Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,442 --> 00:00:39,228
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
2
00:00:43,294 --> 00:00:46,262
Estamos de vuelta otra vez con la
valiente medallista de oro Ol�mpico
3
00:00:46,364 --> 00:00:48,297
de Dinamarca, Freja Ollengaurd.
4
00:00:48,399 --> 00:00:52,980
Freja, hablabas sobre ser troleada
en Internet y sus consecuencias.
5
00:00:53,015 --> 00:00:54,132
S�, Heidi.
6
00:00:54,133 --> 00:00:57,691
Creo que el trolling tiene tr�gicas
consecuencia en gente inocente.
7
00:00:57,709 --> 00:01:00,543
Has sido la v�ctima de ataques
terribles y degradantes
8
00:01:00,645 --> 00:01:03,579
encabezados por un troll
llamado Skankhunt42.
9
00:01:03,681 --> 00:01:04,647
Bien.
10
00:01:04,749 --> 00:01:06,682
He tratado de ignorar los trolls,
11
00:01:06,784 --> 00:01:09,652
pero parece que solo
hace que me ataquen m�s.
12
00:01:09,754 --> 00:01:11,787
Debe ser tan terrible para ti
13
00:01:11,889 --> 00:01:13,990
crear una web para mujeres como t�
14
00:01:14,092 --> 00:01:15,591
que son sobrevivientes de c�ncer de mama
15
00:01:15,693 --> 00:01:18,494
y estos monstruos se apunten y de
alguna manera le quiten importancia,
16
00:01:18,596 --> 00:01:21,330
incluso yendo tan lejos como para
ridiculizar las mastectom�as.
17
00:01:21,432 --> 00:01:25,635
S�, es muy desagradable,
pero sigo intentando
18
00:01:25,737 --> 00:01:28,121
creer en la bondad de la humanidad.
19
00:01:29,741 --> 00:01:33,743
Puedo decirte que el apoyo para ti en
nuestro sitio web ha sido abrumador.
20
00:01:33,845 --> 00:01:35,544
Nos gustar�a compartir algunos de
los comentarios que hemos recibido,
21
00:01:35,647 --> 00:01:39,081
mayormente de doctores que consideran
que tu sitio web est� salvando vidas.
22
00:01:39,183 --> 00:01:41,584
El primero es un comentario
de un m�dico en Espa�a.
23
00:01:41,686 --> 00:01:44,053
"Sigue adelante, chica. Est�s
haciendo cosas asombrosas.
24
00:01:44,155 --> 00:01:45,888
No dejes que el troleo te detenga".
25
00:01:45,990 --> 00:01:50,092
Y esta es del doctor
Ytus Tetas de Espa�a.
26
00:01:50,194 --> 00:01:52,261
�Tira y anota!
27
00:01:52,363 --> 00:01:53,462
Y aqu� tenemos este...
28
00:01:53,564 --> 00:01:55,998
"Cree en ti misma y no
escuches a los haters.
29
00:01:56,100 --> 00:01:57,366
Eres una inspiraci�n".
30
00:01:57,468 --> 00:02:01,563
Y este es del m�dico h�ngaro,
el doctor Tusinse Nos.
31
00:02:02,473 --> 00:02:04,674
�Desde la l�nea de tres puntos!
32
00:02:05,094 --> 00:02:07,043
Lo siento. �Me estoy perdiendo algo?
33
00:02:11,716 --> 00:02:13,382
�Polic�a!
34
00:02:13,484 --> 00:02:14,617
�S�?
35
00:02:14,719 --> 00:02:17,253
Hola, se�or. Estamos llevando
a cabo una investigaci�n.
36
00:02:17,355 --> 00:02:19,288
�Respecto?
37
00:02:19,390 --> 00:02:20,489
�Respecto a qu�?
38
00:02:20,591 --> 00:02:22,792
�Por casualidad conoce a este ni�o?
39
00:02:22,894 --> 00:02:24,226
Oh. Claro.
40
00:02:24,328 --> 00:02:25,835
Es uno de los amigos de mi hijo.
41
00:02:25,870 --> 00:02:28,397
Bueno, me temo que dej� Twitter.
42
00:02:28,798 --> 00:02:30,700
Oh. �Otro?
43
00:02:30,802 --> 00:02:32,468
S�, pero este es uno diferente.
44
00:02:32,470 --> 00:02:35,861
Los acontecimientos que rodean su
marcha de Twitter son muy sospechoso.
45
00:02:35,873 --> 00:02:38,374
La mayor�a de las personas que dejan
Twitter dejan al menos tres p�rrafos
46
00:02:38,476 --> 00:02:41,119
indicando que dejan Twitter
antes de dejar Twitter.
47
00:02:41,179 --> 00:02:43,245
Este chico acaba de dejar de usarlo.
48
00:02:43,347 --> 00:02:44,347
�Kyle!
49
00:02:44,349 --> 00:02:46,048
Simplemente estamos tratando
de recopilar informaci�n
50
00:02:46,150 --> 00:02:49,022
sobre si fue un tuit
homicidio o un tuit suicidio.
51
00:02:49,057 --> 00:02:51,821
Kyle, �has visto a tu
amigo Eric conectado?
52
00:02:51,923 --> 00:02:53,723
No. Se borr�.
53
00:02:53,825 --> 00:02:55,478
�Por casualidad sabes por qu�, hijo?
54
00:02:55,513 --> 00:02:57,860
Probablemente se hart�
con toda la negatividad
55
00:02:57,962 --> 00:02:59,395
y decidi� acabar con ello. No lo s�.
56
00:02:59,497 --> 00:03:01,263
�Sin tuitear un adi�s?
57
00:03:01,365 --> 00:03:03,532
La gente no solo abandona
las redes sociales.
58
00:03:03,634 --> 00:03:06,068
Ellos publican largos e interminable
mensajes en las redes sociales
59
00:03:06,170 --> 00:03:08,337
explicando por qu� dejan
las redes sociales.
60
00:03:08,439 --> 00:03:12,530
Mirad, agentes, �por qu� no simplemente
vais a preguntarle por qu� dejo Twitter?
61
00:03:12,565 --> 00:03:14,610
�Ad�nde, se�or?
62
00:03:14,712 --> 00:03:17,880
�Ad�nde?
63
00:03:19,551 --> 00:03:21,584
Vale, eso fue la polic�a.
Los polic�as estaban aqu�.
64
00:03:21,686 --> 00:03:22,818
�Polic�as? �Para qu�?
65
00:03:22,920 --> 00:03:25,020
�Sabes por qu�! �Sabes lo
que hicimos a Cartman!
66
00:03:25,123 --> 00:03:27,289
- Hicimos lo que ten�amos que hacer.
- �Pero nos equivocamos!
67
00:03:27,391 --> 00:03:29,707
No es la polic�a de lo que
tenemos que preocuparnos.
68
00:03:29,742 --> 00:03:31,193
Es Eric.
69
00:03:31,295 --> 00:03:32,695
Vendr� a por nosotros.
70
00:03:32,797 --> 00:03:35,297
Chicos, solo debemos
mantener la calma, �vale?
71
00:03:35,399 --> 00:03:37,366
No importa. Ya viene.
72
00:03:37,468 --> 00:03:39,835
Viene a por nosotros.
73
00:03:52,750 --> 00:03:53,974
Stan.
74
00:03:54,652 --> 00:03:56,986
No puedes quedarte en tu
habitaci�n todo el d�a.
75
00:03:57,088 --> 00:03:58,988
�Qu� ha pasado, pap�?
76
00:03:59,681 --> 00:04:01,590
Todo est� del rev�s.
77
00:04:01,987 --> 00:04:05,561
Todos est�n escogiendo bandos
y separ�ndose en grupos.
78
00:04:05,663 --> 00:04:08,297
Todo es una mierda.
79
00:04:08,399 --> 00:04:11,600
S�, todo es una mierda.
80
00:04:11,702 --> 00:04:13,335
Todos est�n divididos.
81
00:04:13,437 --> 00:04:15,471
Nadie se lleva bien con nadie.
82
00:04:15,573 --> 00:04:17,807
�Y hay personas como tu madre
83
00:04:17,909 --> 00:04:19,775
que piensan en votar a un capullo
84
00:04:19,877 --> 00:04:21,277
porque no tiene cerebro!
85
00:04:21,379 --> 00:04:23,345
�Que te jodan, Randy!
86
00:04:23,447 --> 00:04:25,915
No s� qu� es lo que pasa con
las personas en este pueblo.
87
00:04:26,017 --> 00:04:28,117
M�s y m�s gente est� de
acuerdo con tu madre.
88
00:04:28,219 --> 00:04:32,388
He tratado de entrar en las comunidades
virtuales para influir a las personas,
89
00:04:32,490 --> 00:04:35,891
pero siempre termina con
alguien hablando sobre vaginas
90
00:04:35,993 --> 00:04:38,360
y photoshopeando un pene en mi boca.
91
00:04:38,462 --> 00:04:40,529
Ah� es donde estamos hoy.
92
00:04:40,875 --> 00:04:43,432
Todo apesta.
93
00:04:44,969 --> 00:04:47,169
Aqu� est� todo lo que necesita
para el debate, se�ora candidata.
94
00:04:47,271 --> 00:04:49,872
Solo intente mantenerse concentrada,
no importa lo que diga su rival.
95
00:04:49,974 --> 00:04:51,340
No deje que le altere.
96
00:04:51,442 --> 00:04:53,643
Va a intentarlo todo
para meterse con usted.
97
00:04:53,745 --> 00:04:54,777
No entre en su juego.
98
00:04:54,879 --> 00:04:56,712
Sin importar lo que
diga, solo responda con:
99
00:04:56,814 --> 00:04:59,515
"Mi rival es un mentiroso y
no podemos confiar en �l".
100
00:05:00,280 --> 00:05:02,118
Entendido.
101
00:05:04,989 --> 00:05:06,889
Decisi�n 2016...
102
00:05:06,991 --> 00:05:10,393
El primer debate presidencial
con el moderador Lester Holt.
103
00:05:10,495 --> 00:05:12,261
De acuerdo, comencemos.
104
00:05:12,363 --> 00:05:14,430
Nuestra primera pregunta
es para usted, se�or.
105
00:05:14,532 --> 00:05:17,133
�C�mo va a manejar al
ej�rcito en tierra en Siria?
106
00:05:17,235 --> 00:05:20,736
Escuchen todos, solo necesito
hablarles desde mi coraz�n.
107
00:05:20,838 --> 00:05:23,673
No s� qu� co�os estoy haciendo.
108
00:05:24,261 --> 00:05:25,641
Tengo que ser sincero.
109
00:05:25,743 --> 00:05:28,210
No ten�a idea de que llegar�a tan lejos,
110
00:05:28,312 --> 00:05:32,181
pero el hecho en cuesti�n es,
que no deber�a ser presidente.
111
00:05:32,283 --> 00:05:35,351
�Vale? Voy a joder este pa�s
hasta que no tenga arreglo.
112
00:05:35,453 --> 00:05:38,287
Soy un hombrecillo enfermo y cabr�n.
113
00:05:38,389 --> 00:05:41,791
Por favor, si os importa un
poco el futuro de nuestro pa�s,
114
00:05:41,893 --> 00:05:43,192
votad por ella, �vale?
115
00:05:43,294 --> 00:05:45,561
Al menos ella es la que
tiene algo de experiencia.
116
00:05:45,663 --> 00:05:48,211
Ella... ella no es tan mala
como pens�is. Os lo prometo.
117
00:05:48,272 --> 00:05:52,068
Y tiene la capacidad para
gobernar este pa�s, no como yo.
118
00:05:52,971 --> 00:05:56,005
Mi oponente es un mentiroso
y no se puede confiar en �l.
119
00:05:56,107 --> 00:05:57,440
- �No!
- Dios m�o.
120
00:05:57,542 --> 00:05:59,041
Es un s�ndwich de mierda.
121
00:05:59,143 --> 00:06:01,477
Lo que �l dice,
simplemente no es verdad.
122
00:06:01,579 --> 00:06:03,212
No le cre�is.
123
00:06:03,599 --> 00:06:05,815
�Le estoy regalando esto, se�ora!
124
00:06:05,917 --> 00:06:07,650
�Se lo estoy regalando!
125
00:06:07,752 --> 00:06:09,285
�Qu� co�o est�s haciendo?
126
00:06:09,387 --> 00:06:11,387
Vale, miren. Miren. Solo voten por ella.
127
00:06:11,489 --> 00:06:13,122
Ella... ella sabe de pol�tica.
128
00:06:13,224 --> 00:06:14,957
Realmente pone en primer
lugar a este pa�s.
129
00:06:15,059 --> 00:06:17,159
- Mi rival es un mentiroso...
- �Podr�as por favor callarte?
130
00:06:17,261 --> 00:06:20,329
- y no se puede...
- �Qu�tate de tu propio camino!
131
00:06:20,431 --> 00:06:22,198
No se puede confiar en �l.
132
00:06:23,801 --> 00:06:25,301
Vale, vale. Miren.
133
00:06:25,303 --> 00:06:26,769
Ella no quiere decir
lo que est� diciendo.
134
00:06:26,871 --> 00:06:28,738
Es solo que no sabe c�mo tom�rselo
135
00:06:28,840 --> 00:06:31,140
porque esto es muy absurdo y
sus asesores probablemente...
136
00:06:31,242 --> 00:06:33,876
Mi rival es un mentiroso y
no se puede confiar en �l.
137
00:06:33,978 --> 00:06:35,177
Mierda. Oh, mierda.
138
00:06:35,279 --> 00:06:36,812
�Por qu� co�o ten�a que ser ella?
139
00:06:36,914 --> 00:06:38,347
Estoy muy jodido.
140
00:06:40,451 --> 00:06:42,785
Muy bien chicos ya basta de juegos.
141
00:06:42,887 --> 00:06:45,354
Ustedes cuatro eran buenos
amigos de Eric Cartman,
142
00:06:45,456 --> 00:06:48,490
y ninguno de ustedes parece saber
por qu� abandon� las redes sociales.
143
00:06:49,727 --> 00:06:51,560
�Nadie tiene algo que decir?
144
00:06:51,662 --> 00:06:53,529
Bien, tengo una teor�a.
145
00:06:53,631 --> 00:06:55,364
Pienso que Eric Cartman
146
00:06:55,466 --> 00:06:58,567
fue de alguna manera forzado a dejar
las redes sociales en represalia
147
00:06:58,669 --> 00:07:00,369
�porque Heidi Turner
abandon� las redes sociales!
148
00:07:00,471 --> 00:07:05,541
Ahora, debido a las acciones de un
sexista, intolerante, racista troll...
149
00:07:06,160 --> 00:07:08,210
Tenemos una guerra de
g�neros en nuestras manos.
150
00:07:08,312 --> 00:07:09,979
No se equivoquen, caballeros.
151
00:07:10,081 --> 00:07:12,414
Nuestra comunidad est� bajo ataque.
152
00:07:12,517 --> 00:07:15,251
Y si no llegamos al fondo de esto,
153
00:07:15,353 --> 00:07:17,386
habr�n m�s estudiantes como Eric Cartman
154
00:07:17,488 --> 00:07:21,423
vagando por los pasillos sin
conexi�n con el resto del mundo.
155
00:07:30,134 --> 00:07:32,168
Eric.
156
00:07:36,541 --> 00:07:37,973
�Heidi?
157
00:07:38,075 --> 00:07:39,642
�Heidi Turner?
158
00:07:39,744 --> 00:07:41,544
Ven conmigo.
159
00:07:41,646 --> 00:07:43,746
�Ad�nde?
160
00:07:50,755 --> 00:07:52,721
�nete a nosotros. Aqu�.
161
00:07:52,824 --> 00:07:54,123
�El parque?
162
00:07:54,225 --> 00:07:56,058
S� c�mo te sientes, Eric.
163
00:07:56,160 --> 00:07:58,427
S� lo dif�cil que es
cuando acabas el colegio.
164
00:07:58,529 --> 00:08:00,095
Sin tel�fono.
165
00:08:00,198 --> 00:08:03,299
Sin contacto humano.
166
00:08:03,401 --> 00:08:07,269
�Extra�o mis cosas!
167
00:08:07,371 --> 00:08:10,472
Vamos. Hay otros como nosotros aqu�.
168
00:08:13,211 --> 00:08:15,526
M�ralos, Martha. �Los ves?
169
00:08:15,661 --> 00:08:16,922
�Qu� son?
170
00:08:17,095 --> 00:08:18,967
Almas perdidas que dejaron Twitter.
171
00:08:19,126 --> 00:08:22,418
Condenados a vagar por la tierra
y pasar el rato y esas cosas.
172
00:08:22,520 --> 00:08:26,055
Parecen tan solos.
173
00:08:30,828 --> 00:08:31,827
De acuerdo.
174
00:08:31,929 --> 00:08:36,565
�Gente, qu� co�o les pasa?
175
00:08:36,668 --> 00:08:39,702
�Acabo de ver una encuesta que
dice que m�s y m�s de vosotros
176
00:08:39,804 --> 00:08:42,238
est�is pensando en votar a ese lavado!
177
00:08:42,340 --> 00:08:43,973
Algunos lo haremos.
178
00:08:44,075 --> 00:08:46,142
A mucha gente le gusta lo
que tiene que decir, �vale?
179
00:08:46,244 --> 00:08:48,744
Me est�s diciendo que
despu�s de ese debate,
180
00:08:48,846 --> 00:08:50,680
�todav�a quieres votar por ese tipo?
181
00:08:50,782 --> 00:08:51,914
M�s que nunca.
182
00:08:52,016 --> 00:08:52,982
S�.
183
00:08:53,084 --> 00:08:55,985
�Has visto el mismos debate que vi?
184
00:08:56,087 --> 00:08:57,787
�No lo pillas, Randy?
185
00:08:57,889 --> 00:09:00,790
Hay personas en este pa�s que
est�n enfermos y cansados.
186
00:09:00,892 --> 00:09:03,359
Cansado de escuchar toda la ret�rica.
187
00:09:03,461 --> 00:09:07,363
Cansados de que Washington nos falle
mientras siguen d�ndose palmaditas.
188
00:09:07,465 --> 00:09:10,766
Por fin aparece alguien
que dice lo que siente.
189
00:09:10,868 --> 00:09:12,668
Por eso le gusta a la gente.
190
00:09:12,770 --> 00:09:14,303
Porque, dice lo que quieres,
191
00:09:14,405 --> 00:09:17,907
por lo menos no suena
como otro pol�tico.
192
00:09:20,278 --> 00:09:22,712
Am�rica, por favor, escuchadme.
193
00:09:22,814 --> 00:09:25,247
No tengo idea de c�mo ser presidente.
194
00:09:25,349 --> 00:09:27,116
Soy un completo gilipollas
195
00:09:27,218 --> 00:09:29,151
y he cometido un grav�simo error.
196
00:09:31,222 --> 00:09:32,388
No, no, no, no. No, no, no, no.
197
00:09:32,490 --> 00:09:34,123
�Por qu� aplaud�s?
198
00:09:34,225 --> 00:09:36,959
No soy una buena persona
para la Casa Blanca.
199
00:09:37,061 --> 00:09:39,528
No soy buena persona, �punto!
200
00:09:39,630 --> 00:09:43,165
�Al fin, alguien que no
habla como un pol�tico!
201
00:09:43,267 --> 00:09:45,401
Me meo en los pantalones
202
00:09:45,503 --> 00:09:47,503
ante la idea de ser presidente, �vale?
203
00:09:48,740 --> 00:09:50,740
�No, callaos! �Escuchadme!
204
00:09:50,842 --> 00:09:53,409
�No quer�is a un tipo como
yo en la Casa Blanca!
205
00:09:53,511 --> 00:09:55,711
No quieran saber la mierda que he hecho.
206
00:09:57,315 --> 00:10:00,883
�Hice la tijera con otra
mujer cuando cambie de sexo!
207
00:10:00,985 --> 00:10:03,519
�Es tan honesto!
208
00:10:03,621 --> 00:10:04,987
�No, no!
209
00:10:05,089 --> 00:10:07,423
�No soy el tipo que
quer�is que vaya a Rusia
210
00:10:07,525 --> 00:10:09,358
para negociar con Putin!
211
00:10:09,460 --> 00:10:11,026
�Probablemente acabar�a borracho
212
00:10:11,129 --> 00:10:12,773
y tratando de chuparle la polla!
213
00:10:15,600 --> 00:10:18,178
�Jes�s!
214
00:10:23,631 --> 00:10:26,132
Ike, �tienes un minuto?
215
00:10:26,234 --> 00:10:28,067
Vamos a hablar, colega.
216
00:10:30,571 --> 00:10:32,569
Ya sabes, la escuela quiere
que nosotros hablemos
217
00:10:32,604 --> 00:10:35,589
con nuestros hijos sobre el troleo
en de Internet y de lo grave que es.
218
00:10:35,624 --> 00:10:37,376
Supongo que ese troll de la
comunidad escolar virtual
219
00:10:37,478 --> 00:10:40,279
ahora est� acosando a una famosa
atleta ol�mpica de Dinamarca.
220
00:10:40,381 --> 00:10:42,448
�Lo has visto? �Lo has o�do?
221
00:10:42,750 --> 00:10:45,050
S�, bueno, como que ella le desafi�
222
00:10:45,152 --> 00:10:47,686
y dijo que jam�s lograr�a que
abandonase las redes sociales,
223
00:10:47,788 --> 00:10:50,222
y, sabes, podr�a decirse
que lo est� pidiendo.
224
00:10:50,324 --> 00:10:53,926
Pero ahora este troll est�
siendo copiado por otros trolls
225
00:10:54,028 --> 00:10:56,095
que se est�n amontonando para
ver si logran que ella se vaya,
226
00:10:56,197 --> 00:10:59,247
y, bueno, solo Dios sabe qu� es
lo que van a hacer esta noche.
227
00:10:59,282 --> 00:11:00,699
Bien, buenas noches, amigo.
228
00:11:00,801 --> 00:11:02,701
Aseg�rate de decirle a mam�
que hemos hablado m�s sobre
229
00:11:02,803 --> 00:11:05,804
las terribles consecuencias del troleo.
230
00:11:16,751 --> 00:11:19,318
Quiero decirte que lo siento.
231
00:11:20,427 --> 00:11:21,954
�Por qu�?
232
00:11:22,056 --> 00:11:25,131
Cuando las mujeres empezaron a ser
troleadas en los tablones del colegio,
233
00:11:25,166 --> 00:11:27,059
estaba segura de que eras t�.
234
00:11:27,161 --> 00:11:28,861
Estaba equivocada.
235
00:11:28,963 --> 00:11:31,030
No eras la �nica.
236
00:11:31,132 --> 00:11:33,465
Supongo que no merec�a
una segunda oportunidad.
237
00:11:33,568 --> 00:11:35,868
Realmente trataba hacer cambios.
238
00:11:35,970 --> 00:11:38,504
Realmente trataba de
ser una mejor persona.
239
00:11:38,606 --> 00:11:40,873
De mostrar que estaba
tratando de escuchar.
240
00:11:41,165 --> 00:11:44,643
Cuando montaste eso de que las mujeres
eran tan graciosas como los hombres,
241
00:11:44,745 --> 00:11:47,179
�t�... no estabas siendo sarc�stico?
242
00:11:48,270 --> 00:11:50,015
Las mujeres son divertidas, Heidi.
243
00:11:50,117 --> 00:11:52,418
Sup�ralo.
244
00:11:52,871 --> 00:11:55,087
Cada vez que Amy Schumer
habla de su vagina,
245
00:11:55,189 --> 00:11:56,922
Pierdo la puta cabeza.
246
00:11:57,476 --> 00:11:59,959
�Echas de menos a tus amigos?
247
00:12:00,061 --> 00:12:01,827
No tengo amigos.
248
00:12:01,929 --> 00:12:03,929
No s� si alguna vez tuve.
249
00:12:05,266 --> 00:12:07,099
Ahora tienes.
250
00:12:08,603 --> 00:12:10,769
Guay.
251
00:12:12,173 --> 00:12:14,406
Hola, Florida.
252
00:12:14,508 --> 00:12:15,975
�Por favor, demos la bienvenida
253
00:12:16,077 --> 00:12:19,912
y un aplauso para el pr�ximo
presidente de los Estados unidos!
254
00:12:29,757 --> 00:12:32,124
Os odio mucho a todos.
255
00:12:32,226 --> 00:12:33,592
�S�!
256
00:12:33,694 --> 00:12:35,461
En serio, tengo tanto desprecio
257
00:12:35,563 --> 00:12:37,896
por todos y cada uno de
vosotros, pedazos de mierda.
258
00:12:40,134 --> 00:12:41,867
Si me vot�is como presidente,
259
00:12:41,969 --> 00:12:45,037
en serio voy a vomitar y voy a
perder toda la fe en la humanidad.
260
00:12:47,553 --> 00:12:48,874
�Estoy de acuerdo!
261
00:12:49,309 --> 00:12:51,977
No quiero estar aqu�.
262
00:12:52,079 --> 00:12:55,247
Por favor dejadme ir.
263
00:12:55,349 --> 00:12:57,383
No s� lo que estoy haciendo.
264
00:12:57,485 --> 00:12:59,652
No s� nada.
265
00:12:59,754 --> 00:13:02,054
Tengo miedo.
266
00:13:02,156 --> 00:13:05,391
No tengo ni idea de c�mo proceder.
267
00:13:05,493 --> 00:13:07,426
Yo... solo destilo mierda
268
00:13:07,528 --> 00:13:10,095
y lloro hasta dormirme a la noche.
269
00:13:10,197 --> 00:13:12,031
Dejad de pensar que soy algo m�s
270
00:13:12,133 --> 00:13:15,000
que una basura que se pas� de listo.
271
00:13:15,102 --> 00:13:19,071
Por favor, co�o.
272
00:13:19,173 --> 00:13:22,241
Mierda, este t�o realmente
empieza a agradarme.
273
00:13:24,945 --> 00:13:28,213
Y luego de declarar que no
estaba apto para ser presidente,
274
00:13:28,315 --> 00:13:30,149
la secretaria Clinton respondi� que
275
00:13:30,251 --> 00:13:33,118
"mi oponente es un mentiroso
y no se puede confiar en �l".
276
00:13:33,220 --> 00:13:35,354
Estoy muy confundido.
277
00:13:35,456 --> 00:13:38,691
En otras noticias esta noche, la
medallista de oro danesa Freja Ollengaur
278
00:13:38,793 --> 00:13:41,627
fue supuestamente v�ctima de
trolleo extremo una vez m�s.
279
00:13:41,729 --> 00:13:43,829
Oye. �Podr�as subirle el volumen?
280
00:13:43,931 --> 00:13:45,497
La atleta de Dinamarca ha sido objeto
281
00:13:45,599 --> 00:13:47,032
de recientes ataques en l�nea
282
00:13:47,134 --> 00:13:50,235
que iniciaron con el trol Skanhunt42.
283
00:13:50,337 --> 00:13:52,438
Anoche, el trolleo dio un giro atroz
284
00:13:52,540 --> 00:13:55,407
cuando Freja Ollengaurd finalmente
sucumbi� por la presi�n
285
00:13:55,509 --> 00:13:57,376
y cometi� suicidio.
286
00:13:57,478 --> 00:14:00,913
Paul, la campeona danesa del
voleibol femenino Freja Ollengaurd
287
00:14:01,015 --> 00:14:04,083
fue declarada muerta en las afueras
de su apartamento en Copenhague.
288
00:14:04,185 --> 00:14:06,151
La cuatro veces ganadora de la
medalla de oro se quit� la vida
289
00:14:06,253 --> 00:14:09,188
despu�s de saltar 17 pisos
del balc�n de su edificio.
290
00:14:12,059 --> 00:14:15,294
Freja Ollengaurd, muri�
a la edad de 38 a�os.
291
00:14:18,532 --> 00:14:20,065
Dios m�o.
292
00:14:20,167 --> 00:14:21,333
Mierda.
293
00:14:21,435 --> 00:14:23,435
�Mierda! �Dios m�o!
294
00:14:23,537 --> 00:14:26,905
�Dios! �No!
295
00:14:29,677 --> 00:14:32,177
Estaba equivocado, Stephen.
Voy a votar por tu hombre.
296
00:14:32,279 --> 00:14:33,579
�Qu�?
297
00:14:33,681 --> 00:14:35,614
Es solo que... ya veo a qu� te refieres.
298
00:14:35,716 --> 00:14:37,616
�l habla como una persona ordinaria.
299
00:14:37,718 --> 00:14:40,719
Y tiene muchas de las mismas
emociones que yo, �sabes?
300
00:14:40,821 --> 00:14:43,222
�l tiene mi voto.
301
00:14:43,324 --> 00:14:44,790
�Has perdido la puta cabeza?
302
00:14:44,892 --> 00:14:45,758
�Qu�?
303
00:14:45,860 --> 00:14:47,326
�Vas a votar por ese lavado?
304
00:14:47,428 --> 00:14:48,861
�l va a arruinar este pa�s.
305
00:14:48,963 --> 00:14:51,029
�Ibas a votar por �l ayer!
306
00:14:51,132 --> 00:14:52,631
S�, pero ya no.
307
00:14:52,733 --> 00:14:53,932
�Qu� ha sucedido?
308
00:14:54,034 --> 00:14:55,033
No lo s�.
309
00:14:55,136 --> 00:14:57,536
��Qu� rayos le pasa a la gente?!
310
00:14:57,638 --> 00:14:59,938
�No puedes solo cambiar
de idea de esa manera!
311
00:15:00,040 --> 00:15:02,407
T� acabas de hacerlo.
312
00:15:02,510 --> 00:15:04,176
Lo hice.
313
00:15:04,967 --> 00:15:07,012
�Qu� est� sucediendo, Stephen?
314
00:15:07,114 --> 00:15:09,748
�Por qu� todo apesta tanto?
315
00:15:09,850 --> 00:15:11,183
No lo s�.
316
00:15:11,285 --> 00:15:13,352
Nadie sabe qu� pensar.
317
00:15:13,454 --> 00:15:15,187
Pero �c�mo hemos llegado hasta aqu�...?
318
00:15:15,289 --> 00:15:18,457
�Completamente confundidos
y con decisiones de mierda?
319
00:15:18,559 --> 00:15:21,960
Es como si... como si hubiera
otras fuerzas operando.
320
00:15:22,620 --> 00:15:25,297
Estoy cansado de pensar en ello.
321
00:15:25,399 --> 00:15:28,867
Venga. Vamos a relajarnos y a tomar
algo de tarta de moras del recuerdo.
322
00:15:29,337 --> 00:15:31,970
�Tarta de moras del recuerdo?
323
00:15:32,072 --> 00:15:34,306
Est� bien. Amo las moras del recuerdo.
324
00:15:35,076 --> 00:15:37,843
- �Recuerdas Tatooine?
- �Recuerdas el droide torturador?
325
00:15:37,945 --> 00:15:39,812
- �Lo recuerdo!
- �Recuerdas a los Goonies?
326
00:15:39,914 --> 00:15:42,281
- �Amaba a los Goonies!
- �Recuerdas a Chunk?
327
00:15:42,383 --> 00:15:44,116
- �Recuerdas?
- �Recuerdas el compactador de basura?
328
00:15:44,218 --> 00:15:45,684
�El compactador de basura!
329
00:15:45,786 --> 00:15:47,986
Espera un momento.
330
00:16:04,305 --> 00:16:07,105
Ciudadanos de Dinamarca,
331
00:16:07,208 --> 00:16:09,508
estamos bajo ataque.
332
00:16:09,610 --> 00:16:12,845
Como nuestros antepasados
hicieron hace mucho tiempo,
333
00:16:12,947 --> 00:16:15,314
debemos alzarnos para
defender a nuestras familias.
334
00:16:16,124 --> 00:16:19,218
Un troll ha llegado a nuestro pueblo
335
00:16:19,320 --> 00:16:23,255
y tomado una amada princesa.
336
00:16:23,357 --> 00:16:25,624
Luego regres� a su escondite secreto,
337
00:16:25,726 --> 00:16:27,426
arrastr�ndose de vuelta
a su peque�a cueva,
338
00:16:27,528 --> 00:16:30,229
pensando que los daneses
simplemente lloran y corren.
339
00:16:30,331 --> 00:16:31,597
No.
340
00:16:31,699 --> 00:16:33,632
Lo que este duende no sabe
341
00:16:33,734 --> 00:16:36,635
es que hemos planeado
nuestro propio ataque.
342
00:16:36,737 --> 00:16:38,804
Estoy anunciando aqu� y al mundo
343
00:16:38,906 --> 00:16:41,840
que un plan para destruir
el troll est� en marcha.
344
00:16:41,942 --> 00:16:43,008
En Dinamarca,
345
00:16:43,110 --> 00:16:45,811
hay algo que hemos
sabido durante siglos...
346
00:16:45,913 --> 00:16:49,281
Para lograr que un troll
salga de su escondite,
347
00:16:50,152 --> 00:16:53,619
debes decir su nombre.
348
00:17:03,197 --> 00:17:03,920
Hola.
349
00:17:04,075 --> 00:17:05,461
Hola.
350
00:17:07,767 --> 00:17:09,413
Estaba pensando de nuevo...
351
00:17:09,660 --> 00:17:12,318
sobre c�mo las mujeres son tan
graciosas como los hombres.
352
00:17:12,874 --> 00:17:16,642
Y entonces comprend� que la �nica
manera de estar realmente seguro
353
00:17:16,744 --> 00:17:19,011
es ver si los afroamericanos
creen que son graciosos.
354
00:17:19,113 --> 00:17:21,514
�Por qu�?
355
00:17:21,616 --> 00:17:24,350
Porque la risa de los negros importa.
356
00:17:24,786 --> 00:17:26,785
�Es un chiste?
357
00:17:26,888 --> 00:17:28,854
S�, lo es.
358
00:17:28,956 --> 00:17:30,422
No lo pillo.
359
00:17:30,525 --> 00:17:32,925
S�, lo pillas.
360
00:17:34,629 --> 00:17:37,396
Heidi, �puede ser m�s f�cil
361
00:17:37,498 --> 00:17:39,465
vivir en este mundo?
362
00:17:39,567 --> 00:17:41,767
La parte m�s dif�cil no es
conseguir algunos seguidores.
363
00:17:41,769 --> 00:17:44,637
Sol�a ir a sitios sola para
ense�arles donde estaba.
364
00:17:44,739 --> 00:17:46,972
�Quieres ir a alg�n sitio?
365
00:17:47,074 --> 00:17:48,941
Te seguir�.
366
00:18:00,688 --> 00:18:02,989
Buenos d�as. �C�mo puedo ayudarle?
367
00:18:03,091 --> 00:18:06,125
S�, ten�a algunas preguntas
sobre, moras del recuerdo.
368
00:18:06,227 --> 00:18:09,628
S�. Todos quieren moras
del recuerdo estos d�as.
369
00:18:09,731 --> 00:18:11,831
Por aqu�.
370
00:18:11,933 --> 00:18:13,966
No s� lo que las hace tan populares.
371
00:18:14,068 --> 00:18:17,436
Tuve que deshacerme de todas mis
calabazas, mis cebollas, mis pimientos,
372
00:18:17,538 --> 00:18:20,139
solo para hacer espacio
para m�s moras del recuerdo.
373
00:18:24,712 --> 00:18:28,014
Dios m�o. �Hay tantas?
374
00:18:43,043 --> 00:18:46,205
GERALD BROFLOVSKI
S� QUI�N ERES
375
00:18:54,776 --> 00:18:57,243
�Dios! �Dios! �Dios! �Dios! �Dios!
376
00:18:57,345 --> 00:18:59,578
Protocolo Cero. Sin evidencia.
377
00:18:59,680 --> 00:19:01,881
Limpiar historial, eliminar e-mails,
eliminar, eliminar, eliminar, eliminar.
378
00:19:01,983 --> 00:19:03,482
Borrar, borrar, papelera, papelera.
379
00:19:39,521 --> 00:19:41,020
Hoy vi a Nancy Morris.
380
00:19:41,122 --> 00:19:43,256
Tiene diferente color
de cabello. Otra vez.
381
00:19:43,358 --> 00:19:45,491
Juro que ella no cree
que los dem�s lo notan.
382
00:19:45,593 --> 00:19:47,460
Su color de cabello
natural debe ser puro.
383
00:19:47,562 --> 00:19:49,295
Nuestro ordenador est� averiado.
384
00:19:50,220 --> 00:19:52,298
- �Qu�?
- Se averi�, y tuve que tirarlo.
385
00:19:52,400 --> 00:19:54,934
Creo que si un ordenador no funciona,
tienes que intentar arreglarlo.
386
00:19:55,036 --> 00:19:56,335
No, ahora solo lo tiras.
387
00:19:56,850 --> 00:20:00,106
Ten�as todas mis recetas en el
programa FileMaker de tu ordenador.
388
00:20:00,208 --> 00:20:01,741
Ma�ana nos conseguir�
un nuevo ordenador.
389
00:20:01,843 --> 00:20:03,643
Luego ver� si podemos
recuperar tus recetas
390
00:20:03,745 --> 00:20:05,378
del ordenador de Ike, y luego podr�n...
391
00:20:05,480 --> 00:20:07,079
�El ordenador de Ike!
392
00:20:07,182 --> 00:20:08,414
�Mierda!
393
00:20:09,250 --> 00:20:10,416
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete!
394
00:20:11,820 --> 00:20:12,985
Mi ordenador est� fuera de la red,
395
00:20:13,087 --> 00:20:15,288
y... este ordenador no es
el espejo de aquel otro.
396
00:20:15,390 --> 00:20:16,989
Pero si ten�an el mismo
programa M�quina del Tiempo,
397
00:20:17,091 --> 00:20:19,225
�entonces har�a cualquiera
de mis archivos accesibles?
398
00:20:19,327 --> 00:20:21,494
No, porque no conocen las
direcciones IP de los dem�s.
399
00:20:21,596 --> 00:20:23,095
�Qu� tal si se puede entrar
a mi cuenta de e-mail
400
00:20:23,198 --> 00:20:24,363
a trav�s de este ordenador v�a iCloud?
401
00:20:24,465 --> 00:20:27,133
Si voy a iCloud, mis e-mails
han sido eliminados. Bien.
402
00:20:27,235 --> 00:20:29,268
Excepto de que hay un nuevo
e-mail. No deber�a haber llegado.
403
00:20:29,370 --> 00:20:31,470
�C�mo pudo haber llegado un
e-mail si he eliminado todo?
404
00:20:33,007 --> 00:20:34,574
"S� qui�n eres".
405
00:20:37,011 --> 00:20:38,110
�T�?
406
00:20:39,747 --> 00:20:41,547
�T� sabes qui�n soy?
407
00:20:42,951 --> 00:20:44,617
��T� sabes qui�n soy, Ike?!
408
00:20:44,719 --> 00:20:46,018
No.
409
00:20:46,120 --> 00:20:48,688
Pero quiero saberlo, pap�.
410
00:20:48,790 --> 00:20:50,323
�No de esa manera, sabelotodo!
411
00:20:50,425 --> 00:20:52,291
Eliminar. Eliminar la
cuenta, no los e-mails.
412
00:20:53,595 --> 00:20:55,561
"Re�nete conmigo ma�ana
en el puente Freemont,
413
00:20:55,663 --> 00:20:57,230
a las 9 a. m. ".
414
00:20:57,332 --> 00:20:59,966
Dios.
415
00:21:04,973 --> 00:21:07,673
�Sumerges tus papas fritas
en la salsa agridulce?
416
00:21:07,775 --> 00:21:10,376
S�, es lo mejor. Int�ntalo.
417
00:21:11,613 --> 00:21:14,313
Es realmente bueno.
418
00:21:14,415 --> 00:21:17,650
Estoy comenzando a pensar
de que la vida no es tan mala.
419
00:21:17,752 --> 00:21:19,318
S�.
420
00:21:19,420 --> 00:21:21,286
Creo que yo tambi�n.
421
00:21:21,506 --> 00:21:23,877
�Puedo preguntarte algo, Heidi?
422
00:21:23,915 --> 00:21:25,278
S�, por supuesto.
423
00:21:25,421 --> 00:21:27,562
�Las chicas no tienen pelotas?
424
00:21:29,391 --> 00:21:31,259
No, las chicas no tienen pelotas.
425
00:21:32,700 --> 00:21:35,187
Entonces, cuando una
chica se rasca las pelotas,
426
00:21:35,502 --> 00:21:36,849
�c�mo funciona?
427
00:21:38,277 --> 00:21:41,740
Es solo... que no s� qu�
hay al final de una vagina.
428
00:21:45,146 --> 00:21:46,669
�Quieres que te lo muestre?
429
00:21:48,875 --> 00:21:50,679
Mierda.
430
00:21:51,123 --> 00:21:54,443
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
31404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.