Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,518 --> 00:00:20,477
Es para ustedes que hago striptease
2
00:00:21,477 --> 00:00:25,477
Que quieren que les diga
3
00:00:25,477 --> 00:00:29,435
Para mi d�a tras d�a se van
4
00:00:31,435 --> 00:00:35,435
Una a una mis ilusiones
5
00:00:36,435 --> 00:00:40,435
Cada noche otro oto�o
6
00:00:40,435 --> 00:00:45,435
Deshojarse es bien mon�tono
7
00:00:46,435 --> 00:00:49,435
Y todo esto para quien, para qu�
8
00:00:52,435 --> 00:00:56,018
Es para �l, es para t�?
9
00:00:56,518 --> 00:01:02,518
Si es para t� que hago el striptease
10
00:01:03,018 --> 00:01:08,018
Es necesario a�n as� que te diga
11
00:01:08,435 --> 00:01:13,518
Que eres, dicho sea entre nosotros,
12
00:01:13,602 --> 00:01:18,602
Un poco mir�n, un poco mat�n
13
00:01:18,727 --> 00:01:23,518
Pero son s�lo quimeras
14
00:01:23,518 --> 00:01:28,518
De mi boca a mi liga
15
00:01:28,518 --> 00:01:34,018
Pues nadie, ni siquiera t�
16
00:01:34,018 --> 00:01:37,518
Pondr� la mano sobre mi.
17
00:01:38,518 --> 00:01:43,977
Aqui termina el striptease
18
00:01:43,977 --> 00:01:48,977
Que te embriaga y me idealiza
19
00:01:48,977 --> 00:01:53,977
Aqui est� la carne de la mu�eca
20
00:01:53,977 --> 00:01:58,977
Sus ropas esparcidas
21
00:01:58,977 --> 00:02:03,977
Sin embargo, si estoy toda desnuda
22
00:02:03,977 --> 00:02:08,977
Mantengo mi alma ingenua.
23
00:02:08,977 --> 00:02:13,977
Y permanezco en todo aspecto as�
24
00:02:14,560 --> 00:02:19,685
Ah�, desnuda, sin ning�n artificio.
25
00:02:55,810 --> 00:02:57,518
�Sigue estando tan mal?
26
00:02:58,685 --> 00:03:01,935
- S�... Los mecenas escasean.
- Me refer�a a mi baile.
27
00:03:02,602 --> 00:03:05,977
Mientras todos se preguntan si habr�
bastante dinero para salir de gira, t�...
28
00:03:06,477 --> 00:03:08,602
Seguro que lo habr�, hay una justicia!
29
00:03:08,935 --> 00:03:10,977
T� sue�as, hija m�a, t� sue�as...
30
00:03:11,643 --> 00:03:13,685
Soy demasiado feliz para no so�ar.
31
00:04:06,560 --> 00:04:07,518
El jefe...
32
00:04:08,727 --> 00:04:10,060
Y el que est� con �l es Cariac
33
00:04:10,810 --> 00:04:12,560
Cariac es el que pone la pasta.
34
00:04:13,518 --> 00:04:14,810
Es el ticket de la comida.
35
00:04:20,685 --> 00:04:22,435
Si le gustamos estamos salvados.
36
00:04:26,560 --> 00:04:30,768
- Es una bailarina excelente.
- Me alegro de haberle dado una oportunidad.
37
00:04:30,893 --> 00:04:32,102
Tiene aut�ntico talento.
38
00:04:35,810 --> 00:04:37,018
En efecto, fuera de lo com�n.
39
00:04:38,810 --> 00:04:39,893
L�stima.
40
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
�C�mo...?
41
00:04:47,560 --> 00:04:49,518
- De acuerdo.
- Justo a tiempo.
42
00:04:50,560 --> 00:04:52,393
Me estaba entrando hambre.
43
00:04:52,935 --> 00:04:55,435
Cree que eres fant�stica.
44
00:04:56,560 --> 00:04:59,852
Esto todav�a necesita trabajarse.
Lo repetiremos a las nueve.
45
00:05:05,060 --> 00:05:07,560
Vamos a comer. Tenemos que hablar.
46
00:05:30,810 --> 00:05:32,768
Al final lo he conseguido.
47
00:05:33,727 --> 00:05:36,768
Todos estos a�os de esfuerzo...
Desde que llegu� a Par�s.
48
00:05:37,018 --> 00:05:38,602
Todos esos tiempos dif�ciles...
49
00:05:39,518 --> 00:05:41,185
Ahora soy la bailarina principal.
50
00:05:41,685 --> 00:05:45,643
Ser� un �xito.
La cr�tica rendida a mis pies.
51
00:05:46,060 --> 00:05:49,768
La danza, para m�, es la felicidad.
52
00:05:50,935 --> 00:05:52,852
Lo que da sentido a mi vida.
53
00:05:55,768 --> 00:05:56,768
�Ariane...!
54
00:05:58,560 --> 00:06:01,768
- Ariane... �D�nde est�s?
- Me he quedado traspuesta.
55
00:06:02,560 --> 00:06:04,643
Pierre... �Soy tan feliz!
56
00:06:04,977 --> 00:06:05,935
No me extra�a.
57
00:06:06,060 --> 00:06:08,768
- El jefe quiere verte.
- �Para qu�?
58
00:06:08,977 --> 00:06:10,560
No lo s�.
59
00:06:12,643 --> 00:06:15,477
- Venga... Otra vez, chicos.
- �Qui�n es �sa de ah�?
60
00:06:18,935 --> 00:06:20,643
Es Maite Clarville
61
00:06:20,977 --> 00:06:22,893
- �La de la �pera?
- S�.
62
00:06:23,018 --> 00:06:25,768
Ha dejado la �pera por un esc�ndalo.
63
00:06:26,643 --> 00:06:28,435
Los peri�dicos no hablan de otra cosa.
64
00:06:28,893 --> 00:06:30,643
Es famosa, no?
65
00:06:32,560 --> 00:06:36,102
Cariac est� dispuesto a financiar el
espect�culo. Pero necesita una estrella.
66
00:06:37,893 --> 00:06:38,893
Y adem�s...
67
00:06:39,810 --> 00:06:43,518
probablemente no lo sabes,
pero esa Maite y Cariac...
68
00:06:45,560 --> 00:06:46,935
No es justo.
69
00:06:47,810 --> 00:06:49,435
No te afectar� tanto.
70
00:06:50,727 --> 00:06:52,727
Seguir�s formando parte del ballet.
71
00:06:55,060 --> 00:06:56,518
Como una m�s...
72
00:06:57,685 --> 00:07:01,685
Lo he arreglado para que tu sueldo
siga siendo el de bailarina principal.
73
00:07:01,935 --> 00:07:03,768
Pero el puesto ser� para ella.
74
00:07:04,477 --> 00:07:06,810
S� que es duro.
Pero no he podido evitarlo.
75
00:07:07,060 --> 00:07:09,102
Es nuestra �nica posibilidad
de seguir con esto.
76
00:07:18,810 --> 00:07:21,518
De verdad que estoy contigo...
Todo esto es muy injusto.
77
00:07:26,018 --> 00:07:29,602
Ariane... Te prometo que te dar�
otra oportunidad.
78
00:07:30,852 --> 00:07:32,685
Otra oportunidad...
79
00:07:33,560 --> 00:07:35,893
Mi oportunidad ha pasado... Eso es todo.
80
00:07:36,560 --> 00:07:38,685
Hasta que llegue la pr�xima.
81
00:07:38,810 --> 00:07:41,810
Pero �sta es la que yo quer�a. La �nica.
82
00:07:42,018 --> 00:07:45,560
No hay derecho a que me
hagan una cosa as�, Sam...
83
00:07:46,560 --> 00:07:47,727
Eres tan joven...
84
00:07:47,893 --> 00:07:48,935
S�... Soy joven.
85
00:07:49,560 --> 00:07:53,560
Y por eso no voy a dejar
que se salgan con la suya.
86
00:07:54,810 --> 00:07:56,768
- �Tienes hambre?
- No
87
00:07:58,768 --> 00:08:02,060
Es cierto... Tengo hambre...
Siempre tienes raz�n.
88
00:08:07,810 --> 00:08:10,727
Sam... �Qu� puedo hacer
89
00:08:10,893 --> 00:08:12,018
Descansar un poco.
90
00:08:13,018 --> 00:08:15,560
Est�s cansada, pobre ni�a.
91
00:08:16,935 --> 00:08:18,018
Voy a obedecerte, �y luego?
92
00:08:21,393 --> 00:08:25,018
Vale, vale... ahora vengo...
s�lo un minuto.
93
00:08:26,560 --> 00:08:29,852
Dentro de poco, estar�s
bailando de nuevo... No te preocupes.
94
00:08:30,477 --> 00:08:33,768
Todas las noches tendr� que verla
haciendo el papel que me correspond�a.
95
00:08:34,143 --> 00:08:36,102
�No has visto n�nca nada m�s terrible?
96
00:08:37,768 --> 00:08:38,768
S�...
97
00:08:38,768 --> 00:08:39,768
Sam!
98
00:08:40,477 --> 00:08:41,768
Disculpa.
99
00:09:44,977 --> 00:09:48,435
- Creo que se la han jugado bien.
- Ojo, ah� viene.
100
00:09:55,935 --> 00:09:57,435
�Es que tengo algo contagioso?
101
00:09:58,060 --> 00:10:00,560
Ya lo sabemos todo...
Ariane...
102
00:10:00,977 --> 00:10:03,060
Despu�s de que te fueras, anoche...
103
00:10:03,477 --> 00:10:07,560
Decidieron que hoy ensayar�amos en
el escenario, no en el estudio.
104
00:10:08,893 --> 00:10:09,893
�Es por la Clarville?
105
00:10:11,643 --> 00:10:14,727
S�... Y creo que lo mejor para t�
es mantenerse a distancia.
106
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
S�.
107
00:10:16,893 --> 00:10:18,768
He perdido el puesto, de todos modos.
108
00:10:22,643 --> 00:10:25,893
Arianne... Ser� a las dos. En el teatro.
109
00:10:27,768 --> 00:10:28,810
Para la Pavana.
110
00:10:30,018 --> 00:10:32,977
Esta tarde no... Ni nunca.
111
00:10:33,477 --> 00:10:37,435
No los ver�, ni a ellos ni
a su ballet, nunca m�s.
112
00:10:37,727 --> 00:10:39,768
Como el fin de una historia de amor.
113
00:10:40,060 --> 00:10:43,560
Cuando acaba mal,
m�s vale cortar por lo sano.
114
00:10:43,810 --> 00:10:46,435
As� nadie te ver� llorar.
115
00:10:46,893 --> 00:10:50,518
Lo �nico que importa ahora
es no abandonar.
116
00:11:39,518 --> 00:11:41,643
Y bien, Ariane... �A�n no me vas a pagar?
117
00:11:41,852 --> 00:11:44,768
Madame, ando un poco apurada...
Ya se lo dije.
118
00:11:45,560 --> 00:11:48,810
- Me han prometido una cosita para TV.
- �M�s promesas...?
119
00:11:49,560 --> 00:11:53,727
Madame, voy a aguantar. Voy a
trabajar duro y a demostrar lo que valgo.
120
00:11:53,935 --> 00:11:55,727
Encontrar� otra compa��a.
121
00:11:55,935 --> 00:11:59,060
Y me convertir� en una gran bailarina.
Lo conseguir�.
122
00:12:00,060 --> 00:12:03,560
Eso espero... Pero para llegar a lo
m�s alto, hay que prepararse bien.
123
00:12:03,685 --> 00:12:06,518
Tienes que comer...
y pagar los cursos...
124
00:12:06,810 --> 00:12:08,018
Debes muchos.
125
00:12:08,560 --> 00:12:10,977
No es cosa m�a... Pero el director insiste.
126
00:12:12,227 --> 00:12:15,518
Volver a ver al jefe
y pedirle que me readmita.
127
00:12:15,893 --> 00:12:16,977
Ensayar de nuevo.
128
00:12:18,060 --> 00:12:21,768
Basta de soledad...
Volver otra vez con el grupo.
129
00:12:21,935 --> 00:12:22,935
Con mis compa�eros.
130
00:12:24,060 --> 00:12:25,810
Aceptar la derrota.
131
00:12:34,060 --> 00:12:36,810
�No puede ser...! �Ariane...!
132
00:12:38,560 --> 00:12:42,977
Precisamente estaba pensando en ti...
Pregunt�ndome qu� estar�as haciendo...
133
00:12:43,852 --> 00:12:46,060
�Es que no te acuerdas de m�, querida?
134
00:12:46,518 --> 00:12:48,643
Bertha... Bail�bamos en Zurich.
135
00:12:48,768 --> 00:12:50,602
Aunque ahora me llamo Dodo.
136
00:12:51,768 --> 00:12:53,227
�Qu� es eso tan gracioso...?
137
00:12:53,685 --> 00:12:54,893
Oh... Mis paquetes...
138
00:12:56,560 --> 00:12:58,935
En lugar de reiros,
ayudadme a meterlos en el coche.
139
00:13:00,685 --> 00:13:04,060
As� es como hay que tratarlos...
�Estoy tan contenta de verte!
140
00:13:04,560 --> 00:13:07,602
Vamos a comer...
Me muero por contarte cosas.
141
00:13:18,727 --> 00:13:22,602
Eso de bailar -"Un, dos, un dos"- por
cuatro perras no es para m�. Se acab�.
142
00:13:22,810 --> 00:13:27,727
Est�s muy delgada... �No te perjudica
para poder sostenerte en puntas?
143
00:13:28,893 --> 00:13:32,685
De hecho, solo como bocadillos.
144
00:13:32,935 --> 00:13:34,977
�Est�s pasando un mal momento?
145
00:13:35,727 --> 00:13:37,893
- S�... Algo as�...
- Pues desah�gate conmigo.
146
00:13:38,060 --> 00:13:39,643
Antes d�jame terminar...
147
00:13:39,810 --> 00:13:41,935
El caso es que dej� la compa�ia
y empec� a llamarme Dodo.
148
00:13:42,060 --> 00:13:43,852
Es un nombre con gancho.
149
00:13:43,977 --> 00:13:45,852
Y me convert� en bailarina ex�tica.
150
00:13:45,977 --> 00:13:48,060
Bailes ex�ticos... Strip-tease...
151
00:13:48,685 --> 00:13:50,810
"La Voluptuosa Dodo"... �sa soy yo.
152
00:13:52,018 --> 00:13:54,227
- �Algo m�s, m'demoiselle?
- Gracias.
153
00:13:54,560 --> 00:13:56,935
- �Te apetece tomar algo m�s?
- No, gracias.
154
00:13:57,727 --> 00:14:00,768
Y ahora cu�ntame...
No, espera... Que no he terminado.
155
00:14:01,143 --> 00:14:05,018
"La Voluptuosa Dodo"...
El p�blico se volv�a loco conmigo.
156
00:14:05,185 --> 00:14:06,185
Una cosa incre�ble.
157
00:14:06,560 --> 00:14:09,560
Y entonces, un d�a... �Bing!
El amor, con A may�scula.
158
00:14:11,560 --> 00:14:16,935
Yo quer�a seguir bailando, pero Paul es
muy posesivo y quiso que me retirara.
159
00:14:17,560 --> 00:14:20,935
Pero t� a�n no lo conoces...
Te lo voy a presentar. �Camarero!
160
00:14:21,685 --> 00:14:23,852
Y ahora h�blame de ti.
161
00:14:24,602 --> 00:14:27,018
Acabo de dejar una compa��a.
No tengo trabajo.
162
00:14:27,643 --> 00:14:30,185
Vamos... Encontraremos algo para ti.
163
00:14:34,185 --> 00:14:35,643
- Buenas noches, madame Dodo.
- Buenas noches.
164
00:14:36,810 --> 00:14:38,893
As� que todo esto es m�o ahora.
165
00:14:44,810 --> 00:14:46,018
Mira... �se es Paul.
166
00:14:46,560 --> 00:14:48,768
Tiene clase �eh?
y se porta bien.
167
00:14:48,893 --> 00:14:52,810
Y eso no es f�cil... Con tantas chicas por
aqu�, revoloteando.
168
00:14:53,060 --> 00:14:54,893
Pero para �l s�lo son ganado.
169
00:14:55,727 --> 00:14:57,602
Esa es una ternera...
170
00:14:57,935 --> 00:14:58,935
Paul.
171
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
- Cont�stame.
- No grites tanto...
172
00:15:01,935 --> 00:15:04,560
- �Te gusta?
- Lo hace bien.
173
00:15:32,602 --> 00:15:35,227
Y siempre tiene raz�n... El viejo verde...
174
00:15:35,560 --> 00:15:36,768
�Te gusta el espect�culo?
175
00:15:40,685 --> 00:15:42,727
Paul, viejo amigo... �Tenemos sitio?
176
00:15:42,852 --> 00:15:44,560
Una mesa para m'sieur De Pleyer.
177
00:15:44,685 --> 00:15:46,602
- No hay ninguna libre, m'sieur.
- Enc�rgate de que la haya.
178
00:15:47,227 --> 00:15:49,893
Os presento a Paul...
El rey de la noche de Par�s.
179
00:15:50,477 --> 00:15:53,435
Ha elevado el Strip-tease a la
categor�a de un arte.
180
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
Dos whiskies.
181
00:15:56,935 --> 00:16:00,768
Es cierto, gracias a Paul, la bo�te es como
la Com�die-Fran�aise del Strip-tease.
182
00:16:03,685 --> 00:16:07,518
Me he dado cuenta de c�mo te miraba.
Seguro que te hace una proposici�n...
183
00:16:07,852 --> 00:16:10,768
Me refiero a una oferta de trabajo...
Las chicas guapas no abundan.
184
00:16:11,018 --> 00:16:13,602
Yo nunca podr�a ser una stripper.
185
00:16:13,727 --> 00:16:15,477
Eso es lo que dicen todas.
186
00:16:15,893 --> 00:16:18,893
En la selva tropical...
vive...
187
00:16:18,893 --> 00:16:21,393
�Rapha Temporel!
188
00:17:12,477 --> 00:17:15,060
No entiendo c�mo pueden hacer eso.
189
00:17:15,893 --> 00:17:19,518
En la playa una lleva menos ropa
y lo hace gratis...
190
00:17:28,518 --> 00:17:29,977
�Sabes cu�nto gana una stripper?
191
00:17:31,810 --> 00:17:34,810
No es una cuesti�n de dinero...
Es, simplemente, que no podr�a hacerlo.
192
00:17:34,935 --> 00:17:37,768
No es una carrera,
pero puede ayudarte a salir de apuros.
193
00:17:42,602 --> 00:17:45,185
Aqu� tenemos a una chica que
hace un n�mero muy picante
194
00:17:45,518 --> 00:17:47,643
y con lo que gana se est� pagando la
carrera de Derecho en la Universidad.
195
00:17:49,102 --> 00:17:50,185
�A�n no has terminado...?
196
00:17:50,518 --> 00:17:53,810
- Paul, necesitamos tu ayuda.
- Ven m�s tarde al despacho.
197
00:19:40,852 --> 00:19:43,518
Podr�a servirme por un tiempo, Sam
198
00:19:43,685 --> 00:19:45,977
S�, querida... �Pero qu� te parece a ti?
199
00:19:47,185 --> 00:19:51,643
No lo s�... De verdad...
No parece un sitio desagradable.
200
00:19:51,643 --> 00:19:54,143
Oh no! Est� muy bien, por favor...
201
00:19:54,685 --> 00:19:58,685
Tengo que buscarme la vida de alguna
forma. No puedo seguir esperando...
202
00:19:59,560 --> 00:20:02,935
Es todo nuevo.
Imagino que al principio ser� terrible.
203
00:20:03,143 --> 00:20:04,727
Pero tampoco ser� tan malo.
204
00:20:05,560 --> 00:20:08,935
Claro que no. S�lo es un trabajo.
Pero no creo que sea un trabajo para ti.
205
00:20:09,643 --> 00:20:12,893
Si lo haces no saldr�s indemne.
206
00:20:15,727 --> 00:20:21,643
El problema no es que tengas que desnudarte,
sino el ambiente en el que te mover�s.
207
00:20:27,852 --> 00:20:33,435
Cualquiera puede hacerlo...
Una mecan�grafa, una costurera...
208
00:20:33,727 --> 00:20:34,893
No me refiero a eso.
209
00:20:35,560 --> 00:20:38,768
Es una vida diferente...
Donde todo parece muy f�cil.
210
00:20:39,560 --> 00:20:42,060
Par�s... El alterne... La vida nocturna...
211
00:20:42,810 --> 00:20:47,643
La gente ronda las barras hasta la madrugada
porque tienen miedo de volver a sus casas.
212
00:20:49,893 --> 00:20:52,977
Tu lo aguantar�s,
lo aguantar�s mucho tiempo.
213
00:20:53,643 --> 00:20:55,477
- Y luego...
- �Y luego qu�?
214
00:20:56,060 --> 00:20:57,560
Luego un d�a...
215
00:20:59,602 --> 00:21:02,060
Bueno... A�n no he decidido nada.
216
00:21:03,643 --> 00:21:04,643
Hasta pronto, Sam.
217
00:21:26,810 --> 00:21:29,560
Bien... Volvamos a empezar.
Entra y dir�gete hacia aqu�.
218
00:21:29,935 --> 00:21:30,935
Venga.
219
00:21:36,935 --> 00:21:40,477
Ariane, cari�o...
Parece que est�s envarada.
220
00:21:40,727 --> 00:21:44,518
Tienes que parecer m�s sexy.
Como esto... Mira...
221
00:21:46,018 --> 00:21:47,685
Como esto...
222
00:21:47,977 --> 00:21:50,060
Tu objetivo es despertar el deseo.
223
00:21:50,560 --> 00:21:53,935
No, no, no...
As� parecer� un n�mero c�mico.
224
00:21:54,185 --> 00:21:58,685
�Pero ves lo que me est� diciendo?
�Nunca entendi� mi estilo!
225
00:21:59,018 --> 00:22:03,143
Un d�a me ir� a otro sitio,
donde me aprecien por lo que valgo.
226
00:22:03,477 --> 00:22:04,935
Hala, pues adi�s...
Vamos a intentarlo otra vez.
227
00:22:06,893 --> 00:22:12,518
Muy bien... Pues te dejo solo.
Es la �ltima vez que te ayudo. Adi�s.
228
00:22:12,977 --> 00:22:15,935
Hasta luego, Berthe. Fue bonito
mientras dur�. Y t� ven... Ven aqu�...
229
00:22:19,977 --> 00:22:21,602
Eso est� mejor.
230
00:22:21,935 --> 00:22:23,560
Mucho mejor.
231
00:22:25,935 --> 00:22:27,852
Habr� que trabajar duro, �he?...
232
00:22:28,477 --> 00:22:31,893
�No, as� no! Venga... Otra vez...
233
00:22:32,602 --> 00:22:35,602
Ahora... M�s despacio... Dudando...
234
00:22:35,977 --> 00:22:37,560
T�mate tu tiempo...
235
00:22:37,810 --> 00:22:40,060
Con sensualidad... todo el rato...
236
00:22:40,477 --> 00:22:41,935
Acar�ciala... Como si fuese de piel...
237
00:22:42,227 --> 00:22:44,893
Acar�ciala... �No, as� no!
238
00:22:48,602 --> 00:22:52,810
Supongo que ser� pelo de camello.
Pero imag�nate que es vis�n.
239
00:22:52,935 --> 00:22:54,810
Acar�cialo... Suavemente...
240
00:22:55,768 --> 00:22:58,477
Eso es, cielo... Has captado la idea.
241
00:22:58,602 --> 00:23:02,727
Es armi�o... eso es, tan suave...
242
00:23:03,935 --> 00:23:05,477
Lo lograr�.
243
00:23:05,518 --> 00:23:07,768
�No lo conseguir� jam�s...
jam�s, jam�s!
244
00:23:08,810 --> 00:23:12,018
- �Te est�s desnudando o metiendo a monja?
- Lo siento, monsieur..
245
00:23:12,518 --> 00:23:16,102
Nada de llanto, por favor...
S�lo int�ntalo otra vez. Al final lo har�s.
246
00:23:22,643 --> 00:23:25,727
�Y qu� pasa con el p�blico...?
�Tienes que mirar al p�blico!
247
00:23:26,518 --> 00:23:29,602
Atenta a todos...
pero con cierto desd�n.
248
00:23:29,893 --> 00:23:33,060
- Como si te dieran igual...
- Eso es...
249
00:23:33,518 --> 00:23:35,685
Y te detienes un momento...
Miras a ese chico de ah�...
250
00:23:35,810 --> 00:23:37,727
"Me estoy desnudando s�lo para �l"
251
00:23:41,602 --> 00:23:44,477
Capta la idea...
252
00:23:44,935 --> 00:23:49,060
Caminas unos pasos... relajada...
Titubeando de nuevo.
253
00:23:49,727 --> 00:23:53,852
Y entonces te desnudas porque te apetece.
Porque quieres hacerlo.
254
00:23:54,477 --> 00:23:57,143
Porque te mueres de ganas
y te gusta sentir tu piel desnuda.
255
00:23:57,518 --> 00:24:00,893
Una piel como �sta, caballeros, es
demasiado buena para ustedes.
256
00:24:01,060 --> 00:24:05,518
�Y por qu�? Porque debajo de esta piel
hay una mujer que os desprecia a todos.
257
00:24:05,935 --> 00:24:07,560
Bueno... Ya vale por hoy.
258
00:24:07,727 --> 00:24:10,060
S�lo hay un secreto
para ser una buena stripper...
259
00:24:10,518 --> 00:24:13,227
- Todo est� en c�mo les miras.
- Eso es.
260
00:24:21,018 --> 00:24:23,518
No... Eso queda rid�culo... Para.
261
00:24:26,977 --> 00:24:28,685
No... Qu�tate eso...
262
00:24:51,518 --> 00:24:54,477
- �Pero qu� demonios es eso?
- �Pues un vestido!
263
00:24:57,518 --> 00:24:58,852
�Y ahora qu� pasa?
264
00:25:03,060 --> 00:25:07,727
- �No me dir�s que te molesta...?
- Cari�o... �Cu�l es el problema?
265
00:25:07,893 --> 00:25:11,685
- Es s�lo un t�o...
- �Qu� sentir�s cuando esto est� lleno?
266
00:25:11,893 --> 00:25:13,685
Doscientos tipos pendientes de ti.
267
00:25:13,810 --> 00:25:16,768
- Creo que no va a poder.
- �Y por qu� no?
268
00:25:17,727 --> 00:25:20,477
- Porque es una madera.
- �Qu� has dicho...?
269
00:25:22,060 --> 00:25:23,977
No he dicho nada...
270
00:25:24,518 --> 00:25:25,685
Chicas...
271
00:25:27,060 --> 00:25:29,477
Acabo de tener una idea genial. Genial.
272
00:25:32,893 --> 00:25:34,893
No te preocupes. Vas a estar muy bien.
273
00:25:35,060 --> 00:25:37,727
Y ahora... La esperad�sima...
274
00:25:38,060 --> 00:25:39,602
"�Que tengas mucha mierda!"
275
00:25:39,852 --> 00:25:40,977
�Ariane...!
276
00:27:15,893 --> 00:27:18,685
Lo est� haciendo bien... Muy bien.
277
00:28:49,602 --> 00:28:51,602
Oh!... fascinante.
278
00:28:51,810 --> 00:28:54,685
- Bien... �Qu� delicadeza!
- Y qu� idea tan original.
279
00:28:54,810 --> 00:28:56,893
Un Strip-tease postmoderno...
280
00:29:02,893 --> 00:29:04,768
Sal ah� afuera... �Y sonr�e!
281
00:29:04,893 --> 00:29:06,768
Hazlo bien... �Deprisa!
282
00:29:13,685 --> 00:29:15,768
A prop�sito no habr�a ido mejor...
283
00:29:18,935 --> 00:29:21,643
�Bravo, cari�o...! �Lo has hecho fenomenal!
284
00:29:22,143 --> 00:29:23,852
Yo tambi�n quiero un beso.
285
00:29:24,102 --> 00:29:27,060
Quiero que hagas esto mismo
todas las noches.
286
00:29:29,685 --> 00:29:31,477
Te toca a ti... �Deprisa, deprisa!
287
00:29:31,602 --> 00:29:33,060
Coge tu velo...
288
00:29:34,518 --> 00:29:36,518
M�s arriba... Que te cubra la nariz...
289
00:29:36,643 --> 00:29:38,643
Estas chicas de hoy no tienen pudor...
290
00:29:54,768 --> 00:29:56,643
�Contenta...?
291
00:29:59,143 --> 00:30:00,935
Est�s sonriendo.
292
00:30:07,227 --> 00:30:10,477
Tengo suerte... Les he gustado.
293
00:30:13,227 --> 00:30:16,935
En realidad, Sam...
Ni siquiera fue un verdadero Strip-tease.
294
00:30:17,227 --> 00:30:19,435
Oh! nena, nena...
295
00:30:20,518 --> 00:30:22,018
En serio.
296
00:30:22,018 --> 00:30:23,018
Claro que s�.
297
00:30:50,727 --> 00:30:53,602
Mira... �ste es el sal�n.
298
00:30:53,852 --> 00:30:55,852
Entra mucha luz.
299
00:30:56,935 --> 00:30:57,935
Y mira...
300
00:30:58,518 --> 00:31:00,435
Aqu� est� la cocina.
301
00:31:01,852 --> 00:31:03,685
No est� mal �eh?
302
00:31:07,643 --> 00:31:09,685
�Este cuadro lo has puesto t�?
303
00:31:09,935 --> 00:31:11,560
�"Las bailarinas"? No.
304
00:31:13,018 --> 00:31:14,685
Ya estaba ah�.
305
00:31:15,227 --> 00:31:17,227
Un afortunado encuentro.
306
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
S�.
307
00:31:20,935 --> 00:31:23,560
El otro d�a olvidaste tus zapatillas.
308
00:31:25,018 --> 00:31:27,893
�No las necesitas para tus clases?
309
00:31:28,018 --> 00:31:30,185
Son muy viejas. Me voy a comprar otras.
310
00:31:32,518 --> 00:31:34,268
�Cu�ndo? �Ma�ana?
311
00:31:34,518 --> 00:31:37,727
Ma�ana o pasado. Cuando tenga tiempo.
312
00:31:38,852 --> 00:31:41,060
�Es que quieres amargarme el d�a?
313
00:31:41,602 --> 00:31:43,102
Por fin me est� yendo bien...
314
00:31:43,643 --> 00:31:46,685
Gano lo suficiente como para comer
y alquilar un piso en condiciones.
315
00:31:47,893 --> 00:31:50,685
- Te va a costar caro.
- Bueno... �Y qu�?
316
00:31:50,977 --> 00:31:52,893
Soy yo quien pago �no?
317
00:32:14,143 --> 00:32:16,685
Ariane... Todo bien �verdad?
318
00:32:17,102 --> 00:32:20,018
Adoro los aplausos del p�blico...
�Y los echo de menos!
319
00:32:20,143 --> 00:32:22,518
- Y a Joujou le pasa lo mismo.
- No. A m� no.
320
00:32:24,227 --> 00:32:28,685
- Joujou �Por qu� te metiste a stripper?
- Porque no me gusta madrugar.
321
00:32:31,018 --> 00:32:32,560
Hala! Te toca a ti.
322
00:32:46,185 --> 00:32:48,102
Vaya noche que he tenido...
323
00:32:48,227 --> 00:32:50,477
S�... Los has vuelto locos.
324
00:32:50,602 --> 00:32:53,143
Si me descuido, suben al
escenario y se me llevan.
325
00:32:53,852 --> 00:32:56,893
Es maravilloso... como bailar...
Me encanta.
326
00:32:57,810 --> 00:32:59,768
D�as as�, los har�a hasta gratis.
327
00:33:00,018 --> 00:33:02,185
Al fin y al cabo,
yo soy una stripper de verdad.
328
00:33:02,477 --> 00:33:05,060
- �Y un put�n tambi�n!
- S�lo est� un poco celosa.
329
00:33:05,768 --> 00:33:08,643
- Dejadla... Da igual...
- "Dejadla", dice la princesa...
330
00:33:15,185 --> 00:33:18,893
Cari�ito m�o... No hagas caso
a lo que digan esas zorras �vale?
331
00:33:19,060 --> 00:33:21,102
Puedo manejarlas.
332
00:33:24,852 --> 00:33:26,727
Nunca terminar� de conocerte...
333
00:33:28,768 --> 00:33:32,435
- Ma�ana vendr� un poco m�s tarde.
- �Es alg�n asunto de importancia?
334
00:33:32,643 --> 00:33:34,518
- S�.
- Muy bien. Vale.
335
00:33:42,685 --> 00:33:45,185
Cari�o �Tienes una cita o algo as�?
336
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
Algo as�.
337
00:33:47,018 --> 00:33:48,768
Ah!... t� misma.
338
00:33:50,560 --> 00:33:53,560
No es bueno estar sola.
339
00:33:54,810 --> 00:33:57,643
S�... Era casi como una historia de amor.
340
00:33:58,685 --> 00:34:00,602
Pero un amor perdido...
341
00:34:15,518 --> 00:34:19,060
Una gran bailarina...
Una extraordinaria bailarina...
342
00:34:20,185 --> 00:34:22,727
Con gracia... Con t�cnica...
343
00:34:24,602 --> 00:34:27,102
Honestamente,
yo no podr�a hacerlo tan bien.
344
00:34:51,727 --> 00:34:53,768
�D�nde has estado, Ariane?
345
00:34:55,018 --> 00:34:56,935
�Qu� has estado haciendo?
346
00:34:57,018 --> 00:34:59,060
No quer�a ver a nadie.
347
00:35:00,102 --> 00:35:04,643
Lo entiendo... �Pero no pod�as
hacer una excepci�n conmigo?
348
00:35:05,060 --> 00:35:06,477
Claro, Pierre.
349
00:35:06,893 --> 00:35:09,810
- Disc�lpame, tengo que irme.
- Escucha...
350
00:35:09,977 --> 00:35:14,185
Ma�ana salimos de gira.
Me gustar�a que me dijeses c�mo te va.
351
00:35:15,935 --> 00:35:18,060
�Qu� tal una copa despu�s de la funci�n?
352
00:35:18,560 --> 00:35:21,143
Nadie m�s... S�lo t� y yo.
353
00:35:23,518 --> 00:35:26,018
A las dos en lo de Sam. Te espero all�.
354
00:35:26,477 --> 00:35:27,477
De acuerdo.
355
00:36:36,018 --> 00:36:38,893
Deoda �En qu� trabajas ahora?
356
00:36:39,060 --> 00:36:41,477
El sue�a, como todos los poetas.
No te oye.
357
00:36:41,685 --> 00:36:44,727
Piensa en la capilla que me
decora en la Provenza.
358
00:36:44,852 --> 00:36:46,643
Me encantar�a verla.
359
00:36:46,768 --> 00:36:50,810
Podemos ir juntos para la inauguraci�n,
ver�is, es genial.
360
00:36:50,935 --> 00:36:55,602
Creo que el descenso de la cruz me ha
quedado demasiado austero...
361
00:36:58,102 --> 00:37:01,560
Santa Marta est� inspirada en m�...
Sin sombrero, claro est�.
362
00:37:01,727 --> 00:37:03,518
Pero con una aureola...
363
00:37:04,060 --> 00:37:07,143
Ya ves, Clara... Todo se compra,
incluso las aureolas.
364
00:37:07,518 --> 00:37:11,518
Es guapa esa chica... Pero la
espuma no me la deja ver bien.
365
00:37:11,685 --> 00:37:13,768
Adoro a este hombre, es maravilloso.
366
00:37:14,018 --> 00:37:15,102
V�monos ya �vale?
367
00:37:21,643 --> 00:37:23,477
�Te ha gustado el espect�culo?
368
00:37:23,602 --> 00:37:27,893
No es exactamente lo m�o.
Pero, desde luego, lo haces muy bien.
369
00:37:28,102 --> 00:37:31,602
- Deber�as abrir otro local.
- En cuanto termine de pagar �ste.
370
00:37:31,727 --> 00:37:34,685
Acabas de traicionarte...
Quiz�s sea yo el que abra uno.
371
00:37:35,685 --> 00:37:37,310
Puede ser divertido.
372
00:37:37,477 --> 00:37:41,185
- Ya me lo pensar�.
- Espera... Mira qu� bonita marioneta.
373
00:37:41,518 --> 00:37:43,977
- �No es una preciosidad?
- La chica no est� mal tampoco.
374
00:37:44,185 --> 00:37:46,060
- �C�mo se llama?
- Ariane.
375
00:37:59,768 --> 00:38:02,227
- �No puedes hacer que se callen?
- Es dif�cil...
376
00:38:02,685 --> 00:38:06,643
- La est�n molestando...
- Son clientes habituales.
377
00:38:06,852 --> 00:38:10,143
- Son unos maleducados.
- Cre�a que te ibas ya...
378
00:38:48,102 --> 00:38:51,560
�Necesito tener esa marioneta!
379
00:38:51,852 --> 00:38:54,435
�Paul...! �Paul, necesito tenerla!
380
00:38:54,560 --> 00:38:56,518
Nuestras artistas no est�n en venta, madame.
381
00:38:56,893 --> 00:38:59,602
�Eso crees? Todo se puede comprar...
382
00:39:04,143 --> 00:39:07,102
Si no aprovechas una oportunidad
como �sta, es que est�s loca.
383
00:39:07,227 --> 00:39:11,227
- Pues entonces estoy loca.
- Las dem�s se morir�an de celos.
384
00:39:11,685 --> 00:39:13,768
Bueno... Gracias por tu consejo.
385
00:39:14,227 --> 00:39:17,477
- �Pero entonces qu� le digo?
- Que me duele la cabeza.
386
00:39:17,602 --> 00:39:21,102
- Que beba �l solo para variar...
- Aqu� no...
387
00:39:21,227 --> 00:39:24,227
Nos ha invitado a todos a Maxim's.
A ti, a m� y a Paul.
388
00:39:24,602 --> 00:39:25,602
�No!
389
00:39:27,018 --> 00:39:30,060
�Pero a qu� aspiras t�?
�A una cita con Kennedy?
390
00:39:32,893 --> 00:39:35,643
- �Ya viene?
- No, ya se hab�a ido.
391
00:39:35,852 --> 00:39:38,227
�Para qu� mentir?
Lo que pasa es que no quiere venir.
392
00:39:38,602 --> 00:39:42,185
- �Que no quiere?
- Que conste que le habl� maravillas de ti.
393
00:39:43,185 --> 00:39:44,685
Bueno... Nos vemos, Paul.
394
00:39:45,018 --> 00:39:47,102
- �Se va?
- Ya volver�.
395
00:39:47,227 --> 00:39:48,977
Esa chica tiene agallas.
396
00:39:49,143 --> 00:39:51,685
- Desde luego.
- O eso, o es idiota.
397
00:40:10,643 --> 00:40:11,643
�Hola Sam!
398
00:40:11,852 --> 00:40:12,852
Oh! Hola Ariane...
399
00:40:12,852 --> 00:40:13,852
�Bebes algo?
400
00:40:15,810 --> 00:40:16,810
Luego.
401
00:40:29,602 --> 00:40:31,227
�Has visto a esa chica?
402
00:40:34,768 --> 00:40:36,352
�Qu� pasa con ella?
403
00:40:36,477 --> 00:40:38,352
Que la he visto antes...
404
00:40:39,852 --> 00:40:41,935
Muy guapa... Tres whiskies.
405
00:40:43,518 --> 00:40:45,893
�Esa chica trabaja en Le Crazy?
406
00:40:46,727 --> 00:40:48,477
No parece de esa clase de chicas.
407
00:40:48,602 --> 00:40:51,477
Ni de �sa, ni de ninguna otra.
408
00:40:51,477 --> 00:40:52,477
�Y c�llate ya!
409
00:40:52,477 --> 00:40:53,477
Es amiga m�a.
410
00:40:55,477 --> 00:40:56,893
Es una dama.
411
00:40:58,185 --> 00:41:01,643
�No me quieres contar nada?
�Qu� has estado haciendo?
412
00:41:01,935 --> 00:41:03,810
No merece la pena.
413
00:41:05,018 --> 00:41:08,435
Pero me ha hecho bien volver a verte.
Me siento reconfortada.
414
00:41:10,852 --> 00:41:12,727
No lo he pasado bien.
415
00:41:13,852 --> 00:41:16,435
A veces me he sentido muy sola.
416
00:41:17,602 --> 00:41:20,477
He sentido frio, �sabes?, desde
que os dej�.
417
00:41:21,685 --> 00:41:23,560
Y ahora, �que haces?
418
00:41:23,810 --> 00:41:26,560
Ahora es mucho mejor.
Estoy bien.
419
00:41:29,935 --> 00:41:30,935
Por favor...
420
00:41:32,060 --> 00:41:35,893
Pierre... Ma�ana sal�s de gira.
Tendr�s que madrugar.
421
00:41:36,935 --> 00:41:39,060
- Querr�a un aut�grafo suyo...
si es posible.
422
00:41:42,185 --> 00:41:43,935
- Sam
- Disc�lpeme, mademoiselle...
423
00:41:44,143 --> 00:41:48,185
Hay aqu� unos admiradores suyos
que desear�an un aut�grafo.
424
00:41:55,935 --> 00:41:57,727
�As� que es eso...?
425
00:42:00,018 --> 00:42:01,727
�Y qu� pasa?
426
00:42:06,727 --> 00:42:08,727
Gracias... Adi�s.
427
00:42:10,227 --> 00:42:11,727
Buenas noches, Sam.
428
00:42:19,643 --> 00:42:21,352
Esto pasa...
429
00:42:24,852 --> 00:42:26,602
�Tienes sue�o?
430
00:42:27,727 --> 00:42:29,893
El Strip-tease debe ser agotador.
431
00:42:31,727 --> 00:42:33,435
S�, mucho.
432
00:42:34,227 --> 00:42:37,143
Desnudarse as� tiene que costar.
433
00:42:38,060 --> 00:42:39,810
T� lo has dicho...
434
00:42:41,518 --> 00:42:43,477
�Y te incomoda o te gusta hacerlo?
435
00:42:44,185 --> 00:42:46,102
Me encanta.
436
00:42:48,018 --> 00:42:51,143
Ahora empiezo a entender por qu�
has tenido frio desde que nos dejaste.
437
00:42:52,727 --> 00:42:55,685
Bromeaba, amigo m�o...
El local se calienta.
438
00:42:57,060 --> 00:42:58,768
�Es eso lo que quer�as oir?
439
00:43:01,018 --> 00:43:03,560
Pierre... Somos viejos amigos...
440
00:43:03,768 --> 00:43:05,768
Me gustar�a que entendieses...
441
00:43:06,518 --> 00:43:09,102
Pierre... �Me quieres un poco?
442
00:43:12,185 --> 00:43:14,560
Es un n�mero muy especial.
443
00:43:15,685 --> 00:43:17,560
En realidad ense�o muy poco.
444
00:43:17,810 --> 00:43:20,102
De alguna forma se empieza.
445
00:43:20,477 --> 00:43:23,685
No es lo que se ense�a, sino la actitud.
446
00:43:26,810 --> 00:43:28,643
Muy poco...
447
00:43:29,852 --> 00:43:31,602
�Y los dem�s qu� piensan?
448
00:43:33,518 --> 00:43:35,435
No es problema m�o.
449
00:43:37,227 --> 00:43:39,018
Es aqu� mismo.
450
00:44:04,143 --> 00:44:06,102
- Buen viaje, Pierre.
- Oh, no...
451
00:44:06,643 --> 00:44:10,102
Te has reido de m�, eh! las veces que
te he acompa�ado siendo amigos.
452
00:44:10,893 --> 00:44:12,977
�El hacerte la amiga crees
que me impide pensar?
453
00:44:14,935 --> 00:44:18,518
Tanto rollo con el baile, el trabajo,
la carrera y ahora...
454
00:44:18,685 --> 00:44:21,643
- Pierre, por favor...
- No, no, esta noche no.
455
00:44:22,018 --> 00:44:26,435
Ahora lo entiendo. T� no has cambiado.
Soy yo el que iba lento.
456
00:44:29,977 --> 00:44:31,185
�No me vas a pedir que entre?
457
00:44:35,852 --> 00:44:40,227
Con el trabajo que haces, debe haber otros.
Y yo soy tan bueno como los dem�s.
458
00:44:41,810 --> 00:44:44,602
Claro... Pero, mira...
459
00:44:44,893 --> 00:44:48,852
Hoy no eres el primero,
hay alguien esper�ndome ya.
460
00:44:49,143 --> 00:44:50,477
As� que lo siento.
461
00:44:50,602 --> 00:44:52,602
Pero ahora soy una chica muy ocupada.
462
00:44:54,685 --> 00:44:56,227
- �Ariane...?
- �Qu� pasa?
463
00:44:56,685 --> 00:44:59,060
Estoy muy obligada
en el trabajo que hago.
464
00:45:09,685 --> 00:45:10,977
El trabajo que hago...
465
00:45:13,185 --> 00:45:14,893
El trabajo que hago...
466
00:45:16,102 --> 00:45:18,893
Desnudarse as� tiene que costar mucho...
467
00:45:19,227 --> 00:45:21,102
�Te incomoda o te gusta hacerlo?
468
00:45:22,185 --> 00:45:24,060
Eso no importa esta noche.
469
00:45:24,977 --> 00:45:27,060
Si pretendes fastidiarme...
�tanto me da!
470
00:45:28,518 --> 00:45:31,893
En realidad no ense�o casi nada...
casi nada.
471
00:45:32,477 --> 00:45:36,602
- Hago trampa...
- No es lo que se ense�a. Es la actitud.
472
00:45:37,560 --> 00:45:39,810
La actitud es lo que cuenta.
473
00:45:41,102 --> 00:45:42,977
Este trabajo que hago...
474
00:45:43,518 --> 00:45:45,060
Y bien... Si!, lo hago!
475
00:46:03,102 --> 00:46:06,977
- Una mojigata siempre es una mojigata.
- Me pregunto qu� m�s tiene por hacer.
476
00:46:07,102 --> 00:46:08,102
Nada.
477
00:46:08,643 --> 00:46:11,060
�Es que piensas que te queda
mucho por delante?
478
00:46:11,727 --> 00:46:13,935
Tus mejores a�os han pasado, guapa.
479
00:46:15,143 --> 00:46:16,602
Y lo sabes.
480
00:46:17,185 --> 00:46:20,685
D�jala, Ariane. El jefe quiere verte.
481
00:46:23,852 --> 00:46:27,393
- Me tiene envidia... S�lo tengo 29 a�os.
- �Est�s segura?
482
00:46:27,560 --> 00:46:31,435
A�n tengo por delante muchos a�os
buenos... Bastantes m�s que ella.
483
00:46:39,102 --> 00:46:42,102
�Qu� te ha hecho darnos ese
espl�ndido espect�culo esta noche?
484
00:46:42,727 --> 00:46:44,768
Escuch� mi voz interior...
485
00:46:45,185 --> 00:46:49,477
Eres una chica muy complicada...
�De verdad no sales con nadie?
486
00:46:49,852 --> 00:46:51,643
No. Con nadie.
487
00:46:52,477 --> 00:46:55,727
- Eso es porque eres demasiado vehemente.
- Es posible.
488
00:46:57,852 --> 00:47:00,185
�Vas a hacer esto todas las noches?
489
00:47:01,560 --> 00:47:03,435
�Por qu� no?
490
00:47:03,518 --> 00:47:05,435
�Y por qu� s�?
491
00:47:05,685 --> 00:47:07,893
Porque al final me he dado cuenta.
492
00:47:08,935 --> 00:47:10,935
No hay que enga�ar a la gente.
493
00:47:11,893 --> 00:47:14,060
De aqu� nadie sale intacto.
494
00:47:15,227 --> 00:47:17,018
Y, adem�s, las otras...
495
00:47:17,852 --> 00:47:20,227
�Pero qu� m�s me dan a m� las otras?
496
00:47:20,852 --> 00:47:23,977
- Alg�n d�a encontrar�s a alguien...
- No est�s tan seguro.
497
00:47:24,477 --> 00:47:26,435
Eso es lo que me preocupa de ti.
498
00:47:26,685 --> 00:47:28,602
"Estas flores son para que te acuerdes
de m� mientras estoy fuera"
499
00:47:28,643 --> 00:47:30,352
"Volver� a Par�s un d�a de �stos. S� buena.
Te quiero. Fdo: Jean Loup"
500
00:47:30,435 --> 00:47:31,185
- �Son de �l?
- S�.
501
00:47:31,518 --> 00:47:35,477
Ya te dije que era un caballero...
Tan elegante... Tan encantador...
502
00:47:35,852 --> 00:47:39,602
Que se imagina que voy a pasar
mis noches pensando en �l...
503
00:47:39,977 --> 00:47:43,102
- �Tontea con todas las strippers?
- Por lo general no.
504
00:47:43,477 --> 00:47:46,643
S�lo con mujeres de la alta sociedad,
estrellas de cine, alguna modelo...
505
00:47:47,018 --> 00:47:50,602
- Me siento halagada. Qu�date las flores.
- Oh, gracias, querida.
506
00:47:50,852 --> 00:47:54,102
Ma�ana hay ensayo.
Necesitamos un nuevo n�mero.
507
00:47:54,685 --> 00:47:56,518
- �Por qu�?
- �Y por qu� no?
508
00:47:57,185 --> 00:47:59,185
- Porque sea bueno...
- Eso es...
509
00:48:05,852 --> 00:48:09,727
Es curioso... Pero tengo ganas
de que me toque hacer el nuevo n�mero.
510
00:48:10,768 --> 00:48:12,852
�C�mo he podido cambiar tan r�pidamente?
511
00:48:14,560 --> 00:48:16,435
�Y ahora qu�...?
512
00:48:21,560 --> 00:48:23,185
�M�s...!
513
00:48:24,185 --> 00:48:26,893
Y as� todas las noches.
M�s flores y m�s bonitas cada vez.
514
00:48:28,060 --> 00:48:30,560
Y ten�a raz�n...
No pod�a evitar pensar en �l.
515
00:48:30,685 --> 00:48:34,102
Cu-c�...
�Para qui�n son estas flores?
516
00:48:36,143 --> 00:48:39,060
�Es que se cree que soy el monumento
al soldado desconocido?
517
00:48:43,143 --> 00:48:45,227
Con lo bonitas que son las orqu�deas...
518
00:48:53,977 --> 00:48:56,602
- �Qui�n es?
- Le traigo flores, madame.
519
00:48:58,018 --> 00:49:00,977
- Ll�veselas.
- Entonces �Me quedo sin propina?
520
00:49:01,185 --> 00:49:03,060
Vale... Espere un momento.
521
00:49:10,977 --> 00:49:14,560
Me he dado cuenta de que los grandes
ramos de flores no son lo suyo.
522
00:49:15,810 --> 00:49:17,435
Es culpa m�a...
523
00:49:18,727 --> 00:49:19,727
As� que eres t�...
524
00:49:20,310 --> 00:49:21,935
- �Te invito a desayunar?
- No.
525
00:49:22,060 --> 00:49:24,352
- �Comer? - No.
- �Cenar? - No.
526
00:49:25,018 --> 00:49:27,102
Pero... Tendr�s que comer alguna vez...
527
00:50:15,685 --> 00:50:17,435
- Hola...
- Didi y Dodo, ya sabes...
528
00:50:17,810 --> 00:50:19,810
La millonaria y su poeta...
Y todo eso...
529
00:50:20,060 --> 00:50:22,852
- �Y qu� tal Von Bergen?
- Ya no es noticia...
530
00:50:22,977 --> 00:50:25,560
Igual que esa debutante brasile�a.
531
00:50:26,560 --> 00:50:28,977
- Esta noche no hay nadie.
- Pero si est� aqu� todo Par�s.
532
00:50:29,102 --> 00:50:30,768
Exactamente... Hey, mira...
533
00:50:31,602 --> 00:50:33,477
�Qui�n es esa chica?
534
00:50:36,060 --> 00:50:37,977
No es nadie. No la conocemos.
535
00:50:38,560 --> 00:50:40,727
Si est� con �l, ser� alguien.
536
00:50:48,727 --> 00:50:51,893
- �Crees que terminar�n juntos?
- Si ni siquiera han empezado...
537
00:50:52,602 --> 00:50:54,518
Pues a m� me parece que s�.
538
00:50:56,810 --> 00:50:58,685
Cari�o... Un "slow"...
539
00:50:59,685 --> 00:51:02,977
- �Es tan rico como la gente dice?
- M�s rico a�n.
540
00:51:03,560 --> 00:51:05,435
Mejor para ella �eh?
541
00:51:12,102 --> 00:51:13,018
Buenas noches...
542
00:51:13,602 --> 00:51:15,518
Vas a perder tu broche...
543
00:51:16,102 --> 00:51:18,018
Tu broche.
544
00:51:19,018 --> 00:51:20,560
Disc�lpenme...
545
00:51:22,768 --> 00:51:24,768
- Vas a salir en las revistas.
- Qu� suerte...
546
00:51:29,102 --> 00:51:31,018
Pues parece que ten�as raz�n.
547
00:51:31,602 --> 00:51:34,102
- Se me ha ocurrido una idea.
- Y a m� tambi�n.
548
00:51:34,227 --> 00:51:36,643
- Cu�ntame la tuya...
- Primero t�.
549
00:51:37,560 --> 00:51:39,977
V�monos a casa y te la cuento all�.
550
00:51:40,185 --> 00:51:42,185
Me parece que hemos tenido la misma idea.
551
00:51:43,477 --> 00:51:45,727
- Qu� traviesillo...
- As� soy yo...
552
00:51:50,893 --> 00:51:53,560
Pensaba en ti constantemente
mientras estaba fuera.
553
00:51:53,893 --> 00:51:55,435
Jean-Loup...
554
00:51:55,893 --> 00:51:58,018
- Est� aburrida...
- Todos lo estamos.
555
00:51:58,185 --> 00:52:00,893
Ya no me gusta este sitio.
556
00:52:01,227 --> 00:52:04,560
- No llores...
- �Vendr�s a verme a R�o?
557
00:52:04,852 --> 00:52:06,643
Pues claro que ir�.
558
00:52:06,852 --> 00:52:09,935
- �M�s whisky?
- Pues s�... M�s whisky.
559
00:52:11,810 --> 00:52:14,602
S�, querida...
�Qu� otra cosa podemos hacer?
560
00:52:15,143 --> 00:52:17,102
- �Dormir?
- �C�mo...?
561
00:52:17,560 --> 00:52:19,852
- �Est�s cansada?
- En realidad no.
562
00:52:20,518 --> 00:52:23,060
- �Hac�is esto todas las noches?
- Nos distrae...
563
00:52:23,185 --> 00:52:26,060
Me encanta distraerme...
Soy divertido e ingenioso.
564
00:52:26,602 --> 00:52:29,685
Al menos eso dicen mis amigos.
Y mis amigos son encantadores.
565
00:52:29,852 --> 00:52:31,560
No lo dudes.
566
00:52:31,727 --> 00:52:34,935
A lo largo y ancho del mundo
tengo m�s amigos como �stos.
567
00:52:38,810 --> 00:52:41,143
Me haces sentir mal cuando me miras as�.
568
00:52:41,727 --> 00:52:43,643
Es horrible.
569
00:52:46,143 --> 00:52:49,893
Hay una extra�a tristeza en ti.
Por eso me atraes tanto...
570
00:52:51,185 --> 00:52:53,060
- �Se lo decimos?
- S�.
571
00:52:54,018 --> 00:52:56,935
Estamos enamorados y nos vamos
a ir juntos de vacaciones.
572
00:52:57,518 --> 00:53:01,435
- A Klosters
- Hay nieve y aire puro en las monta�as.
573
00:53:01,560 --> 00:53:03,477
Y as� podremos estar solos.
574
00:53:04,685 --> 00:53:06,727
�A beber! �Todos estamos enamorados!
575
00:53:20,477 --> 00:53:22,643
�Venga la orquesta...! �Para arriba!
576
00:53:24,685 --> 00:53:26,935
Arriba todo el mundo... �Esto es una fiesta!
577
00:53:27,477 --> 00:53:28,685
�A pas�rselo bien!
578
00:53:29,560 --> 00:53:32,560
Estoy sola... Tan sola...
579
00:53:33,102 --> 00:53:35,477
Deoda... �Tienes que amarme!
580
00:53:35,852 --> 00:53:39,435
- Debes hacerlo... Nadie me quiere.
- Pues claro que te quieren.
581
00:53:39,560 --> 00:53:42,768
�Y c�mo no iba a quererte yo?
Has sido tan buena conmigo...
582
00:53:43,852 --> 00:53:45,810
Ariane, rel�jate... Como los dem�s.
583
00:53:45,935 --> 00:53:48,852
Vamos a pas�rnoslo bien...
Venga, Ariane...
584
00:54:03,852 --> 00:54:09,060
- Ojal� fuese guapa de nuevo.
- Amor m�o, la belleza f�sica es pasajera.
585
00:54:09,227 --> 00:54:11,060
Y, adem�s, est� sobrevalorada.
586
00:54:44,018 --> 00:54:47,018
En otro tiempo, ahora estar�a ensayando.
587
00:54:48,227 --> 00:54:50,893
Pagando seis francos a la hora... A cr�dito.
588
00:54:51,852 --> 00:54:54,102
Ahora no tendr�a valor para hacerlo.
589
00:54:56,060 --> 00:54:58,685
Qu� noche tan rara...
y qu� chico tan raro...
590
00:54:59,185 --> 00:55:01,685
Antip�tico y encantador...
591
00:55:03,852 --> 00:55:06,018
Antes, el tel�fono no sonaba nunca.
592
00:55:06,852 --> 00:55:08,435
�Qui�n me habr�a llamado?
593
00:55:08,602 --> 00:55:11,018
Pero ahora alguien est� pensando en m�.
594
00:55:11,768 --> 00:55:13,727
Alguien a quien le gust�.
595
00:55:14,143 --> 00:55:15,977
Porque yo estaba triste.
596
00:55:40,477 --> 00:55:43,060
- Est� muy bien...
- Podr�a decirse que es un �xito.
597
00:55:43,477 --> 00:55:46,893
- �Nunca contestas al tel�fono?
- A�n estaba durmiendo.
598
00:55:47,477 --> 00:55:51,060
Lo fastidi� todo �verdad?
Ya no est�s interesada en m�.
599
00:55:51,977 --> 00:55:54,518
Pues vale... Jaque mate al rey.
600
00:55:54,810 --> 00:55:56,435
Es lo que siempre dec�a mi madre.
601
00:55:58,227 --> 00:56:01,435
Perd�name por lo de anoche.
Lo hice todo mal.
602
00:56:02,018 --> 00:56:03,727
Buena suerte con la funci�n.
603
00:56:03,977 --> 00:56:05,852
�Puedo enviarte una flor?
604
00:56:06,227 --> 00:56:08,102
Claro que s�.
605
00:56:08,518 --> 00:56:12,685
Para que tu nuevo n�mero salga bien,
es mejor que yo no est� presente.
606
00:56:14,852 --> 00:56:18,768
- Es un detalle por tu parte.
- Y soy capaz de detalles mucho mejores.
607
00:56:18,977 --> 00:56:20,310
Ya lo s�.
608
00:56:20,518 --> 00:56:22,227
�Lo sabes?
609
00:56:23,518 --> 00:56:25,477
Mira que a lo mejor te equivocas...
610
00:56:26,102 --> 00:56:31,018
Ariane... Olv�date de lo de anoche.
Dame otra oportunidad.
611
00:56:32,893 --> 00:56:35,810
�Qui�n est� d�ndole una oportunidad a qui�n?
612
00:56:36,727 --> 00:56:38,560
Mi ch�fer te estar� esperando a la salida.
613
00:56:39,102 --> 00:56:42,227
Te dar� una noche maravillosa,
una noche que no olvidar�s.
614
00:56:44,852 --> 00:56:47,643
"Poup�e La Rose"
615
00:56:49,643 --> 00:56:52,143
"Poup�e La Rose"
616
00:58:14,060 --> 00:58:15,727
- Paul... Paul...
- �C�mo est�?
617
00:58:15,852 --> 00:58:18,060
- Incre�ble. - �Nerviosa?
- Ni una pizca.
618
00:58:18,602 --> 00:58:21,102
- Eso no es normal... Voy a ver...
- Ya voy yo.
619
00:58:23,768 --> 00:58:26,810
Ahora le toca a ella... Venga, chicos.
R�pido, r�pido...
620
00:58:27,518 --> 00:58:30,727
�Y qu� es eso tan excitante y novedoso?
621
00:58:30,852 --> 00:58:32,727
Ahora mismo lo vas a ver.
622
00:58:40,518 --> 00:58:42,643
- �Joder...!
- �Eh? �Qu� te hab�a dicho...?
623
01:00:06,143 --> 01:00:09,643
- Dile a Ariane que quiero verla.
- S�, monsieur Paul.
624
01:00:12,810 --> 01:00:14,393
Has estado tremenda, cari�o.
625
01:00:14,518 --> 01:00:16,727
�Sabes qu� te digo?
Que eres mi verdadera sucesora.
626
01:00:17,185 --> 01:00:20,185
Mademoiselles, os presento a la
nueva "Dodo la Voluptuosa".
627
01:00:20,643 --> 01:00:22,435
La otra est� retirada...
628
01:00:22,602 --> 01:00:25,977
- Mademoiselle, m'sieur Paul quiere verla.
- Para felicitarte, seguro.
629
01:00:26,185 --> 01:00:28,810
Bueno... Voy a a ver si yo les
ense�o algo de verdad.
630
01:00:29,643 --> 01:00:34,310
- Cuidado no los deprimas.
- Eres tremenda. La has machacado.
631
01:00:36,727 --> 01:00:41,185
�Qu� preciosidad! �Qu� buen gusto!
Pero tiene que costar una fortuna...
632
01:00:41,727 --> 01:00:43,518
- �Diez millones?
- Por lo menos...
633
01:00:43,643 --> 01:00:45,852
�Y por qu�? No puedo aceptarlo.
Est� loco.
634
01:00:45,977 --> 01:00:49,102
- No... S�lo es asquerosamente rico.
- �Has quedado con �l esta noche?
635
01:00:50,018 --> 01:00:51,935
- S�.
- Pues ve y p�rtate bien.
636
01:00:52,060 --> 01:00:55,935
- Los tipos como �se no abundan.
- Que tengas mucha "mierda".
637
01:00:57,102 --> 01:00:59,143
Tampoco abundan las mujeres con clase.
638
01:00:59,518 --> 01:01:02,185
�Lo dices por m�?
�Lo est�s diciendo por m�?
639
01:01:02,518 --> 01:01:03,893
Ya he tenido bastante... Adi�s.
640
01:01:07,185 --> 01:01:09,143
�No vas a detenerme?
641
01:01:09,935 --> 01:01:13,852
- �Recuerdas esa villa en Marruecos?
- �sa que ten�a un...
642
01:01:13,977 --> 01:01:16,227
S�. La he alquilado para nosotros.
643
01:01:16,518 --> 01:01:17,643
�De verdad?
644
01:01:17,768 --> 01:01:21,893
�Y sabes lo que vamos a hacer all�?
Ese chucrut que tanto te gusta...
645
01:01:22,060 --> 01:01:24,893
Eres tan bueno... Y te quiero tanto...
646
01:01:33,518 --> 01:01:36,560
Capit�n Denis Handel.
Bienvenida a bordo, mademoiselle.
647
01:01:37,185 --> 01:01:38,768
Despu�s de usted...
648
01:02:09,185 --> 01:02:12,560
Generalmente el sitio est� lleno.
Un lugar de moda... Ruidoso.
649
01:02:12,852 --> 01:02:15,852
Esta noche, para nosotros, ser�
el sitio m�s tranquilo de Par�s.
650
01:02:15,977 --> 01:02:19,143
- S�lo para nosotros dos.
- No creo merecer tanto...
651
01:02:19,435 --> 01:02:21,310
Lo mereces todo.
652
01:02:21,727 --> 01:02:23,227
Jean Loup...
653
01:02:24,185 --> 01:02:26,727
- �No te ha gustado?
- S�... Much�simo.
654
01:02:27,018 --> 01:02:28,977
Entonces �Por qu� no lo quieres?
655
01:02:30,518 --> 01:02:32,310
Es demasiado.
656
01:02:32,477 --> 01:02:34,393
�Demasiado?
657
01:02:34,768 --> 01:02:36,560
Eres incre�ble...
658
01:02:36,852 --> 01:02:39,768
- No puedes ser de verdad.
- Eres muy gracioso.
659
01:02:39,893 --> 01:02:42,977
Si no quieres nada de m�...
�Por qu� est�s aqu� esta noche?
660
01:02:43,143 --> 01:02:45,102
D�jame marchar.
661
01:02:48,852 --> 01:02:51,852
�Qu� es lo que he dicho?
�Te he ofendido? �Ariane!
662
01:03:01,643 --> 01:03:04,560
Al final, resulta que el dinero
complica las cosas.
663
01:03:08,852 --> 01:03:11,893
No, Ariane... No creas eso.
664
01:03:12,685 --> 01:03:14,435
Para ti es muy f�cil.
665
01:03:14,685 --> 01:03:17,393
Hoy, una joya... Ma�ana un collar...
666
01:03:17,977 --> 01:03:19,852
Y otra pieza cobrada.
667
01:03:20,060 --> 01:03:22,227
No, Jean Loup... A m� no...
668
01:03:23,560 --> 01:03:27,727
- Est�s equivocado.
- Ariane, perd�name. Soy un idiota.
669
01:03:31,185 --> 01:03:32,977
Est� bien.
670
01:03:34,935 --> 01:03:36,727
�Amigos?
671
01:03:37,185 --> 01:03:39,102
Vamos a bailar.
672
01:03:49,018 --> 01:03:50,727
Es dif�cil conocerse...
673
01:03:53,060 --> 01:03:55,060
Sobre todo con un �ngel.
674
01:04:00,477 --> 01:04:05,060
En realidad soy bastante perezoso,
cobarde y un poco mentiroso...
675
01:04:06,643 --> 01:04:08,393
�Y eso es todo?
676
01:04:08,560 --> 01:04:12,227
Y cuando quiero algo, tengo que tenerlo,
lo necesito absolutamente.
677
01:04:13,018 --> 01:04:15,810
Esta noche me apetece otro tipo de m�sica.
678
01:04:16,810 --> 01:04:19,935
Una con la que pueda sentarme
contigo y, simplemente, escucharla.
679
01:04:20,518 --> 01:04:22,435
Maravilloso... Espera...
680
01:04:48,852 --> 01:04:51,977
- �Te gusta esto?
- La conozco muy bien.
681
01:04:53,060 --> 01:04:57,018
La bail�bamos... Era muy dif�cil.
682
01:05:00,018 --> 01:05:03,143
Desde que nac�,
nada ha sido dif�cil para m�.
683
01:05:03,935 --> 01:05:08,185
La Banca se cas� con el Az�car. Cuando
enviud�, el Az�car se cas� con el Esta�o.
684
01:05:08,560 --> 01:05:13,685
El hijo del Az�car y el Esta�o
se cas� con el Hierro y el Acero.
685
01:05:14,560 --> 01:05:18,227
Y aqu� estoy yo ahora... Soy el producto de
todas esas bodas por amor.
686
01:05:19,185 --> 01:05:21,143
E hijo �nico, adem�s.
687
01:05:22,685 --> 01:05:24,560
"Pobre ni�o rico"...
688
01:05:25,727 --> 01:05:27,643
Preciosa chica pobre...
689
01:05:29,018 --> 01:05:32,935
"El Pr�ncipe y la Pastorcilla" es
el nombre de un ballet.
690
01:05:33,602 --> 01:05:37,560
- �Y tiene un final feliz?
- Es s�lo un cuento de hadas.
691
01:05:48,977 --> 01:05:51,602
Es extra�o... Pero soy muy feliz.
692
01:05:52,643 --> 01:05:55,102
- �Y t�?
- Me siento bien.
693
01:06:47,477 --> 01:06:50,060
El amanecer es gris... Comienza el d�a...
694
01:06:51,227 --> 01:06:53,143
La hora m�s triste...
695
01:06:54,643 --> 01:06:56,643
Cuando tengo miedo de volver a casa.
696
01:06:58,852 --> 01:07:02,935
Mira... "Notre Dame"...
Parece una postal.
697
01:07:05,685 --> 01:07:07,602
Creo que estoy enamorado.
698
01:07:09,227 --> 01:07:11,477
Y yo tambi�n... Quiz�s...
699
01:07:13,018 --> 01:07:14,810
Ahora las cosas son diferentes.
700
01:07:16,102 --> 01:07:18,102
�Vas a rechazarme una rosa?
701
01:07:25,685 --> 01:07:31,435
Es curioso... Lo tienes todo y
te sientes tan perdido y solo como yo.
702
01:07:39,018 --> 01:07:40,602
Gracias, Ariane.
703
01:07:41,227 --> 01:07:43,227
Y me da las gracias a m�...
704
01:07:43,768 --> 01:07:46,727
Pensaba que yo era fuerte y
que �l era d�bil.
705
01:07:47,685 --> 01:07:51,852
Me ense�� Par�s... Su Par�s...
706
01:07:52,185 --> 01:07:55,185
El Par�s chic... El Par�s peligroso...
707
01:07:55,685 --> 01:07:59,560
Se apodera de ti, poco a poco...
Al principio te resistes, pero luego...
708
01:08:00,685 --> 01:08:04,518
Esta chica f�cil termin� rindi�ndose
a los placeres.
709
01:08:37,518 --> 01:08:41,227
Disfrutaba de todo...
Incluso de las noches locas.
710
01:09:23,810 --> 01:09:26,810
Era maravilloso...
Te hac�a sentir alguien importante.
711
01:09:27,893 --> 01:09:33,560
Era irresistible, sobre todo para
alguien que antes no hab�a sido nadie.
712
01:09:34,185 --> 01:09:37,560
Y un d�a dejabas de recordar
por qu� estabas ah�.
713
01:09:38,768 --> 01:09:42,060
Todo se mezclaba... La noche... El d�a...
714
01:10:14,518 --> 01:10:17,893
�Me quieres? Si es que no, no me lo digas.
715
01:10:22,102 --> 01:10:24,143
�Necesitas que alguien te quiera?
716
01:10:25,185 --> 01:10:28,060
Para m� es algo vital...
�Sabes lo que es "vital"?
717
01:10:28,810 --> 01:10:30,810
Si no fuera as�, me morir�a.
718
01:10:31,143 --> 01:10:33,435
Y yo necesito querer a alguien.
719
01:10:34,018 --> 01:10:37,227
- Entonces nos pasa lo mismo...
- No... No exactamente.
720
01:10:39,018 --> 01:10:42,893
- �T� me miras cuando duermo?
- Cuando t� duermes, yo tambi�n.
721
01:10:46,768 --> 01:10:49,060
A veces te miro cuando duermes.
722
01:10:50,060 --> 01:10:52,518
Y te tapo para que no tengas fr�o.
723
01:10:53,477 --> 01:10:55,518
O te destapo para que no tengas calor.
724
01:10:55,852 --> 01:10:58,727
Has descubierto la forma exacta
en la que quiero que me quieran.
725
01:10:59,102 --> 01:11:00,977
Al menos lo intento.
726
01:11:09,227 --> 01:11:10,435
�Sabes...?
727
01:11:11,227 --> 01:11:14,560
Tenemos que dejar de beber...
Nos ponemos demasiado serios.
728
01:11:14,852 --> 01:11:16,643
Tienes raz�n.
729
01:11:16,727 --> 01:11:18,518
Debemos tener cuidado.
730
01:11:35,602 --> 01:11:37,185
Feliz cumplea�os, querida.
731
01:11:40,518 --> 01:11:42,393
No quiero que cojas fr�o.
732
01:11:42,393 --> 01:11:43,393
Oh! Jean Loup...
733
01:11:45,143 --> 01:11:46,518
Feliz cumplea�os.
734
01:11:46,602 --> 01:11:48,893
Eso le durar� unos diez a�os.
735
01:11:49,018 --> 01:11:51,602
Entonces s�lo le regalar� unos tres m�s.
736
01:11:51,727 --> 01:11:53,435
Yo tengo m�s.
737
01:11:55,477 --> 01:11:58,518
- Y a�n le guarda otra sorpresa.
- Yo s� cu�l es.
738
01:12:03,518 --> 01:12:05,727
�Contenta? �Feliz?
739
01:12:06,852 --> 01:12:09,602
- Algo muy parecido...
- �En qu� est�s pensando?
740
01:12:10,768 --> 01:12:14,143
- En otros cumplea�os m�os...
- Bueno... Espera al del a�o que viene.
741
01:12:14,560 --> 01:12:17,018
Unos mil invitados enmascarados...
742
01:12:17,185 --> 01:12:20,893
Y, como colof�n,
un castillo de fuegos artificiales.
743
01:12:21,602 --> 01:12:24,477
- �Te gustar�a?
- �Los fuegos artificiales?
744
01:12:24,852 --> 01:12:27,227
Ya los tuve una vez, para mi cumplea�os.
745
01:12:28,227 --> 01:12:30,602
Grandiosos... Cuando era ni�a.
746
01:12:31,227 --> 01:12:33,852
Todo un espect�culo... El cielo en llamas.
Las bombas cayendo.
747
01:12:34,477 --> 01:12:37,227
Colonia entera en llamas.
Un feliz cumplea�os.
748
01:12:38,477 --> 01:12:41,768
- Padres, casa, lo perd� todo aquel d�a.
- Lo siento, cari�o.
749
01:12:43,560 --> 01:12:48,935
- En cuanto a este abrigo...
- Lo s�, es muy caro. Ac�ptalo, por favor.
750
01:12:49,102 --> 01:12:51,518
- No me hables as�.
- Perd�name...
751
01:12:51,852 --> 01:12:55,060
All� donde haya bombas o aviones,
mi familia tiene algo que ver.
752
01:12:55,185 --> 01:12:57,143
As� que ac�ptalo como indemnizaci�n.
753
01:12:58,518 --> 01:13:02,143
Estoy aprendiendo mucho de t�
en lo que se refiere a cinismo.
754
01:13:02,560 --> 01:13:06,727
Hablando de familias... Ma�ana tengo
una reuni�n familiar. Una cosa insoportable.
755
01:13:07,977 --> 01:13:10,727
�Podr�s aguantar una noche sin verme?
756
01:13:10,852 --> 01:13:12,768
Lo intentar�.
757
01:13:13,602 --> 01:13:15,185
- Paul, �Te vas...?
- Solo una hora, para ver...
758
01:13:15,185 --> 01:13:16,893
a una chica en un cabaret
de Montmartre.
759
01:13:17,810 --> 01:13:20,935
�Montmartre...? �Qu� buena idea!
�V�monos todos!
760
01:13:21,935 --> 01:13:23,935
�Deoda!... �Deoda!
761
01:13:25,018 --> 01:13:28,977
- Suena s�rdido...
- S�rdido... Eso es lo bueno. V�monos.
762
01:13:31,102 --> 01:13:34,810
- Mira... �sa es Ariane.
- S�... La chica de Le Crazy.
763
01:13:35,018 --> 01:13:37,518
- Mira qu� abrigo lleva...
- Debe costar un mill�n.
764
01:13:38,143 --> 01:13:39,643
- Hola, chicas, �qu� tal?
- Buenas noches, M'sieur Paul.
765
01:13:39,768 --> 01:13:42,060
- He venido a verte a ti.
- Gracias, m'sieur Paul.
766
01:13:45,893 --> 01:13:47,810
Somos el centro de atenci�n, cari�o.
767
01:13:48,935 --> 01:13:51,727
- Es horrible.
- �Pero qu� te pasa?
768
01:13:52,018 --> 01:13:54,018
No... No bebas en este lugar.
769
01:13:54,685 --> 01:13:56,685
�Por qu�? �Los vasos est�n sucios?
770
01:14:17,143 --> 01:14:19,727
Es la locura... Es divertida �no?
771
01:14:20,018 --> 01:14:23,102
- Para morirse...
- Hay algo genial en esa vulgaridad
772
01:14:23,727 --> 01:14:27,102
- �Verdad, Dodo?
- No os burleis, est� ganandose la vida.
773
01:14:27,810 --> 01:14:30,102
Pues vaya vida debe llevar...
774
01:14:30,935 --> 01:14:34,060
Jean Loup... �esta chica comienza
o acaba, as�?
775
01:15:23,602 --> 01:15:25,602
�No quieres hablar conmigo?
776
01:15:26,518 --> 01:15:28,310
�Est�s enfadado?
777
01:15:29,477 --> 01:15:31,310
Maravilloso.
778
01:15:33,685 --> 01:15:35,602
No me he olvidado de ti, �sabes?
779
01:15:37,018 --> 01:15:39,810
De hecho, pienso mucho en ti. Pero...
780
01:15:40,685 --> 01:15:44,477
Pero la vida sigue su curso...
La vida... Tu vida...
781
01:15:47,643 --> 01:15:51,810
Les ha gustado.
Pero si hablo, no toco bien.
782
01:15:54,185 --> 01:15:58,643
Uno, dos, tres, cuatro...
�Cu�ndo estuviste aqu� por �ltima vez?
783
01:15:58,852 --> 01:16:02,143
No lo s�... Hace mucho.
Hace much�simo tiempo.
784
01:16:05,685 --> 01:16:08,185
Leo los peri�dicos...
oigo lo que dicen por ah�...
785
01:16:08,977 --> 01:16:10,977
Y cuando hablan de ti, atiendo.
786
01:16:11,185 --> 01:16:13,143
- �Y bien?
- �Un whisky?
787
01:16:13,685 --> 01:16:14,893
Dos whiskies.
788
01:16:15,018 --> 01:16:17,727
Se que est�s ganando mucho dinero.
789
01:16:18,018 --> 01:16:19,852
Que eres muy famosa.
790
01:16:20,018 --> 01:16:22,727
- Que las cosas te van muy bien.
- Estabas equivocado.
791
01:16:22,935 --> 01:16:25,602
El Strip, para m�, es exactamente
un trabajo.
792
01:16:27,102 --> 01:16:28,893
�Y c�mo va lo de la danza?
793
01:16:29,477 --> 01:16:30,768
Muy bien.
794
01:16:30,852 --> 01:16:33,685
- �Y ensayas todos los d�as?
- Pues claro.
795
01:16:34,227 --> 01:16:35,893
�Y te has comprado unas zapatillas nuevas?
796
01:16:36,018 --> 01:16:39,477
S�... Pero no eran buenas.
Las he tirado.
797
01:16:42,185 --> 01:16:45,727
Cuida bien este abrigo.
El vis�n es muy caro.
798
01:16:46,018 --> 01:16:47,893
Sobre todo el de este tipo.
799
01:16:48,185 --> 01:16:51,852
Si alguien te ama,
y quiere regalarte un abrigo...
800
01:16:51,977 --> 01:16:55,768
- �T� lo rechazar�as?
- As� que es un regalo... - Por supuesto.
801
01:16:56,518 --> 01:17:00,643
�Pero c�mo vas a entenderlo...?
Si est�s siempre ah�, sentado con tu piano.
802
01:17:00,893 --> 01:17:02,977
- �Qu� dices...?
- S�lo vives para el jazz.
803
01:17:03,102 --> 01:17:05,602
Tranquila... No pasa nada...
804
01:17:06,185 --> 01:17:09,477
T� le quieres... �l te quiere...
Y ya est�...
805
01:17:21,768 --> 01:17:24,643
- �Ya te vas?
- S�... Creo que es lo mejor.
806
01:17:25,102 --> 01:17:29,018
Si ves a esa chica a la que le gustaba
bailar, dale recuerdos de mi parte.
807
01:17:29,185 --> 01:17:32,060
Y dile que se pase por aqu�
para oirme tocar, �Quieres?
808
01:17:33,685 --> 01:17:35,685
�Idiota! �Ella est� muerta!
809
01:17:47,685 --> 01:17:49,477
S�, Paul... Perd�name, querido...
810
01:17:51,185 --> 01:17:53,185
Llego tarde al ensayo.
811
01:17:57,018 --> 01:17:58,977
Me gusta que trabajes.
812
01:17:59,643 --> 01:18:02,060
El trabajo es bueno. Ennoblece.
813
01:18:02,810 --> 01:18:04,852
Aunque consista en desnudarse.
814
01:18:05,727 --> 01:18:07,560
Bueno... Al menos t� sabes hacer algo.
815
01:18:07,727 --> 01:18:09,727
A m� lo �nico que se me da
bien es no hacer nada.
816
01:18:09,893 --> 01:18:13,643
S�lo entiendo de coches, tenis,
polo, golf, bailes...
817
01:18:15,768 --> 01:18:17,685
Y del amor.
818
01:18:19,852 --> 01:18:21,227
- Jean Loup...
- �Playboy!
819
01:18:21,518 --> 01:18:23,768
Un chico que juega...
con el que quiera jugar.
820
01:18:24,060 --> 01:18:25,852
Y �sa es mi vida.
821
01:18:26,060 --> 01:18:29,143
No es muy divertido... Pero es limpio.
822
01:18:29,518 --> 01:18:32,018
- Y menos desagradable que otras cosas.
- Jean Loup...
823
01:18:33,143 --> 01:18:35,560
Qu�date conmigo... Estoy triste.
824
01:18:36,018 --> 01:18:38,518
No te vayas, cari�o... Por favor.
825
01:18:39,685 --> 01:18:41,685
Tengo que irme. Ven conmigo.
826
01:18:42,185 --> 01:18:44,935
Ven... Necesito que me aconsejes.
827
01:18:51,852 --> 01:18:53,352
Mira.
828
01:19:31,560 --> 01:19:34,560
- �Qu� tal, Paul? �Bien?
- Muy bien... Contin�a, contin�a.
829
01:19:35,102 --> 01:19:38,518
La muy pu�etera... Intentando
ense�arme a hacer mi trabajo �eh?
830
01:19:52,060 --> 01:19:53,435
�D�nde vas?
831
01:19:53,643 --> 01:19:56,477
- Bueno... Iba a...
- Si�ntate y aprende.
832
01:19:56,602 --> 01:19:58,518
Merece la pena.
833
01:20:09,852 --> 01:20:13,060
Mira que he conocido mujeres en mi vida...
Pero para tener la misma clase que ella...
834
01:20:13,518 --> 01:20:17,227
ten�an que ir vestidas.
�Qu� clase...! �Qu� estilo!
835
01:20:17,768 --> 01:20:20,935
- La puedes llevar a cualquier sitio.
- S�, s�...
836
01:20:23,143 --> 01:20:25,018
A cualquier sitio.
837
01:20:46,018 --> 01:20:48,102
Y ahora sal de ah�.
838
01:20:48,518 --> 01:20:51,477
Descansa un poco.
Te quiero en plena forma para esta noche.
839
01:20:57,727 --> 01:20:59,727
- �Te pasa algo?
- No �Por qu�?
840
01:21:00,643 --> 01:21:04,102
- Est�s conduciendo como un loco.
- Me comporto como un loco, es cierto
841
01:21:04,602 --> 01:21:08,060
Estamos a 300 kms de Par�s...
Y vas a ver a gente que no conoces.
842
01:21:09,518 --> 01:21:11,518
Bueno... Pero t� los conoces.
843
01:21:33,852 --> 01:21:35,768
Buenas noches, mademoiselle.
844
01:21:36,852 --> 01:21:39,935
- Buenas noches, m'sieur Jean Loup.
- �Est�n todos? - Lo est�n, m'sieur.
845
01:21:40,143 --> 01:21:41,685
- �Est�n cenando?
- S�, monsieur.
846
01:21:41,852 --> 01:21:43,685
Est�n todos en el comedor, m'sieur.
847
01:21:56,477 --> 01:21:58,602
- Jean Loup... �D�nde estamos?
- En casa de unos sinverg�enzas.
848
01:21:58,810 --> 01:22:00,643
Mi familia.
849
01:22:03,602 --> 01:22:06,060
S�... All� estaban todos...
850
01:22:06,560 --> 01:22:08,602
Pregunt�ndose qu� hac�a yo all�.
851
01:22:09,560 --> 01:22:14,477
El Az�car... Las Minas... La Banca...
Y hasta una poco de aristocracia.
852
01:22:15,685 --> 01:22:17,560
Y el mism�simo "Dios Padre".
853
01:22:18,185 --> 01:22:21,518
La �nica cara humana era la de la t�a Olga.
854
01:22:21,768 --> 01:22:24,852
De joven fuiste de la broma
�Verdad, t�a?
855
01:22:26,518 --> 01:22:28,518
S�... Un poco bromista.
856
01:22:28,768 --> 01:22:31,560
S�... Sab�a c�mo pas�rmelo bien.
857
01:22:31,852 --> 01:22:33,768
�T� has asado al mayordomo!
858
01:22:35,727 --> 01:22:38,518
Qu� gracioso, que encant...
859
01:22:39,727 --> 01:22:44,685
Pero c�llate... �Quieres?
No le hagas caso, querida. Es un monstruo.
860
01:22:46,102 --> 01:22:48,060
Pero qu� bonito...
861
01:22:48,727 --> 01:22:51,977
- Es un regalo de Jean Loup.
- Siempre ha tenido buen gusto.
862
01:22:52,977 --> 01:22:55,227
Y su presencia aqu� lo confirma.
863
01:22:56,185 --> 01:22:59,143
Y ahora disc�lpenos...
Tenemos que hablar esta noche.
864
01:23:02,518 --> 01:23:06,518
�Por qu� tenemos que ir hasta tu siniestro
despacho para escuchar una sola palabra?
865
01:23:07,185 --> 01:23:10,477
- "S�"
- Sab�a que ser�as razonable.
866
01:23:10,810 --> 01:23:13,018
- Bravo, Jean Loup
- Esperad...
867
01:23:13,810 --> 01:23:18,560
Ariane, d�ja que te explique...
me he gastado toda la herencia de mi madre.
868
01:23:18,810 --> 01:23:20,602
- Y m�s.
- S�... Ya lo s�.
869
01:23:20,852 --> 01:23:22,768
- La he dilapidado.
- Eso has hecho.
870
01:23:22,893 --> 01:23:25,477
T� y tu marido no sab�is lo que es vivir...
Yo, desde luego, s�.
871
01:23:28,602 --> 01:23:30,268
Es un chiquillo incre�ble.
872
01:23:30,352 --> 01:23:33,435
As� que la familia se ha reunido, ha
tomado una decisi�n y me ha lanzado...
873
01:23:33,560 --> 01:23:36,352
- un ultim�tum.
- �Pero lo has comprendido?
874
01:23:36,393 --> 01:23:40,393
Sin lugar a dudas...
O acepto una peque�a pensi�n...
875
01:23:40,893 --> 01:23:43,685
O me convierto en uno de ellos.
876
01:23:44,060 --> 01:23:46,018
�Como ellos...?
877
01:23:46,852 --> 01:23:48,727
Dios nos libre...
878
01:23:49,143 --> 01:23:51,810
En definitiva...
he aceptado sus condiciones.
879
01:23:52,685 --> 01:23:54,393
Me vuelvo como vosotros.
880
01:23:54,518 --> 01:23:56,393
Tan serio y formal...
881
01:23:57,685 --> 01:23:59,685
Que hasta me voy a casar.
882
01:24:05,143 --> 01:24:07,102
�Sorprendida, Ariane?
883
01:24:09,602 --> 01:24:11,602
�Quieres casarte conmigo?
884
01:24:12,477 --> 01:24:15,768
�Lo veis? Al menos esto lo s� hacer bien...
885
01:24:17,018 --> 01:24:19,518
Todos os est�is preguntando qui�n es ella.
886
01:24:19,935 --> 01:24:21,768
Cu�l es su familia.
887
01:24:21,977 --> 01:24:25,518
Y, sin embargo, todo el mundo la conoce.
Es famos�sima en Par�s.
888
01:24:28,060 --> 01:24:30,643
Es guapa... Refinada...
889
01:24:32,852 --> 01:24:35,518
�No os hace felices este matrimonio?
890
01:24:37,102 --> 01:24:39,893
No s� a d�nde quieres llegar,
Jean Loup... Pero sigue adelante.
891
01:24:40,060 --> 01:24:42,060
S� valiente.
892
01:24:42,643 --> 01:24:45,893
Id a�adiendo estas fotos al �lbum familiar.
893
01:25:00,518 --> 01:25:02,435
Es una gran artista.
894
01:25:02,810 --> 01:25:05,727
Una gran familia merece una gran boda.
895
01:25:05,852 --> 01:25:08,018
En la Madeleine... Con todo el boato.
896
01:25:08,143 --> 01:25:11,685
Su cortejo... Sus damas de honor...
Todas strippers...
897
01:25:12,685 --> 01:25:16,435
Vestidas, por supuesto...
imaginad la publicidad.
898
01:25:16,477 --> 01:25:18,143
�Sinverg�enza!
899
01:25:20,810 --> 01:25:23,060
Ahora vamos a tu despacho...
900
01:25:30,685 --> 01:25:32,602
Dejadme ver esas fotos.
901
01:25:40,643 --> 01:25:43,227
- Es algo inimaginable.
- S�, seguro...
902
01:25:43,268 --> 01:25:46,977
Lo inimaginable es que los hombres de
esta familia solo se casen con brujas.
903
01:25:47,518 --> 01:25:49,352
Esos idiotas.
904
01:25:51,018 --> 01:25:54,935
Eres preciosa, querida...
Y tienes un tipo estupendo.
905
01:25:56,018 --> 01:25:59,227
- �T� lo quieres?
- Creo que s�.
906
01:25:59,810 --> 01:26:01,685
Creo que lo he querido.
907
01:26:01,852 --> 01:26:07,727
Es un pu�etero ego�sta... Un inmaduro.
Y, adem�s, no es feliz...
908
01:26:08,810 --> 01:26:11,060
Pero as� son siempre los hombres
de los que nos enamoramos.
909
01:26:11,727 --> 01:26:14,435
Ven... Te acompa�ar� a tu casa.
910
01:26:14,685 --> 01:26:16,643
No... No llores.
911
01:26:17,810 --> 01:26:20,227
Nadie aqu� merece verte llorar.
912
01:26:24,227 --> 01:26:27,977
Ariane, entraste en un territorio
que no es el tuyo...
913
01:26:28,185 --> 01:26:30,602
Y est�s herida... Es algo normal.
914
01:26:30,893 --> 01:26:33,560
A la salud de la pobre v�ctima...
915
01:26:34,143 --> 01:26:37,018
Est�s equivocada... No es as�, Ariane.
916
01:26:37,810 --> 01:26:39,602
T� no eres una v�ctima.
917
01:26:39,768 --> 01:26:42,143
- �Est�s seguro?
- Lo digo en serio.
918
01:26:42,685 --> 01:26:45,518
Entonces, bebamos por
la pobre herida...
919
01:26:50,518 --> 01:26:52,852
Est�s aqu�... Lo sab�a...
920
01:26:53,518 --> 01:26:57,018
- Te he buscado por todos los sitios.
- Ten cuidado... Es whisky del bueno.
921
01:26:57,185 --> 01:26:59,935
- Ariane, han cedido... He ganado.
- Me alegro por ti.
922
01:27:00,143 --> 01:27:03,477
Tendr�as que haber visto la escena
en la biblioteca. Inenarrable.
923
01:27:03,852 --> 01:27:05,810
Puse todas mis cartas sobre la mesa.
924
01:27:06,643 --> 01:27:09,893
- �Hasta la dama...?
- La dama eras t�.
925
01:27:10,477 --> 01:27:14,435
Gracias a ti, aceptaron mis condiciones.
926
01:27:14,977 --> 01:27:17,935
Fant�stico... �Y ahora me har�as un favor?
927
01:27:18,143 --> 01:27:20,102
Lo que quieras.
928
01:27:21,185 --> 01:27:24,185
Vete. Y que no vuelva a verte m�s.
929
01:27:25,060 --> 01:27:28,435
- �Est�s bromeando?
- Jean Loup... L�rgate.
930
01:27:29,060 --> 01:27:32,643
Ya veo que te lo has tomado mal...
Pero puedo explic�rtelo todo.
931
01:27:32,852 --> 01:27:34,560
Es cierto que no te lo dije, pero...
932
01:27:34,685 --> 01:27:36,727
- �L�rgate!
- No seas tan susceptible...
933
01:27:37,685 --> 01:27:40,018
Era la �nica salida que ten�a...
934
01:27:40,143 --> 01:27:44,477
Estaba arruinado... Hemos gastado
tanto dinero, ni�a m�a...
935
01:27:44,602 --> 01:27:46,893
Imb�cil... �te he pedido yo nada?
936
01:27:47,518 --> 01:27:50,018
Nunca lo has hecho, pero lo has
aceptado todo.
937
01:27:50,518 --> 01:27:52,477
�Eso es lo que piensas de m�?
938
01:27:53,102 --> 01:27:56,810
Yo quer�a conseguir que lo nuestro
fuese algo bonito...
939
01:28:01,143 --> 01:28:04,477
Y creo que eso, al menos, lo logr�.
940
01:28:09,768 --> 01:28:13,727
Si no me caso contigo, me dar�n una fortuna.
941
01:28:16,643 --> 01:28:18,893
Podremos vivir con eso para siempre.
942
01:28:19,935 --> 01:28:21,852
Estoy cansada.
943
01:28:23,602 --> 01:28:25,435
Lo comprendo...
944
01:28:26,727 --> 01:28:28,852
Esta noche debemos estar
super-elegantes.
945
01:28:29,560 --> 01:28:31,893
Los he invitado a todos a Maxim's.
946
01:28:32,018 --> 01:28:33,893
Y quiero que causes sensaci�n.
947
01:28:34,852 --> 01:28:37,435
Ver�s... Lo har� todo para complacerte.
948
01:28:37,560 --> 01:28:39,560
Para que no te sientas una v�ctima.
949
01:28:43,893 --> 01:28:46,227
�Una v�ctima...? Desde luego que no...
950
01:28:50,643 --> 01:28:53,018
Est� aqu� todo Par�s...
y Paul est� nervios�simo.
951
01:28:53,143 --> 01:28:55,935
- Date prisa o te retrasar�s.
- De acuerdo.
952
01:28:56,060 --> 01:28:59,560
Est�s enamorada �eh? Tranquila...
Enseguida estar�s con �l �Est�s nerviosa?
953
01:28:59,685 --> 01:29:01,060
S�... Un poco.
954
01:29:01,227 --> 01:29:04,685
Porque tienes talento y
eres guapa... Vamos...
955
01:29:05,560 --> 01:29:09,018
Lo primero de todo... Tu camerino privado.
956
01:29:12,102 --> 01:29:14,143
- �Te gusta?
- Es encantador.
957
01:29:14,685 --> 01:29:18,977
La segunda sorpresa est� dentro...
Olv�date de las flores...
958
01:29:19,185 --> 01:29:21,477
Es esto de aqu�...
959
01:29:22,643 --> 01:29:26,685
�No lo vas a abrir...? A lo mejor ya te
has acostumbrado a las sorpresas.
960
01:29:27,643 --> 01:29:32,018
- �Es que t� no?
- Con Paul s�... Pero como �stas, no.
961
01:29:32,727 --> 01:29:35,060
Quiere que hoy est� "super-elegante".
962
01:29:35,893 --> 01:29:37,977
Venga, �brelo... Lo est�s deseando...
963
01:29:41,185 --> 01:29:43,185
�Mi madre...! �Mira esto!
964
01:29:44,018 --> 01:29:45,602
M�ralo...
965
01:29:45,685 --> 01:29:47,560
�No est�s impresionada?
966
01:29:47,643 --> 01:29:50,435
- Muy impresionada.
- Mira... Hay una nota.
967
01:29:51,518 --> 01:29:53,893
- Ha escrito algo.
- L�elo.
968
01:29:54,602 --> 01:29:57,060
"Para compensarte por
una noche nada divertida"
969
01:29:57,185 --> 01:30:00,143
Con cosas as�, ojal� yo me aburriese
todas las noches.
970
01:30:00,602 --> 01:30:03,768
No es un regalo... Es mi paga, en realidad.
971
01:30:04,185 --> 01:30:05,977
Atenci�n... Posdata...
972
01:30:06,185 --> 01:30:09,560
"Si quieres hacerme feliz...
p�ntelo esta noche"
973
01:30:09,727 --> 01:30:13,477
Ya es la hora... Tengo que irme.
Nos vemos luego.
974
01:30:15,602 --> 01:30:17,143
"Y que tengas mucha mierda".
975
01:30:27,685 --> 01:30:30,893
Diamantes, perlas, zafiros...
976
01:30:31,518 --> 01:30:36,477
Rub�es resplandecientes...
Vanos ornamentos para el cuerpo...
977
01:30:37,102 --> 01:30:40,518
Con ustedes... �Ariane!
978
01:30:48,935 --> 01:30:50,727
Pero... Lleva su abrigo de vis�n...
979
01:30:51,185 --> 01:30:52,977
Est� loca.
980
01:32:08,518 --> 01:32:12,185
- La muy zorra...
- Pobre Jean Loup... �Pero no es genial?
981
01:32:47,893 --> 01:32:49,768
Tienes que parar esto.
982
01:32:49,977 --> 01:32:51,852
Piensa en la publicidad.
983
01:32:52,935 --> 01:32:55,560
�Qu� est� intentando decirte, Jean Loup?
984
01:32:55,768 --> 01:32:57,727
Que no ha sido lo bastante generoso.
985
01:33:01,685 --> 01:33:04,185
Esa misma joya se la regal� a Dora.
986
01:33:15,727 --> 01:33:17,477
Te est� humillando, Jean Loup.
987
01:33:17,602 --> 01:33:20,768
- Delante de todo Par�s.
- Al menos te ha devuelto las joyas.
988
01:33:36,518 --> 01:33:38,435
Un regalo para ti, querida...
989
01:33:47,935 --> 01:33:51,143
Ariane!...
escucha... ven...
990
01:34:54,685 --> 01:34:58,018
No, Ariane... T� no eres una v�ctima.
991
01:34:59,685 --> 01:35:02,810
Y tiene raz�n. Sam siempre tiene raz�n.
992
01:35:03,685 --> 01:35:06,602
Me ha se�alado el camino de regreso...
El camino m�s duro, s�...
993
01:35:06,935 --> 01:35:09,768
Pero es el que tengo que seguir...
Cueste lo que cueste...
994
01:35:10,018 --> 01:35:12,018
Y voy a seguirlo.
80725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.