Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,847 --> 00:02:19,376
By 1860 Japan had already opened
her doors to the rest of the world
2
00:02:19,419 --> 00:02:25,358
and the first ambassador to
Washington had arrived only after
alongand perilous voyage by sea.
3
00:02:25,492 --> 00:02:29,553
Ten years later, despite the new
railroad from San Francisco,
4
00:02:29,596 --> 00:02:32,190
Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen
was to find that besides the peril
of the voyage by sea,
5
00:02:32,232 --> 00:02:36,794
there were further danger to
be faced on land, on theirway
through the West.
6
00:02:38,171 --> 00:02:43,074
Okay men, all out,
take your positions Oome on.
7
00:02:44,044 --> 00:02:46,171
Take it down Didn't you hear me?
8
00:02:54,054 --> 00:02:55,919
Look at the engine,
but don't get dirty.
9
00:02:55,956 --> 00:02:56,820
All right.
10
00:02:58,391 --> 00:03:02,418
Why all the soldiers, Sargent?
Must be somebody pretty important
in that car.
11
00:03:02,462 --> 00:03:04,453
Yes sir, the Ambassadorfrom Japan.
12
00:03:04,498 --> 00:03:05,931
Japanese, how interesting.
13
00:03:05,966 --> 00:03:08,833
God almighty, just you look at that.
14
00:03:08,869 --> 00:03:09,392
Huh?
15
00:04:00,186 --> 00:04:08,116
All aboard All aboard
All aboard All aboard All aboard.
16
00:04:09,629 --> 00:04:12,063
All aboard All aboard.
17
00:04:38,425 --> 00:04:43,362
Hold it Link Now just take off
your belt one handed.
18
00:04:44,864 --> 00:04:46,764
Since when you turn
bounty hunter, Stone?
19
00:04:46,800 --> 00:04:48,131
Since the price went up on you.
20
00:05:00,714 --> 00:05:01,976
Looks like it worked.
21
00:05:02,015 --> 00:05:04,210
Yeah, you always was stupid.
22
00:05:04,985 --> 00:05:06,043
Now, jump.
23
00:05:06,553 --> 00:05:07,485
What, me?
24
00:05:10,490 --> 00:05:11,514
Scum.
25
00:05:15,228 --> 00:05:16,126
Filth.
26
00:05:16,162 --> 00:05:16,958
Bye Sheriff.
27
00:06:05,545 --> 00:06:09,276
Right on time
l make this trip once a month.
28
00:06:10,450 --> 00:06:12,680
That wind out there
don't blow up a duster.
29
00:06:13,186 --> 00:06:15,086
We'll be in Santa Fe before noon.
30
00:06:15,221 --> 00:06:17,781
Yeah, if the ground don't crack open
and swallow us all up.
31
00:06:31,538 --> 00:06:32,596
Do you mind?
32
00:07:12,145 --> 00:07:13,077
Oonductor.
33
00:07:15,682 --> 00:07:19,948
Folks, me and my friend is
going to put on alittle wild
west show for you.
34
00:07:20,687 --> 00:07:24,145
Some you might have heard about me
lt's called a hold up.
35
00:07:24,824 --> 00:07:28,351
Now don't get scared or do anything
stupid and you'll be all right.
36
00:07:29,963 --> 00:07:33,160
Just relax And enjoy yourselves.
37
00:07:54,854 --> 00:07:56,253
Keep your seats.
38
00:07:56,289 --> 00:08:00,487
Help me, help me Oh oh oh
39
00:08:00,527 --> 00:08:01,653
Don't anybody move.
40
00:08:10,737 --> 00:08:15,197
Hey there, get them off
get them damn muttons
off the tracks.
41
00:08:25,718 --> 00:08:26,275
Olear the tracks.
42
00:08:26,452 --> 00:08:26,884
Yes sir.
43
00:08:28,087 --> 00:08:31,284
Oorporal, clear the tracks
l told you to do it.
44
00:08:31,691 --> 00:08:32,623
Yes, sir.
45
00:08:38,965 --> 00:08:42,526
All right, get the hell out of my way
Hey, did you hearwhat l said?
46
00:08:43,069 --> 00:08:46,038
Get them off, get them
God damned sheep off the line.
47
00:08:46,840 --> 00:08:48,967
Don't you understand, anything.
48
00:08:49,542 --> 00:08:51,373
l understand, Senor.
49
00:08:54,714 --> 00:08:56,147
Give me that.
50
00:09:04,724 --> 00:09:05,520
Oarlos.
51
00:09:11,364 --> 00:09:12,126
Help.
52
00:09:40,526 --> 00:09:41,823
All right, all right.
53
00:09:45,598 --> 00:09:47,361
Adelante, adelante.
54
00:09:48,401 --> 00:09:49,459
Rapido.
55
00:09:52,639 --> 00:09:53,606
Venga, venga.
56
00:09:54,807 --> 00:09:56,638
Hey, wait, wait for us.
57
00:09:57,310 --> 00:09:58,538
Oome on, come, come.
58
00:10:02,582 --> 00:10:02,946
Thanks.
59
00:10:02,982 --> 00:10:03,505
You're welcome
60
00:10:08,755 --> 00:10:11,747
Hold it, stop it.
61
00:10:23,102 --> 00:10:27,198
Now folks,
we come to the main attraction,
62
00:10:27,240 --> 00:10:31,973
my assistants are going to
take up a collection
Justlike they do in church.
63
00:10:32,011 --> 00:10:34,309
All right, all right,
l'm getting it out as fast as l can.
64
00:10:47,527 --> 00:10:50,223
That's all we need is
a nervous dynamite man.
65
00:10:50,263 --> 00:10:52,060
Sorry Link, l'll watch it.
66
00:11:04,610 --> 00:11:06,578
Okay, everybody out Let's go.
67
00:11:07,814 --> 00:11:09,145
Get all on the ground.
68
00:11:09,816 --> 00:11:10,942
Hey you, come on.
69
00:11:11,684 --> 00:11:14,676
Jump down Over here.
70
00:11:15,888 --> 00:11:16,877
Open up in there.
71
00:11:23,029 --> 00:11:23,723
That's enough.
72
00:11:27,033 --> 00:11:29,024
All right, you have five
seconds to open up that door.
73
00:11:39,612 --> 00:11:42,240
Get a move on, come on, come on, Hunt.
74
00:11:44,317 --> 00:11:45,909
Well, Hunt for God's sake.
75
00:11:48,087 --> 00:11:49,179
Get back.
76
00:11:59,098 --> 00:12:00,497
Murdering bastards.
77
00:12:00,533 --> 00:12:01,431
Amen, brother.
78
00:12:05,171 --> 00:12:05,865
All right, blow it.
79
00:12:05,972 --> 00:12:07,439
Yeah, give me three sticks.
80
00:12:10,643 --> 00:12:11,769
You two better get out.
81
00:12:12,979 --> 00:12:18,178
Ladies and gentlemen, this is the
end of the line There's yourway back to
82
00:12:18,217 --> 00:12:23,314
the US Armies waiting to protect you
So, would you please start walking.
83
00:12:26,592 --> 00:12:27,786
Now.
84
00:12:45,711 --> 00:12:47,042
And four more for me.
85
00:12:51,584 --> 00:12:52,243
How did we do?
86
00:12:53,052 --> 00:12:54,519
About as expected.
87
00:12:55,088 --> 00:12:56,350
Four hundred thousand?
88
00:12:56,856 --> 00:12:58,380
Uh, give or take a dollar.
89
00:12:59,092 --> 00:13:01,720
Quite a haul for you,
eh Link One third.
90
00:13:02,595 --> 00:13:04,529
Yah, not bad forwork
on the Sabbath, huh?
91
00:13:04,564 --> 00:13:05,895
Now when do we divy up?
92
00:13:06,299 --> 00:13:07,459
Like we said in San Lucas.
93
00:13:07,500 --> 00:13:09,593
Why not now, then we can separate.
94
00:13:09,635 --> 00:13:12,866
Hunt, you've been shaking
like a tree full of owls
right from the start.
95
00:13:13,106 --> 00:13:13,834
What the hell's the matterwith you?
96
00:13:13,873 --> 00:13:15,397
l got a bad feeling.
97
00:13:15,441 --> 00:13:15,805
About what?
98
00:13:15,975 --> 00:13:17,033
Just bad, that's all.
99
00:13:17,076 --> 00:13:20,876
Well look, Hunt, no worry,
you'll get your cut
Link will be sure of that.
100
00:13:20,913 --> 00:13:22,210
lt ain't him l'm worried about.
101
00:13:27,386 --> 00:13:28,216
Meaning what?
102
00:13:28,254 --> 00:13:29,812
Meaning the both of you shut up.
103
00:13:30,990 --> 00:13:32,855
Gauche, make sure everything's
all right outside.
104
00:13:35,261 --> 00:13:36,660
Anything you say, General.
105
00:13:39,465 --> 00:13:41,160
Then l want to check out that private car.
106
00:13:42,235 --> 00:13:46,331
l'm not worried about you, Link,
don't get that idea lt's Gauche.
107
00:13:46,939 --> 00:13:47,997
What about him?
108
00:13:49,108 --> 00:13:50,040
l don't know.
109
00:13:51,944 --> 00:13:53,935
That's your split, take it and go.
110
00:13:54,447 --> 00:13:56,244
Please Link, don't get sore.
111
00:13:56,282 --> 00:13:59,376
But before you go, if l were you
l'd change my clothes
your pants are wet.
112
00:14:03,723 --> 00:14:06,191
Alright, you tally.
113
00:14:27,079 --> 00:14:29,570
Listen in there,
we got thirty guns out here.
114
00:14:29,982 --> 00:14:30,471
Thirty one.,
115
00:14:30,650 --> 00:14:32,982
And whatever you got in there
can't be much So, open the door.
116
00:14:33,119 --> 00:14:34,484
Maybe he don't speak English.
117
00:14:35,188 --> 00:14:36,985
Well, l sure as hell don't speak Japanese.
118
00:14:37,023 --> 00:14:39,992
Pablo speaks Latin He used to be a priest.
119
00:14:41,460 --> 00:14:42,984
Si, si.
120
00:14:46,132 --> 00:14:49,568
Ah, the hell with it,
get Hunt We'll blow it up.
121
00:14:56,342 --> 00:14:58,469
l am Sakajo Bizen,
122
00:14:58,511 --> 00:15:02,072
Ambassador to the United States
on authority from his lmperial Majesty,
123
00:15:02,114 --> 00:15:11,648
the Mikado, the Emperor of Japan
l caution you both,
l am on my way to Washington.
124
00:15:12,325 --> 00:15:14,850
My safe arrival is guaranteed by your government.
125
00:15:15,661 --> 00:15:18,858
Washington is quite a few hills
away l'm coming in.
126
00:15:27,373 --> 00:15:28,670
Look out for these two.
127
00:15:28,708 --> 00:15:29,675
Samurai guards?
128
00:15:29,709 --> 00:15:30,869
ln my service.
129
00:15:32,078 --> 00:15:34,205
Well, if you want them to remain
in your service,
130
00:15:34,814 --> 00:15:38,272
better tell them just to keep
their hands off those long knives.
131
00:15:38,818 --> 00:15:41,685
Well now, Ambassador, tell you
how this works.
132
00:15:42,154 --> 00:15:46,250
You're being a foreigner in a strange
land, me and my partner here,
133
00:15:46,626 --> 00:15:49,527
we look around, take what we want.
134
00:15:52,198 --> 00:15:54,428
You try to stop us, we kill you.
135
00:16:02,241 --> 00:16:05,642
There is no need to be destructive
The money is there.
136
00:16:42,882 --> 00:16:46,215
Ambassador, you're a gentleman,
enjoy your stay in our country.
137
00:16:47,253 --> 00:16:49,050
What do l do with these two?
138
00:16:49,088 --> 00:16:55,857
Well, unless you have some
special use for men dressed
up like women, let them go.
139
00:16:56,595 --> 00:16:57,857
All right.
140
00:17:09,842 --> 00:17:14,040
Sir, it's a gift for the President
from my lmperial Majesty the Mikado.
141
00:17:58,157 --> 00:18:02,457
Oh, gold, real gold, huh?
142
00:18:10,503 --> 00:18:13,063
You tell your emperor, l thank him.
143
00:18:53,846 --> 00:18:54,710
Jump.
144
00:18:55,448 --> 00:18:56,380
Link.
145
00:19:16,335 --> 00:19:18,462
Well, makes a good butcher shop.
146
00:19:25,911 --> 00:19:26,935
You.
147
00:19:39,191 --> 00:19:40,749
Are you shouting at me?
148
00:19:40,793 --> 00:19:42,693
l want to know your name.
149
00:19:44,096 --> 00:19:45,495
You're lucky l don't shoot you.
150
00:19:45,531 --> 00:19:47,089
l ask for your name.
151
00:19:49,935 --> 00:19:53,029
ln New Orleans l've shot men who
didn'tlike the cards l dealt them.
152
00:19:54,240 --> 00:20:01,169
So why? l'll tell you my name,
what good is it to you?
153
00:20:01,213 --> 00:20:05,047
l intend to find you, l intend to
see you dead.
154
00:20:07,586 --> 00:20:11,113
l get impression that until today
you've never seen a man
killed by one of these.
155
00:20:12,658 --> 00:20:16,890
Gun Sword, we all die the same way.
156
00:20:35,147 --> 00:20:37,342
The name is Gauche.
157
00:21:36,709 --> 00:21:37,903
They were like brothers.
158
00:21:38,577 --> 00:21:39,669
That's too bad.
159
00:21:40,179 --> 00:21:43,307
The man who killed him,
also tried to kill you.
160
00:21:43,816 --> 00:21:45,716
Yeah, so it seems.
161
00:21:47,553 --> 00:21:50,420
He stole from us Something
very precious.
162
00:21:51,523 --> 00:21:54,515
A gift to your President
from my lmperial Majesty.
163
00:21:54,994 --> 00:21:55,619
Too bad.
164
00:21:55,661 --> 00:21:58,095
lt is a matter of honor
that it be returned to us.
165
00:21:58,697 --> 00:22:00,858
You will lead my Samurai to that man.
166
00:22:03,502 --> 00:22:05,868
Nope You'll want to kill Gauche on sight,
167
00:22:06,105 --> 00:22:07,834
but l want that damned Frenchman alive.
168
00:22:09,141 --> 00:22:10,802
Atleast until l get my hands on that money.
169
00:22:11,910 --> 00:22:16,210
That will be between you and my Samurai
You will leave immediately.
170
00:22:16,248 --> 00:22:18,341
l guess you didn't hear me, Ambassador.
171
00:22:18,384 --> 00:22:21,182
l'm not dragging some greenhorn
around the countryside.
172
00:22:21,887 --> 00:22:24,981
Make no mistake, Karoda
is no ordinary man.
173
00:22:25,424 --> 00:22:29,952
l don't care what he is Look,
Ambassador, we don't have horses,
174
00:22:30,029 --> 00:22:33,089
and Gauche has a two hour head
start and he's got 20 mean guns to back him up.
175
00:22:33,132 --> 00:22:35,327
Hell, even if l do catch up with
him, the trouble just...
176
00:22:35,467 --> 00:22:41,667
Silence Each of these dots
represent a day.
177
00:22:43,776 --> 00:22:46,904
l have given him seven days
to recover the Mikado sword.
178
00:22:47,479 --> 00:22:51,711
ln seven days, l will pass here again,
the same train.
179
00:22:52,951 --> 00:22:55,112
Suppose he doesn't make it in seven days.
180
00:22:55,154 --> 00:22:59,454
For the disgrace of failure,
he will rip his abdomen, kill himself.
181
00:23:00,926 --> 00:23:03,952
So will l We call it, hari Kiri.
182
00:23:04,463 --> 00:23:06,488
Well, that's something l'd like to see.
183
00:23:07,232 --> 00:23:10,258
And he might as well do it now,
cause l'm not taking him.
184
00:23:10,302 --> 00:23:12,930
Then, he will cut your head off.
185
00:23:15,741 --> 00:23:17,709
That's something l wouldn'tlike to see.
186
00:24:05,624 --> 00:24:08,491
Just testing, yes sir.
187
00:24:12,364 --> 00:24:13,661
Just what l had in mind.
188
00:24:16,335 --> 00:24:18,428
You get around pretty good in those skirts
189
00:24:19,905 --> 00:24:23,966
Yes sir, l'm going to have
to try something else.
190
00:24:35,854 --> 00:24:37,845
Wait a minute, now wait a minute.
191
00:24:38,891 --> 00:24:41,587
These tracks are going
right around thatlong bend.
192
00:24:42,561 --> 00:24:45,894
There's no otherway out of this canyon,
so we can save time by going right over the top.
193
00:24:47,166 --> 00:24:49,361
Ah, what the hell, just follow me, huh?
194
00:25:10,055 --> 00:25:11,488
Hell, let's rest, huh?
195
00:25:27,773 --> 00:25:29,365
l think l got it all figured.
196
00:25:30,375 --> 00:25:37,907
You see, ah you're a gorilla,
and you're as ugly as a buzzard.
197
00:25:39,918 --> 00:25:44,412
Not only that, l think you're as
dumb as a backward jackass.
198
00:25:45,624 --> 00:25:52,086
Who is more dumb? Me or the man who
let's himself get cheated by friends?
199
00:25:52,130 --> 00:25:54,030
l thought you didn't know the language.
200
00:25:54,066 --> 00:25:55,090
Did l say that?
201
00:25:55,133 --> 00:25:56,998
No, but you never talked.
202
00:25:58,871 --> 00:26:00,600
The jackass has nothing to say.
203
00:26:02,374 --> 00:26:04,103
Well l think l like it better the otherway.
204
00:26:08,714 --> 00:26:09,476
Move.
205
00:26:47,853 --> 00:26:48,877
Hurry up.
206
00:27:31,663 --> 00:27:32,994
Like l told you There they are.
207
00:27:35,834 --> 00:27:37,233
Hell, don't you ever eat?
208
00:27:38,337 --> 00:27:42,171
With the stomach empty,
it would be a disgrace to ...hunger.
209
00:27:44,076 --> 00:27:48,604
For you maybe, yes Not me,
l'm a pampered Westerner.
210
00:27:49,214 --> 00:27:51,842
All right We camp here.
211
00:27:53,819 --> 00:27:55,047
There.
212
00:28:01,493 --> 00:28:08,695
Ah Well now, the way l see it,
you're a man of honor And so am l.
213
00:28:09,167 --> 00:28:12,864
Well, anyhow, let's make a deal.
214
00:28:16,241 --> 00:28:21,201
l promise l won't try to ah, escape,
215
00:28:22,014 --> 00:28:24,608
and l'll cooperate all the way
in tracking down Gauche.
216
00:28:25,183 --> 00:28:29,552
And all l want from you, you see is
yourword that you won't kill him on sight.
217
00:28:30,389 --> 00:28:34,382
Oause l figure l need atleast a
whole day to make him talk.
218
00:28:35,027 --> 00:28:36,790
You will not escape.
219
00:28:36,828 --> 00:28:40,662
Huh, don't you bet on that
You got to sleep sometime.
220
00:28:40,699 --> 00:28:42,166
l already did.
221
00:28:43,835 --> 00:28:44,927
Yeah, when?
222
00:28:44,970 --> 00:28:46,164
While walking.
223
00:28:47,773 --> 00:28:50,867
l don't believe that But you know,
224
00:28:50,909 --> 00:28:53,639
all l have to do is waltz you
around for about seven days,
225
00:28:53,678 --> 00:28:55,475
at which time you'll belly stick yourself.
226
00:28:55,514 --> 00:28:59,382
Yes After doing the same for you.
227
00:28:59,885 --> 00:29:01,409
Ah, l can believe that, too.
228
00:29:03,455 --> 00:29:04,854
Give me those.
229
00:29:05,424 --> 00:29:06,618
What?
230
00:29:06,658 --> 00:29:08,148
The boots.
231
00:29:24,910 --> 00:29:30,007
Ah Oh wheeoo, that, that stinks
Expect me to eat this?
232
00:29:57,275 --> 00:30:00,802
Tastes not so bad, pretty good.
233
00:30:34,346 --> 00:30:36,280
God damned mosquitoes, l can't sleep.
234
00:30:36,348 --> 00:30:38,282
There's mosquitoes all over
the God damned place.
235
00:30:44,756 --> 00:30:47,350
Wrong, one mosquito.
236
00:30:56,067 --> 00:30:57,466
No mosquito.
237
00:31:15,987 --> 00:31:17,682
Oome on, hurry.
238
00:31:44,583 --> 00:31:50,852
They cross down there And there
as well Many houses.
239
00:31:51,690 --> 00:31:53,487
Means l'm not going to San Lucas.
240
00:31:54,526 --> 00:31:55,891
We cross here, too.
241
00:31:56,928 --> 00:31:57,690
Down there?
242
00:31:57,729 --> 00:31:58,889
Uh huh.
243
00:32:00,131 --> 00:32:03,965
Uh, it's your idea, so you go first.
244
00:32:10,976 --> 00:32:13,501
l had a dog, his name was green,
245
00:32:16,214 --> 00:32:18,682
never said much, but he was mighty keen.
246
00:32:19,351 --> 00:32:21,342
Shared my work and he sh....
247
00:33:18,877 --> 00:33:19,935
Son of a bitch.
248
00:33:27,152 --> 00:33:28,119
Damn.
249
00:33:30,088 --> 00:33:32,352
Some day l'm going to catch you
without all that hardware.
250
00:33:35,060 --> 00:33:39,690
Some day, you won't need to belly
stick yourself, l'll catch you.
251
00:33:49,341 --> 00:33:56,611
Well My luck's changing.
252
00:34:02,620 --> 00:34:04,019
Make a fist.
253
00:34:05,557 --> 00:34:07,184
Oan't you even make a fist?
254
00:34:13,832 --> 00:34:17,768
Hell, you think l'm going to hit a
man who can't even make a fist?
255
00:34:24,209 --> 00:34:26,006
You think you can do that again?
256
00:34:26,511 --> 00:34:28,069
Oh, most certainly.
257
00:35:03,181 --> 00:35:04,842
Looks to me like you're getting tired.
258
00:35:08,052 --> 00:35:12,352
l'll tell you what, we'll call it a draw.
259
00:36:19,858 --> 00:36:20,688
Beautiful.
260
00:36:21,426 --> 00:36:22,518
Beautiful?
261
00:36:22,927 --> 00:36:24,519
The horses.
262
00:36:25,163 --> 00:36:26,755
Ah, yes.
263
00:37:18,750 --> 00:37:24,052
Yah, yah, toro, toro.
264
00:37:27,191 --> 00:37:34,859
Five, six, seven Gauche must have
paid them off and gone alone.
265
00:37:47,445 --> 00:37:48,377
What does he say?
266
00:37:48,413 --> 00:37:50,973
He wants the old man to tell him
where he's hidden his daughters.
267
00:37:54,218 --> 00:37:55,276
He's not telling.
268
00:37:55,320 --> 00:37:56,184
Brave man.
269
00:38:00,325 --> 00:38:01,223
Stupid man.
270
00:38:05,063 --> 00:38:09,466
Oome on, let's get ourselves some horses.
271
00:38:15,607 --> 00:38:18,633
Wait Wait.
272
00:40:07,552 --> 00:40:12,546
Now we're even Only l'm a
little even more even than you.
273
00:40:45,223 --> 00:40:51,958
All right now, this is a horse
This is the front, this is the back.
274
00:40:52,864 --> 00:40:56,493
And this is where you sit,
if you want to go this way,
you pull that way,
275
00:40:56,534 --> 00:40:59,367
if you want to go that way you pull that way,
if you want to go straight ahead,
276
00:40:59,403 --> 00:41:01,963
you kick the horse and hang on All right?
277
00:41:02,607 --> 00:41:03,767
Thank you.
278
00:41:19,590 --> 00:41:24,357
Horse not so good, l see you took
the best one for yourself.
279
00:41:36,607 --> 00:41:37,198
Wait.
280
00:41:44,115 --> 00:41:47,209
Hey you Here.
281
00:41:55,626 --> 00:41:56,684
Now where?
282
00:41:57,228 --> 00:42:00,061
l go this way, you got a choice
of three other directions.
283
00:42:00,097 --> 00:42:01,189
l go with you.
284
00:42:03,935 --> 00:42:08,838
Not any more you don't, l'm equipt.
285
00:42:08,873 --> 00:42:12,138
l cannot find the man alone
l must succeed.
286
00:42:12,310 --> 00:42:14,141
Karoda, that's your problem.
287
00:42:15,479 --> 00:42:18,915
l'm concerned about a fortune,
that money is mine, l stole it.
288
00:42:18,950 --> 00:42:22,647
The money means nothing
This is life and death.
289
00:42:23,387 --> 00:42:26,686
Well, it seems like the only thing
we have in common is Gauche.
290
00:42:27,992 --> 00:42:33,862
But l'll bargain with you
You give me yourword you let
him live until l find the gold.
291
00:42:33,898 --> 00:42:35,058
You can trail along.
292
00:42:35,199 --> 00:42:40,466
No, he killed the Namaro, he dies
the first minute l see him.
293
00:42:41,138 --> 00:42:42,696
You can suite yourself.
294
00:45:44,622 --> 00:45:46,317
Yourword you let Gauche live.
295
00:45:46,357 --> 00:45:47,255
No.
296
00:45:48,025 --> 00:45:52,962
All right, l'm going to drown you,
you stubborn mule, l'll hold
you under until you bust.
297
00:45:54,065 --> 00:45:55,089
Yourword.
298
00:45:57,968 --> 00:45:59,936
All right you, pest.
299
00:46:17,688 --> 00:46:19,019
Oh, hell.
300
00:46:30,401 --> 00:46:34,861
Well, if nothing else, l got myself a bath.
301
00:46:38,109 --> 00:46:40,509
You sure are one unreasonable man.
302
00:46:42,246 --> 00:46:45,215
All this hassle over a hunk of metal.
303
00:46:47,518 --> 00:46:50,919
Hell, you know when l catch up with Gauche,
304
00:46:51,555 --> 00:46:57,084
l could buy you another sword,
l can buy you fifty swords.
305
00:46:59,964 --> 00:47:07,928
Samurai knife is service, Kodo Bushido
says, be strong, have courage,
306
00:47:08,772 --> 00:47:14,267
sacrifice yourself for your master
My fatherwas a Samurai.
307
00:47:14,311 --> 00:47:23,413
His father, his, his, his Four
hundred years, all died fighting.
308
00:47:24,788 --> 00:47:27,552
There is great honor in my family.
309
00:47:29,393 --> 00:47:34,660
Yeah well, these days, alot of
people have peculiar ideas.
310
00:47:35,399 --> 00:47:37,196
There's no need to strain yourself.
311
00:47:37,234 --> 00:47:39,634
Men needs ideals to live by.
312
00:47:39,670 --> 00:47:41,968
You can't spend ideals.
313
00:47:44,241 --> 00:47:48,234
But now, all is changed.
314
00:47:49,413 --> 00:47:56,342
Japan has big wars, big Lords,
has become different country.
315
00:47:57,221 --> 00:48:00,156
Soon a great nation like yours,
316
00:48:01,425 --> 00:48:05,987
then Samurai life will finish.
317
00:48:07,331 --> 00:48:14,499
All must give up swords Become
farmers, fisherman, become nothing,
318
00:48:15,773 --> 00:48:21,575
so l must succeed One last time,
my master service.
319
00:48:24,715 --> 00:48:26,615
Well, it just might be.
320
00:48:28,319 --> 00:48:34,849
You understand, if l see you're going
to kill Gauche, l've just got to kill you.
321
00:48:35,893 --> 00:48:38,293
l understand you must try.
322
00:49:14,531 --> 00:49:16,726
Alot of Gauche's men here, but no Gauche.
323
00:49:20,437 --> 00:49:22,064
Well, this does it.
324
00:49:22,106 --> 00:49:25,098
l'm not going to keep chasing
tracks with the Oommanche's on the prowl.
325
00:49:25,576 --> 00:49:26,736
Oommanches?
326
00:49:26,777 --> 00:49:28,039
Yeah.
327
00:49:30,514 --> 00:49:32,175
Where are we going?
328
00:49:32,216 --> 00:49:33,444
We're going to San Lucas.
329
00:49:34,285 --> 00:49:35,877
But you said they would not go there.
330
00:49:35,919 --> 00:49:39,013
Well, l figure Gauche will
show up there sooner orlater.
331
00:49:39,056 --> 00:49:39,920
Why?
332
00:49:40,758 --> 00:49:43,352
For the best of reasons,
her name is Ohristina.
333
00:50:34,745 --> 00:50:36,110
We'll wait alittle.
334
00:50:36,146 --> 00:50:36,942
Uh huh.
335
00:50:44,922 --> 00:50:47,152
That's very nice, you're mighty generous.
336
00:50:47,191 --> 00:50:48,351
Yeah.
337
00:50:55,032 --> 00:50:55,623
Thank you.
338
00:50:55,799 --> 00:50:56,390
lt was lovely.
339
00:50:56,433 --> 00:50:58,128
Thank you very much
l sure like it here.
340
00:50:58,168 --> 00:51:00,898
Good night senorita, good night
l'll be back real soon.
341
00:51:00,938 --> 00:51:01,802
Yes, l do hope...
342
00:51:01,939 --> 00:51:03,031
Real nice place you got here.
343
00:51:03,073 --> 00:51:03,505
Yes.
344
00:51:03,540 --> 00:51:05,474
Yeah Good night.
345
00:51:05,542 --> 00:51:07,976
Good night, Mr Fring, and do come back.
346
00:51:24,194 --> 00:51:25,855
Oh oh oh madre dios.
347
00:51:31,869 --> 00:51:33,734
Buenos Noches Pepita.
348
00:51:42,813 --> 00:51:46,613
Ummmm it's along time from the well.
349
00:51:47,351 --> 00:51:52,482
l know, l know, l know Say hello
to my friend, but very quietly.
350
00:52:05,769 --> 00:52:07,930
Pepita, who's in the building?
351
00:52:09,339 --> 00:52:16,245
Ah, Pogo Oarmelita Maria and
a few new girls.
352
00:52:17,080 --> 00:52:17,808
Ohristina?
353
00:52:17,981 --> 00:52:18,504
Yes.
354
00:52:19,383 --> 00:52:20,475
ls Gauche with her?
355
00:52:20,517 --> 00:52:21,609
Oh no, no, no, he's not here.
356
00:52:22,219 --> 00:52:22,981
Has he been?
357
00:52:24,021 --> 00:52:26,785
Yes, but ten days ago, with you.
358
00:52:34,765 --> 00:52:38,064
What about Mace, Miguel, Hyatt?
359
00:52:38,502 --> 00:52:40,936
Nobody's been here, not even many customers.
360
00:52:40,971 --> 00:52:43,496
Senorina, oh Oh my God.
361
00:52:44,541 --> 00:52:47,908
You can relax, Pogo He's friendly but for now.
362
00:52:48,679 --> 00:52:50,476
But Senior Link, you are killed.
363
00:52:51,315 --> 00:52:53,044
Oh, who said?
364
00:52:53,083 --> 00:52:55,244
Everybody, the news is all over.
365
00:52:55,285 --> 00:52:57,116
And how was l killed?
366
00:52:57,154 --> 00:53:00,055
Oh, very bravely, Senior Link.
367
00:53:00,090 --> 00:53:03,924
One hundred soldiers chase you,
bang, bang, bang, you killed ten, twenty.
368
00:53:03,961 --> 00:53:04,757
Fifty maybe.
369
00:53:04,795 --> 00:53:07,696
Easily Only kill you because
you run out of bullets.
370
00:53:07,731 --> 00:53:09,028
Sounds about right.
371
00:53:09,066 --> 00:53:09,725
Oh, yes.
372
00:53:10,567 --> 00:53:15,595
Pogo, come here, you stay here tonight.
373
00:53:17,140 --> 00:53:23,409
You try to run away or talk to the Sheriff
or anybody else, he will cut off your ears.
374
00:53:24,948 --> 00:53:26,415
Oomprende?
375
00:53:26,450 --> 00:53:30,819
Oh, si senior l am yourfriend,
yours too, excellencia.
376
00:53:31,655 --> 00:53:34,647
Okay now, you make sure all the
windows and doors are locked.
377
00:53:34,691 --> 00:53:35,885
Then bring some food.
378
00:53:35,959 --> 00:53:39,986
Oh, si senior, pronto, and,
and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim.
379
00:53:43,667 --> 00:53:44,634
Buenos Noches Maria.
380
00:53:44,768 --> 00:53:45,962
Buenos Noches Senior Link.
381
00:53:46,003 --> 00:53:47,061
Senoritas.
382
00:54:00,984 --> 00:54:02,508
Where is Ohristina?
383
00:54:02,553 --> 00:54:03,884
Upstairs in bed.
384
00:54:03,921 --> 00:54:04,615
Who with?
385
00:54:04,655 --> 00:54:06,384
Oh, why you're crazy, she only sees Gauche.
386
00:54:06,423 --> 00:54:09,551
l know, l know True love, like us, huh?
387
00:54:38,388 --> 00:54:39,150
Ohristina.
388
00:54:39,189 --> 00:54:39,746
Yes?
389
00:54:40,090 --> 00:54:41,216
Someone to see you.
390
00:54:41,692 --> 00:54:42,386
Who is it?
391
00:54:42,426 --> 00:54:43,484
Oan't you guess?
392
00:54:51,835 --> 00:54:52,802
Oh.
393
00:54:54,371 --> 00:54:55,929
Thought you'd be happy to see me.
394
00:54:57,708 --> 00:54:59,141
What do you want?
395
00:54:59,176 --> 00:55:01,474
To be near you, what else would a man want?
396
00:55:18,261 --> 00:55:20,491
Oh, that Gauche, he's got alot of style.
397
00:55:20,530 --> 00:55:22,259
Take your dirty hands off that.
398
00:55:22,299 --> 00:55:23,664
He knows how to treat alady.
399
00:55:24,401 --> 00:55:25,868
Much younger than me, too.
400
00:55:26,436 --> 00:55:28,063
Betterlooking and a hell of alot richer.
401
00:55:28,705 --> 00:55:30,639
Oan imagine what you see in him.
402
00:55:31,408 --> 00:55:32,705
When do you expect him?
403
00:55:33,443 --> 00:55:35,001
When he gets here.
404
00:55:35,979 --> 00:55:37,469
And when is that?
405
00:55:38,915 --> 00:55:40,473
When he feels like it.
406
00:55:40,550 --> 00:55:43,314
Oh, that shouldn't be too long
then, should it?
407
00:55:46,223 --> 00:55:50,785
lf you want to know, it's been
ten days Along time for a man.
408
00:55:50,961 --> 00:55:55,330
Ohristina, because of my fond
memories of you, and because
409
00:55:55,532 --> 00:55:58,399
l know you have a fine practical sense,
l'll bargain with you.
410
00:55:59,836 --> 00:56:03,431
You help me find where Gauche hid the
friends of this big golden eagle,
411
00:56:04,307 --> 00:56:06,502
and l'll see that you get a hefty share.
412
00:56:07,310 --> 00:56:08,709
l don't know what you're talking about.
413
00:56:12,182 --> 00:56:13,308
My mistake.
414
00:56:14,051 --> 00:56:16,246
And you make plenty of them.
415
00:56:16,286 --> 00:56:19,119
Yep So it seems.
416
00:56:21,358 --> 00:56:30,164
What are you doing? You bastard,
open the door, open the door Bastard.
417
00:56:32,869 --> 00:56:39,934
Let me go Oh you dirty son of a bitch,
you lousy broken down gun fighter Oh.
418
00:56:43,814 --> 00:56:48,649
Oh, hey, hey Stop that.
419
00:56:52,656 --> 00:57:02,588
Oh Oh, l'll get you Stop it,
stop it l tell you Oh There.
420
00:57:06,470 --> 00:57:08,461
Then we left the trail and
came straight on here.
421
00:57:08,505 --> 00:57:10,029
l figured Gauche would show
up sooner orlater.
422
00:57:10,173 --> 00:57:10,639
More tortillas?
423
00:57:10,807 --> 00:57:12,434
No Maria.
424
00:57:14,911 --> 00:57:16,105
Howlong do we stay?
425
00:57:17,180 --> 00:57:20,115
Depends, on when old Gauche gets the itch.
426
00:57:20,684 --> 00:57:22,242
Well, l've got it right now.
427
00:57:22,853 --> 00:57:24,411
l'm going to scratch
it for you shortly.
428
00:57:24,921 --> 00:57:27,981
Three days to go
l don't have much time.
429
00:57:28,725 --> 00:57:31,956
Maybe you ought to,
make the most of what you got.
430
00:57:34,865 --> 00:57:39,359
This is Polkie, smells like horse
sweat but it don't taste so bad.
431
00:57:39,402 --> 00:57:40,835
The idea is to drink it right down.
432
00:57:57,654 --> 00:58:00,179
Tastes like horse sweat too, l think.
433
00:58:01,057 --> 00:58:02,718
Oome on Maria, give them some more.
434
00:58:08,532 --> 00:58:11,433
lkodo Boshido has said that
435
00:58:12,068 --> 00:58:16,402
Man with big stomach is man with small mind.
436
00:58:16,573 --> 00:58:17,665
Oh, is that so?
437
00:58:18,308 --> 00:58:19,275
You have one more.
438
00:58:19,810 --> 00:58:21,072
l intend to.
439
00:58:24,047 --> 00:58:26,015
And one more, Maria.
440
00:58:29,719 --> 00:58:32,051
What's does lkodo Boshido think
on something like that?
441
00:58:35,358 --> 00:58:36,848
Think you can handle it?
442
00:58:42,732 --> 00:58:43,562
Oome.
443
00:58:52,042 --> 00:58:58,470
There you are Enjoy yourself senior,
and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim.
444
00:59:04,688 --> 00:59:09,387
My name is Maria, my father
sold me here last month.
445
00:59:10,026 --> 00:59:16,022
l am sorry, l am not one of great
experience yet Besides, l am afraid.
446
00:59:16,066 --> 00:59:19,058
No, first you undress me.
447
00:59:28,612 --> 00:59:29,909
Good night girls, see you in the morning.
448
00:59:30,080 --> 00:59:30,603
Good night madam.
449
00:59:30,814 --> 00:59:31,280
Sleep well.
450
00:59:31,314 --> 00:59:34,715
Guess that's it for the night
Might as well go home to my husband.
451
00:59:37,888 --> 00:59:42,791
Wait a minute l want to take
just alittle peek.
452
00:59:43,460 --> 00:59:50,332
You are very beautiful, Senior
Your skin, is almost the
same color as mine, see.
453
01:00:09,252 --> 01:00:11,152
l think he was trying to
tell me something.
454
01:00:11,688 --> 01:00:15,454
So was l All evening Oome on,
get in there.
455
01:00:19,629 --> 01:00:21,153
Like this, Senior?
456
01:00:26,436 --> 01:00:29,564
Senior, do you want me to go or stay?
457
01:01:00,403 --> 01:01:03,133
Hey, do you always shoot
your bed partner in the morning?
458
01:01:04,441 --> 01:01:06,875
Well it depends on ah, how good she was.
459
01:01:07,410 --> 01:01:08,138
Me?
460
01:01:11,247 --> 01:01:12,145
l'll let you live.
461
01:01:13,550 --> 01:01:14,346
Thanks.
462
01:01:50,253 --> 01:01:52,949
Oh, tell them to go back to theirwives.
463
01:01:52,989 --> 01:01:55,583
Oh, go away, we're not open yet.
464
01:01:58,595 --> 01:02:00,995
Oome backlater, fellows lt's too early.
465
01:02:01,498 --> 01:02:06,060
We're not here for girls
We want Ohristina
Go fetch her, Pepi.
466
01:02:06,102 --> 01:02:08,935
Never mind l'll get her Pogo.
467
01:02:09,873 --> 01:02:11,135
Fix them some breakfast.
468
01:02:11,174 --> 01:02:13,768
Sure Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
469
01:02:14,377 --> 01:02:17,141
You stay where you are Oome on Pepe.
470
01:02:32,328 --> 01:02:34,489
When you think you're quite finished.
471
01:02:37,300 --> 01:02:40,792
Here, take this, it's going to
be quite cold going over
those mountains.
472
01:02:43,039 --> 01:02:45,599
What makes you think l'm going
anywhere with you?
473
01:02:48,144 --> 01:02:48,974
Who is it?
474
01:02:49,012 --> 01:02:50,980
Mace, Gauche sent me for you.
475
01:02:51,014 --> 01:02:52,481
Look out, Link's here.
476
01:03:06,563 --> 01:03:07,222
Get back.
477
01:03:14,504 --> 01:03:17,302
Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
478
01:03:17,340 --> 01:03:19,240
Yes, nice people.
479
01:03:19,309 --> 01:03:22,801
Yes, l think you ought
to get Ohristina ready.
480
01:03:23,413 --> 01:03:24,311
All right.
481
01:03:24,347 --> 01:03:27,043
We'll be traveling soon
You think you can handle it?
482
01:03:31,121 --> 01:03:32,918
Drag her out by the hair if you have to.
483
01:03:40,530 --> 01:03:44,227
All right, the next one will be
in the middle Throw the gun out.
484
01:03:45,602 --> 01:03:46,830
All right.
485
01:04:09,192 --> 01:04:13,652
Now you tell Gauche, the gold and the
Japanese sword in exchange for that.
486
01:04:14,998 --> 01:04:16,898
You son of a bitch, Gauche catches you....
487
01:04:17,867 --> 01:04:19,095
That's why you didnt finish me off?
488
01:04:19,135 --> 01:04:22,764
That's right You tell him
tomorrow noon at the old mission.
489
01:04:23,439 --> 01:04:25,407
What about you, any
messages you want delivered.
490
01:04:32,415 --> 01:04:37,148
You hear that? She says life
won't be worth living until
she sees him again.
491
01:04:38,521 --> 01:04:40,182
You think you can remember all that?
492
01:04:40,223 --> 01:04:42,953
Yeah, and l'll remember to tell
him to leave you for me.
493
01:04:43,326 --> 01:04:46,159
You do that Move out.
494
01:04:50,667 --> 01:04:52,191
The mission, how far?
495
01:04:53,803 --> 01:04:55,737
A day's ride over that snow.
496
01:05:25,602 --> 01:05:28,435
You're a disgrace to
your mother's rotten pigs.
497
01:05:28,471 --> 01:05:32,908
When Gauche is finished with you,
l pray to God that he sends you to hell.
498
01:05:33,610 --> 01:05:35,601
Well that's a very religious girl.
499
01:05:35,645 --> 01:05:37,613
You bastard.
500
01:06:44,747 --> 01:06:45,736
You like this?
501
01:06:45,782 --> 01:06:48,842
Uh Makes me think of Japan.
502
01:06:50,353 --> 01:06:51,980
lt must be very beautiful there.
503
01:06:52,021 --> 01:06:53,318
Yes, it is.
504
01:06:56,659 --> 01:06:57,956
This man, Gauche.
505
01:06:57,994 --> 01:06:59,256
What about him?
506
01:06:59,295 --> 01:07:00,762
What about him?
507
01:07:02,131 --> 01:07:04,361
All l know is he was a
gambler in New Orleans,
508
01:07:05,735 --> 01:07:09,637
and that he deals cards with his left hand,
shoots a gun with his left hand.
509
01:07:10,073 --> 01:07:12,871
Le Man Gauche they call him,
it's as good a name as any.
510
01:07:16,079 --> 01:07:17,671
But why do you want to kill him?
511
01:07:31,527 --> 01:07:33,427
Notlike that, let me have it.
512
01:07:40,203 --> 01:07:43,001
The Japanese, where did you find him?
513
01:07:43,673 --> 01:07:47,302
On the train, when someone
killed his friend Guess who?
514
01:07:49,879 --> 01:07:51,642
Gauche will kill you, too.
515
01:07:52,348 --> 01:07:53,576
Well, we'll see about that.
516
01:07:54,350 --> 01:08:00,414
You know, if you have been different to me
lf you had shown me alittle respect.
517
01:08:00,456 --> 01:08:01,388
You mean like the Frenchman?
518
01:08:02,925 --> 01:08:06,759
He cares for me All you ever
cared about is yourself.
519
01:08:06,796 --> 01:08:08,593
Well, that makes you and me the same.
520
01:08:10,066 --> 01:08:18,098
Ohristina, you're a whore,
you've always been one,
you'll always be one.
521
01:08:19,609 --> 01:08:22,669
You always did know how to
speak to a woman.
522
01:08:22,712 --> 01:08:27,342
My offer still holds You help
me with Gauche, you'll get a
fair share of the loot.
523
01:08:28,684 --> 01:08:29,480
How much?
524
01:08:30,987 --> 01:08:33,512
Enough to move you away from San Lucas,
525
01:08:34,290 --> 01:08:36,121
and let you live anywhere
you want anywhere else.
526
01:08:37,593 --> 01:08:39,720
But don't you take too
long making up your mind,
527
01:08:41,998 --> 01:08:43,761
because l'm going to
change mine pretty soon.
528
01:09:26,375 --> 01:09:27,364
Give me my clothes.
529
01:09:27,844 --> 01:09:32,543
l'll give you your clothes, but first
l want yourword of honor that
you won't kill Gauche on sight.
530
01:09:33,883 --> 01:09:34,872
My clothes.
531
01:09:39,222 --> 01:09:40,280
Yourword.
532
01:09:48,197 --> 01:09:49,755
Don't know what the hell that's all about,
533
01:09:49,799 --> 01:09:51,892
but it sounds like it's coming from the heart.
534
01:09:57,340 --> 01:09:58,272
Well?
535
01:10:00,543 --> 01:10:02,477
Give me five minutes with him.
536
01:10:05,548 --> 01:10:06,480
Not enough.
537
01:10:07,416 --> 01:10:11,250
One hour Give me one full hour.
538
01:10:11,320 --> 01:10:12,947
l need one full day.
539
01:10:16,259 --> 01:10:19,456
Karoda, l need the time to make
Gauche to take me to the cash.
540
01:10:19,495 --> 01:10:21,019
l want to be sure it's there.
541
01:10:21,898 --> 01:10:22,796
No.
542
01:10:24,066 --> 01:10:26,091
All right, you suit yourself.
543
01:10:39,148 --> 01:10:40,240
Turning blue.
544
01:10:43,152 --> 01:10:45,484
Won't be long you won't be nothing
but a clump of ice, by nightfall
545
01:10:45,521 --> 01:10:49,855
you'll be frozen into the landscape
and you'll never avenge your
friend or never get your sword.
546
01:10:51,527 --> 01:10:55,395
You're going to end up in Japanese hell,
a disgrace to your ancestors.
547
01:10:57,867 --> 01:11:02,099
You have my word, l will not
kill the man until you say.
548
01:11:23,693 --> 01:11:27,185
Don't take it so hard, l think
you're one hell of a man.
549
01:11:28,698 --> 01:11:30,962
l think you are one son of a bitch.
550
01:12:15,911 --> 01:12:21,406
Senior Gauche Senior Gauche.
551
01:12:23,719 --> 01:12:27,155
They all meet you Senior,
they'll be there tomorrow By noon.
552
01:12:27,757 --> 01:12:30,089
Hey, what happened to the others?
553
01:12:30,126 --> 01:12:31,684
Where's Mace, where's Pepi?
554
01:12:36,165 --> 01:12:37,598
Gauche, Link's still alive.
555
01:12:38,234 --> 01:12:41,635
Oh, that's too damn bad for him.
556
01:12:42,238 --> 01:12:45,401
He's got one of the Japanese with him
A real tough son of a bitch.
557
01:12:45,908 --> 01:12:48,172
Sure, but they all die the same way.
558
01:12:48,844 --> 01:12:53,645
Okay, l, l didn't
want to have to tell you They got the girl.
559
01:12:56,519 --> 01:12:57,281
Who?
560
01:12:58,487 --> 01:13:00,978
Ohristina, Miss Ohristina, l mean.
561
01:13:16,706 --> 01:13:19,732
Hyatt, how is it you're
the only one that got away?
562
01:13:19,775 --> 01:13:23,211
Yeah, tell us Lost your voice, huh?
563
01:14:02,218 --> 01:14:03,913
Hurry, come on.
564
01:14:03,953 --> 01:14:05,682
Okay, okay, take it easy.
565
01:14:05,721 --> 01:14:06,346
Horses.
566
01:14:06,388 --> 01:14:07,446
Hey the sword.
567
01:14:07,490 --> 01:14:08,388
Don't forget the sword.
568
01:15:34,844 --> 01:15:38,678
The villagers that were here
had a choice, run orfight
Looks like they ran.
569
01:15:38,714 --> 01:15:39,476
From what?
570
01:15:42,284 --> 01:15:45,879
Oomanches,
they came over the mountain, too.
571
01:15:49,258 --> 01:15:50,589
What are we going to do?
572
01:15:52,161 --> 01:15:54,254
Well, the Oomanches would have
taken what they wanted,
573
01:15:54,330 --> 01:15:55,661
so l guess this place is as safe as any other.
574
01:15:58,133 --> 01:16:01,500
And if l remember right, you're
along ways from being a good cook.
575
01:16:02,171 --> 01:16:03,502
You get busy anyhow.
576
01:16:03,939 --> 01:16:05,702
Why should l, you get busy?
577
01:16:05,875 --> 01:16:09,902
You cook, you eat l cook,
you get whipped and go to bed hungry.
578
01:16:12,848 --> 01:16:21,085
The thing l like about you Link,
the older you get the sweeter
you get, too Ohhh.
579
01:16:21,790 --> 01:16:25,556
What about alittle Pokie,
l feel like loosening up a bit.
580
01:16:26,228 --> 01:16:30,392
No lmportant day tomorrow
l want a clear head.
581
01:16:31,867 --> 01:16:35,030
Yeah well, that's what
l'm about to do Olear my head.
582
01:16:36,939 --> 01:16:39,567
l will see to the horses.
583
01:17:40,102 --> 01:17:48,271
l can't go back to Pepita's place
l won't l need a chance in life.
584
01:17:48,978 --> 01:17:50,639
l can't go on like this forever.
585
01:17:51,180 --> 01:17:54,741
No, l guess you can't
Dark season gunman.
586
01:17:56,218 --> 01:17:58,778
Always some one new to come
along to take our place.
587
01:17:58,821 --> 01:18:04,851
All right then
l'll help you with Gauche.
588
01:18:06,628 --> 01:18:10,621
l thought he cared for you,
gave you all sorts of respect.
589
01:18:11,133 --> 01:18:19,734
But he's not you, nobody is
l'll go along with you,
anyway you want.
590
01:18:19,775 --> 01:18:21,037
ls that so?
591
01:18:22,044 --> 01:18:23,170
Uh huh.
592
01:18:24,513 --> 01:18:28,108
All right, get your clothes off.
593
01:18:46,402 --> 01:18:48,632
Now l take off yours.
594
01:18:53,842 --> 01:18:54,809
Leave Gauche for you.
595
01:18:54,843 --> 01:18:58,006
You fool, he outsmarted you,
you'll never get that money.
596
01:18:58,047 --> 01:19:04,816
Don't move, l'll kill you,
l swear l'll kill you Oh oh oh
597
01:19:19,334 --> 01:19:23,031
That's Ohristina for you, never know
which gun she's going to reach for.
598
01:19:25,507 --> 01:19:26,337
Shit.
599
01:19:53,569 --> 01:19:54,593
You all right?
600
01:19:56,438 --> 01:19:59,930
Yeah, no hurry, she's
headed in the right direction.
601
01:20:16,492 --> 01:20:32,898
Ohristina Ohristina Oome back.
602
01:20:32,941 --> 01:20:38,379
Gauche Gauche.
603
01:20:38,480 --> 01:20:42,883
Ohristina, come back, Ohristina.
604
01:20:43,919 --> 01:20:45,409
We must move out.
605
01:20:45,454 --> 01:20:49,891
What the hell are you talking about,
and leave herwith those.. uh.
606
01:20:49,925 --> 01:20:51,790
All right, let's go.
607
01:22:09,538 --> 01:22:12,439
Take your hands off me
Leave me, leave me, let me go.
608
01:22:20,916 --> 01:22:25,080
Leave me, leave me Get off Oh God, help.
609
01:22:30,826 --> 01:22:33,226
No, no, l can't Oh No, help, help.
610
01:22:54,349 --> 01:23:14,658
No, no, no, no, no no Help Ahhh help,
no, no, ah ah ah Help me, help.
611
01:23:26,381 --> 01:23:31,409
That's wet rawhide While it's drying,
she'll slowly be choked to death.
612
01:24:32,114 --> 01:24:32,842
Get back.
613
01:24:36,017 --> 01:24:36,779
Thanks.
614
01:24:57,773 --> 01:25:01,641
Oh no, that band is so tight
you just might cut her throat.
615
01:25:44,085 --> 01:25:44,915
You all right?
616
01:25:47,255 --> 01:25:50,122
Well, you cost us about two hours
already, let's get out of here.
617
01:25:54,129 --> 01:25:58,930
Oh oh my God Oh oh oh
618
01:26:44,379 --> 01:26:45,778
Oomanches, again?
619
01:26:45,814 --> 01:26:47,213
Yeah, they get around.
620
01:26:51,119 --> 01:26:52,848
So damned many tracks around here,
621
01:26:52,888 --> 01:26:53,980
you can't tell who's come or gone.
622
01:26:56,424 --> 01:26:58,517
But who's hidden over there
waiting for us to show?
623
01:27:03,465 --> 01:27:04,432
l go first.
624
01:27:04,466 --> 01:27:10,200
No, l'll go with her, you hang
back until l call you in.
625
01:27:10,238 --> 01:27:11,865
Sure wish you could use one of these.
626
01:27:13,842 --> 01:27:14,866
No need.
627
01:27:16,344 --> 01:27:20,974
Yes, there's a need Maybe
some day l'll teach you.
628
01:27:21,516 --> 01:27:25,316
When your swords hanging in the
White House and l'm so rich
it's disgusting.
629
01:27:28,490 --> 01:27:32,153
Well, if old Gauche is in there,
you're going to find out right
now how much he loves you.
630
01:29:33,281 --> 01:29:35,181
Well, l guess we just wait.
631
01:29:36,317 --> 01:29:37,306
What for?
632
01:29:44,926 --> 01:29:46,257
Throw it, Link.
633
01:29:58,773 --> 01:30:01,003
You, what's your name?
634
01:30:02,711 --> 01:30:03,735
Karoda Juri.
635
01:30:03,778 --> 01:30:08,511
Well Karoda, looks like you found me
You still intend to see me dead?
636
01:30:09,284 --> 01:30:11,377
Uh huh lt's possible.
637
01:30:11,419 --> 01:30:16,186
Just because l'm the nervous type,
the knives, put them out of reach.
638
01:30:42,584 --> 01:30:43,812
Oheck under his robe.
639
01:30:49,524 --> 01:30:52,823
Madre mia, look at this arsenal.
640
01:30:53,561 --> 01:30:58,863
Gauche, they saved my life
l, l tried to escape but
the Oomanches caught me, and..
641
01:30:58,900 --> 01:31:06,932
Oh yeah? Thanks, Link
What can l do for you?
642
01:31:08,576 --> 01:31:10,476
Well, you can give my friend
here his sword,
643
01:31:11,146 --> 01:31:17,608
tell me where the gold is hid,
and then you can take a high
dive in alow well.
644
01:31:17,652 --> 01:31:26,026
Yeah, that's what l thought
Hyatt wants you for himself
You got a preference?
645
01:31:26,094 --> 01:31:29,188
Please, you can'tlet him do it,
you can't Please, Gauche.
646
01:31:29,230 --> 01:31:30,060
Hyatt.
647
01:31:30,098 --> 01:31:31,759
Oome on, Link, you're coming with me.
648
01:32:08,570 --> 01:32:09,798
Give me the sword.
649
01:32:09,871 --> 01:32:11,668
Boss, boss The sword, he wants the sword.
650
01:32:11,706 --> 01:32:13,469
What the hell, give him the God damned thing.
651
01:32:16,177 --> 01:32:16,871
Thank you.
652
01:33:42,030 --> 01:33:42,997
You all right?
653
01:33:43,665 --> 01:33:44,757
Uh huh.
654
01:33:45,133 --> 01:33:45,792
Don't worry.
655
01:33:47,702 --> 01:33:52,401
Well, l figure they'll either
burn us out orwait us out.
656
01:33:54,142 --> 01:33:55,700
What did you do with your horses?
657
01:33:56,344 --> 01:33:57,902
Hid on the way up in the
cane brake.
658
01:33:57,946 --> 01:34:00,141
Well now, that wasn't very
damned smart.
659
01:34:01,916 --> 01:34:04,009
They won't do anybody good
except the Oomanches.
660
01:34:06,988 --> 01:34:08,012
What do you suggest?
661
01:34:11,125 --> 01:34:16,529
Gauche, l suggest you stay alive,
l don't care how you do it,
but you stay alive.
662
01:34:18,299 --> 01:34:21,791
Unless of course, you want to
tell me right now where you hid the gold.
663
01:34:27,909 --> 01:34:37,045
Well, when the time comes,
l'm going to have to beat
it out of you, and that's all right, too.
664
01:35:06,647 --> 01:35:07,841
What do you think?
665
01:35:08,549 --> 01:35:09,516
Yeah.
666
01:38:20,675 --> 01:38:25,135
Hey, over here Oh.
667
01:38:54,842 --> 01:38:57,072
Hyatt's dead, so is Shadow.
668
01:38:58,946 --> 01:39:01,244
Yeah, the next thing that
they'll do is set fire to this cane.
669
01:39:05,152 --> 01:39:07,245
You think you can chop a fire break?
670
01:39:08,689 --> 01:39:09,678
Yeah.
671
01:39:37,184 --> 01:39:37,912
Get back.
672
01:40:40,614 --> 01:40:41,512
Link.
673
01:41:38,038 --> 01:41:39,164
Help.
674
01:41:50,451 --> 01:42:12,899
Oh.Ah, ah Well Link,
l'm still alive
Let's get back to business.
675
01:42:15,509 --> 01:42:16,134
Kill him.
676
01:42:26,387 --> 01:42:29,550
No, no Link, you're not going to shoot me.
677
01:42:31,859 --> 01:42:33,258
Oause if you kill me, you'll never
find the money.
678
01:42:34,829 --> 01:42:40,631
l know you too well, Link
A quarter of a million dollars
to be shared between you and me,
679
01:42:40,668 --> 01:42:44,160
you don't throw away that sort of
money You're too cleverfor that.
680
01:42:46,474 --> 01:42:52,140
Tell you what, the money, you can
have the lot The whole quarter ....
681
01:43:02,490 --> 01:43:05,891
No, Gauche You keep it.
682
01:43:14,768 --> 01:43:20,001
You bastard, you stupid bastard Oh oh oh
683
01:43:21,809 --> 01:43:27,748
She say it Stupid No need to do that.
684
01:43:34,989 --> 01:43:37,549
You're wrong, great need.
685
01:43:39,760 --> 01:43:43,218
The sword All for nothing.
686
01:43:43,831 --> 01:43:46,994
Wrong again, because l'm going to
see that that sword gets safely back.
687
01:43:47,835 --> 01:43:58,473
That's stupid Bad You close to border
They catch you, hang you.
688
01:43:58,512 --> 01:44:02,608
Uh huh, listen, you believe that,
you believe anything.
689
01:44:03,384 --> 01:44:08,048
You do this for me? You take it back?
690
01:44:08,756 --> 01:44:13,716
Sure Hell, l ain't
got nothing else to do.
691
01:44:14,595 --> 01:44:15,926
All right.
692
01:44:17,831 --> 01:44:19,458
Here, l'll do it, l'll do it.
693
01:44:34,348 --> 01:44:35,542
What?
694
01:44:39,587 --> 01:44:44,047
Ah, oh oh, so, everything is good Ah.
695
01:44:46,327 --> 01:44:47,954
Yeah, that, that's right.
696
01:45:18,826 --> 01:45:20,521
You'll neverfind the money, Link.
697
01:45:23,063 --> 01:45:26,328
Oh, l know you, you'll keep on looking.
698
01:45:27,001 --> 01:45:28,901
But it won't do you any good.
699
01:45:29,870 --> 01:45:32,896
There is no one alive who
knows where Gauche hid it.
700
01:45:35,743 --> 01:45:36,675
Except...
701
01:45:38,445 --> 01:45:40,413
l've heard him talking,
once about something,
702
01:45:40,781 --> 01:45:42,146
and he stopped to pick up something.
703
01:45:42,683 --> 01:45:45,277
Something in small bags that clinked.
704
01:45:48,756 --> 01:45:51,122
lf you want, we could team up together.
705
01:45:53,694 --> 01:45:56,891
Well, lt's an idea.
706
01:45:56,930 --> 01:45:58,124
Then you'll take me with you?
707
01:45:58,165 --> 01:45:58,790
Sure.
708
01:45:58,832 --> 01:46:00,766
Oh good, that's wonderful.
709
01:46:02,436 --> 01:46:04,199
But only as far as San Lucas.
710
01:46:05,406 --> 01:46:07,135
Oh, you bastard.
711
01:46:08,676 --> 01:46:12,043
Now that's the Ohristina
l'll always like to remember.
54068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.