All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E05.The.Broca.Divide.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:14,932 When we completed interviews of all the refugees you brought back from chulak... 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,935 Ten of them identified the final four symbols... 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,146 The goa'ulds used to escape through the chulak Stargate. 4 00:00:21,438 --> 00:00:25,943 When we disregard the last one as point of origin... 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,987 That leaves three to work with. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,615 Captain Carter's computer model... 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,009 Has thus far extrapolated... 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,286 Only one set of symbols from the abydos cartouche... 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,914 That contains these three glyphs. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,959 Let me guess. That's where we're going. 11 00:00:42,251 --> 00:00:44,461 Very good, colonel. Thank you, sir. 12 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 I pride myself on my deductive reasoning skills. 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,728 In one hour, you will go through the gate... 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,971 To the planet represented by these symbols. 15 00:00:54,263 --> 00:00:56,890 It has been designated p3x797. 16 00:00:57,182 --> 00:01:00,519 Couldn't we call this planet something that's a little easier to remember? 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,273 It's based on a binary code the computer uses for extrapolation. 18 00:01:04,565 --> 00:01:07,818 Which makes it much easier to remember. 19 00:01:08,110 --> 00:01:10,988 We sent an malp probe through 20 00:01:11,280 --> 00:01:13,240 atmosphere is breathable. No detectable radiation. 21 00:01:13,532 --> 00:01:16,785 Temperature approximately 22 00:01:17,077 --> 00:01:19,997 can we see the video playback, sir? 23 00:01:20,289 --> 00:01:21,957 There is no playback. 24 00:01:22,249 --> 00:01:23,792 Why no playback? 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,877 It appears to be very dark... 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,005 Where the gate resides on this planet. 27 00:01:28,297 --> 00:01:31,258 The malp probe has lights on it, doesn't it? 28 00:01:31,550 --> 00:01:34,595 We think they were broken during transport through the gate. 29 00:01:34,886 --> 00:01:39,016 This is crazy. We don't know what could be waiting for us when we come through. 30 00:01:39,308 --> 00:01:43,979 Don't you worry, boys. That's why the 56—3 marines are coming with. 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,064 You can count on us to watch your backsides. 32 00:01:46,356 --> 00:01:51,111 Actually, it's more my front side I was worried about. 33 00:01:57,409 --> 00:02:00,120 Technician: Chevron four, encoded. 34 00:02:03,332 --> 00:02:05,042 Chevron five, encoded. 35 00:02:05,334 --> 00:02:07,127 You're late. Put these on. 36 00:02:07,419 --> 00:02:08,879 Doesn't look like my prescription. 37 00:02:09,171 --> 00:02:11,048 Technician: Chevron six, encoded. 38 00:02:11,340 --> 00:02:12,500 Thermal night—vision goggles. 39 00:02:12,674 --> 00:02:17,346 Here's a question. Why doesn't the malp have a set of these? 40 00:02:17,763 --> 00:02:20,932 Technician: Chevron seven, locked. 41 00:02:25,228 --> 00:02:28,065 Hammond: 56—1 and 56—3, you have a go. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,067 Repeat, you have a go. 43 00:02:30,359 --> 00:02:32,986 Okay. We'll take point. 44 00:02:34,237 --> 00:02:38,408 We'll go through first. You watch our lovely backsides, remember? 45 00:02:38,700 --> 00:02:41,203 Have it your way, fly—boy. 46 00:02:42,996 --> 00:02:45,165 Are you out of your mind? 47 00:02:45,457 --> 00:02:47,177 If skaara or sha're are on the other side... 48 00:02:47,250 --> 00:02:50,629 Thosejarheads will open fire as soon as they see the light of their eyes... 49 00:02:50,921 --> 00:02:52,339 If you know what I mean. 50 00:02:52,631 --> 00:02:54,800 You want that? 51 00:02:55,634 --> 00:02:58,845 Give us a ten count, then come on down. 52 00:03:20,867 --> 00:03:23,161 One, one thousand. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 Two, one thousand. 54 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Fan out. 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,962 Makepeace: Fire! 56 00:05:01,343 --> 00:05:04,137 I'm real glad it was you who took point. 57 00:05:06,848 --> 00:05:10,227 O'Neill: No, I'm okay. Thanks for asking. 58 00:05:10,519 --> 00:05:11,879 Everybody else? Carter: I think so. 59 00:05:11,937 --> 00:05:16,525 Jackson: What were those things? I haven't the slightest idea. 60 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 Daniel, what are they? 61 00:07:10,513 --> 00:07:13,642 Well, they don't look completely homo sapien. 62 00:07:14,476 --> 00:07:16,561 The larger brow Ridge would imply homo erectus, 63 00:07:16,853 --> 00:07:19,272 but they'd have canine teeth. 64 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 They could be australopithecus, 65 00:07:21,149 --> 00:07:22,829 but the brow Ridge would be less prominent. 66 00:07:22,943 --> 00:07:25,153 You don't know, do you? No. 67 00:07:25,445 --> 00:07:29,741 Why does that one female look different? She looks more human. 68 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 We have to stop them. 69 00:07:35,038 --> 00:07:36,665 No, that's how prehistoric males... 70 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Probably always had sex—— forcibly. 71 00:07:39,084 --> 00:07:41,604 The strongest male gets to mate. That's survival of the fittest. 72 00:07:41,670 --> 00:07:44,547 I call it rape, and I think we should stop it. 73 00:07:44,839 --> 00:07:45,924 Carter! 74 00:07:50,178 --> 00:07:52,639 Jackson: Where are those rocks coming from? 75 00:07:52,931 --> 00:07:54,099 There! 76 00:07:55,600 --> 00:07:59,187 Makepeace, you and your men take a wide left flank. 77 00:07:59,479 --> 00:08:02,399 We'll take the right. Go! 78 00:08:02,691 --> 00:08:04,484 Let's go! 79 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 Sg—3 member: Don't move. 80 00:08:16,579 --> 00:08:18,790 Hold your fire. Lower your weapons. 81 00:08:19,082 --> 00:08:20,291 They could be goa'ulds. 82 00:08:20,583 --> 00:08:23,294 O'Neill: Just keep them covered. 83 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 There's no entry scar. 84 00:08:30,593 --> 00:08:34,514 They're not goa'ulds. Lower your weapons, kids. 85 00:08:38,393 --> 00:08:39,728 Any idea what they are? 86 00:08:40,020 --> 00:08:42,647 My lord, we are the untouched. 87 00:08:42,939 --> 00:08:44,441 I am high counselor tuplo. 88 00:08:44,733 --> 00:08:49,320 We are pleased the gods have deemed us worthy of a return visit. 89 00:08:49,612 --> 00:08:50,113 Gods? 90 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Only the gods come through the Stargate. I think they're talking about us. 91 00:08:53,742 --> 00:08:56,222 We should probably start to get used to this kind of treatment. 92 00:08:56,494 --> 00:08:58,872 For crying out loud, we're not gods. Get up. 93 00:08:59,164 --> 00:09:01,249 Please. 94 00:09:02,709 --> 00:09:05,712 Perhaps they wish us to treat them as mortals. 95 00:09:06,004 --> 00:09:07,004 A test? 96 00:09:07,088 --> 00:09:10,925 Please, let us take you to the land of light. 97 00:10:02,227 --> 00:10:03,788 O'Neill: Love what they've done with the place. 98 00:10:03,812 --> 00:10:09,067 Carter: I was gonna do my living room like this, but it didn't go with my other stuff. 99 00:10:09,359 --> 00:10:11,194 Jackson: Looks minoan. 100 00:10:11,486 --> 00:10:14,197 Tu PLO: Welcome. Please. Come. 101 00:10:14,489 --> 00:10:15,865 Sit. 102 00:10:34,092 --> 00:10:38,096 Is she all right? Tuplo: I do hope. 103 00:10:38,388 --> 00:10:40,140 She is my daughter. 104 00:10:40,431 --> 00:10:43,184 What's her name? Tuplo: She is called melosha. 105 00:10:43,476 --> 00:10:46,479 I can only hope we rescued her in time... 106 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 From the hands of the touched. 107 00:10:48,356 --> 00:10:52,318 We must now wait to see if she has been cursed by them. 108 00:10:52,610 --> 00:10:55,780 The creatures that took her—— What were they, exactly? 109 00:10:56,072 --> 00:10:57,072 They are the touched. 110 00:10:57,198 --> 00:11:00,451 They were unfortunate enough to be cursed by the heelksha. 111 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 Heelksha. There's a word like that on abydos. 112 00:11:03,746 --> 00:11:04,956 Is that "gods of the earth"? 113 00:11:05,248 --> 00:11:07,000 Gods of the underworld. 114 00:11:07,292 --> 00:11:08,292 Evil gods. 115 00:11:08,418 --> 00:11:10,420 The heelksha needed only to touch... 116 00:11:10,712 --> 00:11:11,792 The unfortunate among us... 117 00:11:11,921 --> 00:11:13,590 And they would become possessed. 118 00:11:13,882 --> 00:11:16,593 Pure evil, like wild animals. 119 00:11:16,885 --> 00:11:19,637 So these touched people... 120 00:11:19,929 --> 00:11:21,181 Used to live here with you? 121 00:11:21,472 --> 00:11:24,475 They were us, until they changed. 122 00:11:24,767 --> 00:11:26,647 They became too dangerous, and we were forced... 123 00:11:26,936 --> 00:11:30,148 To banish them to the land of the dark. 124 00:11:30,440 --> 00:11:33,359 And where are these evil gods now? 125 00:11:33,651 --> 00:11:34,986 They do not show themselves. 126 00:11:35,278 --> 00:11:38,198 We know only of their presence because of their actions. 127 00:11:38,489 --> 00:11:42,452 When was the last time the good gods came around? 128 00:11:42,869 --> 00:11:45,246 Well, if you are not them... 129 00:11:45,538 --> 00:11:49,751 Then it has been at least a generation. 130 00:11:50,043 --> 00:11:51,794 A generation. 131 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 Okay, uh... 132 00:11:56,090 --> 00:11:58,927 Will you excuse us for a moment? 133 00:11:59,219 --> 00:12:00,929 No, please. 134 00:12:11,689 --> 00:12:15,735 Sounds like the goa'ulds aren't here and haven't been for some time. 135 00:12:16,027 --> 00:12:17,862 That is my assessment as well. 136 00:12:18,154 --> 00:12:18,863 Daniel, Carter? I agree. 137 00:12:19,155 --> 00:12:22,951 In that case, gear up. We'll move out in 15 minutes. 138 00:12:23,243 --> 00:12:24,661 Wait a minute. "Move out"? Yeah. 139 00:12:24,953 --> 00:12:29,332 Back to the Stargate. Back to earth. Terra firma. Home. You've heard of it? 140 00:12:30,541 --> 00:12:32,669 We should stay a while longer and study the society. 141 00:12:32,961 --> 00:12:34,879 Learn how they've evolved the minoan culture. 142 00:12:35,171 --> 00:12:38,091 You see those statues over there? Those are bulls. 143 00:12:38,383 --> 00:12:42,095 The bull was all throughout minoan culture on earth, but we never knew why. 144 00:12:42,387 --> 00:12:44,430 Hey, I'm a big fan of all this stuff... 145 00:12:44,722 --> 00:12:48,810 But art appreciation is not what this mission is about. 146 00:12:49,102 --> 00:12:51,646 Get your gear together. 147 00:13:22,552 --> 00:13:23,720 Find anything? No, sir. 148 00:13:24,012 --> 00:13:28,141 Yes, sir. Actually, sir, we found a whole hell of a lot, sir. 149 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 Some beautiful decor, nice folks... 150 00:13:31,269 --> 00:13:32,709 Nothing of strategic importance, sir. 151 00:13:32,979 --> 00:13:36,441 All right. Get cleaned up. Mission debriefing in halfan hour. 152 00:13:36,733 --> 00:13:38,192 Yes, sir. 153 00:13:41,612 --> 00:13:44,452 I'm sorry, sir. I know I'm a guest at this party, but I have to protest. 154 00:13:44,657 --> 00:13:48,286 Let me guess, doctor. This the science vs. Military discussion again? 155 00:13:48,578 --> 00:13:51,456 Well... yes. This mission is a perfect example of my argument. 156 00:13:51,748 --> 00:13:56,210 We should've stayed longer. It was an opportunity to study minoan culture. 157 00:13:56,502 --> 00:13:57,754 Not to mention primitive man. 158 00:13:58,046 --> 00:13:59,714 This really isn't necessary, doctor. 159 00:14:00,006 --> 00:14:02,800 Sir, would you let me finish, please? 160 00:14:03,092 --> 00:14:03,551 Okay, um... 161 00:14:03,843 --> 00:14:05,762 The people on the dark side are pre—stone age... 162 00:14:06,054 --> 00:14:06,763 But the people onthehghtfldem 163 00:14:07,055 --> 00:14:07,764 are clearly from the bronze age. 164 00:14:08,056 --> 00:14:10,136 So what better opportunity to study the broca divide? 165 00:14:10,308 --> 00:14:12,602 The what? Excuse me. 166 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 The broca divide. 167 00:14:14,395 --> 00:14:14,812 Pierre Paul broca 168 00:14:15,104 --> 00:14:16,664 was a nineteenth—century anthropologist. 169 00:14:16,856 --> 00:14:20,026 He founded modern craniometry to study craniums and brains... 170 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 And compare the divide in intelligence 171 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 between early species of mankind. 172 00:14:24,614 --> 00:14:26,783 Fascinating. 173 00:14:27,075 --> 00:14:28,435 Should I start the debriefing, sir? 174 00:14:28,493 --> 00:14:30,203 That would be a good idea, colonel. 175 00:14:30,495 --> 00:14:31,079 Just wait a minute! 176 00:14:31,371 --> 00:14:34,457 Dr. Jackson, you're wasting your breath. You've already won the argument. 177 00:14:34,749 --> 00:14:37,418 But I have to insist that you—— what? I've already won? 178 00:14:37,710 --> 00:14:42,173 The president agrees with you. He's asked that we evaluate the scientific... 179 00:14:42,465 --> 00:14:44,801 And cultural value of each mission from now on. 180 00:14:45,093 --> 00:14:47,387 For crying out loud. He has? 181 00:14:47,678 --> 00:14:49,389 Carter: That's great. 182 00:14:50,556 --> 00:14:54,060 Wonder how that thing in your gut would like his neck ripped in half? 183 00:14:54,352 --> 00:14:58,022 Please release me, it. Johnson. Johnson! Let him go! 184 00:14:58,314 --> 00:15:00,817 Not until this Goa'uld apologizes. 185 00:15:01,109 --> 00:15:03,194 It. Johnson, take your seat now! 186 00:15:03,486 --> 00:15:04,904 No! 187 00:15:12,245 --> 00:15:15,123 General, I would prefer to not hurt this man. 188 00:15:23,297 --> 00:15:25,550 What is your problem, marine? 189 00:15:25,842 --> 00:15:29,512 Take him to the infirmary. Tell them to keep him in restraints... 190 00:15:29,804 --> 00:15:31,764 And check him out. 191 00:15:40,022 --> 00:15:42,775 What do you think that was all about with Johnson? 192 00:15:43,067 --> 00:15:44,986 Beats me. Maybe he was drunk. 193 00:15:45,278 --> 00:15:49,907 I don't know. Didn't quite seem like inebriation. 194 00:15:51,451 --> 00:15:53,161 What the—... 195 00:16:13,055 --> 00:16:14,158 Man 1:What the hell's going on? 196 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 Man 2: I don't know. I didn't see anything. 197 00:16:17,602 --> 00:16:21,189 We need medics, section c, stat. Two men down. 198 00:16:37,079 --> 00:16:38,079 Carter? Uh... 199 00:16:38,331 --> 00:16:41,083 Sorry. I didn't know you were in here. 200 00:16:45,671 --> 00:16:47,340 What the hell is going on? I want you. 201 00:16:47,632 --> 00:16:51,761 Why? I mean, no. Carter, this is out of line. 202 00:16:52,053 --> 00:16:53,095 Don't you think? 203 00:16:54,472 --> 00:16:55,848 You want me? 204 00:16:56,140 --> 00:16:58,226 No. Not like this. 205 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 Carter, what's gotten into you? 206 00:17:06,609 --> 00:17:10,154 It's about time you saw a doctor, doctor. 207 00:17:16,661 --> 00:17:21,082 Keep her from hurting herself until the sedatives take effect. 208 00:17:22,708 --> 00:17:24,961 Is this pretty much what Johnson has? Oh, I'd say so. 209 00:17:25,253 --> 00:17:30,383 And the other members of the team. This is the strangest thing I've ever seen. 210 00:17:30,675 --> 00:17:32,885 Come on. Take a look. 211 00:17:37,223 --> 00:17:38,975 We converted defcon 1 living compartments... 212 00:17:39,267 --> 00:17:41,894 From when this place was a missile silo into isolation chambers. 213 00:17:42,186 --> 00:17:45,565 You never know what you're gonna bring back through the Stargate. 214 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 Notice the swelling of the brow Ridge? 215 00:17:53,447 --> 00:17:55,908 Some are even developing new follicle growth. 216 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 Any idea what's causing it? Wish I knew. 217 00:17:58,494 --> 00:18:00,574 I've got calls in to every specialist in the service. 218 00:18:00,663 --> 00:18:02,266 But I've got one hand tied behind my back... 219 00:18:02,290 --> 00:18:06,002 Because of the need—to—know classification of the Stargate project. 220 00:18:06,294 --> 00:18:06,794 And it's spreading. 221 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 We got two more in an hour later. 222 00:18:18,055 --> 00:18:20,391 I've never seen a behavioral disorder like this. 223 00:18:20,683 --> 00:18:23,227 All the victims are acting like animals. 224 00:18:29,066 --> 00:18:30,586 Do you think Carter has the same thing? 225 00:18:30,651 --> 00:18:34,363 Her behavior fits. All the victims are behaving like primitives. 226 00:18:34,655 --> 00:18:38,743 Most female low—level primates tend to choose their sexual partners... 227 00:18:39,035 --> 00:18:41,275 According to who would give them the strongest offspring. 228 00:18:41,329 --> 00:18:45,041 The leaders of a pack or a tribe are usually the prime choice. 229 00:18:45,333 --> 00:18:49,045 You should be flattered. Oh, yeah. I'm honored. 230 00:18:51,714 --> 00:18:52,714 Jack! 231 00:18:52,923 --> 00:18:57,428 There you are. Got on the Internet to do research on australopithecus, and—... 232 00:18:57,720 --> 00:19:01,140 Wow! What happened to you? 233 00:19:01,724 --> 00:19:05,061 I got in a little wrestling match with Carter. 234 00:19:05,353 --> 00:19:06,937 Why? 235 00:19:07,229 --> 00:19:09,440 I guess she's got whatever Johnson's got. 236 00:19:09,732 --> 00:19:11,209 I had to drag her off to the infirmary. 237 00:19:11,233 --> 00:19:14,737 Did she start a fight with you, like Johnson did with Teal'c? 238 00:19:15,029 --> 00:19:17,698 No, she... 239 00:19:17,990 --> 00:19:19,575 Tried to seduce me. 240 00:19:21,243 --> 00:19:22,286 Oh! 241 00:19:23,245 --> 00:19:25,164 You poor man. 242 00:19:25,581 --> 00:19:27,333 No, it wasn't like that. 243 00:19:27,625 --> 00:19:29,752 She was like a wild animal. She was nuts. 244 00:19:30,044 --> 00:19:33,506 Is she all right? I should go see her. 245 00:19:33,839 --> 00:19:34,173 Why? 246 00:19:34,507 --> 00:19:37,134 What do you mean, why? Because I care about her. 247 00:19:37,426 --> 00:19:38,928 You care about her? What's that mean? 248 00:19:39,220 --> 00:19:42,056 It means I care about her. She's my friend. 249 00:19:42,348 --> 00:19:45,101 Now let go! She's not yours to care about. 250 00:19:45,393 --> 00:19:46,495 What the hell are you talking about? 251 00:19:46,519 --> 00:19:49,397 Samantha. Just stay away from her. 252 00:19:49,855 --> 00:19:50,855 Okay, Jack. 253 00:19:50,981 --> 00:19:53,141 I think you should come with me to the infirmary, okay? 254 00:19:53,234 --> 00:19:57,196 Just let go of me, and—— Let go of my arm! 255 00:19:57,988 --> 00:19:59,740 Security, get in here! 256 00:20:09,750 --> 00:20:12,086 Are you okay? 257 00:20:24,306 --> 00:20:28,060 We've managed to isolate an organism in the victims' bloodstreams. 258 00:20:28,352 --> 00:20:30,563 Organism? Like a parasite or something? 259 00:20:30,855 --> 00:20:32,148 More like a parasitical virus. 260 00:20:32,440 --> 00:20:35,151 From what I can tell, it seems to feed on alines and cholines—... 261 00:20:35,443 --> 00:20:38,070 Chemical transmitters in the body, including neurotransmitters. 262 00:20:38,362 --> 00:20:41,407 As they're depleted, all but the most primitive parts of the brain... 263 00:20:41,699 --> 00:20:42,950 Seem to just shut down. 264 00:20:43,242 --> 00:20:44,562 Is that why they act like animals? 265 00:20:44,660 --> 00:20:46,680 Actually, the organism seems to release a hormone... 266 00:20:46,704 --> 00:20:49,999 That stimulates the primitive regions of the brain that are normally dormant. 267 00:20:50,291 --> 00:20:52,168 I have never seen anything like this on earth. 268 00:20:52,460 --> 00:20:57,214 Exactly. On earth. That would explain the touched. 269 00:20:58,340 --> 00:20:59,049 Beg your pardon? 270 00:20:59,341 --> 00:21:00,941 That's what the primitives were called... 271 00:21:01,135 --> 00:21:03,971 On p3x797—— the touched. 272 00:21:04,472 --> 00:21:06,474 But I think, given recent events... 273 00:21:06,766 --> 00:21:08,684 It is safe to say they aren't born primitive. 274 00:21:08,976 --> 00:21:10,454 They must have this very contagious disease. 275 00:21:10,478 --> 00:21:13,647 And we came in contact with them. Isn't that special? 276 00:21:13,939 --> 00:21:14,648 So the question is... 277 00:21:14,940 --> 00:21:17,943 Why haven't you and Mr. Teal'c come down with symptoms? 278 00:21:18,235 --> 00:21:21,781 Mr. Teal'c's symbiant probably protects him. 279 00:21:22,072 --> 00:21:23,072 That would be likely. 280 00:21:23,157 --> 00:21:24,700 What about you, Dr. Jackson? 281 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 That beats me. You're the doctor. 282 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 Maybe I have a natural immunity. 283 00:21:29,371 --> 00:21:31,207 Perhaps you will have symptoms later. 284 00:21:31,499 --> 00:21:32,642 Thank you for the moral support. 285 00:21:32,666 --> 00:21:34,026 I am checking both of your blood... 286 00:21:34,210 --> 00:21:35,228 For the presence of the organism... 287 00:21:35,252 --> 00:21:37,630 And I would bet that you both have it. 288 00:21:37,922 --> 00:21:39,362 This appears to be highly contagious. 289 00:21:39,507 --> 00:21:43,302 Are you saying we could have brought a new plague to this planet? 290 00:21:43,761 --> 00:21:45,971 Yes, sir. That's exactly what I'm saying. 291 00:21:46,263 --> 00:21:49,225 That's it. I'm ordering this mountain sealed off. 292 00:21:49,517 --> 00:21:51,185 No one comes in or goes out... 293 00:21:51,477 --> 00:21:54,313 Until we get a handle on this thing. 294 00:22:04,740 --> 00:22:08,828 Woman over pa: Containment team three to sublevel 28. 295 00:22:18,295 --> 00:22:18,754 He's going to damage himself. 296 00:22:19,046 --> 00:22:23,926 I've been giving him sedatives, but they wear off fast. Help me give him more. 297 00:22:29,431 --> 00:22:31,517 Hold his arm! 298 00:23:03,883 --> 00:23:06,844 Yes, sir. This is general Hammond. 299 00:23:07,136 --> 00:23:09,221 Sir, I'm afraid I have a serious situation here. 300 00:23:09,513 --> 00:23:15,019 It appears we have brought a very contagious disease through the Stargate. 301 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 Yes, sir. That's right. 302 00:23:18,731 --> 00:23:21,984 I've ordered the mountain sealed off, but I think you should order in... 303 00:23:22,276 --> 00:23:26,405 An armored division to set up a second line of defense. 304 00:23:29,158 --> 00:23:30,284 My recommendation is... 305 00:23:30,576 --> 00:23:32,416 That anyone attempting to leave the mountain... 306 00:23:32,620 --> 00:23:34,997 Should be shot on sight... 307 00:23:35,289 --> 00:23:37,416 And their body burned. 308 00:23:47,301 --> 00:23:48,344 Good news, general. 309 00:23:48,636 --> 00:23:49,821 I could use some of that about now. What is it? 310 00:23:49,845 --> 00:23:52,445 These gentlemen don't appear to have the organism in their system. 311 00:23:52,640 --> 00:23:55,267 Now, if we could isolate why they've been able to resist it. 312 00:23:55,559 --> 00:23:58,854 Perhaps we should ask the untouched how they avoid contracting the disease. 313 00:23:59,146 --> 00:24:00,415 Maybe they know something we don't. 314 00:24:00,439 --> 00:24:02,559 I could use a blood sample from one of the uninfected. 315 00:24:02,775 --> 00:24:05,361 Maybe they have something in their systems to protect them... 316 00:24:05,653 --> 00:24:08,197 Something we can synthesize. 317 00:24:13,994 --> 00:24:16,455 Either of you know how to draw blood? 318 00:24:16,789 --> 00:24:20,334 Doctor, teach them. You go through in halfan hour. Gear up. 319 00:24:20,626 --> 00:24:23,462 Wait, wait, wait. Just the two of us? 320 00:24:23,754 --> 00:24:27,466 You're immune. I don't know anyone else who is. 321 00:24:35,516 --> 00:24:40,938 Do not worry. The touched are frightened by your loud earth weapons. 322 00:24:41,230 --> 00:24:43,315 We can easily subdue them. 323 00:24:43,607 --> 00:24:45,567 That's easy for you to say. 324 00:25:07,756 --> 00:25:09,091 Teal'c. 325 00:25:24,356 --> 00:25:26,442 It's melosha. She's alive. 326 00:25:26,734 --> 00:25:29,903 Teal'c: It appears she's afflicted. 327 00:25:30,529 --> 00:25:32,448 So they just dump her out here? 328 00:25:32,740 --> 00:25:34,992 We dumped them in a small room. 329 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Jackson: To protect them. 330 00:25:36,744 --> 00:25:40,122 To protect everyone else. There's little difference. 331 00:25:41,081 --> 00:25:44,752 You know, you're right. They're like lepers. 332 00:25:45,044 --> 00:25:47,171 And the dark side's a leper colony. 333 00:25:47,463 --> 00:25:49,131 What is a leper? 334 00:25:49,423 --> 00:25:51,508 Oh, god, never mind. 335 00:25:51,800 --> 00:25:54,178 We have to help her. 336 00:25:56,555 --> 00:25:58,515 Are you planning on helping me? 337 00:25:58,807 --> 00:26:02,436 It is a long journey. We should leave her. 338 00:26:02,728 --> 00:26:05,564 No. Now, let's go! 339 00:26:17,409 --> 00:26:19,286 Teal'c? Fire your weapon. 340 00:26:19,578 --> 00:26:21,330 We'll frighten them off. 341 00:26:32,800 --> 00:26:34,593 Daniel Jackson... 342 00:26:40,057 --> 00:26:41,266 Daniel? 343 00:26:44,895 --> 00:26:45,979 Daniel Jackson! 344 00:27:11,839 --> 00:27:17,553 Frasier: Sorry, colonel O'Neill, but your private room just became semiprivate. 345 00:27:17,845 --> 00:27:20,556 We're running out of places for the victims. We've used the brigs... 346 00:27:20,848 --> 00:27:24,643 We've used the temp quarters, some of the storage rooms. 347 00:27:26,728 --> 00:27:29,231 Good luck, doc. 348 00:27:30,190 --> 00:27:32,401 Did you say something? 349 00:27:32,734 --> 00:27:34,820 Give more—... 350 00:27:35,112 --> 00:27:37,447 What? Give more what? 351 00:27:43,453 --> 00:27:47,082 An injection? You mean, you want more sedative? 352 00:27:47,749 --> 00:27:49,459 You've already had more than safe dosage. 353 00:27:49,751 --> 00:27:52,629 Twice as much as anyone else, because you've been more violent. 354 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 Give. No. 355 00:27:54,798 --> 00:27:57,885 It's not safe. Give! 356 00:27:59,636 --> 00:28:03,515 Give. Why are you so insistent? 357 00:28:36,048 --> 00:28:39,051 Must have been in a lot of pain. 358 00:28:47,809 --> 00:28:49,061 Colonel O'Neill? 359 00:28:56,151 --> 00:28:57,736 Me. 360 00:29:00,239 --> 00:29:03,075 So you are still in there somewhere. 361 00:29:05,744 --> 00:29:08,956 Dream. Dream. 362 00:29:09,581 --> 00:29:12,751 I'm afraid not, colonel. It's very real. 363 00:29:14,836 --> 00:29:15,462 This is interesting. 364 00:29:15,754 --> 00:29:18,674 Enough sedative must knock back the primitive mind. 365 00:29:18,966 --> 00:29:20,842 Listen to me. I am not going to be able to... 366 00:29:21,134 --> 00:29:22,414 Keep you at this level very long. 367 00:29:22,678 --> 00:29:23,678 It is too dangerous. 368 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 It could cause permanent brain damage. 369 00:29:26,765 --> 00:29:28,350 What—... 370 00:29:30,686 --> 00:29:33,689 What is it? It's a parasitic virus. 371 00:29:33,981 --> 00:29:35,399 All we can tell is it seems to 372 00:29:35,691 --> 00:29:37,168 mess with body chemicals—— All of them. 373 00:29:37,192 --> 00:29:40,612 Testosterone levels skyrocket. Thus the aggressive behavior. 374 00:29:40,904 --> 00:29:42,447 It's a histaminolytic, which means 375 00:29:42,739 --> 00:29:44,533 it breaks down histamine. 376 00:29:44,825 --> 00:29:48,704 Experiment on me. 377 00:29:48,996 --> 00:29:50,872 Experiment on you? 378 00:29:51,415 --> 00:29:53,792 No, sir. I can't do that. 379 00:29:55,460 --> 00:29:56,795 Use me. 380 00:30:18,317 --> 00:30:21,361 Welcome back, my lord. Where are your friends? 381 00:30:21,653 --> 00:30:23,697 My friends are ill because of this place. 382 00:30:23,989 --> 00:30:25,282 They have joined the touched! 383 00:30:25,574 --> 00:30:26,950 They were cursed by the heelksha? 384 00:30:27,242 --> 00:30:31,163 It is not a curse. It is a disease. 385 00:30:31,455 --> 00:30:34,875 I lost my friend on the dark side of this planet. 386 00:30:35,167 --> 00:30:36,367 You must help me retrieve him. 387 00:30:36,418 --> 00:30:40,714 Why? So he can give you the curse? So he can give all of us the curse? 388 00:30:41,006 --> 00:30:43,091 No, no. He is better off where he is. 389 00:30:43,383 --> 00:30:45,093 He does not have the disease. 390 00:30:45,385 --> 00:30:48,347 He is immune. He is not cursed. 391 00:30:48,930 --> 00:30:52,142 Then by now, he is gone. 392 00:30:52,434 --> 00:30:54,770 He had your daughter with him. 393 00:30:55,062 --> 00:30:57,773 Melosha is dead. 394 00:30:58,065 --> 00:31:00,776 No. She is out there. 395 00:31:01,068 --> 00:31:03,362 On the dark side. I have seen her. 396 00:31:03,653 --> 00:31:06,740 Help me retrieve her and my friend. 397 00:31:08,658 --> 00:31:10,160 She is among the touched. 398 00:31:10,452 --> 00:31:13,205 She can no longer function amongst us. 399 00:31:13,497 --> 00:31:15,791 Therefore, she is dead. 400 00:31:16,083 --> 00:31:17,876 She is not dead. 401 00:31:18,168 --> 00:31:18,794 If I believed otherwise, 402 00:31:19,086 --> 00:31:21,963 do you not think I would help my own daughter? 403 00:31:22,255 --> 00:31:25,675 Many of us have loved ones among the touched. 404 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 My own father is there. 405 00:31:28,595 --> 00:31:30,806 But we accept that we cannot help them. 406 00:31:31,098 --> 00:31:33,892 Therefore, they are dead to us. 407 00:31:34,226 --> 00:31:37,312 How can you be so without heart? 408 00:31:38,605 --> 00:31:41,108 I must ask you to leave. 409 00:31:41,400 --> 00:31:43,860 If you will not help me find my friend... 410 00:31:44,152 --> 00:31:46,822 Then I must have a sample of your blood. 411 00:31:47,114 --> 00:31:48,114 Our blood? 412 00:31:48,156 --> 00:31:49,783 Blood is our life force. 413 00:31:50,075 --> 00:31:52,828 I assure you it will cause you no harm. 414 00:31:53,120 --> 00:31:55,831 I cannot abide this one... 415 00:31:56,123 --> 00:31:58,917 In my presence any longer. 416 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 You are not welcome here. 417 00:32:04,631 --> 00:32:09,177 When we return, I expect to find you gone. 418 00:32:40,041 --> 00:32:41,960 I am sorry. 419 00:33:13,241 --> 00:33:15,561 Woman speaking over pa: All personnel, please be advised... 420 00:33:15,785 --> 00:33:19,498 That the mountain is now under a code five lockdown. 421 00:33:22,709 --> 00:33:25,504 Thank god you're back. What happened to captain Carter? 422 00:33:25,795 --> 00:33:29,925 She was stabbed by her roommate. Don't worry. It's superficial. 423 00:33:30,217 --> 00:33:30,926 She's going to be okay. 424 00:33:31,218 --> 00:33:35,222 We've run out of space. We've had to start doubling up on the iso rooms. 425 00:33:35,514 --> 00:33:37,933 I have retrieved the blood sample you requested. 426 00:33:38,225 --> 00:33:40,560 Good work, Mr. Teal'c. 427 00:33:42,729 --> 00:33:44,147 Teal'c: Colonel O'Neill. 428 00:33:49,110 --> 00:33:50,278 Teal'c... 429 00:33:55,075 --> 00:33:56,785 I am afraid I lost Daniel Jackson... 430 00:33:57,077 --> 00:33:59,037 On the dark side of the planet. 431 00:34:01,540 --> 00:34:03,250 I am sorry. 432 00:34:06,461 --> 00:34:10,632 Colonel O'Neill, I think I might have something. 433 00:34:12,467 --> 00:34:13,969 I was examining the blood sample... 434 00:34:14,261 --> 00:34:14,928 That Mr. Teal'c brought me. 435 00:34:15,220 --> 00:34:19,975 Then it hit me. There was very little histamine in it. 436 00:34:20,267 --> 00:34:22,769 If the people on that planet are human, as you say... 437 00:34:23,061 --> 00:34:24,980 They have to have histamine in their blood. 438 00:34:25,272 --> 00:34:25,647 How does this help us? 439 00:34:25,939 --> 00:34:29,943 As I said before, this microbe is a histaminolytic. It feeds on histamine. 440 00:34:30,235 --> 00:34:33,822 The untouched have no histamine, so the organism couldn't survive in them. 441 00:34:34,114 --> 00:34:37,909 I do not understand. It is the untouched that become the touched. 442 00:34:38,201 --> 00:34:41,204 If they have none of the substance of which you speak... 443 00:34:41,496 --> 00:34:41,997 Why do some of them change? 444 00:34:42,289 --> 00:34:45,834 Because only some of them have this low histamine level, which means... 445 00:34:46,126 --> 00:34:49,754 There is probably a naturally occurring antihistamine in their diets. 446 00:34:50,046 --> 00:34:53,008 The ones who don't eat it eventually contract the organism. 447 00:34:53,300 --> 00:34:55,802 Which is what gave me an idea. I checked the files. 448 00:34:56,094 --> 00:35:01,391 Both Dr. Jackson and I have acute rhinitis caused by severe allergies. 449 00:35:02,559 --> 00:35:03,143 Explain. 450 00:35:03,435 --> 00:35:06,229 I take strong antihistamines daily. 451 00:35:06,521 --> 00:35:07,521 So did Dr. Jackson. 452 00:35:07,772 --> 00:35:10,358 I have no histamine for the microbe to feed on. 453 00:35:10,650 --> 00:35:11,860 Just like the untouched... 454 00:35:12,152 --> 00:35:13,945 The organism starves in my body. 455 00:35:14,237 --> 00:35:16,406 Does this mean you have a cure? 456 00:35:18,199 --> 00:35:19,279 We have to try megadoses... 457 00:35:19,326 --> 00:35:21,077 Of chlorpheniramine maleate on someone... 458 00:35:21,369 --> 00:35:23,079 And see if it works. 459 00:35:23,371 --> 00:35:24,748 Me. 460 00:35:25,040 --> 00:35:27,042 I thought you might say that. 461 00:35:27,334 --> 00:35:27,792 The dose required to... 462 00:35:28,084 --> 00:35:29,645 Completely clear the body of histamine... 463 00:35:29,669 --> 00:35:33,131 For a long enough time could be harmful. 464 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 You're sure? 465 00:35:52,233 --> 00:35:53,943 Now all we can do is wait. 466 00:35:54,235 --> 00:35:57,072 You'd better lock him up again. 467 00:36:24,432 --> 00:36:26,101 O'Neill: Teal'c! 468 00:36:26,393 --> 00:36:29,020 Doc, open the door! 469 00:36:29,312 --> 00:36:30,355 Teal'c! 470 00:36:32,273 --> 00:36:35,443 Colonel O'Neill? Lucy, I'm home. 471 00:36:36,403 --> 00:36:37,987 I am not Lucy. 472 00:36:38,279 --> 00:36:38,571 I know that. 473 00:36:38,863 --> 00:36:42,325 It's a reference to an old tv—— Never mind. Open the door. 474 00:36:42,617 --> 00:36:45,745 I will summon the doctor. No, no. Come on. I'm fine. 475 00:36:46,037 --> 00:36:48,123 Back to being myself. Just open up. 476 00:36:48,415 --> 00:36:51,292 I cannot be certain you are back to being yourself. 477 00:36:51,584 --> 00:36:52,919 You referred to me as Lucy. 478 00:36:53,211 --> 00:36:56,423 Oh, for crying out loud. Will you just open the door? 479 00:37:02,470 --> 00:37:05,306 This stuff works. Let's find doc. 480 00:37:12,313 --> 00:37:14,983 Technician: Chevron three, encoded. 481 00:37:25,076 --> 00:37:26,076 Chevron four, encoded. 482 00:37:26,119 --> 00:37:30,039 Frasier: The guns are loaded with tranquilizer darts filled with chlorpheniramine. 483 00:37:30,331 --> 00:37:32,292 A direct hit on a touched man or woman... 484 00:37:32,584 --> 00:37:35,170 Should knock them out long enough in order to starve the disease. 485 00:37:35,462 --> 00:37:38,214 Technician: Chevron five, encoding. Good luck. 486 00:37:38,506 --> 00:37:40,383 Thanks, doc. 487 00:37:40,717 --> 00:37:42,557 So we're going to try to tranq all the touched? 488 00:37:42,802 --> 00:37:45,263 Just the ones that get in the way of us finding Daniel. 489 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 We'll leave the rest for the untouched. 490 00:37:47,724 --> 00:37:49,476 You think he's still alive? 491 00:37:49,768 --> 00:37:52,145 Chevron seven, locked! 492 00:37:56,107 --> 00:37:58,234 Let's find out. 493 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 Guess the antihistamine wore off. 494 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Daniel, you dog. 495 00:38:42,695 --> 00:38:44,864 Keep this up, you'll have a girl on every planet. 496 00:38:45,156 --> 00:38:48,284 Just let me give him an injection. 497 00:39:30,451 --> 00:39:30,785 What are you doing? 498 00:39:31,244 --> 00:39:34,330 You must not bring the touched among us. Leave now. 499 00:39:34,622 --> 00:39:36,416 Just hear us out, please. 500 00:39:36,708 --> 00:39:37,166 We found a cure. 501 00:39:37,458 --> 00:39:40,753 And we can bring back melosha. And your father. 502 00:39:43,464 --> 00:39:46,301 Put him in the isolation circle. 503 00:39:46,593 --> 00:39:48,344 We will hear you. 504 00:39:56,477 --> 00:39:58,521 Let him pass. 505 00:40:25,048 --> 00:40:30,261 If you are not gods, then how did you destroy the curse? 506 00:40:30,553 --> 00:40:33,473 As we've been saying, tuplo, it's not a curse. 507 00:40:33,765 --> 00:40:36,309 It's a disease. A sickness. 508 00:40:36,601 --> 00:40:38,144 Jackson: Jack. 509 00:40:38,937 --> 00:40:41,773 There's our boy. 510 00:40:45,068 --> 00:40:46,069 Where are we? 511 00:40:46,361 --> 00:40:49,447 The light side of p3x797. 512 00:40:50,531 --> 00:40:53,451 I thought we were gonna give it a better name. 513 00:40:53,952 --> 00:40:55,578 He's back. He's normal. 514 00:40:55,870 --> 00:40:57,246 Explain. 515 00:40:57,538 --> 00:41:00,792 We know how to lift the curse. 516 00:41:01,250 --> 00:41:06,464 If you are not gods—— Come with us. We'll show you. 517 00:41:35,576 --> 00:41:37,412 Father! 518 00:42:01,602 --> 00:42:04,188 You have done it, my lord. 519 00:42:04,480 --> 00:42:05,982 Thank you. 520 00:42:06,274 --> 00:42:09,402 We'll teach you how to take care of the rest. 521 00:42:14,115 --> 00:42:16,117 Sir? Yeah? 522 00:42:16,409 --> 00:42:19,579 About my earlier behavior—— I wasn't myself. 523 00:42:19,871 --> 00:42:24,250 Oh, Carter, I don't even remember your earlier behavior. 524 00:42:24,542 --> 00:42:25,084 You don't? 525 00:42:25,376 --> 00:42:27,462 No. I was infected too. Remember? 526 00:42:27,754 --> 00:42:30,631 Right. Good. I'm glad. 527 00:42:31,382 --> 00:42:33,926 By the way, how's the wound? 528 00:42:34,218 --> 00:42:34,552 Wound? 529 00:42:34,844 --> 00:42:37,263 I understand you got stabbed in the stomach. 530 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 Oh! Yeah, it's nothing. 531 00:42:39,223 --> 00:42:41,267 With any luck, there won't even be a scar. 532 00:42:41,559 --> 00:42:43,811 Good. I was concerned. 533 00:42:44,103 --> 00:42:45,396 You were? 534 00:42:45,688 --> 00:42:46,355 Sure. 535 00:42:46,647 --> 00:42:48,733 If it doesn't heal properly, you'll never wear... 536 00:42:49,025 --> 00:42:52,403 That sweet little tanktop number again. 41233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.