 01:21:04,602 --> 01:21:08,060 Estamos a 300 kms de Par�s... Y vas a ver a gente que no conoces. 842 01:21:09,518 --> 01:21:11,518 Bueno... Pero t� los conoces. 843 01:21:33,852 --> 01:21:35,768 Buenas noches, mademoiselle. 844 01:21:36,852 --> 01:21:39,935 - Buenas noches, m'sieur Jean Loup. - �Est�n todos? - Lo est�n, m'sieur. 845 01:21:40,143 --> 01:21:41,685 - �Est�n cenando? - S�, monsieur. 846 01:21:41,852 --> 01:21:43,685 Est�n todos en el comedor, m'sieur. 847 01:21:56,477 --> 01:21:58,602 - Jean Loup... �D�nde estamos? - En casa de unos sinverg�enzas. 848 01:21:58,810 --> 01:22:00,643 Mi familia. 849 01:22:03,602 --> 01:22:06,060 S�... All� estaban todos... 850 01:22:06,560 --> 01:22:08,602 Pregunt�ndose qu� hac�a yo all�. 851 01:22:09,560 --> 01:22:14,477 El Az�car... Las Minas... La Banca... Y hasta una poco de aristocracia. 852 01:22:15,685 --> 01:22:17,560 Y el mism�simo "Dios Padre". 853 01:22:18,185 --> 01:22:21,518 La �nica cara humana era la de la t�a Olga. 854 01:22:21,768 --> 01:22:24,852 De joven fuiste de la broma �Verdad, t�a? 855 01:22:26,518 --> 01:22:28,518 S�... Un poco bromista. 856 01:22:28,768 --> 01:22:31,560 S�... Sab�a c�mo pas�rmelo bien. 857 01:22:31,852 --> 01:22:33,768 �T� has asado al mayordomo! 858 01:22:35,727 --> 01:22:38,518 Qu� gracioso, que encant... 859 01:22:39,727 --> 01:22:44,685 Pero c�llate... �Quieres? No le hagas caso, querida. Es un monstruo. 860 01:22:46,102 --> 01:22:48,060 Pero qu� bonito... 861 01:22:48,727 --> 01:22:51,977 - Es un regalo de Jean Loup. - Siempre ha tenido buen gusto. 862 01:22:52,977 --> 01:22:55,227 Y su presencia aqu� lo confirma. 863 01:22:56,185 --> 01:22:59,143 Y ahora disc�lpenos... Tenemos que hablar esta noche. 864 01:23:02,518 --> 01:23:06,518 �Por qu� tenemos que ir hasta tu siniestro despacho para escuchar una sola palabra? 865 01:23:07,185 --> 01:23:10,477 - "S�" - Sab�a que ser�as razonable. 866 01:23:10,810 --> 01:23:13,018 - Bravo, Jean Loup - Esperad... 867 01:23:13,810 --> 01:23:18,560 Ariane, d�ja que te explique... me he gastado toda la herencia de mi madre. 868 01:23:18,810 --> 01:23:20,602 - Y m�s. - S�... Ya lo s�. 869 01:23:20,852 --> 01:23:22,768 - La he dilapidado. - Eso has hecho. 870 01:23:22,893 --> 01:23:25,477 T� y tu marido no sab�is lo que es vivir... Yo, desde luego, s�. 871 01:23:28,602 --> 01:23:30,268 Es un chiquillo incre�ble. 872 01:23:30,352 --> 01:23:33,435 As� que la familia se ha reunido, ha tomado una decisi�n y me ha lanzado... 873 01:23:33,560 --> 01:23:36,352 - un ultim�tum. - �Pero lo has comprendido? 874 01:23:36,393 --> 01:23:40,393 Sin lugar a dudas... O acepto una peque�a pensi�n... 875 01:23:40,893 --> 01:23:43,685 O me convierto en uno de ellos. 876 01:23:44,060 --> 01:23:46,018 �Como ellos...? 877 01:23:46,852 --> 01:23:48,727 Dios nos libre... 878 01:23:49,143 --> 01:23:51,810 En definitiva... he aceptado sus condiciones. 879 01:23:52,685 --> 01:23:54,393 Me vuelvo como vosotros. 880 01:23:54,518 --> 01:23:56,393 Tan serio y formal... 881 01:23:57,685 --> 01:23:59,685 Que hasta me voy a casar. 882 01:24:05,143 --> 01:24:07,102 �Sorprendida, Ariane? 883 01:24:09,602 --> 01:24:11,602 �Quieres casarte conmigo? 884 01:24:12,477 --> 01:24:15,768 �Lo veis? Al menos esto lo s� hacer bien... 885 01:24:17,018 --> 01:24:19,518 Todos os est�is preguntando qui�n es ella. 886 01:24:19,935 --> 01:24:21,768 Cu�l es su familia. 887 01:24:21,977 --> 01:24:25,518 Y, sin embargo, todo el mundo la conoce. Es famos�sima en Par�s. 888 01:24:28,060 --> 01:24:30,643 Es guapa... Refinada... 889 01:24:32,852 --> 01:24:35,518 �No os hace felices este matrimonio? 890 01:24:37,102 --> 01:24:39,893 No s� a d�nde quieres llegar, Jean Loup... Pero sigue adelante. 891 01:24:40,060 --> 01:24:42,060 S� valiente. 892 01:24:42,643 --> 01:24:45,893 Id a�adiendo estas fotos al �lbum familiar. 893 01:25:00,518 --> 01:25:02,435 Es una gran artista. 894 01:25:02,810 --> 01:25:05,727 Una gran familia merece una gran boda. 895 01:25:05,852 --> 01:25:08,018 En la Madeleine... Con todo el boato. 896 01:25:08,143 --> 01:25:11,685 Su cortejo... Sus damas de honor... Todas strippers... 897 01:25:12,685 --> 01:25:16,435 Vestidas, por supuesto... imaginad la publicidad. 898 01:25:16,477 --> 01:25:18,143 �Sinverg�enza! 899 01:25:20,810 --> 01:25:23,060 Ahora vamos a tu despacho... 900 01:25:30,685 --> 01:25:32,602 Dejadme ver esas fotos. 901 01:25:40,643 --> 01:25:43,227 - Es algo inimaginable. - S�, seguro... 902 01:25:43,268 --> 01:25:46,977 Lo inimaginable es que los hombres de esta familia solo se casen con brujas. 903 01:25:47,518 --> 01:25:49,352 Esos idiotas. 904 01:25:51,018 --> 01:25:54,935 Eres preciosa, querida... Y tienes un tipo estupendo. 905 01:25:56,018 --> 01:25:59,227 - �T� lo quieres? - Creo que s�. 906 01:25:59,810 --> 01:26:01,685 Creo que lo he querido. 907 01:26:01,852 --> 01:26:07,727 Es un pu�etero ego�sta... Un inmaduro. Y, adem�s, no es feliz... 908 01:26:08,810 --> 01:26:11,060 Pero as� son siempre los hombres de los que nos enamoramos. 909 01:26:11,727 --> 01:26:14,435 Ven... Te acompa�ar� a tu casa. 910 01:26:14,685 --> 01:26:16,643 No... No llores. 911 01:26:17,810 --> 01:26:20,227 Nadie aqu� merece verte llorar. 912 01:26:24,227 --> 01:26:27,977 Ariane, entraste en un territorio que no es el tuyo... 913 01:26:28,185 --> 01:26:30,602 Y est�s herida... Es algo normal. 914 01:26:30,893 --> 01:26:33,560 A la salud de la pobre v�ctima... 915 01:26:34,143 --> 01:26:37,018 Est�s equivocada... No es as�, Ariane. 916 01:26:37,810 --> 01:26:39,602 T� no eres una v�ctima. 917 01:26:39,768 --> 01:26:42,143 - �Est�s seguro? - Lo digo en serio. 918 01:26:42,685 --> 01:26:45,518 Entonces, bebamos por la pobre herida... 919 01:26:50,518 --> 01:26:52,852 Est�s aqu�... Lo sab�a... 920 01:26:53,518 --> 01:26:57,018 - Te he buscado por todos los sitios. - Ten cuidado... Es whisky del bueno. 921 01:26:57,185 --> 01:26:59,935 - Ariane, han cedido... He ganado. - Me alegro por ti. 922 01:27:00,143 --> 01:27:03,477 Tendr�as que haber visto la escena en la biblioteca. Inenarrable. 923 01:27:03,852 --> 01:27:05,810 Puse todas mis cartas sobre la mesa. 924 01:27:06,643 --> 01:27:09,893 - �Hasta la dama...? - La dama eras t�. 925 01:27:10,477 --> 01:27:14,435 Gracias a ti, aceptaron mis condiciones. 926 01:27:14,977 --> 01:27:17,935 Fant�stico... �Y ahora me har�as un favor? 927 01:27:18,143 --> 01:27:20,102 Lo que quieras. 928 01:27:21,185 --> 01:27:24,185 Vete. Y que no vuelva a verte m�s. 929 01:27:25,060 --> 01:27:28,435 - �Est�s bromeando? - Jean Loup... L�rgate. 930 01:27:29,060 --> 01:27:32,643 Ya veo que te lo has tomado mal... Pero puedo explic�rtelo todo. 931 01:27:32,852 --> 01:27:34,560 Es cierto que no te lo dije, pero... 932 01:27:34,685 --> 01:27:36,727 - �L�rgate! - No seas tan susceptible... 933 01:27:37,685 --> 01:27:40,018 Era la �nica salida que ten�a... 934 01:27:40,143 --> 01:27:44,477 Estaba arruinado... Hemos gastado tanto dinero, ni�a m�a... 935 01:27:44,602 --> 01:27:46,893 Imb�cil... �te he pedido yo nada? 936 01:27:47,518 --> 01:27:50,018 Nunca lo has hecho, pero lo has aceptado todo. 937 01:27:50,518 --> 01:27:52,477 �Eso es lo que piensas de m�? 938 01:27:53,102 --> 01:27:56,810 Yo quer�a conseguir que lo nuestro fuese algo bonito... 939 01:28:01,143 --> 01:28:04,477 Y creo que eso, al menos, lo logr�. 940 01:28:09,768 --> 01:28:13,727 Si no me caso contigo, me dar�n una fortuna. 941 01:28:16,643 --> 01:28:18,893 Podremos vivir con eso para siempre. 942 01:28:19,935 --> 01:28:21,852 Estoy cansada. 943 01:28:23,602 --> 01:28:25,435 Lo comprendo... 944 01:28:26,727 --> 01:28:28,852 Esta noche debemos estar super-elegantes. 945 01:28:29,560 --> 01:28:31,893 Los he invitado a todos a Maxim's. 946 01:28:32,018 --> 01:28:33,893 Y quiero que causes sensaci�n. 947 01:28:34,852 --> 01:28:37,435 Ver�s... Lo har� todo para complacerte. 948 01:28:37,560 --> 01:28:39,560 Para que no te sientas una v�ctima. 949 01:28:43,893 --> 01:28:46,227 �Una v�ctima...? Desde luego que no... 950 01:28:50,643 --> 01:28:53,018 Est� aqu� todo Par�s... y Paul est� nervios�simo. 951 01:28:53,143 --> 01:28:55,935 - Date prisa o te retrasar�s. - De acuerdo. 952 01:28:56,060 --> 01:28:59,560 Est�s enamorada �eh? Tranquila... Enseguida estar�s con �l �Est�s nerviosa? 953 01:28:59,685 --> 01:29:01,060 S�... Un poco. 954 01:29:01,227 --> 01:29:04,685 Porque tienes talento y eres guapa... Vamos... 955 01:29:05,560 --> 01:29:09,018 Lo primero de todo... Tu camerino privado. 956 01:29:12,102 --> 01:29:14,143 - �Te gusta? - Es encantador. 957 01:29:14,685 --> 01:29:18,977 La segunda sorpresa est� dentro... Olv�date de las flores... 958 01:29:19,185 --> 01:29:21,477 Es esto de aqu�... 959 01:29:22,643 --> 01:29:26,685 �No lo vas a abrir...? A lo mejor ya te has acostumbrado a las sorpresas. 960 01:29:27,643 --> 01:29:32,018 - �Es que t� no? - Con Paul s�... Pero como �stas, no. 961 01:29:32,727 --> 01:29:35,060 Quiere que hoy est� "super-elegante". 962 01:29:35,893 --> 01:29:37,977 Venga, �brelo... Lo est�s deseando... 963 01:29:41,185 --> 01:29:43,185 �Mi madre...! �Mira esto! 964 01:29:44,018 --> 01:29:45,602 M�ralo... 965 01:29:45,685 --> 01:29:47,560 �No est�s impresionada? 966 01:29:47,643 --> 01:29:50,435 - Muy impresionada. - Mira... Hay una nota. 967 01:29:51,518 --> 01:29:53,893 - Ha escrito algo. - L�elo. 968 01:29:54,602 --> 01:29:57,060 "Para compensarte por una noche nada divertida" 969 01:29:57,185 --> 01:30:00,143 Con cosas as�, ojal� yo me aburriese todas las noches. 970 01:30:00,602 --> 01:30:03,768 No es un regalo... Es mi paga, en realidad. 971 01:30:04,185 --> 01:30:05,977 Atenci�n... Posdata... 972 01:30:06,185 --> 01:30:09,560 "Si quieres hacerme feliz... p�ntelo esta noche" 973 01:30:09,727 --> 01:30:13,477 Ya es la hora... Tengo que irme. Nos vemos luego. 974 01:30:15,602 --> 01:30:17,143 "Y que tengas mucha mierda". 975 01:30:27,685 --> 01:30:30,893 Diamantes, perlas, zafiros... 976 01:30:31,518 --> 01:30:36,477 Rub�es resplandecientes... Vanos ornamentos para el cuerpo... 977 01:30:37,102 --> 01:30:40,518 Con ustedes... �Ariane! 978 01:30:48,935 --> 01:30:50,727 Pero... Lleva su abrigo de vis�n... 979 01:30:51,185 --> 01:30:52,977 Est� loca. 980 01:32:08,518 --> 01:32:12,185 - La muy zorra... - Pobre Jean Loup... �Pero no es genial? 981 01:32:47,893 --> 01:32:49,768 Tienes que parar esto. 982 01:32:49,977 --> 01:32:51,852 Piensa en la publicidad. 983 01:32:52,935 --> 01:32:55,560 �Qu� est� intentando decirte, Jean Loup? 984 01:32:55,768 --> 01:32:57,727 Que no ha sido lo bastante generoso. 985 01:33:01,685 --> 01:33:04,185 Esa misma joya se la regal� a Dora. 986 01:33:15,727 --> 01:33:17,477 Te est� humillando, Jean Loup. 987 01:33:17,602 --> 01:33:20,768 - Delante de todo Par�s. - Al menos te ha devuelto las joyas. 988 01:33:36,518 --> 01:33:38,435 Un regalo para ti, querida... 989 01:33:47,935 --> 01:33:51,143 Ariane!... escucha... ven... 990 01:34:54,685 --> 01:34:58,018 No, Ariane... T� no eres una v�ctima. 991 01:34:59,685 --> 01:35:02,810 Y tiene raz�n. Sam siempre tiene raz�n. 992 01:35:03,685 --> 01:35:06,602 Me ha se�alado el camino de regreso... El camino m�s duro, s�... 993 01:35:06,935 --> 01:35:09,768 Pero es el que tengo que seguir... Cueste lo que cueste... 994 01:35:10,018 --> 01:35:12,018 Y voy a seguirlo. 80725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.