All language subtitles for Soulca eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 SOULCATCHER 2 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Catch. 3 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Give it back. It's not yours. 4 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Where'd you get them? We could've got caught in the strait. 5 00:01:15,083 --> 00:01:17,333 A woman was kidnapped by a local warlord. 6 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 -He's holding her in a base by the coast. -Who is she? 7 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 8 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 There's a bonus for her. 9 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 She documented Yousif's war crimes. 10 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 We'll get the dough when we deliver the evidence. 11 00:01:34,958 --> 00:01:38,750 -They were gonna send SFs, but-- -Mercenaries are more convenient. 12 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 You bet. 13 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 There's a guide waiting for us. 14 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Then a quick op, and we head back home. 15 00:01:50,666 --> 00:01:52,708 You're not gonna tell me who ordered this? 16 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Are you okay? 17 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Where did the bad people go? Don't be frightened. We're friends. 18 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Wait for my signal. 19 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 I knew it. 20 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 What is this? 21 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 22 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Spare him. 23 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Pisses me off, too, but can be useful. 24 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 -Who are you? -We ask the questions here. Let him go. 25 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 Got the photos? 26 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 This can't fall into the wrong hands. 27 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Guard her. 28 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 We've got the photos. 29 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Mines. 30 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Hurry. They'll be here soon. 31 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Who? 32 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 -Who? -Give me a gun! 33 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 Behind you! 34 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Fuck, where did you bring me? 35 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 -What the fuck? -Don't cry, kid. 36 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 It'll be easier in smaller groups. 37 00:08:12,375 --> 00:08:13,416 This way. 38 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Your people will die because of you. 39 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 40 00:08:45,125 --> 00:08:45,958 Kid? 41 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotrek. We have to go. 42 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 -Kid. -Everything's burning. 43 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotrek! 44 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Stop! 45 00:09:51,583 --> 00:09:53,125 Stop, Piotrek! 46 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 It's me! Your brother. Stop! 47 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 Your brother. 48 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 Krzysiek, Fang here. 49 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 -What's good? -Nothing. Come get us. 50 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 -When? -Now. 51 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Tarnation. 52 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Seriously, Fang, again? We agreed-- 53 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, "now" means now. 54 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Don't tell me you've got clients. 55 00:13:23,291 --> 00:13:24,625 Okay, send me the GPS. 56 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 -What are you doing? -I'll pass on the sightseeing flight. 57 00:13:43,916 --> 00:13:45,708 So, how do you plan to get out of here? 58 00:13:46,333 --> 00:13:47,166 I don't. 59 00:13:48,666 --> 00:13:50,958 You've got the photos. You don't need me. 60 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Mission accomplished. 61 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 And I've got my own. 62 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 -We'll distract them. -Fang. 63 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 See ya. 64 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 -Leave him! -It's supposed to be fun! 65 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 You didn't mention a whole bloody army! 66 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 It worked out well. I'll charge them double. 67 00:16:58,875 --> 00:17:00,083 Robert Kieł. 68 00:17:01,041 --> 00:17:03,750 Code name… Fang. 69 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 How formidable. 70 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Special forces. 71 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Three tours in Iraq. 72 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 A daredevil. 73 00:17:19,875 --> 00:17:21,416 You got badly hurt saving… 74 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 It's that pilot of yours. You were saving him. 75 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik followed my order. 76 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 I lied to him. He thought it was going to be a sightseeing flight. 77 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztof's license is suspended. 78 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 But there is one thing you can do 79 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 to help your friend and, by extension, yourself. 80 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 All of them are ex-military. 81 00:18:09,625 --> 00:18:12,708 Like you. Special forces. 82 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspended, demoted. 83 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Discharged. 84 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Some of them accused of very bad things. 85 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 -I wasn't discharged. -No. 86 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 You got a medal and simply resigned. 87 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Out of curiosity, why? 88 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Not enough money? 89 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 What do you want from me, man? 90 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 91 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 All of them took part in the assassination of two MPs. 92 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Officially, these were unrelated acts of violence. 93 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 You know, some… maniacs with PTSD. 94 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 But I know who hired them. 95 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 96 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 They're all dead. 97 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 They'll kill you, too, once you're no longer needed. 98 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 -You've got the wrong guy. -I want to help you. 99 00:19:36,208 --> 00:19:38,583 But if you don't want my help, then… 100 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Get out of my way or you'll be guarding a grocery store. 101 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 This is a goddamn circus you have here. 102 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 What the fuck are you playing at? You handcuffed a war hero? 103 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 -Minister, sir-- -Handcuffs, now! 104 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 We'll talk again. 105 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Come. 106 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 I'm really sorry about them. 107 00:20:17,666 --> 00:20:18,750 Tough luck. 108 00:20:20,000 --> 00:20:22,041 You fell into the hands of bureaucrats. 109 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Let them push pencils around, not soldiers. 110 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 -Do you have the photos? -Where are we going? 111 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 We need to talk. 112 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 And where's Piotr? 113 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 You ordered the mission. 114 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 What about Piotr? 115 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Piotrek is dead. 116 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 I'm sorry. 117 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Keep an eye on them. 118 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Sure. 119 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 American? NATO? 120 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 That's what our intelligence called it. 121 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 But it's made in Poland. 122 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 -A lot of corpses. -Unfortunately. 123 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 It was an accident. Supposedly. 124 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 The device was part of an experiment. 125 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 It was supposed to cure cancer 126 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 through the use of experimental technology. 127 00:21:38,458 --> 00:21:40,916 The first tests were very promising. 128 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 This man could tell you more. 129 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Prof. Witold Mazur. 130 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 The head of the team. 131 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 The device's creator 132 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 and currently the right hand of Gen. Yousif Bashir Mammadov. 133 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 134 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Eliza's father. 135 00:22:00,208 --> 00:22:01,750 That's why she went there. 136 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 She wants to persuade her father to come back and show him 137 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 how the general is using his invention. 138 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 But according to our information, Prof. Mazur knows it perfectly well. 139 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 He is the one who changed the device's parameters. 140 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 He is the one responsible for the death of nearly his entire team. 141 00:22:24,375 --> 00:22:26,958 Apart from Eliza, his assistant. 142 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Needless to say, 143 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 this weapon is extremely dangerous in Gen. Mammadov's hands. 144 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 What do you propose? 145 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Officially? Nothing. 146 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 We can't engage in the internal matters of a foreign country. 147 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 But? 148 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 But… 149 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 You know, 150 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 if someone really wants something, 151 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 and they're in the right place at the right time… 152 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 miracles do happen. 153 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Nice bike. 154 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motorcycle. 155 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 A junker, but it'll ride. 156 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 Talkin' bout me, Storm? 157 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Can we talk? 158 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 Ania's done with you. 159 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Right? 160 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, I… 161 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Where's Piotrek? 162 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 For how long? 163 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 You promised me. 164 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 You know very well that Piotr wasn't just a friend. 165 00:25:47,333 --> 00:25:48,291 Jarek. 166 00:25:49,166 --> 00:25:51,166 I really need you to say something. 167 00:25:52,458 --> 00:25:54,875 I asked the others, but you know how it is. 168 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 Most of them won't cooperate with me. 169 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 If I'm to launch my own brand, I need to be sure it's top shelf. 170 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 171 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Hi, Jarek. 172 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hi. 173 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Storm. Kinda looks like you. Maybe you two could adopt her? 174 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 You told us to wait, so you could drain it? 175 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 -Hiya, Bull. -Ania. 176 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 If you're sad, hug a dog But a cat is a bother 177 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Hi. 178 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Hi, Bull. My pops used to sing it when he was sad. 179 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 He's with us. 180 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 So? Are we drinking? 181 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 American Dream. 182 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 Like always. 183 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 So we ought to drink a little. For Piotrek. To remember him. 184 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 -Why do I always get the smallest glass? -Small, but crazy. 185 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Oh, I like that. 186 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Will you say something? 187 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotrek was… 188 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Let's just drink, yeah? 189 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 All right. Pour another one. 190 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Cheers. 191 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 There are two goals to your mission. 192 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 First, get hold of Soulcatcher and transport it safely to Poland. 193 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 -Wouldn't it be better to blow it up? -I agree. 194 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 That would be safest, but… 195 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 I've consulted our scientists. 196 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 The device, after recalibration, could, once again, be used to heal. 197 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Well, let me introduce you all to Sergeant Damian Prochyra. 198 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 An experienced soldier. 199 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 A veteran of many missions and an expert in comms and explosives. 200 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Sit down. 201 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Pilot. 202 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 The second task is the elimination of Prof. Mazur. 203 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 He created the weapon once. 204 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 He's able to reconstruct it. 205 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 We can't afford such a risk. 206 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 Yousif? 207 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Unimportant. 208 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 He'll soon be replaced by a new psychopath with a strange mustache. 209 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 But if the opportunity arises 210 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 to get rid of him without jeopardizing the mission's primary tasks? 211 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 I'll understand. 212 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Time's running out. 213 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Moments ago, I received a report that the general plans to sell the weapon 214 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 to a certain African warlord and that the buyer is already on his way 215 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 to the general's base in a commandeered smelting plant. 216 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 He may arrive tomorrow. 217 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 We need to act quickly and prevent this transaction. 218 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Any questions? 219 00:31:20,500 --> 00:31:22,375 How about you unsuspend my license? 220 00:31:25,166 --> 00:31:26,708 We'll see what we can do. 221 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 Storm, report. 222 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 I think I've just found a comfy spot southwest of your position. 223 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 We need eyes from above. 224 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Wilco. 225 00:32:38,166 --> 00:32:39,333 The birdie is on its way. 226 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 So, this was your plan? 227 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 What, did you miss me? 228 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 We're sightseeing. And stuff. 229 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 I heard there's a military base here. Beautiful at this time of year. 230 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Who's this guy? You know him? 231 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 You can't take the truck. 232 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 -Because? -They're expecting us. 233 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 I heard them reporting it. 234 00:34:54,875 --> 00:34:56,166 What are you playing at, huh? 235 00:34:57,166 --> 00:34:58,875 Yousif is holding my father there. 236 00:34:59,708 --> 00:35:00,708 I have to help him. 237 00:35:03,291 --> 00:35:05,375 You're gonna waltz in there and say "Good morning"? 238 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 "Could you gents let my daddy go?" 239 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 We need each other. 240 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Hi, sweetie pies. I can see you. 241 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Dad… 242 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Baby, everything's all right. Baby… 243 00:40:01,166 --> 00:40:02,416 Why are you here? 244 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 What have you done? 245 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Baby… 246 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Fang? 247 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 248 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 What's going on there, guys? Over. 249 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 Weird interference. 250 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Whatever they're doing upstairs is frying the electronics. 251 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 I can't see shit. I think the comms are down. 252 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 Something's wrong. 253 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alpha, this is Bravo. The decorations are in place. 254 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 We're heading to the evac point. Over. 255 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Over. 256 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Relax. 257 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 No! 258 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 I see the doc. 259 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Waiting for a clear shot. Guys, are you there? Over. 260 00:47:55,000 --> 00:47:55,833 What is this? 261 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Why? 262 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Who are…? 263 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 You got an order, right? 264 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Then kill me. 265 00:48:13,958 --> 00:48:16,750 Shoot me like a dog. I'm trash. 266 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 But her… 267 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 I'm begging you, she… 268 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Come on… 269 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 A bit more, darling. 270 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Just a bit more. 271 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 This was supposed to be a breakthrough in curing cancer. 272 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 But it all went wrong due to an anomaly. 273 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 -So, you decided to get rich? -No, they kidnapped me. 274 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Since then, the only thing I dream of is destroying it. 275 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Okay, guys, I've got a clear shot. 276 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Over. 277 00:48:54,416 --> 00:48:56,541 Today I had no choice. 278 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 -Fuck, Fang. Over! -I had no choice. 279 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Oh, fuck it. 280 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Please, save her. I've got money in Poland. 281 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 You'll get all of it. Please-- 282 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Fang, what the fuck? 283 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 I know what I'm doing. 284 00:49:37,750 --> 00:49:39,125 Stay here and wait for me. 285 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Okay, easy, Storm. One more time. 286 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Thanks. 287 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Come on. 288 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Fang, they're wrapping up the toy. 289 00:51:43,458 --> 00:51:45,041 Storm, they're coming for you. 290 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Finally. 291 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Thanks, Krzychu. 292 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 They could've given us more toys, Storm. 293 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 294 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Watch out! 295 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 -I've got everyone. -Drive! 296 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Fang. 297 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 It's me! 298 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 -I… -Breathe. 299 00:58:30,791 --> 00:58:33,333 Dad said you were on the edge of the blast radius. 300 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 It's just adrenaline. It'll pass. 301 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 So Piotrek could've survived. 302 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 No, his dose was too big. 303 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 Don't think about it. 304 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 Relax. Come here. 305 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 I see I'm late to the party. 306 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 -You're not coming. -What? 307 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 The professor will come with me. You'd be arrested too. 308 00:59:24,041 --> 00:59:27,250 You'll go with Harbir. He has the address of a safe house. 309 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ANS AGENCY OF NATIONAL SECURITY 310 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 Maciej, send me the recent chopper authorizations. 311 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Hurry up! Move it! 312 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Well done. 313 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Liquidation wasn't necessary. 314 01:00:29,500 --> 01:00:31,458 Besides, he claims he's innocent. 315 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 And you believe him? 316 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 -I believe that he deserves a fair trial. -Yes, of course. 317 01:00:40,333 --> 01:00:42,875 Make sure the professor is safe. 318 01:00:48,458 --> 01:00:50,875 You know why I found my calling in politics? 319 01:00:52,208 --> 01:00:53,625 I'm good at reading people. 320 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 I know who they are, what they want, what to expect from them. 321 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 -I know who I can trust. -That's admirable. I wouldn't trust me. 322 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 No. This was an impossible mission. 323 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 And yet you succeeded. 324 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 Because you're good. 325 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 I've always believed in you. 326 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Hard times are coming. We all know it. 327 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 The homeland needs people like you. 328 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 -Look. Beauty and the Beast. -No souvenirs. 329 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 I'm deleting it. 330 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 It's in the cloud. 331 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Hey, you. 332 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 You're a soldier? 333 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 No, a fucking ballet dancer. Why? 334 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 You could have a better job. 335 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Are you gonna fucking blabber or get me a medic? 336 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 This weapon, keep a close eye on it. 337 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Many people died because of this device. 338 01:02:41,458 --> 01:02:43,291 It can save many lives. 339 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Hope so. 340 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 No! 341 01:02:59,958 --> 01:03:01,375 Stop! 342 01:03:01,458 --> 01:03:02,541 -Let me go! -Move it! 343 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Great. Doggonit, just great. 344 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 -Hands up! -Tarnation. 345 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Think about it. 346 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 For the first time in history, we have a weapon, 347 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 a powerful weapon that nobody knows about. 348 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Do you really think that destroying it is the best solution? 349 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Join us, Fang. 350 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 This is about an idea. 351 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 The idea of a nation. 352 01:03:57,416 --> 01:04:00,625 The professor will go with his invention. He might be useful. 353 01:04:01,458 --> 01:04:02,875 It was supposed to heal people. 354 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 This is madness! 355 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Decide. Are you with us? 356 01:04:22,333 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 357 01:04:25,416 --> 01:04:29,458 You're under arrest on charges of conducting illegal military operations 358 01:04:29,541 --> 01:04:30,958 in Poland and abroad. 359 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Soldiers! 360 01:04:35,833 --> 01:04:37,291 Defend your homeland! 361 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 -Watch out! -Gentlemen, fire! 362 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 We're getting the fuck out of here! 363 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Fire! 364 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 The situation's gotten very tense. 365 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Up! 366 01:05:51,875 --> 01:05:53,916 Report! What's going on there? 367 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Fuck, get him! 368 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 I'm on your side. 369 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Shoot. Isn't that what you're paid for? 370 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 He's over there! 371 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 372 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 -Leave it! -Eat lead, motherfuckers! 373 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Fire! 374 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Just a bit further. 375 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Disinfectant. 376 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 It's the best surgeon I know. 377 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 No one's gonna find out they're there. 378 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 They've found us. I'll take him. 379 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Fang! Wake up! You need to help me. 380 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Get in! 381 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 I won't leave them! 382 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Fang, everything's gonna be okay. 383 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Go! 384 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Bull… 385 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Hiya, sweetie pie. 386 01:11:15,458 --> 01:11:16,583 How long was I out? 387 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Long enough. 388 01:11:30,375 --> 01:11:31,750 Where are Krzychu and Bull? 389 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 Don't get emotional. 390 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Four days after announcing his candidacy, Jakub Olech, an ardent opponent of NMP, 391 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 murdered his wife. 392 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 The autopsy revealed he killed her with his own hands and teeth. 393 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Two weeks later, a student protest. 394 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Up until 8:30 p.m., the protesters were walking about and singing songs. 395 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 At one point, without any escalation, 396 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 a group of students showed enormous aggression. 397 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Killed two officers, injured several dozen-- 398 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 Enough. I get it. 399 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 Let's not forget this. 400 01:13:04,708 --> 01:13:07,750 This is… a terrorist. 401 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 I mean, how else do you describe a monster 402 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 that storms into military exercises with only one goal in mind? 403 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 To murder, to savagely slaughter soldiers of the Polish army. 404 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 -Do we know his motivation? -Officially, no. 405 01:13:24,708 --> 01:13:26,500 The investigation is still ongoing. 406 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 But you just need to look at the case to… 407 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 to know which foreign forces benefit from this. 408 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 If it helps, they're targeting me too. 409 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 -What does he want? -To be the savior. 410 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 A protector against lawlessness and foreign influence. 411 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 -Judging by the polls, he's doing well. -Sometimes, the polls can change. 412 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 413 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 I sent my father an encoded message. We need to wait. 414 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan has people everywhere. He'll move the Soulcatcher. 415 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 So, my father's supposed to die there? 416 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 I'm working on it. 417 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 When someone really wants something, and they're in the right place and time. 418 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Miracles. 419 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 -I let that coot trick me like a dumbass. -He tricked everyone. 420 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Even more so. 421 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 What? 422 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Should I not save your father? 423 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 The professor replied. 424 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 The message is gibberish. Something about does and a forest. 425 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 They're coordinates. 426 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 Each word is a digit. 427 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 The order on the page. And each page is marked by a letter. 428 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Why "Bambi"? 429 01:17:01,500 --> 01:17:02,791 Dad used to call me that. 430 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Here. 431 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 It's a factory. 432 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 You need a one-armed bandit? 433 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 We'll keep Las Vegas in mind. 434 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 -The house always wins. -Exactly. 435 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 I have nothing to lose anyway. 436 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 I think you do. 437 01:17:51,708 --> 01:17:53,541 Say hi to Damian if you see him. 438 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 I underestimated the lad. 439 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 It was quite a distance, but he hit Krzysiek with precision. 440 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 I will. 441 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Everything is in the trunk. My people can only drive you to the spot. 442 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 -Then you're on your own. -Just how I like it. 443 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Squad, move to sectors two and three. 444 01:19:14,583 --> 01:19:15,750 Chop-chop! 445 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Don't bust your guts. 446 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Don't look at me. 447 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 I knew it. 448 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 And… Eliza? 449 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Safe and sound. Relax. 450 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 They tried to study it, but the idiots just damaged it. 451 01:22:19,583 --> 01:22:24,208 They want to force me to fix it, but that'll be the day. 452 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 I've got this. 453 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Can you…? 454 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Come on. 455 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Stay close. 456 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Watch out! 457 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Fang. Your crusade is over. 458 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 The big numskull burned with his mongrels. 459 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 And that other one. 460 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Tarnation, did that guy piss me off. 461 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 And how's your brother? 462 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 I heard 463 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 he went mad. 464 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Hurry up! 465 01:24:38,041 --> 01:24:39,500 Is it true what they're saying? 466 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 You killed him! 467 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Your own brother. 468 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Cain and Abel. 469 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 No! 470 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 I know you're there. 471 01:26:21,750 --> 01:26:23,250 You hear me? 472 01:26:29,166 --> 01:26:30,083 It's sad. 473 01:26:30,833 --> 01:26:32,958 Such a pity to lose a soldier like you. 474 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 But you already know… 475 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 how this will end. 476 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 No! Don't do it! 477 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Go ahead, press the button. 478 01:27:46,125 --> 01:27:48,333 What was supposed to happen already happened. 479 01:27:49,291 --> 01:27:52,708 People have woken up from their stupor. And they're afraid. 480 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 And rightly. 481 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Of terrorists, of refugees, of foreigners, of their neighbors. 482 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 Of themselves! 483 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 And they need… 484 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 A leader. 485 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Protection. 486 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Support. 487 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 I'm going to fix this country. 488 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 And your stunt here? 489 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Your betrayal? 490 01:28:32,666 --> 01:28:36,750 "A terrorist neutralized during a diversion." 491 01:28:37,333 --> 01:28:39,000 Will it bump me up a few percent? 492 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 You've always been a step ahead of me, huh? 493 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 There's just one more thing. 494 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Did you hear me well? 495 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 We heard everything. Loud and clear. 496 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Fuckin' A. 497 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Get him! 498 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Okay, drive. Floor it. 499 01:32:10,166 --> 01:32:12,500 Just don't take me home yet, okay? 500 01:32:13,291 --> 01:32:15,416 Those lunatics will find me there. 501 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 No worries. 502 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 With me, nobody will find you. 34182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.