Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,749
Sykdommen smittervia blod og sæd,-
2
00:00:09,920 --> 00:00:14,630
-og derforerdet viktig
at dere beskytterdere med kondom.
3
00:00:25,440 --> 00:00:29,673
Det erviktig
at dere kommertil klinikken...
4
00:01:05,720 --> 00:01:08,439
Jeg skal hjelpe deg.
Prøv å slappe av.
5
00:01:13,280 --> 00:01:16,079
Veene begynte forto dagersiden.
6
00:01:18,320 --> 00:01:21,597
Så opphøne de,
og hun begynte å blø.
7
00:01:22,440 --> 00:01:26,638
Hent medisin som stimulererveene,
og forbered injeksjon.
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,953
- Hardu gjort dette før?
- Nei. Hent medisinen nå.
9
00:01:37,160 --> 00:01:40,312
Sten'le hansker, takk.
10
00:01:53,040 --> 00:01:55,600
Detgårbm.
11
00:01:59,360 --> 00:02:04,275
Navlestrengen harfalt ut,
så vi må stappa den inn igjen.
12
00:02:04,440 --> 00:02:07,956
Barnets puls ersvak.
Så det erhaster.
13
00:02:09,240 --> 00:02:11,277
Såda
14
00:02:19,360 --> 00:02:23,911
Da varnavlestrengen på plass.
Gi henne 20 drypp/minutt.
15
00:02:24,080 --> 00:02:29,632
Bamet må ut raskt, så nårjeg
berhenne klemme, må hun ta i.
16
00:02:34,960 --> 00:02:37,839
Jeg vet ikke om vi kan redde barnet.
17
00:02:42,880 --> 00:02:49,035
Nå kom delveer. Claire, vi må få ut
bamet øyeblikkelig. øyeblikkelig!
18
00:02:55,480 --> 00:03:00,236
Press så hardtdu kan.
Press. Press.
19
00:03:01,840 --> 00:03:04,434
Press!
20
00:03:04,600 --> 00:03:09,549
Bra, Claire. Bravo.
Du må presse en gang til.
21
00:03:10,200 --> 00:03:12,840
Hun klarerdet.
22
00:03:15,760 --> 00:03:19,958
Ja...
Hun må presse en gang til.
23
00:03:22,920 --> 00:03:27,471
Bravo, Claire.
En gang til. Du klarerdet.
24
00:03:28,640 --> 00:03:33,111
Kjempebra, Claire!
Kjempebra! Bra, Claire!
25
00:03:33,280 --> 00:03:40,198
Nå kommerhodet. En gang til.
Du må presse en gang til.
26
00:03:40,360 --> 00:03:46,390
Si at hun klarerdet. Press nå!
Ta i skikkelig! Kom igjen!
27
00:04:57,560 --> 00:05:00,518
Vil du ha?
28
00:05:26,040 --> 00:05:32,275
- Det skulle jo bare ta fem minutter.
- Beklagen vennen. Gå inn i bilen.
29
00:05:34,000 --> 00:05:40,030
Hvergang vi skal til Jakob,
må du bare fotografere litt.
30
00:05:41,000 --> 00:05:44,470
Kan han ikke komme til oss
neste gang?
31
00:05:48,360 --> 00:05:51,034
Hun sieratdu eren gudegave.
32
00:05:59,160 --> 00:06:02,869
Hun vil døpe bamet Sommer.
33
00:06:21,480 --> 00:06:23,790
Hei!
34
00:06:33,120 --> 00:06:37,159
- Hvordan hardu det?
- Hei, Rose.
35
00:06:38,200 --> 00:06:41,670
Michael Laudmp!
36
00:06:41,840 --> 00:06:46,311
- Jeg harnoe til deg.
- Her1ig. Jeg harlevd på pasta.
37
00:06:46,480 --> 00:06:52,351
- Og så vardetvissten sånn også.
- Å, kjære! Det varikke dådig.
38
00:06:53,320 --> 00:06:59,077
- Hva annet hardu iveska?
- Etbrev fra moren din.
39
00:07:00,280 --> 00:07:04,433
- Hei, Lærke.
- Hei.
40
00:07:17,640 --> 00:07:19,631
Hva står det?
41
00:07:19,800 --> 00:07:23,680
Hun vil vi skal komme hjem
til pappas bursdag.
42
00:07:23,840 --> 00:07:27,276
Hun betalergjeme flybillettene.
43
00:07:30,800 --> 00:07:33,918
Det erså typisk henne.
44
00:07:34,080 --> 00:07:37,232
"Pappa erseg selv om dagen."
45
00:07:37,400 --> 00:07:40,472
- Erhan syk?
- Nei da.
46
00:07:40,640 --> 00:07:46,192
- Det ersånn hun manipulerermeg.
- Fårjeg lese det?
47
00:07:55,960 --> 00:07:59,430
Hvorfor ikke takke ja?
48
00:07:59,600 --> 00:08:03,070
Vi skaljo på ferie,
så hvorforikke Danmark?
49
00:08:03,240 --> 00:08:07,199
- Mille...
- Hun vil jo dekke billettene.
50
00:08:07,360 --> 00:08:11,319
- Lærke fårmøte faren sin.
- Han eri Goa.
51
00:08:11,480 --> 00:08:15,155
Rose må dra hjem,
så vi ståruten sykepleier.
52
00:08:15,320 --> 00:08:18,597
Det kommeren ny som må læres opp.
53
00:08:20,120 --> 00:08:24,398
- Og så harvi ingen tolk...
- Jakobl
54
00:08:25,720 --> 00:08:30,157
- Thomas hartubemulose...
- Jakobl
55
00:08:36,160 --> 00:08:41,997
Du må ha ferie. Du kan ikke
holde dette tempoet i ett årtil.
56
00:08:42,160 --> 00:08:47,109
Tempo? Hvorforpraterdu ikke
med alle derbone om tempo?
57
00:08:50,160 --> 00:08:54,677
Du brennerfordette,
men vi ses jo bare vartredje helg.
58
00:08:54,840 --> 00:08:58,231
Det varjo ikke sånn det skulle bli.
59
00:08:59,160 --> 00:09:03,711
- Nei.
- Det kan ikke fortsette slik.
60
00:09:04,440 --> 00:09:07,034
Sjøluñ.
61
00:09:07,680 --> 00:09:10,069
Sommenegn.
62
00:09:11,160 --> 00:09:13,834
Salt lakris.
63
00:09:15,640 --> 00:09:18,075
Kald øl.
64
00:09:18,840 --> 00:09:23,630
Ok. Jeg fortellerLædxe
at vi skal til Danmark på ferie.
65
00:10:47,880 --> 00:10:50,474
Christian!
66
00:10:53,000 --> 00:10:58,837
Christian Sommer!
Det ertelefon til deg.
67
00:11:02,880 --> 00:11:06,760
- Hvem erdet?
- Baronessen
68
00:11:06,920 --> 00:11:09,753
Ja, hallo?
Det er Sommer.
69
00:11:09,920 --> 00:11:13,595
- Kan du bevege den?
- Jeg sa atdu harbursdag.
70
00:11:13,760 --> 00:11:18,118
- Jeg erpå vei.
- Christianl
71
00:11:18,280 --> 00:11:22,831
Hun nekterå bli undersøkt
av noen andre enn meg.
72
00:11:23,000 --> 00:11:26,231
Jeg ertilbake om en halvtime.
73
00:11:26,400 --> 00:11:31,110
- Husk å hente Jakob og Mille.
- Ja da.
74
00:11:31,280 --> 00:11:35,911
- Og husk at det erbursdagen din.
Unnskyld?
75
00:11:36,080 --> 00:11:39,232
- Virkelig?
- Ja.
76
00:11:55,640 --> 00:12:00,669
- Jaså, baronessen harfalt?
- Jeg visste at du ville komme.
77
00:12:00,840 --> 00:12:06,153
- Jeg hørerikke på andre leger.
- Hvorgjørdetvondtfi
78
00:12:06,760 --> 00:12:12,870
Heldigvis vardet ikke den høyre, for
jeg skriveren bok om alle mine menn.
79
00:12:13,040 --> 00:12:17,511
- Prøv å løfte armen.
- Det går ikke.
80
00:12:17,680 --> 00:12:20,274
Detholder.
81
00:12:20,440 --> 00:12:25,753
Baronessen må dessvene på sykehus.
Den må gjennomlyses.
82
00:12:25,920 --> 00:12:29,834
- Du harnok bmkket den.
- Jaså?
83
00:12:30,800 --> 00:12:33,235
Jeg skal sørge for-
84
00:12:33,400 --> 00:12:39,715
-at du bare blirundersøkt
av de allerbeste legene.
85
00:12:40,720 --> 00:12:45,635
- Ikke værredd.
- Gratulerermed dagen.
86
00:12:45,800 --> 00:12:50,829
- Du må få en flaske. Ta den der.
- Den vil du da beholde?
87
00:12:51,000 --> 00:12:55,631
- Jeg vil gi deg den.
- Ja...
88
00:12:58,320 --> 00:13:00,880
Tusen takk.
89
00:13:02,520 --> 00:13:07,390
Pasienten harsmerter.
Jeg mistenkeren fraktur.
90
00:13:07,560 --> 00:13:11,918
Har henvist
til Hillerød sykehus, avdeling...
91
00:13:12,920 --> 00:13:17,153
Har henvist
til Hillerød sykehus, av...
92
00:13:24,640 --> 00:13:30,318
- Og så slukte den en femmer.
-lngen bmkertelefonautomatermer.
93
00:13:30,480 --> 00:13:36,749
Kom, vi taren taxi. Jeg vil ikke
vente på at det passerham å komme.
94
00:13:38,640 --> 00:13:45,319
- Vi skaljo spise om en time.
- Jeg ñkk lyst på en blings med egg.
95
00:14:00,400 --> 00:14:03,518
Så godtå se deg!
96
00:14:04,520 --> 00:14:08,832
Du haranlagt skjegg?
Hvorerpappa?
97
00:14:09,000 --> 00:14:12,277
Det trodde jeg du visste.
98
00:14:12,440 --> 00:14:17,469
- Hei, bestemor.
- Hjemmebesøk tarjo tid.
99
00:14:17,640 --> 00:14:20,758
- Hei, Mille.
- Hei, Sophia.
100
00:14:22,160 --> 00:14:29,191
Bli med inn, så skal dere få noe
å drikke etterden lange reisen.
101
00:14:55,920 --> 00:14:58,992
Deterjojubilanten!
102
00:14:59,160 --> 00:15:03,950
- Vil du gå, ellervil du ha skyss?
- Takk.
103
00:15:05,760 --> 00:15:09,469
- Gratulerermed dagen.
- Takk.
104
00:15:09,640 --> 00:15:13,759
- Det luktergodt.
- Jeg harvimelig gjort meg umake.
105
00:15:17,240 --> 00:15:21,279
Jeg trengeren helseerklæring
til forsikringen min.
106
00:15:21,440 --> 00:15:26,389
- Ulla kunne først gi meg en time...
-...om tre uker.
107
00:15:26,560 --> 00:15:31,555
- Jeg vet at det erbursdagen din.
- Uten den, fårdu ikke bilforsikring.
108
00:15:31,720 --> 00:15:36,078
Kom på mandag klokken tolv,
så ordnervi det.
109
00:15:46,640 --> 00:15:52,716
- Hvorlenge blirdere?
- Vi drartil Skagen i ovennorgen.
110
00:15:52,880 --> 00:15:55,599
Jaså, så fort?
111
00:15:56,680 --> 00:16:02,995
- Vi trengeren fen'e sammen.
- Dere kan feriere herhos oss.
112
00:16:03,160 --> 00:16:08,758
- Mamma... Vi haralt leid hus.
- Ja, ja.
113
00:16:10,480 --> 00:16:14,155
- Takk for billettene.
- Bare hyggelig.
114
00:16:15,160 --> 00:16:21,714
Som du harvokst på dette året.
Kanskje kommerdet av skjegget.
115
00:16:22,920 --> 00:16:27,835
- Hva erdet med pappa?
- Han begynnerbare å bli gammel.
116
00:16:28,000 --> 00:16:32,790
- Hvorforskrev du som du gjorde, da?
- Jeg huskerikke altjeg skriver.
117
00:16:32,960 --> 00:16:35,952
Vi harbestilt catering i år.
118
00:16:38,080 --> 00:16:43,109
Hva harskjedd med flagget?
Det hengerjo på halv stang.
119
00:17:21,360 --> 00:17:25,718
- Hardu sett gaven min til pappa?
- Nei. Jakob erhjemme.
120
00:17:29,840 --> 00:17:32,832
Jaså, den hvite negeren
erhjemme igjen?
121
00:17:35,200 --> 00:17:40,798
Du serjo utsom rene hippien.
Hva erdetforkrimskrams?
122
00:17:45,520 --> 00:17:47,352
Ok!
123
00:17:51,120 --> 00:17:56,194
-0mmøblererdu?
- Jakob fårbare sove tett inntil meg.
124
00:18:00,480 --> 00:18:03,472
Kan dere ikke bli litt lenger?
125
00:18:05,240 --> 00:18:09,518
Mille! Du trefferhamjo hverdag.
126
00:18:09,680 --> 00:18:12,991
Bare hvertredje helg, Sophia.
127
00:18:13,160 --> 00:18:17,313
Det erJakob som vil til Skagen.
128
00:18:25,920 --> 00:18:28,389
Værså god.
129
00:18:28,560 --> 00:18:31,632
- Erdet til meg?
- Fra meg.
130
00:18:34,400 --> 00:18:39,474
- Jeg pleierikke å gå med armbånd.
- Du kan jo begynne.
131
00:18:42,920 --> 00:18:46,390
- Takk, Mille.
- Selv takk.
132
00:18:47,640 --> 00:18:51,110
Kan du ikke be Jakob bli lenger?
133
00:18:51,280 --> 00:18:57,151
Jeg savnerogså Lærke. Hun kan
få Jakobs rom. Jeg harjo mye plass.
134
00:18:59,080 --> 00:19:02,072
Ja, ja, jeg skal prate med ham.
135
00:19:18,160 --> 00:19:22,233
- Ha en ñn fest.
- Takk.
136
00:19:43,360 --> 00:19:49,914
- Ellers da, "lege uten grenser?
- Lege uten øl.
137
00:19:50,080 --> 00:19:53,072
Skal du ikke få deg kone og bam?
138
00:19:53,240 --> 00:19:59,430
Du erlike irriterende som vanlig,
din slitsomme hippiesrrarting. Hallo.
139
00:19:59,600 --> 00:20:04,071
- Hei, Anna!
- Hei, Jakob.
140
00:20:04,240 --> 00:20:09,633
- Hva gjørdu her?
- Jeg lagermaten.
141
00:20:09,800 --> 00:20:13,475
Erdet du som leverermaten?
Så bra.
142
00:20:13,640 --> 00:20:17,235
- Adam
- Anna.
143
00:20:17,400 --> 00:20:20,756
- Bodde ikke du iÅrhus?
- Ja, og tilbake hit igjen.
144
00:20:20,920 --> 00:20:26,836
- Hvorforvet ikke jeg hvem du er?
- Du trente aldri tum.
145
00:20:30,160 --> 00:20:33,073
Varhan best
til å slå kollbøtte?
146
00:20:33,240 --> 00:20:36,835
500 kronerom du slå en kollbøtte.
1000.
147
00:20:38,240 --> 00:20:41,631
- Jakob.
- Pappa...
148
00:20:42,960 --> 00:20:45,759
Godtå se deg.
149
00:20:45,920 --> 00:20:49,595
- Gratulerermed dagen.
- Takk.
150
00:20:49,760 --> 00:20:52,559
- Læmem
- Hei.
151
00:20:52,720 --> 00:20:56,998
- Hei, Mille.
- Gratuleren svigerfar.
152
00:20:57,160 --> 00:21:00,596
Hei, Adam.
153
00:21:00,760 --> 00:21:04,640
- Jakob...
- Ja ha, pappa...
154
00:21:04,800 --> 00:21:09,158
Jeg harnoe jeg vil vise deg.
Kom.
155
00:21:19,120 --> 00:21:24,354
- Altersom vanlig?
- Ja, hva trodde du?
156
00:21:29,320 --> 00:21:32,153
Detvardetverste.
157
00:21:33,640 --> 00:21:36,758
Det varikke dådig.
158
00:21:39,600 --> 00:21:41,432
VERDENS BESTE DOKTOR
159
00:21:45,960 --> 00:21:50,079
- Hvordan gårdet dernede?
-| Malawi?
160
00:21:50,240 --> 00:21:54,234
Ja, det heterdetjo.
Det trodde jeg at du visste.
161
00:21:54,400 --> 00:21:58,030
Detgårbm.
Jeg trives der.
162
00:21:59,040 --> 00:22:04,877
- Nårkommerdu hjem, Jakob?
- Vi haret årigjen dernede...
163
00:22:05,040 --> 00:22:10,558
Jeg begynnerå bli gammel. Det er
grenserforhvorlenge jeg erher.
164
00:22:10,720 --> 00:22:14,429
Du holderda ut en stund til?
165
00:22:14,600 --> 00:22:18,309
Du burde komme hjem nå.
166
00:22:18,480 --> 00:22:22,030
Du kan få både praksisen og huset.
167
00:22:22,200 --> 00:22:26,512
Hele mkla. Værså god.
Jeg meneralvor.
168
00:22:26,680 --> 00:22:32,392
- Jeg trives bra derjeg er.
- Snan må du slå deg til ro.
169
00:22:32,560 --> 00:22:36,554
- Hvorforspørdu ikke Adam?
- Han dugerikke til det.
170
00:22:36,720 --> 00:22:42,159
Han kan bli kompanjong,
men ikke drive praksisen.
171
00:22:42,840 --> 00:22:49,075
Så han dugertil å arbeide her,
men ikke til at ta over?
172
00:22:49,240 --> 00:22:53,234
- Kanskje han ikke vil.
- Hardu spurt?
173
00:22:53,400 --> 00:22:56,518
Du unngårteamet.
174
00:22:56,680 --> 00:23:02,915
Jeg harbmkt hele livet
på å bygge opp denne praksisen.
175
00:23:03,760 --> 00:23:08,550
Og nå tilbyrjeg deg
åta over.
176
00:23:10,000 --> 00:23:14,676
- Deteret ñnt tilbud.
- Men ikke bra nok.
177
00:23:14,840 --> 00:23:19,118
Det må et helt kontinent til
førdu blir interessert.
178
00:23:19,280 --> 00:23:26,152
Din generasjon vil ikke bevare det
gamle. Man skal bare ture frem.
179
00:23:26,320 --> 00:23:30,757
Pappa... Jeg erikke som deg.
Nårskal du akseptere det?
180
00:23:30,920 --> 00:23:35,835
Du burde blitt sykepleier.
Hvorforstudere i alle disse årene,-
181
00:23:36,000 --> 00:23:39,550
-om du bare skal
dele ut pilleriAfrika?
182
00:23:39,720 --> 00:23:44,032
Du harikke den üemeste anelse
om hva jeg utretterdernede.
183
00:23:44,200 --> 00:23:48,751
Og vet du hvorfor?
Fordi du aldri spør.
184
00:23:48,920 --> 00:23:54,836
- Du bryrdeg bare om deg selv.
- Du bedrardeg selv, Jakob.
185
00:23:55,000 --> 00:24:01,713
- Du kan ikke redde verden.
- Aksepteratjeg trives derjeg er!
186
00:24:06,320 --> 00:24:09,438
Gratulerermed dagen.
187
00:24:22,640 --> 00:24:26,395
Kjære vennerog familiemedlemmer,-
188
00:24:26,560 --> 00:24:30,235
-kollegen
ñenderog annet godtfolk.
189
00:24:30,400 --> 00:24:35,236
Så fantastisk at dere kunne komme,
og hjelpe meg gjennom dagen.
190
00:24:35,400 --> 00:24:38,358
65 år.
191
00:24:38,520 --> 00:24:42,559
En del av dere
harjeg kjent siden ungdommen.
192
00:24:42,720 --> 00:24:49,319
Og enkelte av dere harjeg
hjulpet til verden en gang.
193
00:24:49,480 --> 00:24:55,192
Jeg kjennertil de flestes blodtrykk,
leververdierog nyreverdier.
194
00:24:55,360 --> 00:25:01,959
Ingen fare, jeg hartaushetsplikt
selv om det erbursdagen min.
195
00:25:03,200 --> 00:25:07,478
Nårjeg nå sermeg omkring
på dere alle,-
196
00:25:07,640 --> 00:25:12,999
-minnerdere meg på atjeg
etterhvert harlevd et langt liv.
197
00:25:13,960 --> 00:25:19,160
Og det eret liv
som gjørmeg glad og stolt.
198
00:25:19,320 --> 00:25:25,032
Og så vil jeg gjeme takke Sophia.
Kom, kom.
199
00:25:26,040 --> 00:25:29,795
Uten deg
hadde jeg ikke stått heri dag.
200
00:25:29,960 --> 00:25:33,874
Takk forat du ble ved min side
i alle disse årene.
201
00:25:34,040 --> 00:25:37,920
Det var klokt,
men sikkert ikke alltid like lett.
202
00:25:38,080 --> 00:25:44,110
Og så viljeg
takke våreldste sønn, Adam.
203
00:25:44,280 --> 00:25:47,750
Du eren lømmel,
men en god kollega.
204
00:25:47,920 --> 00:25:53,438
Du eralltid punktlig, ordentlig
og flink med hendene.
205
00:25:53,600 --> 00:25:59,278
Og en sædig takk
til Jakob, Mille og Lærke;
206
00:25:59,440 --> 00:26:04,992
-som har kommet hjem fra Afrika
forå feire dagen med sin gamle far.
207
00:26:05,160 --> 00:26:10,189
Og Lærke...
Selv om du ikke erJakobs datter,-
208
00:26:10,360 --> 00:26:14,354
-hardu alltid vært
som etbamebam.
209
00:26:14,520 --> 00:26:18,593
Det harvæn oss til storglede.
210
00:26:19,960 --> 00:26:22,474
Vi gledeross over-
211
00:26:22,640 --> 00:26:27,919
-at vi nå fårtilbringe langt mertid
sammen med dere.
212
00:26:31,560 --> 00:26:34,757
Og så vil jeg si...
213
00:26:39,880 --> 00:26:42,713
Deterdet at...
214
00:26:42,880 --> 00:26:46,396
Så viljeg be dere om...
215
00:26:47,800 --> 00:26:52,192
Takk.
Skål sammen med meg.
216
00:26:52,360 --> 00:26:54,351
Skål!
217
00:27:10,880 --> 00:27:13,838
Hardu sett en liten, svart pakke?
218
00:27:14,000 --> 00:27:17,755
Den liggerikke underhummeren din?
219
00:27:19,720 --> 00:27:22,439
- Erjeg iveien?
- Litt
220
00:27:22,600 --> 00:27:27,879
- Skaljeg hjelpe deg?
- Takk, men jeg klarermeg.
221
00:27:35,000 --> 00:27:37,992
Kan du ta med denne inn?
222
00:27:38,160 --> 00:27:42,233
- Til Christian?
- Ja.
223
00:27:44,840 --> 00:27:48,276
Vil du slippe den?
224
00:27:51,480 --> 00:27:54,916
Hvorharvi bursdagsbarnet?
225
00:28:25,960 --> 00:28:28,952
Hei sann.
226
00:28:29,120 --> 00:28:31,953
Rikke!
Det varlenge siden.
227
00:28:36,000 --> 00:28:39,231
- Hvordan hardu det?
- Helt fantastisk.
228
00:28:47,320 --> 00:28:51,917
- Hvem vardetder?
- Jaså, Rikke?
229
00:28:52,080 --> 00:28:55,357
Det eren venn fra gymnasiet.
230
00:28:55,520 --> 00:29:00,833
- Vardere sammen?
-| tredje klasse, kjære.
231
00:29:10,120 --> 00:29:14,353
Sophia vil
vi skal bli litt lenger.
232
00:29:14,520 --> 00:29:17,558
- Hun kjøpte billettene.
- Jeg vil ikke.
233
00:29:17,720 --> 00:29:22,794
-2000 kronerforen kollbøtte.
- Sluttå mase om kollbøtter, nå.
234
00:29:22,960 --> 00:29:26,316
Du holdertale farfar, hva?
235
00:29:26,480 --> 00:29:30,075
Du skrev jo en tale på flyet.
236
00:29:33,640 --> 00:29:37,679
Da gårjeg og smugrøyker.
237
00:29:37,840 --> 00:29:40,673
Vi ses.
La oss ñnne oss noe å drikke.
238
00:29:44,880 --> 00:29:48,953
- Erfaren din også lege?
- Stefaren
239
00:29:49,120 --> 00:29:54,194
- Ja, han erlege.
- Jeg jobbernede i grillkiosken.
240
00:29:54,360 --> 00:29:58,035
Du kan komme
og få gratis mat, om du vil.
241
00:29:58,200 --> 00:30:00,919
Her, ta et trekk.
242
00:30:01,080 --> 00:30:04,436
Ta et trekk. Prøv.
243
00:30:30,640 --> 00:30:33,951
Kjære far, gratulerermed dagen.
244
00:30:34,120 --> 00:30:39,433
Gratulerermed 65 år
du kan være stolt av.
245
00:30:39,600 --> 00:30:44,549
L 65 århardu fåttviljen din.
246
00:30:44,720 --> 00:30:47,519
Du ville bli lege,
og det ble du.
247
00:30:47,680 --> 00:30:52,800
Du ville gifte deg med en ung,
vakkerpolsk pike, og det gjorde du.
248
00:30:52,960 --> 00:30:59,354
Du ville ha en sønn, og detñkk du.
En sønn til - og det ñkk du også.
249
00:30:59,520 --> 00:31:02,797
Du ville ha byens beste praksis,
og ñkk det.
250
00:31:02,960 --> 00:31:07,557
Du ville at din eldste sønn
skulle bli lege, og det ble han.
251
00:31:07,720 --> 00:31:12,032
Din yngste sønn også,
og det ble han.
252
00:31:12,200 --> 00:31:17,149
Med andre ord, pappa,
så hardu alltid fått viljen din.
253
00:31:18,040 --> 00:31:23,160
Men du girnoe tilbake. l de 30 årene
du harvæn byens lege,-
254
00:31:23,320 --> 00:31:26,631
-hardu bare hatt seks sykedager.
255
00:31:27,640 --> 00:31:33,591
Det erfordi du brennerfordet
du gjør. Merenn fornoe annet.
256
00:31:33,760 --> 00:31:38,516
Nå syns jeg at vi skal
juble tre gangerforchristian.
257
00:31:38,680 --> 00:31:41,991
Huna, huna, huna!
Og så en lang.
258
00:31:42,160 --> 00:31:44,390
Hurra!
259
00:31:44,560 --> 00:31:46,915
Skål, pappa.
260
00:31:51,160 --> 00:31:56,189
- Du er hedig.
- På tide med familieportrett.
261
00:31:57,640 --> 00:32:01,076
Hold glasset formeg.
262
00:32:01,240 --> 00:32:04,596
Nå settervi opp kameraet.
263
00:32:04,760 --> 00:32:09,197
Still dere sammen.
Stå nærmere hverandre.
264
00:32:12,080 --> 00:32:17,439
Og så settervi på selvutløseren.
Det serkjempebra ut.
265
00:32:20,440 --> 00:32:23,000
Skynd deg!
266
00:32:23,160 --> 00:32:26,915
APPNsin!
267
00:32:35,440 --> 00:32:40,196
- Nå skal du få et glass vin.
-lkke mens jeg erpå jobb.
268
00:32:40,360 --> 00:32:45,480
- Erdu ikke ferdig fordagen?
- Jeg må hjem, men takk likevel.
269
00:32:48,000 --> 00:32:52,198
- Maten varveldig god.
- Takk.
270
00:32:52,360 --> 00:32:56,240
Lagerdu bare mat
til støne selskap?
271
00:32:56,400 --> 00:32:59,995
Minst tolv kuvener.
272
00:33:01,840 --> 00:33:04,798
Ikke bare til to?
273
00:33:09,720 --> 00:33:13,076
- Kan jeg få kortet ditt?
- Jeg harikke noe.
274
00:33:13,240 --> 00:33:18,030
Telefonnummer, da?
Kanskje hardu ikke det heller?
275
00:33:23,720 --> 00:33:26,917
Minst tolv kuvener, ok?
276
00:33:31,680 --> 00:33:34,911
Kom hit, Jakob.
277
00:33:35,080 --> 00:33:37,515
Hva blirdet til med kollbøtten?
278
00:33:37,680 --> 00:33:41,799
Hva erdet med pappa?
Han erliksom ikke seg selv.
279
00:33:41,960 --> 00:33:45,919
Det eralltid noe med pappa.
280
00:33:46,080 --> 00:33:50,392
- Du får500 foran kollbøtte.
- Trordu ikke jeg klarerdet?
281
00:33:50,560 --> 00:33:55,794
- Vil du ydmyke meg foran alle?
- Du fårGasolin-skiva mi.
282
00:33:55,960 --> 00:33:59,430
Den med autografene?
283
00:33:59,600 --> 00:34:03,719
- Ja.
- Kom og se på Jakob.
284
00:34:51,880 --> 00:34:55,589
Adam! Adam!
285
00:34:59,920 --> 00:35:03,311
Pappa! Pappa!
286
00:35:09,880 --> 00:35:14,078
DrAdam Sommerher.
Send sykebil til Strandvejen 58.
287
00:35:14,240 --> 00:35:17,995
Hva erpappas ñre siste sifre?
288
00:35:18,160 --> 00:35:21,391
Det huskerjeg ikke.
289
00:35:30,880 --> 00:35:36,432
God kveld. Jeg heterRasmus
Melgaard, og erlege herpå akutten.
290
00:35:36,600 --> 00:35:40,559
Ingen så hva som skjedde,
og pappa huskerikke.
291
00:35:40,720 --> 00:35:44,475
De tok EKG i ambulansen.
Gjørgjeme det igjen.
292
00:35:44,640 --> 00:35:48,759
- Vi erleger, begge to.
- Ja ha, ja.
293
00:35:48,920 --> 00:35:51,799
Jeg vil ta blodtrykket ditt.
294
00:35:51,960 --> 00:35:55,316
Vi vil gjeme be om computenomogmñ
av hodet.
295
00:35:55,480 --> 00:36:01,237
Han ñkk hjernerystelse, men vi ser
ingen umiddelbare tegn på blødning.
296
00:36:01,400 --> 00:36:05,109
- Hva snakkerdere om?
- Hjemeblødninq
297
00:36:05,280 --> 00:36:09,160
Jeg vil ikke skannes.
298
00:36:13,480 --> 00:36:15,915
Såda
299
00:36:17,000 --> 00:36:19,514
Unnskyld.
300
00:36:22,520 --> 00:36:25,797
Jeg harværtlege en god stund.
301
00:36:25,960 --> 00:36:29,715
Og ingen kan unngå å begå feil.
302
00:36:29,880 --> 00:36:36,195
Grove feil er ødeleggende
fornye leger. La meg gi et eksempel:
303
00:36:36,360 --> 00:36:41,230
En tumorsom ikke oppdages
fordi noen feilvurderersymptomene.
304
00:36:41,400 --> 00:36:45,553
Elleren blødning i hjernen.
Det erfatalt.
305
00:36:46,920 --> 00:36:52,199
- Vi skal CT-skanne ham.
- Og en SPECT-skanning.
306
00:36:56,640 --> 00:37:00,190
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
307
00:37:01,680 --> 00:37:06,675
Visste du
at han kan spille munnharpe? Pappa.
308
00:37:06,840 --> 00:37:11,516
Torp fortalte det.
Han spilte bluesrock som ung.
309
00:37:11,680 --> 00:37:14,593
Bluesrock?
310
00:37:20,160 --> 00:37:23,755
- Jeg ertørst.
- Jeg også.
311
00:37:23,920 --> 00:37:28,517
- Jeg ertørstere enn deg.
- Hent noe å drikke, da.
312
00:37:28,680 --> 00:37:31,354
Vi spillerstein, saks, papirom det.
313
00:37:31,520 --> 00:37:35,957
På en, to, tre, nå.
314
00:37:36,360 --> 00:37:40,115
Best av tre. Kom igjen.
En, to, tre, nå.
315
00:37:40,280 --> 00:37:43,671
En, to, tre, nå.
316
00:37:43,840 --> 00:37:48,596
Vi harsett på røntgenbildene.
Det eringen fraktur.
317
00:37:48,760 --> 00:37:53,675
EKG-en viseringen tegn på blodpropp.
Blodprøvene varbm.
318
00:37:53,840 --> 00:37:58,118
Han harforlavt blodtrykk,
og han varsvæn dehydrert.
319
00:37:58,280 --> 00:38:01,477
Det varnok direkte årsak
til at han besvimte.
320
00:38:01,640 --> 00:38:07,397
CT påviste ingen tumorer, blødninger
ellernoe annet fatalt.
321
00:38:07,560 --> 00:38:12,475
Vi fårsiste prøvesvari morgen,
men han harnok hjernerystelse.
322
00:38:12,640 --> 00:38:18,113
Så jeg anbefalerat vi skal beholder
ham til observasjon ito døgn.
323
00:38:18,280 --> 00:38:21,159
Bra.
324
00:38:44,960 --> 00:38:49,716
Jeg kan ikke la deg være alene
et minutt uten at du gjørugagn.
325
00:38:52,880 --> 00:38:59,593
Det varen hedig fest
du hadde steltistand formeg i dag.
326
00:39:01,600 --> 00:39:04,399
Hvil deg, nå.
327
00:39:04,560 --> 00:39:07,871
Og du varså vakker.
328
00:39:29,760 --> 00:39:34,960
Så memelig å gi
en bmkt eske i presang.
329
00:39:35,120 --> 00:39:40,354
- Hvorkommerden fra?
- Jeg vet ikke. Den lå på gavebordet.
330
00:39:40,520 --> 00:39:44,593
- Hvorerbilen?
- Derden pleiervære.
331
00:39:44,760 --> 00:39:51,075
- Nårbmkte dere den sist?
-| går, da pappa varpå sykebesøk.
332
00:40:06,040 --> 00:40:10,477
Pasienten har smerter.
Jeg mistenker en fraktur.
333
00:40:10,640 --> 00:40:14,918
Harhenvisl
tilHillerød sykehus, avdel...
334
00:40:16,720 --> 00:40:20,679
Harhenvisl
tilHillerød sykehus, av...
335
00:40:26,720 --> 00:40:29,951
Hillerød sykehus, avdel...
336
00:40:34,040 --> 00:40:36,600
Adam.
337
00:40:38,320 --> 00:40:40,789
Nå?
338
00:40:41,400 --> 00:40:44,597
Hvorfor er det så viktig?
339
00:40:45,360 --> 00:40:47,954
Gi meg adressen.
340
00:41:03,480 --> 00:41:06,916
Ja? Ja. Ok.
341
00:41:07,520 --> 00:41:10,478
Hardet skjedd noe med den?
342
00:41:10,640 --> 00:41:15,157
Hardu funnetpakken
du lette etteri går?
343
00:41:15,320 --> 00:41:22,238
Erdet en svart, ñmantet pakke?
Den stårherpå fars skrivebord. Ja.
344
00:41:22,400 --> 00:41:26,598
Nei da, jeg henterden selv.
Vi ses. Ha det.
345
00:41:31,280 --> 00:41:36,753
God morgen. Jeg heter Max Kadsson,
og ernevrolog.
346
00:41:38,520 --> 00:41:42,878
Du ble CT-skannet i går,
men ingenting ble påvist.
347
00:41:43,040 --> 00:41:50,197
Men røntgenlegen ringte og ba meg se
på SPECT-resultatene.
348
00:41:50,360 --> 00:41:57,391
Du harområderi hjemen
deraktiviteten ikke erså høy.
349
00:41:57,560 --> 00:42:02,714
Vi vil undersøke deg nærmere
forå se om det ergnrnn til uro,-
350
00:42:02,880 --> 00:42:08,831
-og fremforaltom vi bør
medisinere deg, hvis nødvendig.
351
00:42:10,000 --> 00:42:15,951
Vi vil foreta noen mereksakte tester
dervi titterpå hukommelsen din.
352
00:42:16,120 --> 00:42:19,272
"Titterpå hukommelsen min"?
353
00:42:19,440 --> 00:42:24,389
Jeg haraldri forstått hvorfor
svenske legerikke lærerseg dansk,-
354
00:42:24,560 --> 00:42:29,634
-nårde nå absolutt vil jobbe her.
Jeg forstårikke hva du sier.
355
00:42:29,800 --> 00:42:35,955
Og du fårikke si dette
til familien min. Forsvinn!
356
00:42:38,240 --> 00:42:44,714
Jeg kan ikke tvinge deg, men jeg
håperdu ombestemmerdeg. Ha det.
357
00:43:00,600 --> 00:43:03,911
Kjør.
Jeg spasererresten av veien.
358
00:43:16,480 --> 00:43:20,235
- Du skal vel ikke hjem i dag?
- Jo!
359
00:43:20,400 --> 00:43:22,710
Hvordan gårdet med hodet?
360
00:43:22,880 --> 00:43:28,193
- Kan dere ikke hente litt kaffe?
- Ja.
361
00:43:28,360 --> 00:43:30,351
Kom.
362
00:43:35,760 --> 00:43:37,990
Ja ha...
363
00:43:43,120 --> 00:43:49,878
- Hvorforskal vi være alene?
- Du skulle hente oss på stasjonen.
364
00:43:50,040 --> 00:43:53,556
- Erdu fortsattsurfordet?
- Nei da.
365
00:43:53,720 --> 00:43:57,998
- Hvorforkom du ikke?
- Jeg varpå hjemmebesøk.
366
00:43:58,160 --> 00:44:03,758
- Hos hvem? Huskerdu hos hvem?
- Hos baronessen.
367
00:44:03,920 --> 00:44:08,596
- Hvordan kom du deg dit?
- Med trikken.
368
00:44:11,000 --> 00:44:15,836
- Tok du bilen da du skulle hjem?
Selvsagt.
369
00:44:16,480 --> 00:44:22,715
Bilen din stårnede hos baronessen.
Du kjørte den ikke hjem.
370
00:44:23,120 --> 00:44:27,398
- Hvordan kom du i så fall...
- Nå viljeg ikke høre mer!
371
00:44:29,680 --> 00:44:34,390
Jeg skulle gi deg
denne fra Adam, pappa.
372
00:44:34,560 --> 00:44:39,236
Pappa...
Jeg syns atdu skal undersøkes.
373
00:44:39,400 --> 00:44:44,110
Det feilermeg ingenting.
Så fn' meg fra kryssfomøret.
374
00:44:50,640 --> 00:44:53,678
Jeg må jobbe i morgen.
375
00:44:55,080 --> 00:44:58,710
Legerblirogså syke, pappa.
376
00:44:59,960 --> 00:45:04,716
- Adam kan ta pasientene dine.
-lkke tale om.
377
00:45:06,080 --> 00:45:09,675
- Du kan ta dem.
- Hva?
378
00:45:09,840 --> 00:45:13,310
- Du kan ta pasientene mine.
- Nei.
379
00:45:13,480 --> 00:45:19,192
Da loverjeg å ikke jobbe
førjeg erhelt frisk igjen.
380
00:45:19,360 --> 00:45:22,910
Om det så taren hel uke.
381
00:45:23,080 --> 00:45:27,438
Ulla avlyseralle pasienter,
og Adam tar akuttilfeller.
382
00:45:27,600 --> 00:45:30,797
Jeg må påjobb i morgen.
383
00:45:39,120 --> 00:45:42,192
Hardu det bedre nå?
384
00:45:42,920 --> 00:45:46,072
Jeg skal aldri merdrikke konjakk.
385
00:45:54,160 --> 00:45:56,629
Hva erdet?
386
00:45:58,120 --> 00:46:00,555
Det...
387
00:46:01,560 --> 00:46:06,589
Jeg harlovet å ta pasientene hans
til han blirfn'sk igjen.
388
00:46:06,760 --> 00:46:10,833
Ellers nektet han
å bli på sykehuset.
389
00:46:11,000 --> 00:46:16,996
- Hardu glemt at du skulle ha ferie?
- Det gjelderjo bare noen dager.
390
00:46:18,440 --> 00:46:21,592
Jeg erlei fordet.
391
00:46:23,880 --> 00:46:28,795
- Kan dere ikke dra iforveien?
- Det erikke Skagen det handlerom.
392
00:46:32,360 --> 00:46:35,751
Hvorformå du plutselig jobbe?
393
00:46:35,920 --> 00:46:38,639
Bare fordi faren din sierdet?
394
00:46:38,800 --> 00:46:42,839
Ikke kall meg kjære.
Jeg erikke din kjære akkurat nå.
395
00:46:45,320 --> 00:46:50,918
- Hvorforskal han få bestemme det?
- Det erikke han som gjørdet.
396
00:46:52,600 --> 00:46:56,230
Greit, da blirvi også her.
397
00:47:28,240 --> 00:47:32,154
- StårtiL skipper?
- Hei.
398
00:47:35,960 --> 00:47:37,997
Hei sann.
399
00:47:38,160 --> 00:47:41,869
- Adams bror. Jakob.
- Lisa.
400
00:47:42,040 --> 00:47:47,831
Beklager, jeg visste ikke at...
- Jeg skulle til å dra. Vi ses.
401
00:47:52,120 --> 00:47:54,999
Ha det.
402
00:48:02,880 --> 00:48:08,080
Rolig, nå. Hun ergifl.
Hvordan gårdet med pappa?
403
00:48:08,240 --> 00:48:15,192
Jeg trodde du kunne fortelle meg det.
Hvorlenge harhan vært slik?
404
00:48:15,360 --> 00:48:19,911
Syns du ikke han harvæn annededes?
Merdistrè?
405
00:48:27,720 --> 00:48:31,190
Han bermeg
ta overpraksisen.
406
00:48:31,360 --> 00:48:37,800
- Hvorforharhan ikke spurt deg?
- Det skal vel ikke jeg svare på.
407
00:48:37,960 --> 00:48:40,918
Hva hardu svart?
408
00:48:41,080 --> 00:48:45,233
- Vil du ta over?
- Nei, det vil jeg virkelig ikke.
409
00:48:45,400 --> 00:48:50,634
Jeg saja til å ta pasientene hans
et pardager, inntil han blirfrisk.
410
00:48:50,800 --> 00:48:56,318
- Da vil du altså ta over?
- Kutt ut skmbbingen, nå.
411
00:48:57,560 --> 00:49:00,757
Hva faen erdet som stårpå?
412
00:49:08,000 --> 00:49:11,994
Du huskervel
atjeg byttet spesialitet?
413
00:49:12,160 --> 00:49:18,509
- Ja, du byttet til allmennmedisin.
- Det varjo en gmnn til det.
414
00:49:18,680 --> 00:49:24,039
Jeg byttet fordijeg begikk en feil.
415
00:49:24,200 --> 00:49:27,511
En feil? Hva da?
416
00:49:28,440 --> 00:49:34,436
Det kom inn en ung mann
med brystsmerter.
417
00:49:34,600 --> 00:49:39,629
EKG-en viste ingenting. Blodprøvene
viste tegn på blodpropp i hjertet.
418
00:49:39,800 --> 00:49:43,350
Men jeg overså prøvesvaret.
419
00:49:43,520 --> 00:49:46,478
Overså det?
Hvordan?
420
00:49:46,640 --> 00:49:49,758
Jeg glemte det.
421
00:49:50,880 --> 00:49:55,431
Det varstresset, og hadde ikke
sovet. Du vet hvordan det er.
422
00:49:55,600 --> 00:49:58,592
Pasienten døde.
423
00:50:00,160 --> 00:50:03,471
Oi. Hvorforhardu aldri sagt noe?
424
00:50:03,640 --> 00:50:09,989
Kona anmeldte meg forfeilbehandling,
men ingen understøttet klagen.
425
00:50:11,000 --> 00:50:17,110
Og pappa kjente ovedegen
på avdelingen. De tok en prat.
426
00:50:17,280 --> 00:50:23,720
Pappa overbeviste ham om
atjeg aldri hadde fått prøvesvaret.
427
00:50:23,880 --> 00:50:27,760
Og da hadde dejo ingen bevis.
428
00:50:28,760 --> 00:50:32,640
Til gjengjeld skulle jeg
bytte til allmennmedisin.
429
00:50:32,800 --> 00:50:36,998
Jobbe hos pappa og holde kjeft.
430
00:50:38,000 --> 00:50:44,155
Da forstårdu vel atjeg ikke ernoen
kandidat til å overta fars livsverk.
431
00:50:47,640 --> 00:50:51,873
- Jeg ervimelig...
- Glem det.
432
00:50:52,040 --> 00:50:56,796
Jeg vil uansett ikke ta over.
Nå fortsetterjeg med skmbbingen.
433
00:51:12,160 --> 00:51:16,631
Man blirhelt forvirret
av alle skiltene og dørene.
434
00:51:16,800 --> 00:51:19,599
Jeg følgerdeg tilbake.
435
00:51:19,760 --> 00:51:24,197
Jeg ståroverforet nytt
og spennende kapittel i livet.
436
00:51:24,360 --> 00:51:27,512
- Vet du hvordan det føles?
- Ja.
437
00:51:27,680 --> 00:51:31,719
- Du erveldig mannlig. Erdu gift?
-lkke ennå.
438
00:51:31,880 --> 00:51:37,000
Alle kjekke menn fårvære med
iboka mi. Du skal få et parlinjer.
439
00:51:37,160 --> 00:51:41,438
Værdu trygg.
Slik en snill sykepleier.
440
00:52:32,280 --> 00:52:34,840
Kommerdu?
441
00:53:23,280 --> 00:53:27,035
Jeg skulle ikke
overtalt deg til å dra hjem.
442
00:53:27,200 --> 00:53:30,238
Jo da.
443
00:53:38,360 --> 00:53:41,716
- Jakob...
- Min kjære.
444
00:53:41,880 --> 00:53:48,798
- Beklagerdet med ferien.
- Selvsagt skal du hjelpe faren din.
445
00:53:52,120 --> 00:53:56,830
Kanskje vardet en god idé
omjeg og Lærke dro iforveien.
446
00:53:57,000 --> 00:54:00,516
- Jeg trengerlitt...
- Sjøluft?
447
00:54:00,680 --> 00:54:03,957
Ja. Sjølufl.
448
00:54:04,680 --> 00:54:08,719
- Du skjelverjo.
- Jeg fryserbare litt.
449
00:54:09,560 --> 00:54:12,473
Je!! Qårog leggermeg.
450
00:54:15,320 --> 00:54:18,119
Jeg kommerstreks.
451
00:55:02,880 --> 00:55:06,874
Tekst: Nicolai Herzog
wwwbroadcasttextcom
452
00:55:42,760 --> 00:55:46,594
Christian Sommer.
Jeg kommerom en halvtime.
453
00:55:46,760 --> 00:55:49,593
HentJakob og Mille.
454
00:55:49,760 --> 00:55:52,229
Jeg gidderikke vente mer.
455
00:55:52,400 --> 00:55:56,473
Så godtå se deg!
Hei, Lærke!
456
00:55:56,640 --> 00:55:58,836
- Hei, Mille!
- Sophial
457
00:55:59,000 --> 00:56:02,197
- Hvorerpappa?
- Dererjo bursdagsbarnet!
458
00:56:02,360 --> 00:56:05,432
- Hvorforskrev du det om pappa?
- Han erbare gammel.
459
00:56:07,040 --> 00:56:10,351
Den hvite negeren harkommet hjem.
Hei, Anna!
460
00:56:10,520 --> 00:56:14,718
- Hvorforkjennerjeg ikke deg?
- Du trente ikke tum.
461
00:56:15,440 --> 00:56:17,875
- Jakob...
- Pappa!
462
00:56:18,040 --> 00:56:22,193
Du kan få alt. Praksisen og huset,
hele mkla.
463
00:56:22,360 --> 00:56:26,831
Jeg erikke som deg.
Nårskal du akseptere det?
464
00:56:27,000 --> 00:56:29,276
Du kunne like godt blitt sykepleier.
465
00:56:29,440 --> 00:56:34,150
Du anerikke hva jeg utretter
dernede! Det interessererdeg ikke.
466
00:56:34,320 --> 00:56:37,915
Kan du ta med denne inn?
Til Christian, ja.
467
00:56:38,080 --> 00:56:44,873
På dine 30 årsom lege her
hardu hatt seks sykedager.
468
00:56:45,040 --> 00:56:49,955
Hva erdet med pappa?
Han erikke som han pleier.
469
00:56:50,120 --> 00:56:52,760
Adam!
470
00:56:52,920 --> 00:56:58,154
- Ingen så hva som skjedde.
- Han erlege, somjeg.
471
00:56:58,320 --> 00:57:01,358
- Vi CT-skannerham.
- Og Spent-skanning.
472
00:57:01,520 --> 00:57:05,753
Det eromrâderi hjemen din
med lav aktivitet.
473
00:57:05,920 --> 00:57:10,915
Jeg forstårikke hva du sier.
Og ikke si dette til min familie!
474
00:57:11,080 --> 00:57:14,960
Jeg lovet å ta pasientene hans
til han blirfrisk.
475
00:57:17,320 --> 00:57:21,279
Jeg byttetjo spesialitet.
476
00:57:21,440 --> 00:57:28,119
Jeg begikk en feil undertumusen.
Pasienten døde.
477
00:57:28,280 --> 00:57:33,275
Kona sendte inn en klage,
men ingen understøttetfonxlanngen.
478
00:57:33,440 --> 00:57:39,311
Så du forstårnok atjeg ikke kan
ta overpappas livsverk.
479
00:59:14,400 --> 00:59:19,759
- Christian Sommer?
- Ja. Han erpå sykehuset.
480
00:59:19,920 --> 00:59:24,073
- Han kommerhjem i dag. Jeg tardem.
- Supert Ha det.
481
00:59:34,000 --> 00:59:36,640
Adam Sommer.
482
00:59:36,800 --> 00:59:42,318
Et øyeblikk. Jakob?
Legeruten grenser.
483
00:59:44,640 --> 00:59:47,917
DeterJakob.
Hei, Jens!
484
00:59:48,080 --> 00:59:52,517
Detgårñnt.
Man må bare lande.
485
00:59:54,160 --> 00:59:58,597
- Vi tarlitt ferie i Skagen.
- God morgen, mamma.
486
00:59:59,880 --> 01:00:04,158
Imorgen?
Hva med fredag?
487
01:00:04,960 --> 01:00:09,352
Farerinnlagt på sykehus.
Det erikke noe alvodig.
488
01:00:10,640 --> 01:00:14,395
Kanjeg ringe deg senere?
489
01:00:14,560 --> 01:00:18,076
Detgårbm.
Hils de andre. Ha det.
490
01:00:18,440 --> 01:00:21,671
- Hvem vardet?
- Legeruten grenser.
491
01:00:21,840 --> 01:00:28,758
Jeg skal på debrieñng. Alle som har
vært utenlands må inn til samtale.
492
01:00:31,240 --> 01:00:36,189
Det erså spennende
at du overtardin fars pasienter.
493
01:00:36,920 --> 01:00:39,799
- God morgen.
- God morgen.
494
01:00:43,720 --> 01:00:48,396
- Jeg vil hente ham selv.
- Jeg kan kjøre deg.
495
01:00:49,120 --> 01:00:53,751
Det kan du ikke.
Dere skal kjøre om en time.
496
01:00:54,640 --> 01:00:58,110
Vi drarikke til Skagen likevel.
497
01:00:59,520 --> 01:01:02,558
Å?
JIÅ"?
498
01:01:03,200 --> 01:01:08,149
Jeg stårher
og lagermatpakke til reisen.
499
01:01:10,800 --> 01:01:14,794
Beklager.
- Nårbestemte du deg fordet?
500
01:01:14,960 --> 01:01:17,315
Nå.
501
01:01:17,760 --> 01:01:24,439
- Hva sierLærke om det?
- Jeg vet ikke. Jeg bestemte det nyss.
502
01:01:25,120 --> 01:01:29,591
Jeg syns dere skal dra.
Så kommerjeg om noen dager.
503
01:01:29,760 --> 01:01:34,436
Jeg vil til Andy på galleriet.
Han vil se bildene mine.
504
01:01:37,680 --> 01:01:41,355
Jeg syns
det eren god idé, Jakob.
505
01:01:45,560 --> 01:01:48,996
- Nårkjørervi?
- Nårdu erklar.
506
01:02:51,880 --> 01:02:56,078
Stetoskop, otoskop, sprøyter,
og den lille grønne.
507
01:02:56,240 --> 01:02:59,278
- Kanylene, da?
- De erderbone.
508
01:02:59,440 --> 01:03:02,876
- Hvorforikke med sprøytene?
-lngen anelse.
509
01:03:03,040 --> 01:03:06,556
- Memelig system.
- Ja. Ok!
510
01:03:07,640 --> 01:03:11,679
Jeg erpasient.
Jeg harvondt i halsen.
511
01:03:11,840 --> 01:03:14,559
Jakob!
Det liggerher.
512
01:03:14,720 --> 01:03:18,190
- Værså god. Tardu blodtrykket?
- Erdetdenne?
513
01:03:18,960 --> 01:03:23,591
- Pokkeri Jeg harså vondti ørene!
- Adam... Adam!
514
01:03:24,400 --> 01:03:28,394
- Jeg harstyrpå det.
- Ok. Resepter, da?
515
01:03:28,560 --> 01:03:31,439
De liggerher.
516
01:03:35,040 --> 01:03:40,319
Det varsom pokker. Jeg hadde glemt
hvormange små dingserdet er.
517
01:03:40,480 --> 01:03:43,598
Fatterikke at du holderut.
518
01:03:43,760 --> 01:03:49,597
- Hvem sieratjeg gjørdet?
- Holderdu ut?
519
01:03:52,360 --> 01:03:54,670
Nei.
520
01:03:55,600 --> 01:03:58,638
Hvorforerdu her, da?
521
01:04:01,120 --> 01:04:04,556
Hardere gått gjennom datasystemet?
522
01:04:05,360 --> 01:04:08,398
- Forstynerjeg?
- Nei da.
523
01:04:08,560 --> 01:04:12,758
Jakob harstyrpå det,
sierhan.
524
01:04:15,880 --> 01:04:19,669
- Flottå ha deg her.
- Takk, Ulla.
525
01:04:21,080 --> 01:04:24,835
- Svend Andersen?
- Ja, det ermeg.
526
01:04:30,480 --> 01:04:34,951
- Hei. Jeg stepperinn forChristian.
- Ulla sa det.
527
01:04:35,880 --> 01:04:41,000
Jeg erbare herforå fomye
resepten min på Stesolid.
528
01:04:41,160 --> 01:04:45,711
- Dosen erforliten.
- Slå deg ned.
529
01:04:48,080 --> 01:04:52,517
- Hvorfortrordu dosen erforliten?
- Fordi detgårdådigere.
530
01:04:52,680 --> 01:04:57,390
- Ok. Hvordan dådigere?
- Humøret
531
01:04:59,040 --> 01:05:03,193
lblantfårjeg ikke puste.
532
01:05:04,480 --> 01:05:07,711
- Yesl
- Yes...
533
01:05:07,880 --> 01:05:12,511
Hardu andre problemer?
Søvnløshet? Hodepine?
534
01:05:12,680 --> 01:05:17,675
Jeg soverikke så godt.
Det ervanskelig å skjøtte jobben da.
535
01:05:17,840 --> 01:05:22,676
- Nårbegynte plagene?
- De siste ukene harvæn ræva.
536
01:05:22,840 --> 01:05:25,878
Det begynte å skje
mensjeg varpåjobb.
537
01:05:26,040 --> 01:05:30,716
- Hva begynte å skje på jobben?
- Atjeg hardet ræva.
538
01:05:32,080 --> 01:05:35,869
- Hardu angst?
- Hva menerdu?
539
01:05:36,040 --> 01:05:41,672
Skjedde det noe i ditt liv
da du begynte å få Stesolid?
540
01:05:41,840 --> 01:05:44,912
Ny jobb? Skilsmisse? Dødsfall?
541
01:05:45,080 --> 01:05:49,119
- Kona stakk jo, men...
- Ok.
542
01:05:53,320 --> 01:06:00,317
Du haraltfått øktdose en gang.
Jeg syns du fårtemmelig mye.
543
01:06:00,960 --> 01:06:05,318
- Kanskje børvi kutte dosen litt.
- Hva?
544
01:06:05,480 --> 01:06:09,758
Stesolid kan ha motsatt effekt
om dosene erforhøye.
545
01:06:09,920 --> 01:06:13,231
Man kan oppleve
angstanfall og paranoia.
546
01:06:13,400 --> 01:06:16,870
Du ville kanskje hatt glede
av å møte en terapeut.
547
01:06:17,040 --> 01:06:21,637
Det erbra om du awennerdeg fra
de pillene, og på lang sikt...
548
01:06:21,800 --> 01:06:24,633
Jeg skal pokkerikke
til noen terapeut!
549
01:06:24,800 --> 01:06:31,319
- Jeg erikke sprø.
- Nei da. Det erbare samtaler.
550
01:06:31,480 --> 01:06:36,839
Vet du hva som plagermeg? At du ikke
forstårhva jeg prøverå si.
551
01:06:37,960 --> 01:06:44,070
- La oss legge en plan førdu går.
- Jeg ventertil legen min ertilbake.
552
01:06:50,800 --> 01:06:55,829
- Kan du se på Kim her?
- Erdet såret det gjelder?
553
01:06:56,000 --> 01:07:00,790
Deterherpes.
Ulla, fårjeg låne pennen din?
554
01:07:00,960 --> 01:07:03,998
Jeg må den tilbake.
555
01:07:07,760 --> 01:07:13,073
Kjøp dette på apoteket,
og smørdet inn fem gangerom dagen.
556
01:07:14,880 --> 01:07:20,114
- Skaljeg sende inn neste pasient?
- ErdetJakobs pasienter?
557
01:07:20,280 --> 01:07:22,999
Ja, de fleste.
558
01:07:23,640 --> 01:07:28,510
- Din neste pasient er Mikkel Frøling.
- Hvem erhun med gipset ben?
559
01:07:29,840 --> 01:07:31,877
Jeg vet ikke.
560
01:07:32,040 --> 01:07:35,112
- Pia Jensen?
- Mikkel Frøling?
561
01:07:35,280 --> 01:07:39,558
- Hei. Denne veien.
- Vi skal hit. Værså god.
562
01:07:43,280 --> 01:07:46,716
- Har du time?
- Jeg vil prate med Christian Sommer.
563
01:07:46,880 --> 01:07:51,750
Han ersyk i dag. Erdet akutt,
fårdu møte en annen lege.
564
01:07:51,920 --> 01:07:54,912
Nei takk.
565
01:07:55,080 --> 01:07:57,799
Det erikke noe akutt.
566
01:08:51,040 --> 01:08:54,635
- God morgen.
- God morgen.
567
01:08:55,600 --> 01:08:58,638
- Din kone ringerstraks.
- Takk.
568
01:09:03,840 --> 01:09:08,835
- Hvordan gårdet med hodet?
- Jo takk, det erbedre.
569
01:09:26,600 --> 01:09:29,160
Hallo?
570
01:09:33,200 --> 01:09:36,431
Erdetnoen her?
571
01:09:43,200 --> 01:09:48,115
- Blirdu med og henterChristian?
- Skulle vi ikke til Skagen?
572
01:09:48,280 --> 01:09:51,955
Jeg tenkte
vi skulle bli heri stedet.
573
01:09:56,080 --> 01:10:02,918
Det blirnok hyggelig. Vi kan
dra til byen ellerpå stranda.
574
01:10:03,080 --> 01:10:05,230
Ja da.
575
01:10:07,280 --> 01:10:12,150
- Du erikke sur?
- Nei, det gårbm.
576
01:10:12,320 --> 01:10:14,960
Ok.
577
01:10:23,360 --> 01:10:26,478
Ta den om du vil.
578
01:10:28,320 --> 01:10:32,757
Hei, Andy! Bare bra!
Du, da?
579
01:10:36,640 --> 01:10:42,272
Klartjeg harsavnet deg.
Likte du bildene mine?
580
01:10:56,160 --> 01:10:58,595
Hva?
581
01:11:01,680 --> 01:11:08,120
Vi drarikke til Skagen likevel.
Jeg kan komme innom.
582
01:11:23,480 --> 01:11:27,599
Det manglerfonsatt
et parriktig bra bilder.
583
01:11:30,360 --> 01:11:34,399
Men nå erdetjo jeg
som skal stille dem ut, kjære.
584
01:11:36,680 --> 01:11:42,232
Detharvi endret.
Vi drartil Malawi om to uker.
585
01:11:42,400 --> 01:11:45,597
Da fårjeg forstønet dem.
586
01:11:46,280 --> 01:11:49,432
Jeg blirferdig.
587
01:11:49,600 --> 01:11:52,672
Jeg erikke sur,
men ñnnerikke en sko.
588
01:11:52,840 --> 01:11:56,151
- Hardu sett skoen min?
- Skoen din?
589
01:12:00,520 --> 01:12:05,993
Sophia Sommer. Nei, han erpå jobben.
Jakob Sommer, det stemmer.
590
01:12:06,160 --> 01:12:09,551
Du!
Han erikke på jobb!
591
01:12:09,720 --> 01:12:13,236
Han erikke på jobb.
592
01:12:15,040 --> 01:12:19,796
Det erbare én dag.
Jeg skal si du harringt. Ha det.
593
01:12:20,280 --> 01:12:24,114
Hvorforsa du at han jobber?
Vardet ikke Legeruten grenser?
594
01:12:24,280 --> 01:12:28,274
Ifølge reglene
må han ta fn' i to ukernå.
595
01:12:28,440 --> 01:12:33,310
Han må lade batteriene,
ellers blirhan utbrent!
596
01:12:34,120 --> 01:12:38,000
- Du forstårikke hvortøñ det er.
- Det kan ikke jeg vite.
597
01:12:38,160 --> 01:12:43,394
- Du kunne spurt.
- Hrrorforerdu så irritert?
598
01:12:44,680 --> 01:12:46,830
Skal vi kjøre nå?
599
01:12:47,000 --> 01:12:52,473
- Du kan ikke kjøre uten sko.
- Jo da. Kom nå!
600
01:13:00,160 --> 01:13:02,834
- Hei.
- Hei.
601
01:13:08,640 --> 01:13:11,314
Da blirdet først neste torsdag.
602
01:13:11,480 --> 01:13:13,471
Hei!
603
01:13:14,040 --> 01:13:16,111
Hei...
604
01:13:17,040 --> 01:13:22,479
Ulla fortalte akkurat om faren din.
Delvartriste nyheter.
605
01:13:22,640 --> 01:13:27,350
- Hvordan gårdet med ham?
- Det gårbedre nå.
606
01:13:29,440 --> 01:13:32,080
- Erdet en helseattest?
- Ja.
607
01:13:32,240 --> 01:13:37,030
- Anna kan ikke få time i dag.
- Jeg fårtatt det.
608
01:13:37,200 --> 01:13:41,478
- Du harñre akutte ettedunsj.
- Jeg fårvel spise senere.
609
01:13:41,640 --> 01:13:44,439
Værså god, da.
610
01:13:46,480 --> 01:13:51,919
Dette må være feil. Det skal
stå "fraktuH, ikke "punktufi
611
01:13:52,520 --> 01:13:55,558
Fårjeg se.
612
01:13:58,000 --> 01:14:02,517
Ja. Det erfeil.
Jeg retterdet.
613
01:14:02,680 --> 01:14:07,038
Har du vært sykmeldt
overlengre tid?
614
01:14:07,200 --> 01:14:12,798
Som bam varjeg syk i noen uker.
Men det tellervel ikke?
615
01:14:12,960 --> 01:14:16,112
- Hva vardet med deg?
- Jeg brakk beina.
616
01:14:16,280 --> 01:14:18,749
Begge beina?
617
01:14:20,360 --> 01:14:24,433
- Hva skjedde?
- Jeg hoppet ned fra et tre.
618
01:14:25,080 --> 01:14:28,869
Ja ha.
Hvorforgjorde du det?
619
01:14:29,880 --> 01:14:34,078
- Skal du spøne om slikt?
- Det erettilleggsspørsmål fra meg.
620
01:14:35,040 --> 01:14:39,238
- Jeg veddet en femmer.
- Sun ervervede penger.
621
01:14:39,400 --> 01:14:44,110
- Jeg ertøff.
- Du gjorde det neppe forpengene.
622
01:14:44,280 --> 01:14:47,796
Hardu tatt
heroin, kokain, speed ellerecstasy?
623
01:14:47,960 --> 01:14:51,032
- Nei.
- Hasj?
624
01:14:51,200 --> 01:14:53,077
Nei.
625
01:14:53,240 --> 01:14:57,757
- Det erstraffbanå lyve her.
- Litt tjall tellerda ikke?
626
01:14:57,920 --> 01:15:01,151
Nårrøykte du tjall?
627
01:15:02,360 --> 01:15:05,637
- Spørde om det også?
- Ok.
628
01:15:06,400 --> 01:15:11,031
- Drikkerdu øl, vin ellersprit?
- Jeg foretrekkernokvin.
629
01:15:11,200 --> 01:15:13,999
- Rød ellerhvit?
- Rød.
630
01:15:14,160 --> 01:15:18,791
- Fransk elleritaliensk?
- Legerfårikke sjekke opp pasienter.
631
01:15:18,960 --> 01:15:23,557
Bra du erChristians pasient,
og ikke min, da.
632
01:16:10,200 --> 01:16:13,397
Skaljeg ta den?
633
01:16:41,360 --> 01:16:45,069
Hva erdet som lukter?
634
01:16:48,160 --> 01:16:51,915
Blomstene erfra lekene
iHundested.
635
01:16:52,600 --> 01:16:57,834
- Vardet ikke snilt av dem?
- Jo, omjeg varen dame.
636
01:16:59,960 --> 01:17:03,396
Jeg gårinn og leggermeg litt.
637
01:17:06,200 --> 01:17:12,879
Han hardet ikke bra. Han klarerikke
ta det med ro, og blirhumørsyk.
638
01:17:15,480 --> 01:17:21,237
Hadde han ikke hodepine, kunne vi
stelt i stand en ovenaskelse.
639
01:17:24,920 --> 01:17:28,800
- Hva leterdu etter?
- Kjennerdu ikke lukten?
640
01:17:28,960 --> 01:17:32,430
- Hva da?
- Det lukter muggent.
641
01:17:32,600 --> 01:17:35,752
Kjøleskapet mitt eri hvertfall
ikke muggent.
642
01:17:44,400 --> 01:17:47,392
Du ergravid.
643
01:17:48,640 --> 01:17:51,393
Ikke sant?
644
01:18:04,560 --> 01:18:08,793
- Jeg forstårdet bare ikke.
- Kom.
645
01:18:12,800 --> 01:18:16,555
- Hva erdet du ikke forstår?
- Alt.
646
01:18:16,720 --> 01:18:19,439
Se så...
647
01:18:19,600 --> 01:18:25,676
Jeg kan ikke være gravid og holde
utstilling og dra til Afrika.
648
01:18:25,840 --> 01:18:32,678
Og leiligheten erutleid. Jeg er
kvalm og surog det lukterille her.
649
01:18:37,280 --> 01:18:41,751
- Hva sierJakob?
- Han vet det ikke enda.
650
01:18:49,200 --> 01:18:53,353
Mille, vet du ikke
om du vil beholde barnet?
651
01:18:55,240 --> 01:18:58,870
Det erså innmari ubeleilig.
652
01:19:00,120 --> 01:19:05,877
Et bam kommeralltid beleilig.
Deteraltannetsom erubeleilig.
653
01:19:07,520 --> 01:19:12,959
Det gårbm, skal du se.
Dere elskerjo hverandre.
654
01:19:14,200 --> 01:19:17,795
Vi skal hjelpe dere
så mye vi kan.
655
01:19:19,920 --> 01:19:23,515
Bare fortell det til Jakob, du.
656
01:19:29,640 --> 01:19:33,076
- Værså god.
- Takk.
657
01:19:55,840 --> 01:19:58,559
En blings med skinkestek.
658
01:19:58,720 --> 01:20:03,112
Du må bli med til fabrikken
ikveld.
659
01:20:04,520 --> 01:20:09,959
- Yasin og gjengen skal til fabrikken.
- Hva skal de gjøre der?
660
01:20:10,120 --> 01:20:14,079
Ikke noe spesielt.
De skal bare se på den.
661
01:20:15,200 --> 01:20:19,353
- Du blir med. Vi møtes klokka sju.
- En pølse.
662
01:20:19,520 --> 01:20:23,593
Hamit lånerfarens nøkler,
så vi må ikke bryte oss inn.
663
01:20:23,760 --> 01:20:28,834
- Vet Hamits far om det?
- Jeg vil ha pølsa mi nå.
664
01:20:30,120 --> 01:20:33,875
Så ervi derinne, i mørket,
og det erkjempeskummelt.
665
01:20:34,040 --> 01:20:37,476
Da blirjeg dritredd,
og klamrermeg til Yasin.
666
01:20:37,640 --> 01:20:41,759
- Hvorforda?
- Fordijeg skal nedlegge ham.
667
01:20:43,800 --> 01:20:46,918
Hvorforså bråttom?
668
01:20:51,200 --> 01:20:55,433
- Takk fori dag.
- Takk fori dag, Ulla.
669
01:20:59,160 --> 01:21:02,312
- God bedring.
- Takk.
670
01:21:07,120 --> 01:21:09,031
Vel?
671
01:21:09,200 --> 01:21:13,159
- Jeg erpraktiserende lege.
- Vikar.
672
01:21:13,320 --> 01:21:16,073
Hvordan hardet gått?
673
01:21:16,240 --> 01:21:21,110
Jeg harfunnet mange feil
ipappasjoumaler.
674
01:21:21,280 --> 01:21:26,309
Feilaktige latinske betegnelsen
feilaktige doser... Rare feil.
675
01:21:27,280 --> 01:21:33,470
Du trengerikke bære verden på dine
skuldrerfordi du stepperinn litt.
676
01:21:33,640 --> 01:21:39,238
- Erdet din eneste kommentarpå det?
- Jeg harfri. Dethardu også.
677
01:21:39,400 --> 01:21:42,358
Vi ses.
678
01:21:47,960 --> 01:21:50,349
Ja?
679
01:21:52,640 --> 01:21:58,397
- Hardu reddet liv?
-lngen hardødd. Enn så lenge.
680
01:22:01,440 --> 01:22:05,399
- Hvordan hardet du?
Strålende.
681
01:22:06,440 --> 01:22:12,197
- Hva vardet med fm Sørensen?
- Hun ba om den rette drSommer.
682
01:22:14,160 --> 01:22:17,551
Svend Andersen korn akutt.
683
01:22:17,720 --> 01:22:21,270
Den skallede stålvemsarbeideren.
684
01:22:21,440 --> 01:22:26,833
Han varstøtt overatjeg ikke ville
gi ham en støne dose Stesolid.
685
01:22:27,000 --> 01:22:30,709
Jeg syns han fårganske mye.
686
01:22:30,880 --> 01:22:35,431
Han harvæn svært deprimert
idetsiste.
687
01:22:35,600 --> 01:22:39,355
Hardu foreslått
samtale med psykiater?
688
01:22:39,520 --> 01:22:44,594
- Det fårman ikke en som Svend til.
- Hva menerdu med "en som Svend"?
689
01:22:44,760 --> 01:22:49,231
Kritisererdu min måte
å praktisere på?
690
01:22:49,400 --> 01:22:54,839
Hva erdette? Praterdere jobb
nårpappa harhjemerystelse?
691
01:22:55,000 --> 01:23:01,440
Dererden jo. Jeg harfonesten
bestilt bord på hotellet i kveld.
692
01:23:01,600 --> 01:23:04,592
Til deg og Mille.
693
01:23:04,760 --> 01:23:09,960
Det var et liten takk for
at du hjelperpappa med pasientene.
694
01:23:11,240 --> 01:23:16,269
Dere må komme dere litt ut,
ikke sant, Christian?
695
01:23:28,760 --> 01:23:31,354
- Hei.
- Hei.
696
01:23:32,320 --> 01:23:36,439
Jeg harmed meg formen
du glemte på pappas bursdag.
697
01:23:36,600 --> 01:23:40,753
Jeg harvimelig savnet
akkuratden formen.
698
01:23:40,920 --> 01:23:43,992
Det trodde jeg nok.
699
01:23:48,080 --> 01:23:52,392
- Takk.
- Dessuten tenkte jeg at vi...
700
01:23:53,240 --> 01:23:58,519
-...at vi kunne dele denne.
- Jaså, så det tenkte du.
701
01:24:00,040 --> 01:24:05,797
- Jeg må kjøre ut 45 kuvener.
- Vi drikkerden nårdu ertilbake.
702
01:24:05,960 --> 01:24:10,989
- Det tar minst en time.
- Det gårbm. Jeg venter.
703
01:24:13,080 --> 01:24:17,472
- Kanskje tardet to.
- Vi ses.
704
01:24:43,800 --> 01:24:48,317
- Hei, Nette. ErUlla hjemme?
- Vi eri hagen.
705
01:24:49,120 --> 01:24:53,432
- Ulla? Jakob erher.
- Hei, Jakob!
706
01:24:53,600 --> 01:24:56,513
Jeg lagerlitt kaffe.
707
01:24:57,400 --> 01:25:03,430
Jeg harrettet feilene underveis.
Reseptene gikk jo via meg.
708
01:25:04,240 --> 01:25:09,440
- Det varingen store feil.
- Hvorlenge hardet pågått?
709
01:25:10,240 --> 01:25:14,916
Hukommelsen hans harsviktet
de siste årene. Stadig vane.
710
01:25:15,760 --> 01:25:20,596
Jeg visste ikke at det var
så alvodig. Han skjøtterjobben sin.
711
01:25:20,760 --> 01:25:23,832
Det erjeg ikke så sikkerpå.
712
01:25:26,320 --> 01:25:30,553
Jeg erså lei fordet.
Jeg burde sagt noe.
713
01:25:30,720 --> 01:25:35,396
- Du harprøvd å si noe.
- Han ville ikke snakke om det.
714
01:25:35,560 --> 01:25:41,238
Det erikke lett å få Christian
til å innrømme at han kan ta feil.
715
01:25:41,400 --> 01:25:44,631
Jeg må fyke nå.
716
01:25:48,480 --> 01:25:51,757
Ha det, Jakob.
717
01:25:51,920 --> 01:25:54,639
Det erikke din feil.
718
01:25:57,840 --> 01:26:02,516
- Hvorermamma?
- Hun erute og spisermed Jakob.
719
01:26:02,680 --> 01:26:06,639
- Hva erdet som lukter?
- Begynnerdu også, nå.
720
01:26:06,800 --> 01:26:09,792
Det ervimelig noe som lukter.
721
01:26:10,720 --> 01:26:14,634
- Leit at det ikke ble Skagen-tur?
- Nei.
722
01:26:17,440 --> 01:26:20,910
Hvordan erdet å være enebam?
723
01:26:24,800 --> 01:26:30,876
- Deterñnt
- Du harjo ikke prøvd på noe annet.
724
01:26:33,560 --> 01:26:36,473
- Bestemori
- Neil
725
01:26:36,640 --> 01:26:41,555
Hvem i all verden går
og gjemmergamle smørbrød?
726
01:26:44,360 --> 01:26:47,432
Jeg stikker.
727
01:26:48,200 --> 01:26:50,999
Hvorskal du?
728
01:26:51,160 --> 01:26:54,198
Bare opp på rommet.
729
01:27:05,400 --> 01:27:08,518
- Sitterdu støtt?
- Ja.
730
01:27:27,320 --> 01:27:31,200
DeterLotte.
Vi stårved gjerdet. Hvorerdere?
731
01:27:31,360 --> 01:27:34,079
Jeg serdeg nå.
732
01:27:35,240 --> 01:27:37,993
- Hei!
- Hei.
733
01:27:38,160 --> 01:27:40,356
- Lærke, Hamit.
- Hei!
734
01:27:40,520 --> 01:27:45,196
- Klatre over, da.
- Pratet dere ikke om en nøkkel?
735
01:28:05,240 --> 01:28:09,871
- Erdet ikke kult? Hvorerde andre?
- De erherbone. Kom.
736
01:28:10,520 --> 01:28:14,275
- Hei!
- Stårtil?
737
01:28:19,480 --> 01:28:21,471
Dette erLæme.
738
01:28:21,640 --> 01:28:25,031
- HvorerYasin?
- Ja, det...
739
01:28:30,520 --> 01:28:34,479
Forhelvete!
Du erjo helt syk!
740
01:28:56,160 --> 01:28:59,073
Kom utderfra!
741
01:29:01,200 --> 01:29:04,397
Hva syns dere?
742
01:29:05,200 --> 01:29:08,750
- Detdervarheltlatteñigl
- Ro deg ned nå.
743
01:29:08,920 --> 01:29:12,629
Kom, gutter,
så skal dere få se noe.
744
01:29:23,520 --> 01:29:26,558
Hva driverdere med?
745
01:29:28,200 --> 01:29:31,352
Hva pokkerdriverdere med?
746
01:29:36,880 --> 01:29:39,599
Nei...
747
01:29:44,960 --> 01:29:49,636
Hallo! Så lattedige dere er.
748
01:30:09,160 --> 01:30:12,312
Så lattedige dere er.
749
01:30:15,880 --> 01:30:20,317
- Dette erLæme.
- Hei, Lærke. Yasin.
750
01:30:21,680 --> 01:30:25,116
Ok, deternoe dere må se.K
om!
751
01:30:34,200 --> 01:30:36,999
Hei, kjære.
752
01:30:37,880 --> 01:30:40,190
Unnskyld.
753
01:30:41,600 --> 01:30:44,991
Jeg varnødt til å sjekke noe.
754
01:30:45,160 --> 01:30:49,836
Jeg harfunnet masse feil
ipappasjoumaler.
755
01:30:50,000 --> 01:30:56,440
Det som står, eroñe helt tilfeldig.
Bare tøv. Hva vil du ha?
756
01:30:56,600 --> 01:30:59,911
- Jeg ergravid.
- Hva?
757
01:31:05,920 --> 01:31:10,994
Det erjo fantastisk.
Det erfantastisk!
758
01:31:12,160 --> 01:31:16,757
- Nårfant du det ut?
-| gårkveld.
759
01:31:17,480 --> 01:31:20,632
Vi skal få en baby!
760
01:31:23,800 --> 01:31:27,680
- Hva erdet?
- Børdet egentlig skje nå?
761
01:31:30,960 --> 01:31:36,592
Du trengerbare litt tid.
Hva erproblemet?
762
01:31:36,760 --> 01:31:42,233
- Jeg følermeg ikke glad.
- Men det kommer.
763
01:31:42,840 --> 01:31:48,040
Jeg erglad.
Jeg erglad forto...fortre.
764
01:31:49,680 --> 01:31:52,957
- Du ønskerdeg da bam?
- Jeg haret bam.
765
01:31:53,120 --> 01:31:55,999
Med meg.
766
01:31:57,720 --> 01:32:01,350
Hvorforkan ingenting i mitt liv
være litt planlagt?
767
01:32:01,520 --> 01:32:05,309
- Erdere klare til bestille?
- Nei.
768
01:32:06,160 --> 01:32:08,754
Kjære...
769
01:32:13,000 --> 01:32:17,710
Jeg kan love deg
at dette vil gå bra.
770
01:32:20,120 --> 01:32:24,000
- Du erbare glad, du.
- Det blirdu også.
771
01:32:24,160 --> 01:32:27,516
- Trordu det?
- Jeg vetdet.
772
01:32:50,560 --> 01:32:54,155
Dæsken, så sta du er.
773
01:32:55,880 --> 01:33:00,909
Du slipperikke inn. lkke på vilkår.
Vi må sitte her.
774
01:33:01,080 --> 01:33:03,674
Ok da.
775
01:33:09,760 --> 01:33:13,037
Hardu en opptrekker?
776
01:33:16,960 --> 01:33:20,749
Ok... Sånn kan man jo også gjøre.
777
01:33:22,880 --> 01:33:28,432
Jeg skal stå på torget klokken fem
imorgen, såjeg må snartlegge meg.
778
01:33:28,600 --> 01:33:32,434
- Glass, da?
- Drikk av flaska.
779
01:33:32,600 --> 01:33:35,069
Deg først.
780
01:33:36,320 --> 01:33:39,312
Jøss, så digen1
781
01:33:42,160 --> 01:33:47,519
-0i, så stygg den er.
- Det erikke meg! Jeg skjelerikke.
782
01:33:50,160 --> 01:33:54,757
- Slutt med detder, nå!
- Hei, hei!
783
01:33:55,360 --> 01:33:59,240
Hva skjeromjeg trykkerpå knappen?
784
01:34:00,000 --> 01:34:02,640
Ikke gjørdet.
785
01:34:02,800 --> 01:34:07,556
- Jeg trykkernårdetpassermeg.
-lkke trykk på den!
786
01:34:07,720 --> 01:34:11,429
- Nå vil jeg!
'Neil
787
01:34:45,680 --> 01:34:48,798
Det ståren mann på kranen.
788
01:34:49,840 --> 01:34:52,639
- Hvor?
- Han varderakkurat.
789
01:34:52,800 --> 01:34:56,430
- Du erstupfull.
- Nei da!
790
01:34:56,600 --> 01:34:59,797
Mannen på kranen!
791
01:34:59,960 --> 01:35:01,997
Faen!
792
01:35:10,360 --> 01:35:12,954
Ventpå meg!
793
01:35:42,920 --> 01:35:47,676
Lotte! Hallo!
794
01:35:49,000 --> 01:35:52,675
Lærke, her!
Kom! Fort!
795
01:35:55,840 --> 01:35:59,720
- Hvorerde andre?
- Bare løp!
796
01:36:00,640 --> 01:36:04,520
- Jeg erdåñig.
- Løp nå. Kom!
797
01:36:31,200 --> 01:36:36,718
- Jeg hardet ikke sædig bra.
- Stroh-rom erforjævlig.
798
01:36:42,280 --> 01:36:45,432
Jeg så en mann på kranen.
799
01:36:48,360 --> 01:36:52,877
- Du trormeg ikke.
- Jeg trorpå alt du sier.
800
01:36:58,000 --> 01:37:02,039
Jeg trorikke
de gikk denne veien.
801
01:37:05,320 --> 01:37:10,713
- Skal vi ikke lete etterde andre?
- Nårskal du tilbake til Afrika?
802
01:37:13,800 --> 01:37:16,519
Snart.
803
01:37:18,960 --> 01:37:22,840
- Hvor kommer du fra?
- Melby.
804
01:37:29,400 --> 01:37:33,314
Nei! Pappa erfra Tyrkia.
805
01:37:36,680 --> 01:37:42,949
- Traffjeg deg? Gikk det bra?
- Ja.
806
01:37:51,520 --> 01:37:54,876
Jeg må gå hjem.
807
01:37:58,600 --> 01:38:05,393
Du! Jeg følgerdeg hjem.
Jeg skal bare følge deg.
808
01:38:07,240 --> 01:38:10,358
Vet du hvorlangt det er?
809
01:38:11,480 --> 01:38:14,677
Bardu ikke rett derbone?
810
01:38:15,960 --> 01:38:19,430
- Jo...
- Koml
811
01:38:25,240 --> 01:38:28,119
Jakob?
812
01:38:29,360 --> 01:38:32,000
Jakob!
813
01:38:39,080 --> 01:38:45,315
- Hva gjørdu her?
- Du skulle ikke tatt pillene mine.
814
01:38:45,960 --> 01:38:50,352
Du harvimelig tuklet
med hodet mitt, Jakob Sommer.
815
01:38:50,520 --> 01:38:54,753
- Hva menerdu?
- Pass på så hun ikke våkner.
816
01:38:55,520 --> 01:38:59,309
Det erviktig å få nok søvn.
817
01:38:59,480 --> 01:39:04,509
Jeg harikke sovet på årevis.
Da blir man sprø. Visste du det?
818
01:39:05,560 --> 01:39:09,110
Hva erdet du vil?
819
01:39:12,600 --> 01:39:17,754
Jeg vil ikke leve lenger.
Og det erdin feil.
820
01:39:18,400 --> 01:39:22,359
Etterat du tok fra meg pillene,
haraltgåtttil helvete.
821
01:39:22,520 --> 01:39:28,118
Jeg harikke tatt fra deg pillene.
Du skal få piller.
822
01:39:29,160 --> 01:39:31,959
Deterforsentnå.
823
01:40:30,641 --> 01:40:35,795
Følgende erskrevelul:
Putnicort og smertestillende.
824
01:40:54,520 --> 01:40:57,797
Hvordan klarte du å bli så full?
825
01:41:03,240 --> 01:41:08,189
- Hva hardu bedrevet?
-lkke spørhenne om det akkurat nå.
826
01:41:09,400 --> 01:41:13,633
- Hun må pumpes, Jakob.
- Det må hun ikke.
827
01:41:13,800 --> 01:41:19,159
- Hun klarerdet selv.
- Hva hardu dmkket?
828
01:41:19,320 --> 01:41:23,632
- Henterdu colaen i kjøleskapet?
- Neil
829
01:41:25,880 --> 01:41:28,520
Ok, da.
830
01:41:29,960 --> 01:41:33,271
Hardetdu ok?
831
01:41:55,720 --> 01:41:59,793
- God morgen.
- God morgen.
832
01:42:02,640 --> 01:42:07,111
- Hvordan hardu det?
-lkke sædig bra.
833
01:42:09,440 --> 01:42:12,990
Kan jeg få litt cola?
834
01:42:22,480 --> 01:42:28,431
- Hvorvardu i går?
- Bare nede ved fabrikken.
835
01:42:29,520 --> 01:42:32,160
Med hvem da?
836
01:42:34,161 --> 01:42:37,756
Med Lotte og de der.
837
01:42:41,800 --> 01:42:48,035
- Det ernoe jeg må fortelle deg.
- Bare det ikke eren matoppskriñ.
838
01:42:51,040 --> 01:42:54,556
Du skal bli storesøster.
839
01:42:55,800 --> 01:42:58,713
Erdetsant?
840
01:43:00,120 --> 01:43:04,512
- Kultl
- Erdu glad?
841
01:43:06,640 --> 01:43:09,837
- Ja...
- Så bra.
842
01:43:11,400 --> 01:43:15,280
- Erdu det?
- Ja, selvfølgelig.
843
01:43:22,481 --> 01:43:28,033
God morgen, doktorSommer.
Hvordan harvi det i dag?
844
01:43:30,360 --> 01:43:35,230
- Hva erdet med deg?
- Hardu pratet med Jakob?
845
01:43:35,400 --> 01:43:38,995
Nei...ikke siden i går.
846
01:43:41,720 --> 01:43:46,078
- Da vet du altså ikke noe.
- Om hva da?
847
01:43:47,200 --> 01:43:52,434
- Da sierjeg det. Du skal bli farfar.
- Jeg erfarfar.
848
01:43:52,600 --> 01:43:56,719
Dummen!
Jakob skal få bam.
849
01:43:59,281 --> 01:44:03,718
- Nei...
- Jo. De skal få en ny, liten Sommer.
850
01:44:05,720 --> 01:44:10,669
- Det varen god nyhet.
- Ja, vi erheldige.
851
01:44:13,681 --> 01:44:16,594
God morgen.
852
01:44:20,840 --> 01:44:25,437
Hvordan hardere det, jenter?
853
01:44:25,600 --> 01:44:30,834
- Vi er kvalme.
- Jeg henterto glass makrell-juice.
854
01:44:31,000 --> 01:44:33,913
Nei, Jakob...
855
01:44:40,000 --> 01:44:44,710
- Hvorvardu i går?
- Gratulerermed babyen.
856
01:44:46,040 --> 01:44:51,194
Det blirvanskelig å få en
som erlike snill som deg.
857
01:44:51,360 --> 01:44:56,070
- Hva gjorde du i går?
- Jeg varbare nede ved fabrikken.
858
01:44:58,840 --> 01:45:02,037
Jeg sa innmari mange pinlige ting.
859
01:45:07,121 --> 01:45:12,434
Kan man se ting som ikke ñns
nårman erfull?
860
01:45:12,600 --> 01:45:16,992
Jeg syntes jeg så
noen stå på kranen i går.
861
01:45:17,160 --> 01:45:20,232
Det varsom om han ville hoppe.
862
01:45:22,920 --> 01:45:28,279
- Erdu sikkerpå det?
- Nei... Det erjo detjeg sier.
863
01:45:33,960 --> 01:45:37,078
Det ernoe jeg må gjøre.
864
01:46:21,681 --> 01:46:24,400
Hei...
865
01:46:25,480 --> 01:46:29,360
Godtå se deg.
Beklageratjeg kommeruanmeldt.
866
01:46:29,520 --> 01:46:35,038
- Jeg ville vite om alt varok.
- Besøkerdu ofte pasienterhjemme?
867
01:46:35,200 --> 01:46:40,195
Nei... Jeg hartatt med meg
en resept og noen piller,-
868
01:46:40,360 --> 01:46:43,352
-slik at du taklerhelgen.
869
01:46:43,520 --> 01:46:46,273
Kom inn.
870
01:46:56,040 --> 01:47:02,309
Det erhyggelig her. Du kan jo ikke
slutte med pillene overnatta.
871
01:47:05,521 --> 01:47:09,515
- Hvorforombestemte du deg?
- Jeg ombestemte meg ikke.
872
01:47:09,681 --> 01:47:14,835
- Du burde fortsatt trappe ned.
- Hvorforaltpsykologpreikm
873
01:47:15,000 --> 01:47:18,516
Deternoe
du må bestemme deg forselv.
874
01:47:20,360 --> 01:47:23,318
Hvordan hardu det?
875
01:47:24,240 --> 01:47:27,278
Jeg hardet...jævlig.
876
01:47:28,561 --> 01:47:32,156
- Får du sove?
- Nei.
877
01:47:39,800 --> 01:47:44,192
Trengerdu å prate med noen,
så ring.
878
01:47:52,840 --> 01:47:56,151
- Vi ses, da.
- Vent litt.
879
01:47:58,440 --> 01:48:03,196
Vet du hva jeg tenkerpå
nårjeg ikke fårsove?
880
01:48:03,920 --> 01:48:08,994
Jeg tenkerat det hadde vært lettere
omjeg slapp å leve dette drittlivet.
881
01:48:09,160 --> 01:48:13,950
Ikke værredd, jeg gjørdet ikke.
Jeg tørikke.
882
01:48:15,800 --> 01:48:18,758
Jeg trorjeg vil ha hjelp.
883
01:48:20,240 --> 01:48:25,269
Det skal vi ñnne ut av.
Kan du lage litt kaffe?
884
01:48:27,480 --> 01:48:29,710
Jaja...
885
01:48:40,360 --> 01:48:44,638
Du kan ikke løpe mndt
og redde liv hele døgnet.
886
01:48:44,800 --> 01:48:48,475
Man må lære seg å ta fn'.
887
01:48:57,400 --> 01:49:01,234
Pappa, jeg harsett
i noen av joumalene dine.
888
01:49:01,400 --> 01:49:06,270
Det ermasse feil i dem.
Merkelige feil.
889
01:49:07,600 --> 01:49:10,319
Pappa?
890
01:49:11,960 --> 01:49:17,433
Du lovte å la deg undersøkes gmndig.
Erdu blittdet?
891
01:49:17,600 --> 01:49:23,073
Det erdet eneste slitsomme med deg.
Du klarerikke slappe av.
892
01:49:23,880 --> 01:49:29,592
Det erikke forsvadig å la deg jobbe
førvi vet om noe ergalt_
893
01:49:30,560 --> 01:49:33,598
Hvorerså kvinnen
i lykke omstendigheter?
894
01:49:37,760 --> 01:49:40,718
- Gratulereri
- Takk.
895
01:49:46,000 --> 01:49:50,119
- Så søtt av deg.
- Hei, mamma.
896
01:49:51,440 --> 01:49:54,990
Lærke, en mann vil prate med deg.
897
01:49:56,280 --> 01:49:59,432
- Hvorda?
- På forsiden.
898
01:50:05,720 --> 01:50:08,792
Gratulerer, din lille dritt.
899
01:50:16,080 --> 01:50:19,038
Gratulerer, farfar.
900
01:50:19,880 --> 01:50:24,511
- Hvordan gårdet med hodet?
- Takk skal du ha-
901
01:50:24,680 --> 01:50:30,073
-fordet flotte armbåndsuret.
- Bare hyggelig.
902
01:50:30,680 --> 01:50:36,870
Du må ikke gi meg så dyre presanger.
De ervanskelige å ta imot.
903
01:50:38,001 --> 01:50:40,754
Ok.
904
01:50:50,600 --> 01:50:53,638
Hva erdet med ham?
905
01:51:09,320 --> 01:51:11,834
- Hei.
- Hei.
906
01:51:13,240 --> 01:51:16,995
Du glemte blusen din i går.
907
01:51:17,160 --> 01:51:21,791
- Hvordan hardet du?
- Bedre nå. Takk.
908
01:51:26,040 --> 01:51:29,999
- Jeg skal bli storesøster.
- Ok. Så kult!
909
01:51:30,161 --> 01:51:35,031
- Ja, det erganske kult.
- Du bliren god storesøster.
910
01:51:42,840 --> 01:51:45,036
Skal vi gå en tur?
911
01:51:45,201 --> 01:51:51,152
Vi feirerat det kommeren baby.
Vi skal ha en familiemiddag.
912
01:51:55,160 --> 01:52:00,189
- En annen gang, kanskje?
- Kanskje.
913
01:52:02,400 --> 01:52:05,518
Vi ses.
914
01:52:45,640 --> 01:52:49,759
Pappa? Pappa!
915
01:52:52,680 --> 01:52:55,559
PaPPi"
916
01:53:00,081 --> 01:53:02,516
Pappa?
917
01:53:08,800 --> 01:53:13,112
- Hvorerjeg?
- Du eri din egen hage, pappa.
918
01:53:16,680 --> 01:53:21,436
Pappa, det erJakob.
Jeg stårherved siden av deg.
919
01:53:22,560 --> 01:53:25,837
Ikke værredd.
920
01:53:27,360 --> 01:53:30,876
Pappa? Det erJakob.
921
01:53:46,680 --> 01:53:51,072
Tekst: Nicolai Herzog
wwwbroadcasttextcom
922
01:54:47,400 --> 01:54:50,279
Hvem erjenta med gipsen?
923
01:54:50,440 --> 01:54:53,193
- Jeg vil møte Christian.
- Han er syk.
924
01:54:53,361 --> 01:54:56,353
Spennende at du tar
din fars pasienter.
925
01:54:58,120 --> 01:55:01,317
Nei, han erpå jobb.
Jakob, ja.
926
01:55:01,480 --> 01:55:05,189
Vardet Legeruten grenser?
Han må ta seg friito uker!
927
01:55:05,360 --> 01:55:09,240
- Hvordan holderdu ut?
- Hvem sieratjeg gjørdet?
928
01:55:09,400 --> 01:55:11,311
Denne ertil oss.
929
01:55:11,480 --> 01:55:15,030
- Legerfårikke sjekke opp pasienter.
- Bra du ikke ermin, da.
930
01:55:15,200 --> 01:55:20,274
Jeg harrettet feilene underveis.
Hukommelsen hans blirdåñigere.
931
01:55:20,440 --> 01:55:24,434
Jeg visste ikke at det varså ille.
Han takletjobben.
932
01:55:24,600 --> 01:55:30,357
- Blomstene erfra noen kolleger.
- Jeg gårog hvilermeg litt.
933
01:55:30,520 --> 01:55:34,957
Jeg kan ikke både være gravid,
jobbe og dra til Afrika.
934
01:55:35,120 --> 01:55:39,717
- Jeg skal bli storesøster.
- Du bliren god storesøster.
935
01:55:39,880 --> 01:55:42,793
Det skal komme en ny, liten Sommer.
936
01:55:42,961 --> 01:55:45,555
Hun ble veldig glad.
937
01:55:45,720 --> 01:55:50,635
Takk fordet utrolig
flotte annbåndsuret du ga meg.
938
01:55:50,800 --> 01:55:54,475
Du burde ikke gi så dyre ting.
De ervanskelige å ta imot.
939
01:55:54,640 --> 01:55:57,951
- Hva erdet med ham?
Pappa?
940
01:55:58,120 --> 01:56:00,031
Hvorerjeg?
941
01:57:08,240 --> 01:57:13,076
- God dag, Christian.
- God dag.
942
01:57:13,240 --> 01:57:16,835
- Susanne Ågaard.
- Sophia
943
01:57:19,040 --> 01:57:24,433
Du harproblemermed hukommelsen,
Christian. Det servi.
944
01:57:25,640 --> 01:57:28,871
Hvis dere serher...
945
01:57:29,560 --> 01:57:31,915
Sånn.
946
01:57:32,081 --> 01:57:36,871
Sånn seren normal hjeme ut.
Brorparten errød.
947
01:57:37,040 --> 01:57:42,194
Det tyderpå god aktivitet i hjernen.
Men om vi serpå denne...
948
01:57:43,680 --> 01:57:46,593
Dette erdin hjeme.
949
01:57:46,760 --> 01:57:53,712
Vi serat aktiviteten ikke erlike
høy som i en såkalt frisk hjeme.
950
01:57:53,880 --> 01:57:59,831
- Det eren nedbrytning av et stoff...
- Jeg erlege.
951
01:58:00,000 --> 01:58:03,436
Det stoffet heteracetylkolin.
952
01:58:04,401 --> 01:58:09,350
- Ikke prat til meg som en idiot.
- Det varhellerikke hensikten.
953
01:58:09,521 --> 01:58:12,320
Men din kone vil vel
ha en foddaring?
954
01:58:12,480 --> 01:58:16,075
- Harjeg Alzheimer?
- Vi trordet.
955
01:58:18,161 --> 01:58:21,677
- Tror?
- Alt tyderpå det.
956
01:58:23,800 --> 01:58:29,751
- Hva betyrdet?
- Fårjeg fortelle din kone om det?
957
01:58:29,920 --> 01:58:33,550
Det ermange ulike symptomer.
958
01:58:33,720 --> 01:58:37,998
Hukommelsen svekkes.
Man kan bli forvinet.
959
01:58:38,160 --> 01:58:41,551
Man kan få plutselige,
voldsomme utbmdd.
960
01:58:41,720 --> 01:58:45,509
Detervanskelig
å merke symptomene selv.
961
01:58:45,681 --> 01:58:51,597
Pasientermed Alzheimer
mangleroñe sykdomsinnsikt.
962
01:58:51,761 --> 01:58:57,757
- Man kan rammes av hallusinasjoner.
- Dørman av det?
963
01:58:59,400 --> 01:59:04,873
Ja, det erdessvene en sykdom
som man til sluttdørav.
964
01:59:05,040 --> 01:59:10,877
Serdu ikke at min kone ikke klarer
mernå? Da takkervi foross.
965
01:59:18,961 --> 01:59:22,192
Jeg harvisst fått Alzheimer.
966
01:59:45,201 --> 01:59:48,876
Jeg slutteråjobbe alt i dag.
967
02:00:01,800 --> 02:00:08,115
Jakob, kan du fortelle Adam
at din farerblitt syk? Takk.
968
02:00:15,760 --> 02:00:18,036
Værså god.
969
02:00:21,320 --> 02:00:24,597
Hei. Jeg må prate med Adam.
970
02:00:25,680 --> 02:00:28,957
- Du harikke bestilt time.
- Det gårfon.
971
02:00:29,120 --> 02:00:31,999
Om det ikke erakutt...
972
02:00:33,160 --> 02:00:36,949
Hei. Jeg må prate med deg.
973
02:00:37,120 --> 02:00:41,671
- La Adam være.
- Adam og Ulla, vi må prate.
974
02:00:44,120 --> 02:00:49,957
- Værså snill, bare to minutter.
- Ok, to minutter, da.
975
02:00:54,720 --> 02:01:00,033
- Neste gang må du bestille time.
- Dette erveldig viktig.
976
02:01:00,200 --> 02:01:06,071
- Hva erditt personnummer?
-250283-1574.
977
02:01:09,800 --> 02:01:14,078
- Skal du ikke sette deg?
- Jo.
978
02:01:15,240 --> 02:01:20,713
Du varherforen uke siden
og ñkk resept på Tramadol.
979
02:01:20,881 --> 02:01:24,431
Det erikke derforjeg erher.
980
02:01:24,600 --> 02:01:27,433
Jeg ergravid.
981
02:01:27,601 --> 02:01:32,630
Det erjo ikke noe dritt,
med tanke på atjeg dopermeg.
982
02:01:33,280 --> 02:01:36,796
- Erdu helt sikker?
- Ja.
983
02:01:36,960 --> 02:01:40,590
Sett deg ned, Diana.
984
02:01:40,760 --> 02:01:46,119
Hvorlangt erdu på vei?
Vet du hvem faren er?
985
02:01:47,121 --> 02:01:49,874
Jeg erikke helt bankers.
986
02:01:50,040 --> 02:01:55,592
- Hillerød tarimot om noen dager.
- Det vil jeg ikke.
987
02:01:55,761 --> 02:01:59,914
Jeg vil beholde barnet.
Jeg visste at du ville bli sint.
988
02:02:00,800 --> 02:02:07,274
- Nei, men gravide må ikke dope seg.
- Skaff meg plass på Solvang, da.
989
02:02:07,440 --> 02:02:13,789
Derhardu altvært, og begge gangene
rømte du etternoen dager.
990
02:02:14,480 --> 02:02:20,510
Kommunen vil garantert spøne
om hvormotivert du egentlig er.
991
02:02:20,680 --> 02:02:22,990
Diana?
992
02:02:25,201 --> 02:02:29,559
Jeg kom til å stjele
noe til babyen i dag.
993
02:02:32,320 --> 02:02:35,073
Jeg kom til å tenke
på lille gutten min.
994
02:02:35,240 --> 02:02:39,916
Jeg vetjo ikke om det bliren gutt,
men jeg hardrømt det.
995
02:02:40,080 --> 02:02:43,357
Jeg haren sjette sans.
996
02:02:45,560 --> 02:02:51,112
Jeg ñkk dårtig samvittighet etterpå.
Mødre skaljo ikke stjele.
997
02:02:54,400 --> 02:02:57,950
- Ikke sant?
- Nei.
998
02:02:58,840 --> 02:03:04,392
Men nå erdetslutt med det.
Jeg kan andre meg.
999
02:03:04,561 --> 02:03:10,398
Kan du levere den tilbake?
De gåramok om de sermeg dernede.
1000
02:03:11,840 --> 02:03:16,391
Hvorfortrordu
at du kan bli stoffn' nå?
1001
02:03:16,560 --> 02:03:19,393
Jeg skaljo bli mor.
1002
02:03:19,560 --> 02:03:23,030
Du harvært gravid to gangerfør,
ikke sant?
1003
02:03:23,200 --> 02:03:27,637
- Bam betyr et stort ansvar.
- Derforskaljeg inn på Solvang.
1004
02:03:27,800 --> 02:03:33,159
- Solhøj. Det erlang ventetid der.
- Jeg må dit nå, ellers dørbamet!
1005
02:03:33,320 --> 02:03:37,837
- Ikke skrik.
- La meg vise atjeg kan bli nykter.
1006
02:03:38,000 --> 02:03:44,599
Ikke gjørdetformin skyld.
l prinsippet erjeg helt likegyldig.
1007
02:03:51,240 --> 02:03:57,031
Du erlike jævla kald som alle
de andre idiotene. Dra til helvete!
1008
02:03:57,200 --> 02:04:01,194
- Settdeq
- Jeg vil ikke ha deg som lege.
1009
02:04:02,720 --> 02:04:05,758
Diana...
1010
02:04:17,560 --> 02:04:21,440
- Hei, Sophia.
- Hei.
1011
02:04:25,600 --> 02:04:28,911
Se hva jeg harmed meg.
1012
02:04:33,521 --> 02:04:36,957
- Ble de ikke bra?
- Jo.
1013
02:04:39,760 --> 02:04:43,276
Se.
"Ihave a dream."
1014
02:04:47,680 --> 02:04:52,470
- De ertil deg.
- Takk.
1015
02:04:58,040 --> 02:05:02,398
Jeg leggerdem her.
Jeg drartil København.
1016
02:05:06,200 --> 02:05:10,478
Jøss, Sophia!
Hvordan gikk det på sykehuset?
1017
02:05:10,641 --> 02:05:13,633
Christian harAlzheimer.
1018
02:05:14,801 --> 02:05:20,194
- Hva betyr det?
- Jeg vet ikke helt.
1019
02:05:23,520 --> 02:05:26,160
Sophia...
1020
02:05:28,200 --> 02:05:33,354
- Jeg drarikke til København.
- Nei, vi skal ikke prate om det.
1021
02:05:35,921 --> 02:05:41,872
- Hvorforsa han det ikke selv?
- Du vetjo hvordan pappa er.
1022
02:05:42,040 --> 02:05:45,749
Han erjo aldri syk,
og så fårhan en dødelig sykdom.
1023
02:05:45,920 --> 02:05:50,198
- Alle skal vi dø.
- Du erikke sann.
1024
02:05:50,360 --> 02:05:53,955
- Jeg tøyset,
- Det varikke sædig moro.
1025
02:05:54,120 --> 02:05:57,078
Slutt nå, begge to.
1026
02:06:08,320 --> 02:06:10,914
Adam...
1027
02:06:11,800 --> 02:06:16,920
Jeg skal på debrieñng i København
imorgen. Kan du ta mine pasienter?
1028
02:06:17,080 --> 02:06:20,357
- Ja.
- Takk.
1029
02:06:22,920 --> 02:06:29,314
Visste du at pappa ñkk foretatt en
SPECT-undersøkelse på sykehuset?
1030
02:06:29,480 --> 02:06:31,790
Nei.
1031
02:06:32,840 --> 02:06:36,515
Han må ha ant atnoe vargalt.
1032
02:06:36,680 --> 02:06:39,672
Kanskje det.
1033
02:06:41,240 --> 02:06:44,915
Hardu og pappa pratet ut-
1034
02:06:45,080 --> 02:06:48,471
-etterden klagen mot deg?
1035
02:06:49,720 --> 02:06:53,111
Jeg vil ikke prate om det.
1036
02:06:53,840 --> 02:06:58,073
Han vil treffes i kveld
og gå gjennom det praktiske.
1037
02:06:58,240 --> 02:07:04,031
- Hva omjeg haren annen avtale?
- Den fårdu utsette. Klokka åtte.
1038
02:07:04,200 --> 02:07:08,398
Erdetså ille
at det lå litt ketsjup på bordet?
1039
02:07:08,560 --> 02:07:13,191
Hun kommerforsent,
men vågerå klage på ryddingen!
1040
02:07:13,360 --> 02:07:17,593
Kjemng!
Hei.
1041
02:07:17,760 --> 02:07:22,197
Skal vi stikke?
Skal vi se om Yasin erpå jobb?
1042
02:07:23,800 --> 02:07:28,033
- Han kommerom ti minutter.
- Takk.
1043
02:07:29,040 --> 02:07:34,877
Jeg haterjobben min.
Håret mitt stinker pommes frites.
1044
02:07:35,040 --> 02:07:37,680
Lukt.
1045
02:07:37,841 --> 02:07:40,435
Så innmari usjarmerende
og pinlig!
1046
02:07:40,600 --> 02:07:46,994
"Hei, Yasin. Skal vi bli kjæresterfi"
"Nei, du stinkerpølse."
1047
02:07:47,800 --> 02:07:51,953
- Hardu vært sammen med noen?
- Nei.
1048
02:07:52,400 --> 02:07:55,233
Ingen overhodet?
1049
02:07:55,400 --> 02:07:58,438
Hardu gjort noe annet, da?
1050
02:07:59,281 --> 02:08:03,912
- Hardu knullet med noen?
-lkke helt.
1051
02:08:04,081 --> 02:08:07,472
Hardu?
1052
02:08:09,400 --> 02:08:13,439
Mange?
- Tre.
1053
02:08:17,600 --> 02:08:20,592
Gjorde det vondt...første gangen?
1054
02:08:24,800 --> 02:08:31,593
Trordu det gjørvondt omjeg stapper
denne opp i nesa på deg?
1055
02:08:33,360 --> 02:08:38,150
Så trist at du skal til Afrika.
Hei!
1056
02:08:39,360 --> 02:08:46,471
- Kan du ikke smugle oss inn på kino?
- Jeg skal se hvem som erpå jobb.
1057
02:08:48,960 --> 02:08:52,510
- Jeg må hjem.
- Nei, kom nå.
1058
02:08:52,680 --> 02:08:56,958
- Vi ses i morgen i stedet.
- Ok.
1059
02:09:28,280 --> 02:09:30,271
Ja?
1060
02:09:30,440 --> 02:09:34,877
Kan man leie et korkbelte?
1061
02:09:35,040 --> 02:09:39,750
- Vi hardem bare i bamstønelse.
- Anne...
1062
02:09:39,920 --> 02:09:43,470
Jeg tarti minutters pause.
1063
02:09:43,640 --> 02:09:47,235
- Noe annet?
- Neitakk.
1064
02:10:12,000 --> 02:10:15,356
Du kan ikke bare dukke opp her.
1065
02:10:17,240 --> 02:10:24,078
Jeg skulle bare si at vi ikke kan
møtes i kveld, og så gjørdu dette!
1066
02:10:24,241 --> 02:10:29,839
- Hvorforkan vi ikke møtes?
- Jeg må prate med familien.
1067
02:10:31,040 --> 02:10:34,032
- Pappa ersyk.
- Hvordan syk?
1068
02:10:34,200 --> 02:10:37,636
Jeg vet ikke,
og det kan være det samme.
1069
02:10:40,480 --> 02:10:43,711
Nårkan vi møtes igjen?
1070
02:10:44,800 --> 02:10:49,033
-L morgen.
- Jeg smyge meg ut i morgen kveld.
1071
02:10:49,201 --> 02:10:52,637
- Nei...
- Jeg knepperbare.
1072
02:10:54,080 --> 02:10:57,516
Jeg gårut først.
Vi ses.
1073
02:11:11,160 --> 02:11:13,720
God kveld.
1074
02:11:18,840 --> 02:11:22,799
Detvarleit
å høre atdu ersyk.
1075
02:11:22,960 --> 02:11:26,999
Skal vi komme i gang, da?
1076
02:11:27,160 --> 02:11:33,953
Christian harbedt meg legge frem
noen planer, siden alt erforandret.
1077
02:11:34,120 --> 02:11:37,875
Christian slutteråjobbe alt i dag.
1078
02:11:38,040 --> 02:11:44,275
Det betyr at vi harulike
løsningsmodellerå gjennomgå.
1079
02:11:45,000 --> 02:11:51,679
Den første erat Adam og Jakob tar
overpraksisen, og blir kompanjonger.
1080
02:11:51,840 --> 02:11:56,357
Adam kan også drive den videre
med hjelp utenfra,-
1081
02:11:56,520 --> 02:12:00,912
-til pasientene
fallerbon av seg selv.
1082
02:12:01,080 --> 02:12:07,315
Tredje løsning erat praksisen
selges til andre leger.
1083
02:12:07,480 --> 02:12:14,238
Da må den private delen av huset
selges, og foreldrene deres flytte.
1084
02:12:14,400 --> 02:12:18,075
Gårikke dette litt vel raskt?
1085
02:12:18,240 --> 02:12:24,509
- Han overveide å gå av med pensjon.
- Og kan tydeligvis ikke prate mer?
1086
02:12:25,120 --> 02:12:31,799
- Hvorformå alt gå så raskt?
- Jeg bestemmerovermin egen praksis.
1087
02:12:31,960 --> 02:12:36,079
Merkelig at du senderlillebror
forå fortelle at du ersyk.
1088
02:12:41,000 --> 02:12:46,518
Christian selv foretrekkerat dere
overtarpraksisen sammen.
1089
02:12:46,680 --> 02:12:51,197
Jeg skaljo til Afrika.
Jeg tarikke overnoen praksis.
1090
02:12:51,360 --> 02:12:55,035
Noen praksis?
Det ermin praksis.
1091
02:12:55,200 --> 02:13:00,354
Hvorformå Jakob være deleier?
La ham være ifred.
1092
02:13:03,480 --> 02:13:06,359
Du begriperikke
at du ikke erbest.
1093
02:13:06,520 --> 02:13:10,832
Detñns noen
som harmertalent enn deg!
1094
02:14:30,080 --> 02:14:34,438
- Jeg trordet bliren jente.
- Det trorikke jeg.
1095
02:14:34,600 --> 02:14:37,831
Hun kommertil å ligne på faren sin.
1096
02:14:39,080 --> 02:14:45,520
Hun vil få sin fars sinnsro
og hans sjarmerende vesen.
1097
02:14:45,681 --> 02:14:49,231
Og sin mors søte, lille nese.
1098
02:14:51,680 --> 02:14:56,390
- Den fårbare nesa fra meg?
- Lille frøken Sommer.
1099
02:14:56,561 --> 02:15:02,716
- Kaisen Det bliren liten Kaiser.
Sommer... Sommer.
1100
02:15:03,960 --> 02:15:07,112
Deterbare moren din.
1101
02:15:08,721 --> 02:15:11,190
Åh, kjære.
1102
02:15:16,240 --> 02:15:21,474
Beklager, forstyrrerjeg?
- Nei da, det gårbm.
1103
02:15:21,640 --> 02:15:27,158
Du må hjelpe meg. Jeg ville
ikke bedt deg om det ikke varviktig.
1104
02:15:27,320 --> 02:15:32,349
- Ok.
- Jeg hartenkt på det hele natten.
1105
02:15:35,840 --> 02:15:42,234
Kan du ikke ta overpappas pasienter
til vi harfunnet en ny lege?
1106
02:15:42,400 --> 02:15:46,871
Jakob...
Jeg erikke klartil å flytte.
1107
02:15:47,040 --> 02:15:52,240
- Prøv å sove litt, mamma.
- Kan du ikke tenke på saken?
1108
02:15:52,400 --> 02:15:56,280
- Ja da.
- Takk.
1109
02:16:01,841 --> 02:16:06,870
To minuttermed moren din,
og plutselig i dådig humør.
1110
02:16:07,040 --> 02:16:11,079
Hun ba meg å bli hjemme fra Afrika.
1111
02:16:11,240 --> 02:16:15,074
Inntil de harfunnet
en erstatterforpappa.
1112
02:16:15,240 --> 02:16:19,234
Trorhun at noen kan
ta min plass på kortvarsel?
1113
02:16:19,400 --> 02:16:23,758
- Hun ervel bare redd.
- Forsvarerdu henne?
1114
02:16:28,120 --> 02:16:31,238
Jeg syns du skal sija.
1115
02:16:31,400 --> 02:16:35,758
- Hva?
- Vi kan jo dra til Afrika senere.
1116
02:16:36,721 --> 02:16:40,510
Det erikke gøy
å være gravid i Malawi.
1117
02:16:40,680 --> 02:16:44,071
Tenk deg en baby
i 50 graders varme.
1118
02:16:44,240 --> 02:16:49,713
Overalterdettyfus
og hepatitt og malaria.
1119
02:16:53,840 --> 02:16:57,993
- Dette hardu tenkt på.
- Babyertålerikke sol.
1120
02:16:58,161 --> 02:17:05,397
- Folk fårbam i Malawi også.
- Ja, og mange av dem dør.
1121
02:17:05,560 --> 02:17:09,713
Du trorda ikke jeg kunne
utsattdere forfare?
1122
02:17:09,880 --> 02:17:14,875
- Hvorforhardu ikke sagt noe før?
- Hvorforhardu ikke spurt?
1123
02:17:15,040 --> 02:17:18,032
Je!! Qårog dusjer.
1124
02:18:00,561 --> 02:18:03,872
God morgen.
1125
02:18:11,441 --> 02:18:14,752
Althargåttså fort.
1126
02:18:17,560 --> 02:18:20,439
Deterpappas “N9-
1127
02:18:24,360 --> 02:18:28,797
- Jeg girdem til ham.
- Bm
1128
02:18:41,160 --> 02:18:43,390
Forstyrrefje97
1129
02:18:43,560 --> 02:18:46,951
Nei da, slettes ikke.
1130
02:18:49,280 --> 02:18:53,035
Jeg harmed sakene dine, pappa.
1131
02:18:55,480 --> 02:18:58,279
Dødsboet.
1132
02:18:59,121 --> 02:19:02,318
Jeg...
1133
02:19:02,480 --> 02:19:06,360
Jeg oveneagene visst litt i går.
1134
02:19:12,600 --> 02:19:14,796
PaPPi"
1135
02:19:14,960 --> 02:19:19,272
Jeg takkernei
til å bli kompanjong.
1136
02:19:20,160 --> 02:19:23,357
Kanskje du også skal til Afrika?
1137
02:19:24,640 --> 02:19:28,873
Nei da, jeg blirher
til vi harfunnet noen kjøpere.
1138
02:19:30,960 --> 02:19:35,557
Tusen takk
forbetenksomheten.
1139
02:19:35,720 --> 02:19:39,509
Det vardet minste
man kunne fodange.
1140
02:19:40,520 --> 02:19:44,115
Hva menerdu med det?
Vel?
1141
02:19:46,000 --> 02:19:50,119
Atjeg ståri gjeld til deg
fordi du reddet skinnet mitt?
1142
02:19:50,960 --> 02:19:54,157
La meg si deg en ting, pappa.
1143
02:19:54,320 --> 02:19:58,871
Hadde du virkelig
villet støtte meg,-
1144
02:19:59,040 --> 02:20:04,592
-hadde du ikke tilbudt meg
åkomme til denne bakevja.
1145
02:20:06,200 --> 02:20:10,080
Da hadde du ikke presset meg
til å tie.
1146
02:20:10,240 --> 02:20:17,351
Du trorda ikke man kan glemme
at man forårsaket et menneskes død?
1147
02:20:17,840 --> 02:20:24,951
- Det vardet verste jeg hørt!
- Alt kan feies underteppet, hva?
1148
02:20:27,040 --> 02:20:29,998
Erdet slik du serdet;
1149
02:20:30,160 --> 02:20:36,634
-kan du se deg som fritatt
fra å være en del av praksisen.
1150
02:20:36,800 --> 02:20:38,791
Med øyeblikkelig virkning!
1151
02:20:41,760 --> 02:20:45,151
Glem det, piPPa-
1152
02:20:45,320 --> 02:20:49,473
Om jeg så skal bli her
bare forå plage deg.
1153
02:20:52,520 --> 02:20:57,037
Ja ha.
Enkelte av oss må jobbe.
1154
02:21:05,000 --> 02:21:07,389
God morgen.
1155
02:21:19,800 --> 02:21:23,998
Kjære far.
Jeg skriverfordi mamma hardødd...
1156
02:22:17,560 --> 02:22:20,393
Unnskyld.
1157
02:22:20,560 --> 02:22:23,951
Jeg kikket bare innom.
1158
02:22:30,680 --> 02:22:36,995
Kan du jobbe i hagen
med foten i gips?
1159
02:22:38,520 --> 02:22:41,797
Vet du hvemjeg er?
1160
02:22:41,960 --> 02:22:44,156
Ja.
1161
02:22:44,320 --> 02:22:48,678
- Hvorforsvane du ikke på brevet?
- Jeg harvæn opptatt.
1162
02:22:49,640 --> 02:22:52,439
Hvem erjeg?
1163
02:22:54,000 --> 02:22:57,152
- Du er Nelly.
- Hvem erjeg, da?
1164
02:22:57,320 --> 02:23:01,234
- Jeg vet ikke stort om deg.
- Du vet hva jeg mener.
1165
02:23:01,400 --> 02:23:04,677
- Du erVeras datter.
-0g?
1166
02:23:06,440 --> 02:23:09,398
Jeg eralvodig syk.
1167
02:23:09,560 --> 02:23:14,714
Så jeg glemmeriblant
hva jeg skulle si.
1168
02:23:16,400 --> 02:23:19,358
Jeg erdin datter.
1169
02:23:20,440 --> 02:23:23,558
Det vetjeg.
1170
02:23:28,360 --> 02:23:32,319
- Du forstynermeg i hagearbeidet.
Beklager.
1171
02:23:32,480 --> 02:23:34,869
Så...
1172
02:23:38,160 --> 02:23:40,879
Da gårjeg igjen.
1173
02:24:06,400 --> 02:24:09,472
Det erfaen meg ikke sant!
1174
02:24:11,880 --> 02:24:14,554
Nei...
1175
02:24:33,680 --> 02:24:37,514
Stårdu her
og lukterpå en tennes?
1176
02:24:38,360 --> 02:24:40,556
Kanskje det.
1177
02:24:40,720 --> 02:24:42,836
Hei.
1178
02:24:46,440 --> 02:24:52,789
Jeg kunne tenke meg å be deg
på kaffe. Kunne du tenkt deg det?
1179
02:24:52,960 --> 02:24:56,590
Nei, jeg harbokføring som venter.
1180
02:24:57,800 --> 02:25:02,271
Jeg vet om en god benk
og en veldig god kaffe.
1181
02:25:03,720 --> 02:25:07,031
En kjapp kopp, da.
1182
02:25:13,880 --> 02:25:16,679
Det begynnersnanå regne.
1183
02:25:20,800 --> 02:25:23,918
Hvorfor drikkervi kaffe?
1184
02:25:24,840 --> 02:25:29,198
- Fordi vi likerom kaffe.
- Hvorfordrikkervi det sammen?
1185
02:25:30,840 --> 02:25:33,798
Fordijeg likerdeg.
1186
02:25:37,240 --> 02:25:40,437
Hvorforlikerjeg om deg?
1187
02:26:09,320 --> 02:26:12,199
Dette gårikke.
1188
02:26:27,200 --> 02:26:31,433
- Hvorforsitterdu herfonsatt?
- Jeg vet ikke.
1189
02:26:34,480 --> 02:26:37,711
Hva slags sykdom hardu?
1190
02:26:40,720 --> 02:26:43,553
Kreft?
1191
02:26:44,360 --> 02:26:46,271
Alzheimer.
1192
02:26:46,440 --> 02:26:52,356
- Kommerdu til å dø av det?
- Ja, førellersenere.
1193
02:26:53,200 --> 02:26:59,390
Men førstfårjeg noen gode år
derjeg langsomt glemmerhvemjeg er.
1194
02:27:00,360 --> 02:27:06,311
Og så bæsjerjeg på meg,
og blirslem mot alle mndt meg.
1195
02:27:09,440 --> 02:27:14,958
- Hvordan skjedde det?
- Jeg falt på sykkelen.
1196
02:27:15,120 --> 02:27:18,795
Jeg ertemmelig klumsete.
1197
02:27:21,840 --> 02:27:25,629
- Hva døde Vera av?
- Kreft
1198
02:27:25,800 --> 02:27:30,351
- Hva slags?
- Det erda det samme?
1199
02:27:33,040 --> 02:27:36,271
Du ermin datter.
1200
02:27:40,920 --> 02:27:43,673
Jeg vil lære deg å kjenne.
1201
02:27:43,840 --> 02:27:48,835
Jeg skal ikke si noe til familien din
om du loverå komme på besøk.
1202
02:27:49,000 --> 02:27:53,278
På onsdag, foreksempel.
Klokken fem!
1203
02:27:53,440 --> 02:27:56,876
- Klokken fem.
- Bm
1204
02:28:00,360 --> 02:28:03,796
Vil du skrive navnet ditt på gipset?
1205
02:28:04,960 --> 02:28:11,514
- Man roterikke ifolks hanskerom.
- Det erforsentå oppdra meg.
1206
02:28:27,120 --> 02:28:30,033
Nå harjeg U99-
1207
02:28:48,400 --> 02:28:51,119
Ha det.
1208
02:29:03,480 --> 02:29:09,112
Erdet du som erJakob?
Steen. Denne veien.
1209
02:29:10,760 --> 02:29:16,278
Værså god og sitt.
Jeg skal bare hente fløte.
1210
02:29:20,320 --> 02:29:23,551
- Hvorhardu vært?
-| Malawi.
1211
02:29:23,720 --> 02:29:28,874
- Hiv og aids? Vil du ha kaffe?
- Ja takk.
1212
02:29:29,040 --> 02:29:32,829
Kjennerdu Bettina?
Hun varsykepleierherpå Riget.
1213
02:29:33,000 --> 02:29:36,231
Ja, hun vardernede
det første halvåret.
1214
02:29:36,400 --> 02:29:40,712
- Hardu værtderi står?
- Ja. Jeg haret årigjen.
1215
02:29:40,880 --> 02:29:44,157
- Fløte?
- Nei takk.
1216
02:29:45,880 --> 02:29:48,759
Og...
1217
02:29:49,480 --> 02:29:53,633
- Du ermedisinsk koordinator.
- Ja.
1218
02:29:53,800 --> 02:29:57,191
Jeg huskerdeg
om du kommertilbake.
1219
02:29:57,360 --> 02:30:01,877
Jeg trodde
man bare kom hiten gang.
1220
02:30:02,040 --> 02:30:04,714
Vi fårse.
1221
02:30:07,080 --> 02:30:10,198
- Er det kaldt?
- Ja, litt.
1222
02:30:10,360 --> 02:30:14,638
- Varfamilien med deg?
- Kjæresten og hennes datter.
1223
02:30:14,800 --> 02:30:21,274
- Hva syntes de om det?
- Bm De trivdes dernede.
1224
02:30:21,440 --> 02:30:25,832
En del fårproblemer.
Vardet lange arbeidsdager?
1225
02:30:26,000 --> 02:30:29,630
12-14timer.
Fordet meste Horten.
1226
02:30:30,640 --> 02:30:36,272
Vi tok oss fn' i helgene. Hverandre
ellertredje, i hvertfall.
1227
02:30:38,120 --> 02:30:41,556
Æsj, dette varikke sædig godt.
1228
02:30:42,760 --> 02:30:46,151
Fortell om en vanlig dag dernede.
1229
02:30:46,320 --> 02:30:50,791
En vanlig dag... Det ervanskelig.
Vi begynnerklokka seks.
1230
02:30:52,080 --> 02:30:55,152
Da erdet alt lang kø.
1231
02:30:55,320 --> 02:30:59,871
Så fort det eren lege i byen,
kommerde med sykdommene sine.
1232
02:31:00,040 --> 02:31:03,351
- Som hva da?
- Alt mulig.
1233
02:31:03,520 --> 02:31:07,275
Bmdd, herpes,
tannbyller, malaria...
1234
02:31:07,440 --> 02:31:10,114
Fårdere hjulpet dem?
1235
02:31:11,200 --> 02:31:16,718
- Ikke alltid.
- Fortelle om en du ikke kunne hjelpe.
1236
02:31:18,560 --> 02:31:22,235
Det kom en morog en datter.
1237
02:31:22,400 --> 02:31:27,076
Jenta varfem år.
Hun hadde meslinger.
1238
02:31:27,520 --> 02:31:30,990
Derkunne vi ikke gjøre noe.
1239
02:31:32,120 --> 02:31:36,956
- Hva skjedde da?
- Hun døde.
1240
02:31:37,920 --> 02:31:43,359
- Hvordan føltes det?
- Man må lære seg å leve med det.
1241
02:31:43,520 --> 02:31:47,150
Ellers taklerman ikke å være der.
1242
02:31:49,360 --> 02:31:52,159
Ble du selv syk dernede?
1243
02:31:52,320 --> 02:31:56,837
Forkjølelse, mageinfeksjon?
Mange blir syke.
1244
02:31:57,000 --> 02:32:03,269
Jo, jeg ñkk influensa. Jeg tror
jeg varsengeliggende i en uke.
1245
02:32:03,440 --> 02:32:07,320
Jeg kunne ikke røre meg.
Musklene verket.
1246
02:32:07,480 --> 02:32:11,189
- Hva gjorde du da?
- Det varikke noe å gjøre.
1247
02:32:11,360 --> 02:32:16,070
- Hvordan føltes det?
- Det erså klan irriterende.
1248
02:32:16,760 --> 02:32:19,912
Man vetjo at folk trengeren.
1249
02:32:20,080 --> 02:32:25,314
Tolken og sykepleieren varnye,
og det varmange pasienter.
1250
02:32:25,480 --> 02:32:28,711
Det må være en storbelastning.
1251
02:32:29,800 --> 02:32:34,237
- Sikkerpå at du hadde influensa?
- Hva menerdu?
1252
02:32:34,400 --> 02:32:39,600
Det eromtrent samme symptomer
som ved stress og utbrenthet.
1253
02:32:40,320 --> 02:32:44,473
- Jeg erikke utbrent.
- Hardu hatt ferie herhjemme?
1254
02:32:44,640 --> 02:32:47,792
- Jeg skal ha det snart.
- Nårda?
1255
02:32:47,960 --> 02:32:52,318
Hvorforerdet så viktig
nårjeg skal ha ferie?
1256
02:33:05,280 --> 02:33:08,432
Om det ikke varinfluensa, da?
1257
02:33:09,440 --> 02:33:12,239
Nettopp, Jakob.
1258
02:33:16,240 --> 02:33:18,675
Hei.
1259
02:33:18,840 --> 02:33:21,832
Det begynte å pøsregne.
1260
02:33:29,280 --> 02:33:32,511
Jeg haren time på meg.
1261
02:33:50,920 --> 02:33:54,117
Klæme ervåte.
1262
02:34:08,200 --> 02:34:10,669
Hva erdet?
1263
02:34:11,760 --> 02:34:14,513
Kan vi ikke bare ligge litt?
1264
02:34:39,880 --> 02:34:43,919
Det vil jeg ikke.
Det kan jeg gjøre med min mann.
1265
02:34:44,080 --> 02:34:47,311
Jeg syns at du skal dra hjem.
1266
02:34:51,040 --> 02:34:54,317
Erdetslutt?
1267
02:34:54,480 --> 02:34:58,951
- Hvorfordet?
- Det haraldri vært noe ekte.
1268
02:35:37,840 --> 02:35:39,877
Hei, mamma.
1269
02:35:40,040 --> 02:35:43,954
- Pappa harvæn borte itimevis.
- Hvorerhan?
1270
02:35:44,120 --> 02:35:49,957
- Jeg vet ikke. Bilen erbone.
- Han trengte nok tid forseg selv.
1271
02:35:50,120 --> 02:35:54,557
Han burde ringt.
Han skalfå så ørene flagrer.
1272
02:35:54,720 --> 02:35:57,633
Hei, kjære.
1273
02:36:00,680 --> 02:36:05,151
Kan dere sette dere?
Det ernoe jeg vil si dere.
1274
02:36:16,760 --> 02:36:20,116
Jeg hartenkt på
alt det med pappas sykdom,-
1275
02:36:20,280 --> 02:36:25,514
-og bametvån
og Afrika og alt det der.
1276
02:36:25,680 --> 02:36:30,436
Jeg trordetville vært best
om vi ble hjemme.
1277
02:36:35,680 --> 02:36:40,629
Jeg taroverpappas pasienter
til vi harsolgt praksisen.
1278
02:36:43,960 --> 02:36:46,554
Erdu sikker?
1279
02:36:48,320 --> 02:36:51,073
Ja, det erjeg.
1280
02:36:57,400 --> 02:37:01,997
- Hvorhardu vært?
- Litt mndtomkring.
1281
02:37:02,160 --> 02:37:07,678
Litt mndt omkring? Du harvæn borte
itimevis. Hvorhardu vært?
1282
02:37:07,840 --> 02:37:12,232
- Det huskerjeg ikke.
- Den gårjeg ikke på.
1283
02:37:12,400 --> 02:37:16,837
Jeg harbare vært ute
forå få meg litt frisk luft.
1284
02:37:19,120 --> 02:37:24,672
Jeg vil ikke ha en mann som sunnuler
fordi han ikke fårdra til Afrika.
1285
02:37:24,840 --> 02:37:28,879
Deterbestslik.
Vi kan dra ned senere.
1286
02:37:29,040 --> 02:37:31,554
Du erklok, du.
1287
02:37:31,720 --> 02:37:35,076
Hvem glederdu deg mest
til å si det til?
1288
02:37:35,240 --> 02:37:38,198
Mamma, så klart.
1289
02:37:57,600 --> 02:38:00,353
Et øyeblikk.
1290
02:38:09,440 --> 02:38:12,034
Hei.
1291
02:38:13,160 --> 02:38:18,155
- Jeg kom forå be om unnskyldning.
- Det varlike mye jeg.
1292
02:38:22,440 --> 02:38:24,750
Værså god.
1293
02:38:25,600 --> 02:38:28,752
Ervivennernå?
1294
02:38:30,240 --> 02:38:33,870
Ja da.
Vil du ha en kopp?
1295
02:38:34,040 --> 02:38:35,872
Ellers takk.
1296
02:38:37,480 --> 02:38:40,552
Ok. Vi ses.
1297
02:38:43,240 --> 02:38:45,834
Adam...
1298
02:38:47,280 --> 02:38:52,229
Jeg ernyskilt.
Jeg trengerlitt tid formeg selv.
1299
02:38:52,400 --> 02:38:55,119
Selvfølgelig.
1300
02:38:55,280 --> 02:39:00,480
Jeg trefferen annen kvinne,
så du trengerikke være urolig.
1301
02:39:03,320 --> 02:39:06,119
Hvem da?
1302
02:39:06,280 --> 02:39:10,478
Du kjennerhenne neppe.
Hun heterLisa.
1303
02:39:12,120 --> 02:39:16,193
Nei, hun kjennerjeg neppe.
1304
02:39:17,240 --> 02:39:19,914
Ok. Ha det.
1305
02:39:21,360 --> 02:39:27,072
Men vi børnok ikke være venner
likevel. Du eraltforkomplisen.
1306
02:41:57,560 --> 02:42:00,200
Døren sto åpen.
1307
02:42:00,360 --> 02:42:03,352
- ErLærke hjemme?
- Hun erpå rommet sitt.
1308
02:42:03,520 --> 02:42:06,478
Jeg må bare ñnne lommeboken.
1309
02:42:08,120 --> 02:42:10,191
Hei!
1310
02:42:10,360 --> 02:42:15,639
Petervisste ikke heller
hvem han erforelsket i. Yasin.
1311
02:42:15,800 --> 02:42:19,794
Yasin ville ikke avsløre det,
men meg vardet ikke.
1312
02:42:19,960 --> 02:42:25,797
Men hvordan kan Petervite det,
nårYasin ikke ville avsløre noe?
1313
02:42:27,000 --> 02:42:29,719
Du hørerikke etter.
1314
02:42:29,880 --> 02:42:33,714
- Hvordan kan Petervite...
- Hva er dette?
1315
02:42:33,880 --> 02:42:37,316
Hva menerdu?
1316
02:42:38,240 --> 02:42:42,313
En søknadsblankett
til Frederiksvæm gymnasium?
1317
02:42:43,600 --> 02:42:49,676
Vi skal ikke til Afrika. Farfarer
jo syk, og mamma ermed bam.
1318
02:42:49,840 --> 02:42:54,550
Så du skal bli! Hedig!
Skal du gå på Frederiksvæm?
1319
02:42:54,720 --> 02:42:57,951
Det erjo supert!
1320
02:43:07,600 --> 02:43:12,356
- Jeg forstårikke hvordan er.
- Det gjøringenting.
1321
02:43:12,520 --> 02:43:15,797
Jo, visst gjørdet det.
1322
02:43:33,240 --> 02:43:36,676
Min mann ersyk.
1323
02:43:36,840 --> 02:43:41,550
- Det varleitå høre.
- Han leggeralt på de rareste steder.
1324
02:43:47,880 --> 02:43:50,156
Kom.
1325
02:43:56,600 --> 02:43:59,274
Jeg lagerlitt kaffe.
1326
02:44:11,840 --> 02:44:14,036
Ja?
1327
02:44:16,520 --> 02:44:22,072
- Hvorvardu i går?
- Jeg kan ikke nås hele døgnet.
1328
02:44:26,440 --> 02:44:32,789
Jeg harsagtja til å ta pappas
pasientertil vi ñnneren kjøper.
1329
02:44:32,960 --> 02:44:35,759
- Jaså.
- Jaså?
1330
02:44:35,920 --> 02:44:41,313
- Huna, gratulerer. Hva skaljeg si?
- Så morgengretten du er.
1331
02:44:44,240 --> 02:44:48,677
- Afrika, da?
- Det fårvente.
1332
02:44:50,600 --> 02:44:54,559
Det varnok en kjærkommen mulighet.
1333
02:44:56,040 --> 02:45:01,319
- Hva menerdu med det?
-lkke noe.
1334
02:45:02,440 --> 02:45:07,753
- Du virket usikkerpå om du orket.
- Erdu plutselig psykolog nå?
1335
02:45:07,920 --> 02:45:11,197
Vardet et ømtpunkt?
1336
02:45:13,240 --> 02:45:18,599
Detvarikke pappa som ba om
SPECT-undersøkelsen, det vardeg.
1337
02:45:20,400 --> 02:45:24,030
- Jaså?
- Hvorforgjorde du det?
1338
02:45:24,200 --> 02:45:28,194
Du mistenkte
at pappa hadde Alzheimer.
1339
02:45:28,360 --> 02:45:32,797
- Hvorforsa du ikke noe?
- Hva skulle det hjulpet til?
1340
02:45:32,960 --> 02:45:38,797
- Du lot bare som som ingenting.
- Ja, lille venn.
1341
02:45:38,960 --> 02:45:42,316
Du kommerjo alltid og løseralt.
1342
02:45:42,480 --> 02:45:46,474
Dæsken, så selvmedlidende.
1343
02:45:57,320 --> 02:46:02,759
Du bryrdeg kun om sykkelen og båten,
og jobberbare forpengenes skyld.
1344
02:46:02,920 --> 02:46:09,075
Hva med å bry deg littom dine
medmennesker? Få deg et liv!
1345
02:46:35,720 --> 02:46:41,511
Jeg gårut i ti minutter.
Send pasientene mine til Jakob.
1346
02:46:41,680 --> 02:46:46,880
Ikke Dina - Diana.
Og så Hansen.
1347
02:46:47,600 --> 02:46:53,596
Kommunen hargodkjent det. lkke min
skyld at dere ikke ñkk papirene.
1348
02:47:04,680 --> 02:47:06,956
God morgen.
1349
02:47:10,880 --> 02:47:16,398
- Hva vil du?
- Vil du fortsatt beholde bamet?
1350
02:47:18,440 --> 02:47:23,958
- Hva faen rakerdet deg?
- Jeg erlegen din. Jeg bekymrermeg.
1351
02:47:24,120 --> 02:47:30,639
Jeg harordnetdeg plass på Solhøj om
du loverå ikke rømme denne gangen.
1352
02:47:31,400 --> 02:47:34,472
Klarerdu det, trordu?
1353
02:47:36,240 --> 02:47:39,039
- Ja.
- Bm Kom.
1354
02:47:39,200 --> 02:47:42,830
Flaska fårdu ikke ta med.
1355
02:47:51,600 --> 02:47:54,194
Han kjørerdeg.
1356
02:47:59,200 --> 02:48:03,592
- Tenk omjeg ikke klarerdet?
- Jeg trordu gjørdet.
1357
02:48:06,360 --> 02:48:09,079
Tenk på ditt bam.
1358
02:48:09,240 --> 02:48:13,552
Tenk på atdu ikke eralene.
1359
02:48:13,720 --> 02:48:17,839
Ring og fortell hvordan det går,
ellerskriv et kort.
1360
02:48:18,000 --> 02:48:20,992
Jeg lover.
1361
02:48:22,480 --> 02:48:25,598
Jeg trordu ermin reddende engel.
1362
02:48:26,920 --> 02:48:29,878
Av sted med deg nå.
1363
02:49:02,640 --> 02:49:04,517
Jakob!
1364
02:49:04,680 --> 02:49:10,119
- Jeg skal gå i samme klasse som han.
- Jakobl Jakob!
1365
02:49:13,400 --> 02:49:18,031
- Hva erdet?
- HentJakob. Jeg blør.
1366
02:49:19,040 --> 02:49:22,954
- Gjørdetvondtfi
- Nei da.
1367
02:49:23,120 --> 02:49:29,355
- Beklagen hardu et øyeblikk?
- Ja da. Jeg erstmks tilbake.
1368
02:49:32,560 --> 02:49:37,589
Jakob... Jakob!
Kom og se!
1369
02:49:39,480 --> 02:49:41,869
Så, da.
1370
02:50:18,560 --> 02:50:20,597
Kjære...
1371
02:50:23,000 --> 02:50:26,959
Vi prøverbare igjen.
1372
02:50:35,000 --> 02:50:38,311
Dette gårbm.
1373
02:50:52,200 --> 02:50:56,159
Tekst: Nicolai Herzog
wwwbroadcasttextcom
1374
02:51:44,160 --> 02:51:48,677
- Deres farerblitt syk.
- Jeg harfått Alzheimers.
1375
02:51:48,840 --> 02:51:53,152
- Kunne han ikke si det selv?
- Christian harAlzheimers.
1376
02:51:53,320 --> 02:51:57,791
- Hva vil det si?
- Jeg vet ikke helt.
1377
02:51:59,200 --> 02:52:04,673
Christian fortrekker
at dere sammen overtarpraksisen.
1378
02:52:04,840 --> 02:52:07,480
Jeg skal til Afrika,
ikke overta noe.
1379
02:52:07,640 --> 02:52:10,553
Hun vil ligne på faren.
1380
02:52:10,720 --> 02:52:12,870
Hei!
1381
02:52:20,360 --> 02:52:23,512
- Vet du hvemjeg er?
- Du erNelly.
1382
02:52:24,440 --> 02:52:29,640
- Deterbestvi blirher.
- Vi skal ikke til Afrika likevel.
1383
02:52:32,320 --> 02:52:34,994
Herregud!
1384
02:53:39,520 --> 02:53:46,233
Vi må lære lokalbefolkningen
om hvordan man unngårsmilte.
1385
02:53:46,400 --> 02:53:51,839
Nårdere nå vieren dag av deres liv
til Operasjon Dagsverk,-
1386
02:53:52,000 --> 02:53:56,676
-hjelperdere med å realisere
opplysningskampanjene iAfrika.
1387
02:53:56,840 --> 02:54:03,712
Det betyr at hverog en av dere
bidrartil å redde menneskeliv.
1388
02:54:03,880 --> 02:54:07,794
Erdet ikke å ta i,
at vi redderliv med en dags jobbing?
1389
02:54:07,960 --> 02:54:11,271
- Hvormange elevererdere?
- Jeg vet ikke.
1390
02:54:11,440 --> 02:54:14,193
Cirka 450.
1391
02:54:14,360 --> 02:54:19,230
0000 delt på 450.
Kan noen hjelpe meg?
1392
02:54:21,200 --> 02:54:23,635
Deternesten1i.
1393
02:54:23,800 --> 02:54:26,997
8000 menneskerdørav aids
hverdag.
1394
02:54:27,160 --> 02:54:33,395
Det tilsvarer1B skoler
på denne størrelsen - hverdag.
1395
02:54:33,560 --> 02:54:37,838
Kun hvertiende som dørav aids
vet at de ersmittet.
1396
02:54:38,000 --> 02:54:43,279
Så vi må jobbe med informasjon.
Forå besvare spørsmålet ditt,-
1397
02:54:43,440 --> 02:54:48,514
-kan dere faktisk være med på
åredde menneskers liv.
1398
02:54:50,880 --> 02:54:54,191
Flere spørsmål?
1399
02:54:54,360 --> 02:54:57,591
Bra.
Takk forhjelpen.
1400
02:55:13,640 --> 02:55:19,158
Du sierat din kone eraggressiv.
Erdet språkføringen du mener?
1401
02:55:19,320 --> 02:55:23,075
Deteralt.
Hun...
1402
02:55:23,240 --> 02:55:28,519
Hun harlanget ut ettermeg,
og kalte meg en "kjøtefi
1403
02:55:28,680 --> 02:55:33,072
Deterenda vane.
Det erikke lett å takle.
1404
02:55:33,240 --> 02:55:37,393
Harnoen andre her
opplevd aggressiv atferd?
1405
02:55:38,800 --> 02:55:43,397
Ifomge uke kalte min mann
meg for"ludder“'. Da sa jeg:
1406
02:55:43,560 --> 02:55:48,396
"Det erda alltids noe at du
fortsatt forbindermeg med sex."
1407
02:55:48,560 --> 02:55:52,235
Det ñkk ham til å tie.
1408
02:55:58,800 --> 02:56:01,360
Du erherforførste gang.
1409
02:56:01,520 --> 02:56:05,229
- Virkernoe av dette kjent?
- Nei.
1410
02:56:05,680 --> 02:56:09,719
Vil du fortelle litt
om dine erfaringer?
1411
02:56:11,240 --> 02:56:13,470
Ja, jeg."
1412
02:56:15,040 --> 02:56:20,114
Han harikke vært syk så lenge,
og erikke uñn mot meg.
1413
02:56:21,800 --> 02:56:25,316
Han erkanskje litt...
1414
02:56:28,520 --> 02:56:31,876
lblant erdet som om han forsvinner.
1415
02:56:32,440 --> 02:56:38,277
Som han eret annet sted,
derjeg ikke nårfrem til ham.
1416
02:56:38,440 --> 02:56:41,319
Han erikke...
1417
02:56:46,760 --> 02:56:51,277
- Du skulle til å si noe.
- Nei, jeg erferdig.
1418
02:56:52,360 --> 02:56:57,912
Ok. Jeg hadde tenkt
vi skulle prate litt om-
1419
02:56:58,080 --> 02:57:02,916
-viktigheten av at Alzheimerpasienter
oppleververden som fomtsigbar.
1420
02:57:03,760 --> 02:57:07,719
Selv de enkleste gjøremål
kan overvelde.
1421
02:57:07,880 --> 02:57:14,513
Enkle ting som de førgjorde
automatisk, blirplutselig umulige.
1422
02:57:23,400 --> 02:57:26,199
- Hei, hei!
- Hei!
1423
02:57:28,200 --> 02:57:31,511
- Endeligl
- Hva hardu funnet på i dag?
1424
02:57:31,680 --> 02:57:36,993
Jeg hadde tenkt å vise deg
Danmarks eldste minigolfbane.
1425
02:57:37,720 --> 02:57:40,951
- Jeg kan ikke spille minigolf.
- Jeg lærerdeg. Kom!
1426
02:57:47,640 --> 02:57:53,318
Det eren gammel møkkabane! Da jeg
varliten, hadde ikke sementen hull.
1427
02:57:53,480 --> 02:57:56,950
Det er60 årsiden, Christian.
1428
02:57:57,120 --> 02:58:02,638
Vent. Du skal litt lengertil siden.
Sånn, ja. Nå hardu merplass.
1429
02:58:17,640 --> 02:58:20,154
Så du?
1430
02:58:30,040 --> 02:58:34,352
- Hva gjørdu?
- Det eren av mine gamle pasienter.
1431
02:58:37,960 --> 02:58:43,353
"God dag, Jens Peter.
Dette erNelly, min uekte datter."
1432
02:58:43,520 --> 02:58:50,278
"Min kone vet ingenting. Værså
snill, ikke si det til halve byen."
1433
02:58:50,440 --> 02:58:53,034
"Uekte"?
1434
02:58:53,760 --> 02:58:56,274
Unnskyld.
1435
02:58:57,960 --> 02:59:02,158
Hvorforkom du aldri?
Vardu ikke nysgjenig?
1436
02:59:02,320 --> 02:59:07,759
Jo... Jeg husker
atjeg kom til seksårsdagen din.
1437
02:59:07,920 --> 02:59:11,595
Vera ble rasende.
Hun ba meg ligge unna.
1438
02:59:11,760 --> 02:59:16,709
Hun fodangte atjeg aldri mer
skulle komme, noensinne.
1439
02:59:16,880 --> 02:59:21,875
Men jeg ñkk gi deg
bursdagspresangen din.
1440
02:59:22,040 --> 02:59:25,590
Esken fra Mallorca.
Hva skulle jeg med den?
1441
02:59:25,760 --> 02:59:30,709
Jeg syntes det varen ñn eske.
Du kunne ha ting i den.
1442
02:59:30,880 --> 02:59:35,033
Du takketforpresangen,
og tok meg i hånden.
1443
02:59:36,400 --> 02:59:40,871
- Og så klappet du meg på kinnet.
- Ja, og så-
1444
02:59:41,040 --> 02:59:45,716
-løp du ut igjen
og lekte videre.
1445
02:59:52,400 --> 02:59:56,280
Jeg vil ikke stå her
og gjemme meg mer.
1446
02:59:56,440 --> 03:00:01,435
Vent litt!
Vi harde siste hullene igjen.
1447
03:00:03,200 --> 03:00:08,036
- Ses vi neste uke?
- Du kan jo komme hjem til meg.
1448
03:00:11,560 --> 03:00:14,916
Jeg vil ikke se ut som en idiot
hele dagen.
1449
03:00:15,080 --> 03:00:19,836
- Du serut som en Bilka-ansatt.
- Ta min. Den erikke like stor.
1450
03:00:20,000 --> 03:00:25,552
Ses hos meg etterpå, hva?
Foreldrene mine erpå landstedet.
1451
03:00:25,720 --> 03:00:28,712
Og jeg harmassevis av sprit.
1452
03:00:30,040 --> 03:00:33,476
Du da, Daniel?
Blirdu med til Lotte?
1453
03:00:33,640 --> 03:00:36,837
Jo, det vil jeg gjeme.
1454
03:00:39,200 --> 03:00:42,670
- Detvardumtsagtl
- Han harvæn heri en uke.
1455
03:00:42,840 --> 03:00:47,471
- Og hengt på oss.
- La oss gå.
1456
03:00:51,080 --> 03:00:53,879
- Vi ses!
- Ha det.
1457
03:02:02,080 --> 03:02:05,311
- Hei, mamma!
- Hei, lille venn...
1458
03:02:05,480 --> 03:02:08,438
Hva gjørdu?
1459
03:02:08,600 --> 03:02:11,638
Vi ses hjemme etterpå.
1460
03:02:14,240 --> 03:02:18,791
De erlattedige!
Jeg kjøperaldri merpizza der.
1461
03:02:18,960 --> 03:02:22,954
Hardu funnetnoe?
De erså jævla gjemge i denne byen.
1462
03:02:23,120 --> 03:02:26,158
Vi burde dra til København.
1463
03:02:26,320 --> 03:02:30,553
- Jeg sjekkerskobutikken.
- Da gårjeg til Generalen.
1464
03:02:38,560 --> 03:02:41,678
Hva vil du?
1465
03:02:41,840 --> 03:02:45,356
Hei! Jeg heter Mille Kaiser.
Jeg erfotograf.
1466
03:02:45,520 --> 03:02:50,993
- Jeg hartatt noen bilderav deg...
- Erdet avslørende bilder?
1467
03:02:52,000 --> 03:02:55,197
De sletterdu.
1468
03:02:57,400 --> 03:03:00,916
Hånden ersom min datters.
Sterk og myk.
1469
03:03:01,080 --> 03:03:03,435
Hva gjørdu?
1470
03:03:03,600 --> 03:03:08,276
- Jeg følerhvem du er.
- Hvem erjeg, da?
1471
03:03:09,280 --> 03:03:13,513
Man fårikke
stort i uføretrygd, så...
1472
03:03:16,440 --> 03:03:19,592
Jeg har120 kronerher.
1473
03:03:21,920 --> 03:03:24,719
Kom.
1474
03:03:28,280 --> 03:03:33,275
- Du bærerpå en storsorg. lkke sant?
- Kanskje det.
1475
03:03:34,040 --> 03:03:37,317
Du harskyldfølelse.
1476
03:03:38,640 --> 03:03:42,349
- Jeg harmistet et bam.
- Derserdu
1477
03:03:43,880 --> 03:03:48,670
- Jeg vet ikke om...
- Du må gi slipp på det.
1478
03:03:50,560 --> 03:03:53,678
Jeg serdin mor.
1479
03:03:56,800 --> 03:04:00,156
Du haren datterogså.
1480
03:04:01,760 --> 03:04:06,550
Du må slutte fred
med din morog din datter.
1481
03:04:06,720 --> 03:04:09,599
Og med ditt lille bam.
1482
03:04:09,760 --> 03:04:12,991
Nå kommerdet ikke mer.
1483
03:04:33,240 --> 03:04:36,517
- Bm Ha det.
- Hei, Ulla.
1484
03:04:36,680 --> 03:04:42,312
- Hvordan serdet ut?
- Noen akutte etterlunsj.
1485
03:04:42,480 --> 03:04:47,190
- Hvorforharvi ingen tolk til Ali?
- Jeg kan ikke trylle.
1486
03:04:47,360 --> 03:04:50,751
Fremskaff en
så rasktsom mulig. Bra.
1487
03:04:50,920 --> 03:04:54,993
Da må sette deg.
Vi ñnneren løsning. Værså god.
1488
03:05:00,320 --> 03:05:05,394
- Hva faen gjørhun her?
- Hva erdet med deg? Ta deg en sigg.
1489
03:05:07,440 --> 03:05:10,353
Ninna Jensen? Værså god.
1490
03:05:13,840 --> 03:05:17,629
- Takk.
- Slå deg ned, du.
1491
03:05:28,880 --> 03:05:32,157
- Du harvondt i kneet.
-| begge knæme.
1492
03:05:32,320 --> 03:05:37,554
- Hvorlenge hardu hatt vondt?
- Cirka en måned.
1493
03:05:37,720 --> 03:05:41,634
Vi serpå det.
Sett deg på benken.
1494
03:05:46,240 --> 03:05:50,996
Jeg klemmerher.
Gjørdetvondt?
1495
03:05:51,520 --> 03:05:56,310
- Jeg vrirher. Samme følelsen?
- Ja.
1496
03:05:58,280 --> 03:06:01,796
- Hardu slått knæme?
- Nei...
1497
03:06:02,400 --> 03:06:06,951
- Noen tankerom hvorfordu harvondt?
- Nei.
1498
03:06:07,960 --> 03:06:12,796
Det harnok med vekten di å gjøre.
Hvormye veierdu?
1499
03:06:12,960 --> 03:06:18,638
- Jeg veiermeg ikke daglig.
- Skal vi veie deg en gang?
1500
03:06:18,800 --> 03:06:23,715
Nei! Jeg vet
atjeg veierlittformye.
1501
03:06:23,880 --> 03:06:27,714
Jeg forstårikke.
Jeg spiserjo ingenting.
1502
03:06:27,880 --> 03:06:34,115
- Jaså? Hva spiserdu til frokost?
- Jeg erikke sulten om morgenen.
1503
03:06:34,280 --> 03:06:37,671
- Lunsj?
- En riskake.
1504
03:06:38,480 --> 03:06:42,758
Middagen, da?
- Magen kjøtt og en liten salat.
1505
03:06:42,920 --> 03:06:46,629
- Dressing?
-lngen dressing. Nei.
1506
03:06:47,480 --> 03:06:53,396
Ingen veier100 kilo etterå ha
spist riskakerog et salatblad.
1507
03:06:53,560 --> 03:06:57,758
Jeg ersikkerpå at knesmenene
skyldes overvekt.
1508
03:07:08,920 --> 03:07:13,869
Jeg gårut i fem minutter, så skriver
du ned hva du spiste i går.
1509
03:07:14,040 --> 03:07:18,591
Ikke værflau.
Jeg vil hjelpe deg.
1510
03:07:22,520 --> 03:07:26,400
Jeg taroppvasken i noen timer
for100 kroner.
1511
03:07:26,560 --> 03:07:29,951
- Ta det, da.
- Gjørdetselv.
1512
03:07:32,600 --> 03:07:35,433
Jeg haren idé.
1513
03:07:35,800 --> 03:07:40,874
To hele toastbrød, iskrem, to pakker
ñskepinner, en boks beamés.
1514
03:07:41,040 --> 03:07:44,351
Fløteboller,
en literkakao og ñre pølser.
1515
03:07:44,520 --> 03:07:49,720
- Ikke tull med det.
- Du fårplatesamlingen om du lykkes.
1516
03:07:49,880 --> 03:07:56,638
- Pleierhun ikke gå til deg?
-lkke siden hun klagde på meg.
1517
03:07:57,960 --> 03:08:02,591
Jeg skal ha lagtan på henne
underen konsultasjon.
1518
03:08:02,760 --> 03:08:09,359
- Hva skrev hun?
-"Han ga meg sultne blikk."
1519
03:08:09,520 --> 03:08:15,550
"Han antydet at han ville ligge
med meg. Skjorten hans varåpen."
1520
03:08:16,200 --> 03:08:20,353
- Hva svarte du?
- Jeg harikke svart. Det erløgn.
1521
03:08:20,520 --> 03:08:26,311
- Du må skrive noe.
- Hun klagerpå nesten alle leger.
1522
03:08:26,480 --> 03:08:29,791
Hun vil klage på deg også.
1523
03:08:30,480 --> 03:08:36,237
- Hjelperdu meg med båten i morgen?
- Fårjeg platesamlingen din som takk?
1524
03:08:36,400 --> 03:08:39,119
Du skyldermeg en Gasolin-plate.
1525
03:08:39,280 --> 03:08:43,638
- Tolken kommerom en halvtime.
- Vi veddetjo om den.
1526
03:08:43,800 --> 03:08:48,158
- Du erblitt så materialistisk.
- Hva praterdu om?
1527
03:08:49,640 --> 03:08:53,952
- Hei. Hvorhardu vært?
- Jeg harspilt golf.
1528
03:08:54,120 --> 03:08:56,555
- Med hvem da?
- Med Nelly.
1529
03:08:56,720 --> 03:08:59,917
Hvem er Nelly?
1530
03:09:32,000 --> 03:09:37,359
Ikke pratom Nelly.
1531
03:09:46,520 --> 03:09:49,478
H -Hei!
Voferpappa?
1532
03:09:49,640 --> 03:09:54,589
Han gikk nok opp.
Hvordan gikk møtet?
1533
03:09:54,760 --> 03:09:58,355
Jeg må prate med dere.
1534
03:10:02,440 --> 03:10:06,229
Møtet gikk bra.
Jeg ñkk masse nye venner.
1535
03:10:06,400 --> 03:10:11,190
Usivilisene og selvmedlidende.
Det erikke morsomt.
1536
03:10:13,240 --> 03:10:15,629
Jeg harlæn noe nytt.
1537
03:10:15,800 --> 03:10:22,797
Alzheimerpasientermå aldri utsettes
forunødige endringeri hverdagen.
1538
03:10:23,400 --> 03:10:26,870
Deterviktig
at dagene erfomtsigbare.
1539
03:10:27,040 --> 03:10:31,318
Måltidene må være faste.
Møblene må bli stående som før.
1540
03:10:34,880 --> 03:10:38,760
Ellers kan de bli
forvinede og aggressive.
1541
03:10:43,320 --> 03:10:47,314
Tolken kommerom en halvtime.
1542
03:10:48,680 --> 03:10:52,674
Kom ned og få en kopp kaffe.
Værså god.
1543
03:11:04,840 --> 03:11:08,595
Vi pleier ikke
by pasientene på kaffe.
1544
03:11:10,120 --> 03:11:13,238
Hva ville du fortelle, mamma?
1545
03:11:15,200 --> 03:11:19,876
- Han forstårjo ikke dansk.
- Vi kan ikke selge huset.
1546
03:11:20,040 --> 03:11:24,273
Dere må ñnne noen
som bare vil kjøpe praksisen.
1547
03:11:24,440 --> 03:11:30,595
Vi harannonsen i to måneder. Vi har
fått3 henvendelser, alle takket nei.
1548
03:11:30,760 --> 03:11:34,310
Folk vil ha en praksis
som liggernænnere København.
1549
03:11:34,480 --> 03:11:39,190
Hørpå hva jeg sier!
Dethandlerom pappa.
1550
03:11:39,360 --> 03:11:45,515
- Vi må gjøre det forhans skyld!
- Sikken at det ikke erfordin egen?
1551
03:11:45,680 --> 03:11:51,153
Ingen vil ha en praksis
uten å også kjøpe boligen.
1552
03:11:51,320 --> 03:11:54,153
Det blirsomjeg sier.
1553
03:12:35,840 --> 03:12:39,879
Hei, lille venn.
Hvorerdu?
1554
03:12:40,880 --> 03:12:44,669
Skal vi gå på kino etterpå?
1555
03:12:44,840 --> 03:12:49,516
Fordet kunne vært hyggelig
åñnne på noe med moren sin.
1556
03:12:49,680 --> 03:12:52,638
Da ses vi i fem-tiden.
1557
03:13:09,520 --> 03:13:12,956
- Hei, mamma.
- Heil Kom du akkuralhjem?
1558
03:13:13,120 --> 03:13:19,389
- Nei, det eren stund sidne.
- Jeghardårigtidnå
1559
03:13:19,560 --> 03:13:25,670
Jeg tenkte vi kunne møtes en dag.
1560
03:13:25,840 --> 03:13:29,196
Imorgen?
Veldig gjemg_
1561
03:13:29,360 --> 03:13:34,480
Da møtes viklokken elleve.
Jeg harmasse å gjøre nå.
1562
03:13:34,640 --> 03:13:38,031
Da siervi det. Ha det.
1563
03:13:41,840 --> 03:13:46,277
- Hva skal dere i kveld?
- Jeg skal ha fest.
1564
03:13:49,040 --> 03:13:53,876
- Hvem kommer?
- Folk fra skolen, bare.
1565
03:13:54,040 --> 03:13:57,874
DeterAnna.
Hei. Jeg eropptatt akkurat nå.
1566
03:13:58,040 --> 03:14:03,479
Ikke ring mer.
Den kan du beholde, forsvarte.
1567
03:14:04,280 --> 03:14:08,399
Prat med en kompis,
ellerskriv dagbok. Jeg blåseri...
1568
03:14:08,560 --> 03:14:11,757
Jeg harikke tid. Ha det.
1569
03:14:16,440 --> 03:14:18,716
Eksmannen min.
1570
03:14:18,880 --> 03:14:23,590
Han hadde en affære
med en servitrise ivårrestaurant.
1571
03:14:23,760 --> 03:14:27,196
Nå innserhan
at det varen storfeil.
1572
03:14:27,360 --> 03:14:30,034
Foran tosk.
1573
03:14:31,040 --> 03:14:34,954
- Dere, da? Hardere kjærester?
- Nei, egentlig ikke.
1574
03:14:37,560 --> 03:14:41,190
- Neil
- Men du harnoen i kikkenen.
1575
03:14:42,680 --> 03:14:47,959
- Hardu det?
- Jo da. Hun rødmerjo.
1576
03:14:50,920 --> 03:14:53,912
Skaljeg ta den?
1577
03:14:55,040 --> 03:14:57,634
Annas Kjøkken,
deterLotte.
1578
03:14:57,800 --> 03:15:01,998
Hun erikke her.
Hun dro til kjæresten sin.
1579
03:15:03,240 --> 03:15:09,191
Jeg vet ikke. Jeg jobber
bare her. Skaljeg gi en beskjed?
1580
03:15:10,720 --> 03:15:12,791
Ok. Ha det.
1581
03:15:14,960 --> 03:15:18,476
Du erlivsfadig.
1582
03:15:25,560 --> 03:15:30,760
- Hva gjørdu?
- Jeg tok vare på mammas nålepute.
1583
03:15:32,280 --> 03:15:35,557
Den fårjeg aldri bmk for.
1584
03:15:36,480 --> 03:15:42,874
- Erden hennes?
- Vi ba bønnermorgen og kveld.
1585
03:15:43,040 --> 03:15:47,591
- På polsk?
- Jeg harglemt det språket.
1586
03:15:47,760 --> 03:15:50,878
Nårdro hun tilbake til Polen?
1587
03:15:52,680 --> 03:15:57,197
- Da jeg var12.
- Ville du ikke bli med?
1588
03:15:57,360 --> 03:16:00,637
Jeg ble ikke spurt.
1589
03:16:02,040 --> 03:16:06,034
Hun tenkte vel
at noen måtte passe på min far.
1590
03:16:06,960 --> 03:16:10,271
Han jobbet på stålvalsevemet.
1591
03:16:11,880 --> 03:16:18,718
Han drakk seg full påjobb, og drakk
videre til han sloknet på sofaen.
1592
03:16:19,680 --> 03:16:23,799
Forståelig at mamma ikke holdt ut.
En morgen sto han ikke opp.
1593
03:16:23,960 --> 03:16:28,636
Jeg prøvde å vekke ham,
men han varbone.
1594
03:16:31,200 --> 03:16:35,558
Det gårikke en dag
uten atjeg tenkerpå henne.
1595
03:16:36,280 --> 03:16:40,990
Hvorfortok hun ikke meg med seg?
Hvorforskrev hun ikke?
1596
03:16:42,920 --> 03:16:47,437
Hvorforgråterdu?
Det erjeg som burde gråte.
1597
03:16:59,280 --> 03:17:04,070
- Hei.
- Lærke erderinne.
1598
03:17:12,080 --> 03:17:15,118
- Hei, lille venn!
- Hei.
1599
03:17:15,640 --> 03:17:17,711
Jeg erLæmes mor.
1600
03:17:17,880 --> 03:17:21,350
Jeg huskerdeg
fra Christians bursdag.
1601
03:17:22,480 --> 03:17:24,790
Erdu klar?
1602
03:17:26,560 --> 03:17:30,872
- Jeg skal hjem til Lotte.
- Kan du ikke gjøre det en annen dag?
1603
03:17:31,040 --> 03:17:32,439
Nei.
1604
03:17:32,600 --> 03:17:36,275
Herer300 til hver.
Girdu dem til Lotte?
1605
03:17:36,440 --> 03:17:40,957
- Jeg kan trenge noen til å servere.
- Det gjørjeg gjerne.
1606
03:17:41,120 --> 03:17:43,714
Vi ses!
1607
03:17:44,680 --> 03:17:48,036
- Jeg kjørerdere.
- Nei, vi går.
1608
03:17:48,200 --> 03:17:51,318
- Vi ses, Anna.
- Ha det.
1609
03:17:52,480 --> 03:17:55,950
- Skjønne jenter, hva?
- Ja...
1610
03:17:56,840 --> 03:18:00,993
- Hardu lagd all den maten?
- Jentene lagde det meste.
1611
03:18:01,160 --> 03:18:05,233
- Lærke kan da ikke lage mat.
- Det kan alle.
1612
03:18:05,400 --> 03:18:10,918
Nei! Jeg kan ikke. Jeg mangler
matlagningsdelen av hjernen.
1613
03:18:11,080 --> 03:18:15,551
- Vil du ha noe? Det ble til overs.
- Veldig gjeme.
1614
03:18:16,840 --> 03:18:21,391
- Takk.
- Kan du holde døren formeg?
1615
03:18:40,960 --> 03:18:45,511
Herernoen brosjyrer
du kanskje vil lese.
1616
03:18:48,360 --> 03:18:52,399
De handlerom sykdommen din.
1617
00:00:02,095 --> 00:00:05,087
Hvilken sykdom?
1618
00:00:08,895 --> 00:00:15,289
Jeg harsagt til Adam og Jakob
atvi blirboende.
1619
00:00:16,655 --> 00:00:19,807
Vi nøyeross med å selge praksisen.
1620
00:00:22,535 --> 00:00:27,450
Jeg pratet med Torp i dag.
Han sierdetburde la seg gjøre.
1621
00:00:29,055 --> 00:00:32,844
- Hardu pratet med Torp?
- Ja...
1622
00:00:33,015 --> 00:00:36,406
Du skal ikke prate med Torp
bak min rygg!
1623
00:00:36,575 --> 00:00:40,728
- Herbestemmerjegl
- Det ertil ditt eget beste.
1624
00:00:40,895 --> 00:00:43,967
Jeg erikke et bam.
1625
00:00:45,135 --> 00:00:48,810
Ikke stikk nesa
imine saker.
1626
00:00:48,975 --> 00:00:52,411
Ikke kom løpende med den slags møkk!
1627
00:00:52,975 --> 00:00:55,967
Bevare meg vel.
1628
00:01:21,615 --> 00:01:24,767
- Hei.
- Hei.
1629
00:01:24,935 --> 00:01:29,850
- Vil du komme inn?
- Ja. Disse ertil deg.
1630
00:01:32,415 --> 00:01:35,453
Takk.
1631
00:01:45,495 --> 00:01:48,089
Hei!
1632
00:01:50,255 --> 00:01:53,805
- Hvorgubbete kan man være?
- Det varda søtt?
1633
00:01:53,975 --> 00:01:57,525
Nå skal du hjelpe meg
med å skjenke Yasin.
1634
00:01:58,415 --> 00:02:02,010
Ta deg av kleggen.
Jeg vil ikke ha ham ettermeg.
1635
00:02:02,175 --> 00:02:05,531
- Det gidderjeg ikke.
- Du inviterte ham.
1636
00:02:05,695 --> 00:02:09,654
Han varden eneste du ikke ba.
Deterslemt.
1637
00:02:09,815 --> 00:02:14,048
- Hvorforskal du være så skinnhellig?
- Det erjeg da ikke.
1638
00:02:14,215 --> 00:02:17,890
Da erdu kjedelig.
Velg selv.
1639
00:02:18,975 --> 00:02:22,730
Beklager. Det stemmerikke.
Kom.
1640
00:02:28,455 --> 00:02:30,844
Et øyeblikk!
1641
00:02:42,495 --> 00:02:46,568
Welcome to my humble home,
mr Sommer.
1642
00:02:47,655 --> 00:02:51,330
- Hva hardu bedrevet?
- Kom.
1643
00:02:54,535 --> 00:02:58,494
- Erdet du som harlagd mat?
- Settdeg ned.
1644
00:03:00,255 --> 00:03:03,486
Du kan jo ikke lage mat.
1645
00:03:12,095 --> 00:03:14,655
Kom hit.
1646
00:03:15,295 --> 00:03:18,287
Kyss meg en gang til.
1647
00:03:22,455 --> 00:03:26,813
- Nå skal du spise.
-0k...
1648
00:03:36,175 --> 00:03:40,533
Det varfantastisk.
Takk formaten.
1649
00:03:46,655 --> 00:03:49,693
Jeg vil vise deg en ting.
1650
00:03:53,095 --> 00:03:56,645
Jeg pratet med henne i dag.
1651
00:03:56,815 --> 00:04:01,286
Hun tok meg i hånden,
og kjente på den.
1652
00:04:01,455 --> 00:04:05,972
- Så sa hun alt mulig om meg.
- Alt mulig om hva?
1653
00:04:06,135 --> 00:04:10,971
Sånt hun ikke kunne vite
uten å kjenne meg.
1654
00:04:11,135 --> 00:04:14,844
- Som at du kan lage mat?
- Neil
1655
00:04:15,015 --> 00:04:19,612
Atjeg haren datter, og atjeg har
et anstrengt forhold til mamma.
1656
00:04:19,775 --> 00:04:24,849
- Hvem slitervel ikke med moren sin?
- Kan du ikke høre litt på meg?
1657
00:04:25,815 --> 00:04:29,888
Detvarsom om hun
så inn i sjelen min.
1658
00:04:32,135 --> 00:04:37,414
Etterpå ringte jeg mamma.
Vi skal drikke kaffe i morgen.
1659
00:04:37,575 --> 00:04:40,533
- Bm
- Vi fårse.
1660
00:04:41,375 --> 00:04:46,006
Så viste det seg
at hun ikke varblind.
1661
00:04:48,135 --> 00:04:52,732
Det erjo Lærke.
Varhun med?
1662
00:04:52,895 --> 00:04:55,808
Nei, jeg støtte på henne.
1663
00:04:55,975 --> 00:05:01,926
Jeg vet hvorforhun visste at du
hadde en datter. Hun så dere sammen.
1664
00:05:02,095 --> 00:05:05,406
Hvorformå du være
så naturvitenskapelig?
1665
00:05:05,575 --> 00:05:08,966
Hvordan kunne hun vite
atjeg harmistet et bam?
1666
00:05:09,135 --> 00:05:13,652
Pratet dere om det?
Du, Mille...
1667
00:05:14,735 --> 00:05:20,447
- Nevnte hun det, ellervardet deg?
- Vær litt irrasjonell iblant, da.
1668
00:05:20,615 --> 00:05:24,290
Hva sa hun om aborten?
1669
00:05:24,975 --> 00:05:28,855
Hun sa ikke noe.
Jeg henterdessenen.
1670
00:05:33,615 --> 00:05:37,085
Jeg haren! Jeg haraldri stjålet!
1671
00:05:37,255 --> 00:05:41,931
Stjålet i en butikk, eller
tatt en tierfra mammas lommebok?
1672
00:05:42,095 --> 00:05:46,532
Åstjele erå ta noe fra andre.
Samme hvem det er.
1673
00:05:46,695 --> 00:05:49,847
Drikk nå, bare.
1674
00:05:50,695 --> 00:05:55,007
Jeg haraldri
vært forelsket i dansklæreren min.
1675
00:05:56,775 --> 00:06:00,564
- Hvorforerdu så tåpelig?
- Drikk nå!
1676
00:06:05,175 --> 00:06:09,055
- Jeg haraldri tatt stoff.
- Skål.
1677
00:06:14,935 --> 00:06:18,530
- Hardu tatt stoff, Daniel?
- Ja.
1678
00:06:19,615 --> 00:06:22,733
Hva hardu tatt?
1679
00:06:24,495 --> 00:06:27,135
Litt forskjellig.
1680
00:06:27,295 --> 00:06:29,969
Som hva da?
1681
00:06:30,135 --> 00:06:35,369
- Piller.
- Kult. Hvordan vardet, da?
1682
00:06:38,935 --> 00:06:44,009
Jeg haraldri spilt smart
på andres bekostning. Skål!
1683
00:06:48,695 --> 00:06:53,053
Jeg haraldri ligget med noen.
Skål.
1684
00:06:55,975 --> 00:07:00,924
- Nå gidderjeg ikke mer.
- Hva skal vi ñnne på da?
1685
00:07:01,095 --> 00:07:04,884
Hardu kokain, Daniel?
1686
00:07:06,775 --> 00:07:12,407
- Hva erdet?
- Speed. Det erhelt ufadig.
1687
00:07:12,575 --> 00:07:15,931
- Erdet noen som vil?
- Kutt ut, da.
1688
00:07:16,095 --> 00:07:19,292
Erdet ingen som vil?
1689
00:07:19,455 --> 00:07:22,846
- Jeg vil prøve.
- Ok.
1690
00:07:26,815 --> 00:07:32,128
- Hvordan gjørman det?
- Dere erhelt lattedige.
1691
00:07:44,575 --> 00:07:47,454
Værså god.
1692
00:07:54,975 --> 00:07:58,172
- Daniel, la være.
- Slapp av.
1693
00:09:04,775 --> 00:09:07,415
Mamma!
1694
00:09:11,055 --> 00:09:16,494
Hvorforhardu lagt vekk
rosenkransen? Bardu ikke mer?
1695
00:09:16,655 --> 00:09:19,568
Hva gjørdu her?
1696
00:09:20,655 --> 00:09:24,250
Man skal ikke fodate Gud.
1697
00:09:25,535 --> 00:09:29,415
Man skal hellerikke
fodate sitt bam.
1698
00:09:32,015 --> 00:09:36,373
Det erikke du som skal gråte.
Deterjeg.
1699
00:10:25,015 --> 00:10:27,450
Christian?
1700
00:11:03,895 --> 00:11:07,968
- Læme? Gårdu?
- Ja.
1701
00:11:08,135 --> 00:11:11,491
- Hvorfordet?
- Jeg erbare trøtt.
1702
00:11:16,175 --> 00:11:20,134
- Hva erdet?
- Fårjeg følge deg hjem?
1703
00:11:20,295 --> 00:11:23,367
- Nei...
- Hvorforikke det?
1704
00:11:24,335 --> 00:11:29,330
- Fordi du erpå besøk hos Lotte.
- Som erfull og kjedelig.
1705
00:11:29,975 --> 00:11:32,774
Vi ses.
1706
00:11:33,615 --> 00:11:35,731
Lærke?
1707
00:11:36,535 --> 00:11:42,884
Jeg vil bli bedre kjent med deg.
Kan vi ikke møtes, uten Lotte?
1708
00:11:47,735 --> 00:11:51,524
- Lotte ergal etterdeg.
- Detvetjeq
1709
00:11:51,695 --> 00:11:55,893
- Derforskal vi ikke gjøre noe.
- Jeg erikke Lottas venn.
1710
00:11:56,055 --> 00:11:59,366
Jeg ervennen din.
1711
00:12:11,815 --> 00:12:14,933
Hva skjedde?
1712
00:12:15,095 --> 00:12:18,770
- Daniel!
- Faen i helvete!
1713
00:12:20,015 --> 00:12:23,770
Hørerdu meg?
1714
00:12:23,935 --> 00:12:28,452
- Vi må ringe ettersykebil!
- Da hørerforeldrene mine om det.
1715
00:12:28,615 --> 00:12:31,733
- Dn't i det! Se på ham!
- Ring Jakob, da!
1716
00:12:31,895 --> 00:12:35,172
- Neil
- Ring Jakob.
1717
00:12:46,175 --> 00:12:48,564
DeterJakob.
1718
00:12:51,295 --> 00:12:55,050
- Han kommernå.
- Vi stikker, Lotte.
1719
00:12:55,215 --> 00:12:58,685
- Yasin, vi drarogså.
- Jeg blirher.
1720
00:12:58,855 --> 00:13:02,132
- Kom da, Yasin.
- Pokkeri
1721
00:13:04,255 --> 00:13:07,486
Kom, Yasin.
1722
00:13:10,415 --> 00:13:13,533
- Dørhan?
- Jeg vet ikke, Lotte!
1723
00:13:31,935 --> 00:13:34,734
Flyttdefi-
1724
00:13:41,215 --> 00:13:44,367
Helvete!
Han må inn!
1725
00:13:45,255 --> 00:13:48,327
Hvorforhardere ikke
ringt en sykebil?
1726
00:13:49,015 --> 00:13:55,125
Dette erdoktorJakob Sommer.
Jeg vil ha en sykebil til Åvej 62.
1727
00:13:55,295 --> 00:14:01,371
Detdreierseg om en ung mann
som hartatt amfetamin.
1728
00:14:01,535 --> 00:14:06,325
Hva heterhan?
Daniel hva? Lotte?
1729
00:14:06,495 --> 00:14:08,850
Daniel Thomsen.
1730
00:14:09,015 --> 00:14:14,328
Jeg oppnåringen kontakt med ham.
Dere må skynde dere. Takk.
1731
00:14:18,135 --> 00:14:24,290
Forhelvete... Det erikke amfetamin,
pupillene hans erjo ørsmå.
1732
00:14:33,775 --> 00:14:36,927
Faen!
Hold denne.
1733
00:14:51,895 --> 00:14:55,286
- Hardere tatt noe? Hva?
- Nei.
1734
00:15:07,895 --> 00:15:10,091
Det ermin skyld.
1735
00:15:15,215 --> 00:15:20,494
Jeg ga ham Narcanti.
Han hartatt heroin, trorjeg.
1736
00:15:21,735 --> 00:15:26,206
Dere gårhjem til oss nå.
Lotte, du skal ringe foreldrene dine.
1737
00:16:30,255 --> 00:16:33,725
Det varfordijeg ñkk mareritt.
1738
00:16:46,415 --> 00:16:52,206
Klokken erbare halv sju.
Skal vi ikke legge oss igjen?
1739
00:17:04,295 --> 00:17:08,573
Jeg huskerikke
hva jeg sa til deg i går.
1740
00:17:09,935 --> 00:17:15,055
Jeg huskerbare
at du ble lei deg.
1741
00:17:18,615 --> 00:17:22,529
Det berjeg om unnskyldning for.
1742
00:17:24,215 --> 00:17:28,925
Han erutenforlivsfare nå,
men det varnære før.
1743
00:17:29,095 --> 00:17:34,044
De soverfonsatt.
Vi må prate med skolen om det.
1744
00:17:34,215 --> 00:17:38,925
Det erklan. Vi snakkes ved
nårdu erhjemme. Ha det.
1745
00:17:39,935 --> 00:17:44,054
- Det var Lottas far.
- Hva foregår?
1746
00:17:48,055 --> 00:17:50,615
God morgen.
1747
00:17:51,935 --> 00:17:55,053
Deterpå tide
at du gårhjem, Lotte.
1748
00:18:02,935 --> 00:18:06,212
Hva foregår?
1749
00:18:07,255 --> 00:18:10,930
- Vi ses, Lærke.
- Vær ikke så sikkerpå det.
1750
00:18:14,815 --> 00:18:19,013
Fortell nøyaktig
hva som skjedde hos Lotte i natt.
1751
00:18:19,175 --> 00:18:22,531
- Mamma...
- Tok du stoff?
1752
00:18:22,695 --> 00:18:24,732
Nei!
1753
00:18:29,015 --> 00:18:34,135
Du fårikke møte Lotte mer. Du syns
sikkert atjeg erurettferdig.
1754
00:18:34,295 --> 00:18:37,731
Men erdu forung til å velge venner,
må jeg gjøre det.
1755
00:18:37,895 --> 00:18:41,934
Det erdu jo dritgod til.
1756
00:18:42,095 --> 00:18:44,814
- Hva menerdu?
-lngenting.
1757
00:18:44,975 --> 00:18:49,492
- Du skal ikke møte henne!
- Erdu helt dust, eller?
1758
00:18:49,655 --> 00:18:52,215
Jeg bare slepes med mndt, jeg.
1759
00:18:52,375 --> 00:18:58,690
Først til Afrika, så Frederiksvædx,
hvorenn detpasserdere å dra.
1760
00:18:58,855 --> 00:19:03,326
Jeg harikke hatt en venn
på veldig lenge.
1761
00:19:03,495 --> 00:19:08,126
Nårjeg endelig fåren,
fårjeg ikke møte henne.
1762
00:19:09,695 --> 00:19:15,373
- Du harjo mange venner.
- Nevn en god venn i København.
1763
00:19:17,015 --> 00:19:21,248
- Laura, foreksempel.
- Vi bare svømte sammen.
1764
00:19:22,415 --> 00:19:24,645
Læmd
1765
00:19:29,215 --> 00:19:32,810
- Si hva du vil. Hun og jeg ervenner.
- Du blirher!
1766
00:20:17,135 --> 00:20:19,524
Hei.
1767
00:20:21,775 --> 00:20:25,609
- Hei, Daniel.
- Vardet dere som holdt festen?
1768
00:20:25,775 --> 00:20:29,609
- Detvarmeq
- Hva faen gjørdu her?
1769
00:20:29,775 --> 00:20:34,167
Daniel gårikke en dag til
på den skolen.
1770
00:20:34,335 --> 00:20:39,330
- Mamma...
- Jeg orkerikke mer. Jeg erferdig.
1771
00:20:58,495 --> 00:21:03,968
- Gårdetbra med deg nå?
- Ja... Jeg erlitt sliten.
1772
00:21:05,655 --> 00:21:09,046
Takk forblomstene i går.
1773
00:21:12,935 --> 00:21:16,530
- Jeg erså lei foralt sammen.
- Detgårbra
1774
00:21:16,695 --> 00:21:19,369
Nei, det gårikke bra.
1775
00:21:33,895 --> 00:21:37,251
- Hvorble du av?
- Jeg ene!! rundt hjørnet.
1776
00:21:37,415 --> 00:21:39,850
Hvorda?
1777
00:21:42,215 --> 00:21:44,604
Hei!
1778
00:21:48,895 --> 00:21:54,015
Hei, lille venn!
Jeg satt fast i trañkken.
1779
00:21:55,015 --> 00:22:01,967
- Neil Så stilig med kort hår, da!
- Skal vi gå inn?
1780
00:22:03,415 --> 00:22:06,726
Feministkunstnere
som leflermed menn...
1781
00:22:06,895 --> 00:22:12,129
- Jeg likerdem.
- Da serjeg hellerpå vannliljer.
1782
00:22:12,295 --> 00:22:16,414
Fins det ingen
som harnoe merå si?
1783
00:22:16,575 --> 00:22:20,011
- Hvordan gårdet med dine bilder?
- Bm
1784
00:22:20,175 --> 00:22:23,805
Som i "dådig",
ellersom i "jeg skal stille ut"?
1785
00:22:23,975 --> 00:22:27,730
Andy vil stille ut
bildene mine fra Malawi.
1786
00:22:27,895 --> 00:22:31,251
- Gratuleren lille venn! Nårda?
-| mars.
1787
00:22:31,415 --> 00:22:37,252
- Du skal ikke måtte vente så lenge.
- Detpasserbm
1788
00:22:40,015 --> 00:22:43,133
Man blirtørst
av alle sanseinntrykkene.
1789
00:22:47,695 --> 00:22:52,815
- Hun gårpå videregående nå.
- Store, vakre jenta.
1790
00:22:52,975 --> 00:22:56,684
- Du kan beholde det.
- Møterhun faren sin?
1791
00:22:56,855 --> 00:23:02,965
- Han reisermye.
- Enkelte endrerseg aldri.
1792
00:23:04,855 --> 00:23:08,974
Skal du ikke spøne
omjeg haren ny elsker? Kom igjen!
1793
00:23:09,135 --> 00:23:13,413
Du kjennerham.
Han erskulptør.
1794
00:23:13,575 --> 00:23:19,366
- Han erunder50, ikke skallet.
- Jeg harikke lyst til å gjette.
1795
00:23:21,095 --> 00:23:26,169
- Så mye vann du drikker.
- Så mye vin du drikker.
1796
00:23:26,335 --> 00:23:32,206
Hvorfra stammertungsinnet fra?
Erdu gravid?
1797
00:23:33,215 --> 00:23:36,970
- Jeg harvæn det.
- Men du tok abort?
1798
00:23:37,895 --> 00:23:41,331
Jeg mistet barnet.
1799
00:23:42,975 --> 00:23:45,125
Så leitå høre, skatt.
1800
00:23:45,295 --> 00:23:49,528
Kanskje vardet best slik.
Karrieren din tarjo fart nå.
1801
00:23:49,695 --> 00:23:54,531
Vi som harfått bam så tidlig,
vi mistervårungdom.
1802
00:23:54,695 --> 00:24:00,452
- Hva menerdu?
- Jeg harjo alltid elsket deg.
1803
00:24:00,615 --> 00:24:05,815
Jeg vari siget med bildene mine,
og plutselig sto alt på stedet hvil.
1804
00:24:05,975 --> 00:24:09,286
Faren din varikke til noen hjelp.
1805
00:24:13,575 --> 00:24:17,887
Ikke værså nærtagende.
Det klerdeg ikke.
1806
00:24:18,055 --> 00:24:21,844
- Slutt med detder.
- Du ersom din far.
1807
00:24:22,015 --> 00:24:26,612
Hardet noen gang slått deg
at du manglertalent?
1808
00:24:27,615 --> 00:24:33,167
Erdetmertalentfullt
åavbilde sultende negerbam?
1809
00:24:33,335 --> 00:24:36,691
Hvem faen kjøperglassmosaikk
med kvinnetegn på?
1810
00:24:36,855 --> 00:24:43,773
- Jeg harsolgt alle mine verk.
- De gjorde seg bra som skåler.
1811
00:24:47,415 --> 00:24:51,010
Jeg visste
at dette ville bli en ñasko.
1812
00:24:54,655 --> 00:24:57,169
Ciao.
1813
00:25:23,655 --> 00:25:27,364
Jakob? Pause.
1814
00:25:34,895 --> 00:25:37,535
- Skål.
- Skål.
1815
00:25:44,175 --> 00:25:48,772
Hardu vent deg til tanken
om å sitte i pappas stol foralltid?
1816
00:25:48,935 --> 00:25:53,532
Du vet også at vi aldri får
solgt praksisen uten boligen.
1817
00:25:57,455 --> 00:26:00,686
Det må en tøfñng til.
1818
00:26:17,055 --> 00:26:20,332
- Hei.
- Hei.
1819
00:26:23,095 --> 00:26:26,167
Hvordan gårdet med han...Daniel?
1820
00:26:27,295 --> 00:26:29,855
Bedre.
1821
00:26:31,895 --> 00:26:33,966
Læma
1822
00:26:35,135 --> 00:26:39,333
Jeg erlei fordetfordet i morges.
Jeg varurolig fordeg.
1823
00:26:39,495 --> 00:26:44,126
Selvsagt skaljeg ikke bestemme
hvem du skal være vennermed.
1824
00:26:44,295 --> 00:26:49,324
Jeg stolerpå deg.
Jeg skal bli bedre til å lytte.
1825
00:26:51,255 --> 00:26:54,008
Bra.
1826
00:26:56,935 --> 00:27:00,371
- Jeg stikker.
- Ok. Hvorskal du?
1827
00:27:00,535 --> 00:27:03,254
Til Lotte.
1828
00:27:10,615 --> 00:27:16,133
Jeg harlest på internett
at man kan få blåmertterav stress.
1829
00:27:16,295 --> 00:27:21,290
Jeg leste at tisset blirbmnt
om man drikkerformye cola.
1830
00:27:21,455 --> 00:27:26,973
Jeg leste på nettet atjorden gikk
underi 1999. Gjorde den det? Nei.
1831
00:27:33,735 --> 00:27:37,854
- Pisserdu på båten min?
- Nei, jeg døperden.
1832
00:27:38,015 --> 00:27:42,168
- Hvorforheterden ikke noe?
- Vi kallerden "Ninna".
1833
00:27:42,335 --> 00:27:45,805
"Han gir meg sultne blikk."
1834
00:27:49,455 --> 00:27:53,926
-lkke navn den klagen forpappa.
- Han forstårat det erløgn.
1835
00:27:54,095 --> 00:27:56,655
Ja, men Jakob...
1836
00:27:56,815 --> 00:28:00,649
Natudigvis.
Jeg skal ikke si noe.
1837
00:28:03,495 --> 00:28:07,284
Hva skjedde egentlig
den gangen på Hillerød?
1838
00:28:10,975 --> 00:28:15,606
Det harjeg sagt.
Jeg overså prøvesvaret, og han døde.
1839
00:28:15,775 --> 00:28:19,166
Hvorforblandet pappa seg inn?
1840
00:28:19,335 --> 00:28:24,694
Jeg satt bare hjemme, drakk
og syntes synd på meg selv.
1841
00:28:24,855 --> 00:28:29,213
- Han sa han kunne redde meg.
- Ved å presse deg til å lyve.
1842
00:28:29,375 --> 00:28:33,733
- Jeg visste hva jeg gjorde.
- Det trorjeg ikke på.
1843
00:28:33,895 --> 00:28:38,651
Du hadde et liv på samvittigheten.
Da tenkerman ikke klart.
1844
00:28:38,815 --> 00:28:41,773
Adam...
1845
00:28:50,255 --> 00:28:54,852
Ja...
Det du sierervel sant.
1846
00:28:55,015 --> 00:28:59,054
Jeg trodde
det ville bli lettere med tiden.
1847
00:29:02,535 --> 00:29:05,926
Det ble bare vane.
1848
00:29:07,215 --> 00:29:10,446
Jeg må pisse.
1849
00:29:46,055 --> 00:29:49,491
Han erbare fordum. Henegud!
1850
00:30:07,935 --> 00:30:14,887
Pappa... Hvorforpresset du Adam
til å lyve den gangen på Hillerød?
1851
00:30:16,895 --> 00:30:19,774
Erdu full?
1852
00:31:00,095 --> 00:31:04,373
Tekst: Nicolai Herzog
wwwbroadcasttextcom
145589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.