All language subtitles for Soleil rouge aka Red Sun EngSub NTSC 29.970 fps 1CD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,847 --> 00:02:19,376 By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world 2 00:02:19,419 --> 00:02:25,358 and the first ambassador to Washington had arrived only after alongand perilous voyage by sea. 3 00:02:25,492 --> 00:02:29,553 Ten years later, despite the new railroad from San Francisco, 4 00:02:29,596 --> 00:02:32,190 Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen was to find that besides the peril of the voyage by sea, 5 00:02:32,232 --> 00:02:36,794 there were further danger to be faced on land, on theirway through the West. 6 00:02:38,171 --> 00:02:43,074 Okay men, all out, take your positions Oome on. 7 00:02:44,044 --> 00:02:46,171 Take it down Didn't you hear me? 8 00:02:54,054 --> 00:02:55,919 Look at the engine, but don't get dirty. 9 00:02:55,956 --> 00:02:56,820 All right. 10 00:02:58,391 --> 00:03:02,418 Why all the soldiers, Sargent? Must be somebody pretty important in that car. 11 00:03:02,462 --> 00:03:04,453 Yes sir, the Ambassadorfrom Japan. 12 00:03:04,498 --> 00:03:05,931 Japanese, how interesting. 13 00:03:05,966 --> 00:03:08,833 God almighty, just you look at that. 14 00:03:08,869 --> 00:03:09,392 Huh? 15 00:04:00,186 --> 00:04:08,116 All aboard All aboard All aboard All aboard All aboard. 16 00:04:09,629 --> 00:04:12,063 All aboard All aboard. 17 00:04:38,425 --> 00:04:43,362 Hold it Link Now just take off your belt one handed. 18 00:04:44,864 --> 00:04:46,764 Since when you turn bounty hunter, Stone? 19 00:04:46,800 --> 00:04:48,131 Since the price went up on you. 20 00:05:00,714 --> 00:05:01,976 Looks like it worked. 21 00:05:02,015 --> 00:05:04,210 Yeah, you always was stupid. 22 00:05:04,985 --> 00:05:06,043 Now, jump. 23 00:05:06,553 --> 00:05:07,485 What, me? 24 00:05:10,490 --> 00:05:11,514 Scum. 25 00:05:15,228 --> 00:05:16,126 Filth. 26 00:05:16,162 --> 00:05:16,958 Bye Sheriff. 27 00:06:05,545 --> 00:06:09,276 Right on time l make this trip once a month. 28 00:06:10,450 --> 00:06:12,680 That wind out there don't blow up a duster. 29 00:06:13,186 --> 00:06:15,086 We'll be in Santa Fe before noon. 30 00:06:15,221 --> 00:06:17,781 Yeah, if the ground don't crack open and swallow us all up. 31 00:06:31,538 --> 00:06:32,596 Do you mind? 32 00:07:12,145 --> 00:07:13,077 Oonductor. 33 00:07:15,682 --> 00:07:19,948 Folks, me and my friend is going to put on alittle wild west show for you. 34 00:07:20,687 --> 00:07:24,145 Some you might have heard about me lt's called a hold up. 35 00:07:24,824 --> 00:07:28,351 Now don't get scared or do anything stupid and you'll be all right. 36 00:07:29,963 --> 00:07:33,160 Just relax And enjoy yourselves. 37 00:07:54,854 --> 00:07:56,253 Keep your seats. 38 00:07:56,289 --> 00:08:00,487 Help me, help me Oh oh oh 39 00:08:00,527 --> 00:08:01,653 Don't anybody move. 40 00:08:10,737 --> 00:08:15,197 Hey there, get them off get them damn muttons off the tracks. 41 00:08:25,718 --> 00:08:26,275 Olear the tracks. 42 00:08:26,452 --> 00:08:26,884 Yes sir. 43 00:08:28,087 --> 00:08:31,284 Oorporal, clear the tracks l told you to do it. 44 00:08:31,691 --> 00:08:32,623 Yes, sir. 45 00:08:38,965 --> 00:08:42,526 All right, get the hell out of my way Hey, did you hearwhat l said? 46 00:08:43,069 --> 00:08:46,038 Get them off, get them God damned sheep off the line. 47 00:08:46,840 --> 00:08:48,967 Don't you understand, anything. 48 00:08:49,542 --> 00:08:51,373 l understand, Senor. 49 00:08:54,714 --> 00:08:56,147 Give me that. 50 00:09:04,724 --> 00:09:05,520 Oarlos. 51 00:09:11,364 --> 00:09:12,126 Help. 52 00:09:40,526 --> 00:09:41,823 All right, all right. 53 00:09:45,598 --> 00:09:47,361 Adelante, adelante. 54 00:09:48,401 --> 00:09:49,459 Rapido. 55 00:09:52,639 --> 00:09:53,606 Venga, venga. 56 00:09:54,807 --> 00:09:56,638 Hey, wait, wait for us. 57 00:09:57,310 --> 00:09:58,538 Oome on, come, come. 58 00:10:02,582 --> 00:10:02,946 Thanks. 59 00:10:02,982 --> 00:10:03,505 You're welcome 60 00:10:08,755 --> 00:10:11,747 Hold it, stop it. 61 00:10:23,102 --> 00:10:27,198 Now folks, we come to the main attraction, 62 00:10:27,240 --> 00:10:31,973 my assistants are going to take up a collection Justlike they do in church. 63 00:10:32,011 --> 00:10:34,309 All right, all right, l'm getting it out as fast as l can. 64 00:10:47,527 --> 00:10:50,223 That's all we need is a nervous dynamite man. 65 00:10:50,263 --> 00:10:52,060 Sorry Link, l'll watch it. 66 00:11:04,610 --> 00:11:06,578 Okay, everybody out Let's go. 67 00:11:07,814 --> 00:11:09,145 Get all on the ground. 68 00:11:09,816 --> 00:11:10,942 Hey you, come on. 69 00:11:11,684 --> 00:11:14,676 Jump down Over here. 70 00:11:15,888 --> 00:11:16,877 Open up in there. 71 00:11:23,029 --> 00:11:23,723 That's enough. 72 00:11:27,033 --> 00:11:29,024 All right, you have five seconds to open up that door. 73 00:11:39,612 --> 00:11:42,240 Get a move on, come on, come on, Hunt. 74 00:11:44,317 --> 00:11:45,909 Well, Hunt for God's sake. 75 00:11:48,087 --> 00:11:49,179 Get back. 76 00:11:59,098 --> 00:12:00,497 Murdering bastards. 77 00:12:00,533 --> 00:12:01,431 Amen, brother. 78 00:12:05,171 --> 00:12:05,865 All right, blow it. 79 00:12:05,972 --> 00:12:07,439 Yeah, give me three sticks. 80 00:12:10,643 --> 00:12:11,769 You two better get out. 81 00:12:12,979 --> 00:12:18,178 Ladies and gentlemen, this is the end of the line There's yourway back to 82 00:12:18,217 --> 00:12:23,314 the US Armies waiting to protect you So, would you please start walking. 83 00:12:26,592 --> 00:12:27,786 Now. 84 00:12:45,711 --> 00:12:47,042 And four more for me. 85 00:12:51,584 --> 00:12:52,243 How did we do? 86 00:12:53,052 --> 00:12:54,519 About as expected. 87 00:12:55,088 --> 00:12:56,350 Four hundred thousand? 88 00:12:56,856 --> 00:12:58,380 Uh, give or take a dollar. 89 00:12:59,092 --> 00:13:01,720 Quite a haul for you, eh Link One third. 90 00:13:02,595 --> 00:13:04,529 Yah, not bad forwork on the Sabbath, huh? 91 00:13:04,564 --> 00:13:05,895 Now when do we divy up? 92 00:13:06,299 --> 00:13:07,459 Like we said in San Lucas. 93 00:13:07,500 --> 00:13:09,593 Why not now, then we can separate. 94 00:13:09,635 --> 00:13:12,866 Hunt, you've been shaking like a tree full of owls right from the start. 95 00:13:13,106 --> 00:13:13,834 What the hell's the matterwith you? 96 00:13:13,873 --> 00:13:15,397 l got a bad feeling. 97 00:13:15,441 --> 00:13:15,805 About what? 98 00:13:15,975 --> 00:13:17,033 Just bad, that's all. 99 00:13:17,076 --> 00:13:20,876 Well look, Hunt, no worry, you'll get your cut Link will be sure of that. 100 00:13:20,913 --> 00:13:22,210 lt ain't him l'm worried about. 101 00:13:27,386 --> 00:13:28,216 Meaning what? 102 00:13:28,254 --> 00:13:29,812 Meaning the both of you shut up. 103 00:13:30,990 --> 00:13:32,855 Gauche, make sure everything's all right outside. 104 00:13:35,261 --> 00:13:36,660 Anything you say, General. 105 00:13:39,465 --> 00:13:41,160 Then l want to check out that private car. 106 00:13:42,235 --> 00:13:46,331 l'm not worried about you, Link, don't get that idea lt's Gauche. 107 00:13:46,939 --> 00:13:47,997 What about him? 108 00:13:49,108 --> 00:13:50,040 l don't know. 109 00:13:51,944 --> 00:13:53,935 That's your split, take it and go. 110 00:13:54,447 --> 00:13:56,244 Please Link, don't get sore. 111 00:13:56,282 --> 00:13:59,376 But before you go, if l were you l'd change my clothes your pants are wet. 112 00:14:03,723 --> 00:14:06,191 Alright, you tally. 113 00:14:27,079 --> 00:14:29,570 Listen in there, we got thirty guns out here. 114 00:14:29,982 --> 00:14:30,471 Thirty one., 115 00:14:30,650 --> 00:14:32,982 And whatever you got in there can't be much So, open the door. 116 00:14:33,119 --> 00:14:34,484 Maybe he don't speak English. 117 00:14:35,188 --> 00:14:36,985 Well, l sure as hell don't speak Japanese. 118 00:14:37,023 --> 00:14:39,992 Pablo speaks Latin He used to be a priest. 119 00:14:41,460 --> 00:14:42,984 Si, si. 120 00:14:46,132 --> 00:14:49,568 Ah, the hell with it, get Hunt We'll blow it up. 121 00:14:56,342 --> 00:14:58,469 l am Sakajo Bizen, 122 00:14:58,511 --> 00:15:02,072 Ambassador to the United States on authority from his lmperial Majesty, 123 00:15:02,114 --> 00:15:11,648 the Mikado, the Emperor of Japan l caution you both, l am on my way to Washington. 124 00:15:12,325 --> 00:15:14,850 My safe arrival is guaranteed by your government. 125 00:15:15,661 --> 00:15:18,858 Washington is quite a few hills away l'm coming in. 126 00:15:27,373 --> 00:15:28,670 Look out for these two. 127 00:15:28,708 --> 00:15:29,675 Samurai guards? 128 00:15:29,709 --> 00:15:30,869 ln my service. 129 00:15:32,078 --> 00:15:34,205 Well, if you want them to remain in your service, 130 00:15:34,814 --> 00:15:38,272 better tell them just to keep their hands off those long knives. 131 00:15:38,818 --> 00:15:41,685 Well now, Ambassador, tell you how this works. 132 00:15:42,154 --> 00:15:46,250 You're being a foreigner in a strange land, me and my partner here, 133 00:15:46,626 --> 00:15:49,527 we look around, take what we want. 134 00:15:52,198 --> 00:15:54,428 You try to stop us, we kill you. 135 00:16:02,241 --> 00:16:05,642 There is no need to be destructive The money is there. 136 00:16:42,882 --> 00:16:46,215 Ambassador, you're a gentleman, enjoy your stay in our country. 137 00:16:47,253 --> 00:16:49,050 What do l do with these two? 138 00:16:49,088 --> 00:16:55,857 Well, unless you have some special use for men dressed up like women, let them go. 139 00:16:56,595 --> 00:16:57,857 All right. 140 00:17:09,842 --> 00:17:14,040 Sir, it's a gift for the President from my lmperial Majesty the Mikado. 141 00:17:58,157 --> 00:18:02,457 Oh, gold, real gold, huh? 142 00:18:10,503 --> 00:18:13,063 You tell your emperor, l thank him. 143 00:18:53,846 --> 00:18:54,710 Jump. 144 00:18:55,448 --> 00:18:56,380 Link. 145 00:19:16,335 --> 00:19:18,462 Well, makes a good butcher shop. 146 00:19:25,911 --> 00:19:26,935 You. 147 00:19:39,191 --> 00:19:40,749 Are you shouting at me? 148 00:19:40,793 --> 00:19:42,693 l want to know your name. 149 00:19:44,096 --> 00:19:45,495 You're lucky l don't shoot you. 150 00:19:45,531 --> 00:19:47,089 l ask for your name. 151 00:19:49,935 --> 00:19:53,029 ln New Orleans l've shot men who didn'tlike the cards l dealt them. 152 00:19:54,240 --> 00:20:01,169 So why? l'll tell you my name, what good is it to you? 153 00:20:01,213 --> 00:20:05,047 l intend to find you, l intend to see you dead. 154 00:20:07,586 --> 00:20:11,113 l get impression that until today you've never seen a man killed by one of these. 155 00:20:12,658 --> 00:20:16,890 Gun Sword, we all die the same way. 156 00:20:35,147 --> 00:20:37,342 The name is Gauche. 157 00:21:36,709 --> 00:21:37,903 They were like brothers. 158 00:21:38,577 --> 00:21:39,669 That's too bad. 159 00:21:40,179 --> 00:21:43,307 The man who killed him, also tried to kill you. 160 00:21:43,816 --> 00:21:45,716 Yeah, so it seems. 161 00:21:47,553 --> 00:21:50,420 He stole from us Something very precious. 162 00:21:51,523 --> 00:21:54,515 A gift to your President from my lmperial Majesty. 163 00:21:54,994 --> 00:21:55,619 Too bad. 164 00:21:55,661 --> 00:21:58,095 lt is a matter of honor that it be returned to us. 165 00:21:58,697 --> 00:22:00,858 You will lead my Samurai to that man. 166 00:22:03,502 --> 00:22:05,868 Nope You'll want to kill Gauche on sight, 167 00:22:06,105 --> 00:22:07,834 but l want that damned Frenchman alive. 168 00:22:09,141 --> 00:22:10,802 Atleast until l get my hands on that money. 169 00:22:11,910 --> 00:22:16,210 That will be between you and my Samurai You will leave immediately. 170 00:22:16,248 --> 00:22:18,341 l guess you didn't hear me, Ambassador. 171 00:22:18,384 --> 00:22:21,182 l'm not dragging some greenhorn around the countryside. 172 00:22:21,887 --> 00:22:24,981 Make no mistake, Karoda is no ordinary man. 173 00:22:25,424 --> 00:22:29,952 l don't care what he is Look, Ambassador, we don't have horses, 174 00:22:30,029 --> 00:22:33,089 and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up. 175 00:22:33,132 --> 00:22:35,327 Hell, even if l do catch up with him, the trouble just... 176 00:22:35,467 --> 00:22:41,667 Silence Each of these dots represent a day. 177 00:22:43,776 --> 00:22:46,904 l have given him seven days to recover the Mikado sword. 178 00:22:47,479 --> 00:22:51,711 ln seven days, l will pass here again, the same train. 179 00:22:52,951 --> 00:22:55,112 Suppose he doesn't make it in seven days. 180 00:22:55,154 --> 00:22:59,454 For the disgrace of failure, he will rip his abdomen, kill himself. 181 00:23:00,926 --> 00:23:03,952 So will l We call it, hari Kiri. 182 00:23:04,463 --> 00:23:06,488 Well, that's something l'd like to see. 183 00:23:07,232 --> 00:23:10,258 And he might as well do it now, cause l'm not taking him. 184 00:23:10,302 --> 00:23:12,930 Then, he will cut your head off. 185 00:23:15,741 --> 00:23:17,709 That's something l wouldn'tlike to see. 186 00:24:05,624 --> 00:24:08,491 Just testing, yes sir. 187 00:24:12,364 --> 00:24:13,661 Just what l had in mind. 188 00:24:16,335 --> 00:24:18,428 You get around pretty good in those skirts 189 00:24:19,905 --> 00:24:23,966 Yes sir, l'm going to have to try something else. 190 00:24:35,854 --> 00:24:37,845 Wait a minute, now wait a minute. 191 00:24:38,891 --> 00:24:41,587 These tracks are going right around thatlong bend. 192 00:24:42,561 --> 00:24:45,894 There's no otherway out of this canyon, so we can save time by going right over the top. 193 00:24:47,166 --> 00:24:49,361 Ah, what the hell, just follow me, huh? 194 00:25:10,055 --> 00:25:11,488 Hell, let's rest, huh? 195 00:25:27,773 --> 00:25:29,365 l think l got it all figured. 196 00:25:30,375 --> 00:25:37,907 You see, ah you're a gorilla, and you're as ugly as a buzzard. 197 00:25:39,918 --> 00:25:44,412 Not only that, l think you're as dumb as a backward jackass. 198 00:25:45,624 --> 00:25:52,086 Who is more dumb? Me or the man who let's himself get cheated by friends? 199 00:25:52,130 --> 00:25:54,030 l thought you didn't know the language. 200 00:25:54,066 --> 00:25:55,090 Did l say that? 201 00:25:55,133 --> 00:25:56,998 No, but you never talked. 202 00:25:58,871 --> 00:26:00,600 The jackass has nothing to say. 203 00:26:02,374 --> 00:26:04,103 Well l think l like it better the otherway. 204 00:26:08,714 --> 00:26:09,476 Move. 205 00:26:47,853 --> 00:26:48,877 Hurry up. 206 00:27:31,663 --> 00:27:32,994 Like l told you There they are. 207 00:27:35,834 --> 00:27:37,233 Hell, don't you ever eat? 208 00:27:38,337 --> 00:27:42,171 With the stomach empty, it would be a disgrace to ...hunger. 209 00:27:44,076 --> 00:27:48,604 For you maybe, yes Not me, l'm a pampered Westerner. 210 00:27:49,214 --> 00:27:51,842 All right We camp here. 211 00:27:53,819 --> 00:27:55,047 There. 212 00:28:01,493 --> 00:28:08,695 Ah Well now, the way l see it, you're a man of honor And so am l. 213 00:28:09,167 --> 00:28:12,864 Well, anyhow, let's make a deal. 214 00:28:16,241 --> 00:28:21,201 l promise l won't try to ah, escape, 215 00:28:22,014 --> 00:28:24,608 and l'll cooperate all the way in tracking down Gauche. 216 00:28:25,183 --> 00:28:29,552 And all l want from you, you see is yourword that you won't kill him on sight. 217 00:28:30,389 --> 00:28:34,382 Oause l figure l need atleast a whole day to make him talk. 218 00:28:35,027 --> 00:28:36,790 You will not escape. 219 00:28:36,828 --> 00:28:40,662 Huh, don't you bet on that You got to sleep sometime. 220 00:28:40,699 --> 00:28:42,166 l already did. 221 00:28:43,835 --> 00:28:44,927 Yeah, when? 222 00:28:44,970 --> 00:28:46,164 While walking. 223 00:28:47,773 --> 00:28:50,867 l don't believe that But you know, 224 00:28:50,909 --> 00:28:53,639 all l have to do is waltz you around for about seven days, 225 00:28:53,678 --> 00:28:55,475 at which time you'll belly stick yourself. 226 00:28:55,514 --> 00:28:59,382 Yes After doing the same for you. 227 00:28:59,885 --> 00:29:01,409 Ah, l can believe that, too. 228 00:29:03,455 --> 00:29:04,854 Give me those. 229 00:29:05,424 --> 00:29:06,618 What? 230 00:29:06,658 --> 00:29:08,148 The boots. 231 00:29:24,910 --> 00:29:30,007 Ah Oh wheeoo, that, that stinks Expect me to eat this? 232 00:29:57,275 --> 00:30:00,802 Tastes not so bad, pretty good. 233 00:30:34,346 --> 00:30:36,280 God damned mosquitoes, l can't sleep. 234 00:30:36,348 --> 00:30:38,282 There's mosquitoes all over the God damned place. 235 00:30:44,756 --> 00:30:47,350 Wrong, one mosquito. 236 00:30:56,067 --> 00:30:57,466 No mosquito. 237 00:31:15,987 --> 00:31:17,682 Oome on, hurry. 238 00:31:44,583 --> 00:31:50,852 They cross down there And there as well Many houses. 239 00:31:51,690 --> 00:31:53,487 Means l'm not going to San Lucas. 240 00:31:54,526 --> 00:31:55,891 We cross here, too. 241 00:31:56,928 --> 00:31:57,690 Down there? 242 00:31:57,729 --> 00:31:58,889 Uh huh. 243 00:32:00,131 --> 00:32:03,965 Uh, it's your idea, so you go first. 244 00:32:10,976 --> 00:32:13,501 l had a dog, his name was green, 245 00:32:16,214 --> 00:32:18,682 never said much, but he was mighty keen. 246 00:32:19,351 --> 00:32:21,342 Shared my work and he sh.... 247 00:33:18,877 --> 00:33:19,935 Son of a bitch. 248 00:33:27,152 --> 00:33:28,119 Damn. 249 00:33:30,088 --> 00:33:32,352 Some day l'm going to catch you without all that hardware. 250 00:33:35,060 --> 00:33:39,690 Some day, you won't need to belly stick yourself, l'll catch you. 251 00:33:49,341 --> 00:33:56,611 Well My luck's changing. 252 00:34:02,620 --> 00:34:04,019 Make a fist. 253 00:34:05,557 --> 00:34:07,184 Oan't you even make a fist? 254 00:34:13,832 --> 00:34:17,768 Hell, you think l'm going to hit a man who can't even make a fist? 255 00:34:24,209 --> 00:34:26,006 You think you can do that again? 256 00:34:26,511 --> 00:34:28,069 Oh, most certainly. 257 00:35:03,181 --> 00:35:04,842 Looks to me like you're getting tired. 258 00:35:08,052 --> 00:35:12,352 l'll tell you what, we'll call it a draw. 259 00:36:19,858 --> 00:36:20,688 Beautiful. 260 00:36:21,426 --> 00:36:22,518 Beautiful? 261 00:36:22,927 --> 00:36:24,519 The horses. 262 00:36:25,163 --> 00:36:26,755 Ah, yes. 263 00:37:18,750 --> 00:37:24,052 Yah, yah, toro, toro. 264 00:37:27,191 --> 00:37:34,859 Five, six, seven Gauche must have paid them off and gone alone. 265 00:37:47,445 --> 00:37:48,377 What does he say? 266 00:37:48,413 --> 00:37:50,973 He wants the old man to tell him where he's hidden his daughters. 267 00:37:54,218 --> 00:37:55,276 He's not telling. 268 00:37:55,320 --> 00:37:56,184 Brave man. 269 00:38:00,325 --> 00:38:01,223 Stupid man. 270 00:38:05,063 --> 00:38:09,466 Oome on, let's get ourselves some horses. 271 00:38:15,607 --> 00:38:18,633 Wait Wait. 272 00:40:07,552 --> 00:40:12,546 Now we're even Only l'm a little even more even than you. 273 00:40:45,223 --> 00:40:51,958 All right now, this is a horse This is the front, this is the back. 274 00:40:52,864 --> 00:40:56,493 And this is where you sit, if you want to go this way, you pull that way, 275 00:40:56,534 --> 00:40:59,367 if you want to go that way you pull that way, if you want to go straight ahead, 276 00:40:59,403 --> 00:41:01,963 you kick the horse and hang on All right? 277 00:41:02,607 --> 00:41:03,767 Thank you. 278 00:41:19,590 --> 00:41:24,357 Horse not so good, l see you took the best one for yourself. 279 00:41:36,607 --> 00:41:37,198 Wait. 280 00:41:44,115 --> 00:41:47,209 Hey you Here. 281 00:41:55,626 --> 00:41:56,684 Now where? 282 00:41:57,228 --> 00:42:00,061 l go this way, you got a choice of three other directions. 283 00:42:00,097 --> 00:42:01,189 l go with you. 284 00:42:03,935 --> 00:42:08,838 Not any more you don't, l'm equipt. 285 00:42:08,873 --> 00:42:12,138 l cannot find the man alone l must succeed. 286 00:42:12,310 --> 00:42:14,141 Karoda, that's your problem. 287 00:42:15,479 --> 00:42:18,915 l'm concerned about a fortune, that money is mine, l stole it. 288 00:42:18,950 --> 00:42:22,647 The money means nothing This is life and death. 289 00:42:23,387 --> 00:42:26,686 Well, it seems like the only thing we have in common is Gauche. 290 00:42:27,992 --> 00:42:33,862 But l'll bargain with you You give me yourword you let him live until l find the gold. 291 00:42:33,898 --> 00:42:35,058 You can trail along. 292 00:42:35,199 --> 00:42:40,466 No, he killed the Namaro, he dies the first minute l see him. 293 00:42:41,138 --> 00:42:42,696 You can suite yourself. 294 00:45:44,622 --> 00:45:46,317 Yourword you let Gauche live. 295 00:45:46,357 --> 00:45:47,255 No. 296 00:45:48,025 --> 00:45:52,962 All right, l'm going to drown you, you stubborn mule, l'll hold you under until you bust. 297 00:45:54,065 --> 00:45:55,089 Yourword. 298 00:45:57,968 --> 00:45:59,936 All right you, pest. 299 00:46:17,688 --> 00:46:19,019 Oh, hell. 300 00:46:30,401 --> 00:46:34,861 Well, if nothing else, l got myself a bath. 301 00:46:38,109 --> 00:46:40,509 You sure are one unreasonable man. 302 00:46:42,246 --> 00:46:45,215 All this hassle over a hunk of metal. 303 00:46:47,518 --> 00:46:50,919 Hell, you know when l catch up with Gauche, 304 00:46:51,555 --> 00:46:57,084 l could buy you another sword, l can buy you fifty swords. 305 00:46:59,964 --> 00:47:07,928 Samurai knife is service, Kodo Bushido says, be strong, have courage, 306 00:47:08,772 --> 00:47:14,267 sacrifice yourself for your master My fatherwas a Samurai. 307 00:47:14,311 --> 00:47:23,413 His father, his, his, his Four hundred years, all died fighting. 308 00:47:24,788 --> 00:47:27,552 There is great honor in my family. 309 00:47:29,393 --> 00:47:34,660 Yeah well, these days, alot of people have peculiar ideas. 310 00:47:35,399 --> 00:47:37,196 There's no need to strain yourself. 311 00:47:37,234 --> 00:47:39,634 Men needs ideals to live by. 312 00:47:39,670 --> 00:47:41,968 You can't spend ideals. 313 00:47:44,241 --> 00:47:48,234 But now, all is changed. 314 00:47:49,413 --> 00:47:56,342 Japan has big wars, big Lords, has become different country. 315 00:47:57,221 --> 00:48:00,156 Soon a great nation like yours, 316 00:48:01,425 --> 00:48:05,987 then Samurai life will finish. 317 00:48:07,331 --> 00:48:14,499 All must give up swords Become farmers, fisherman, become nothing, 318 00:48:15,773 --> 00:48:21,575 so l must succeed One last time, my master service. 319 00:48:24,715 --> 00:48:26,615 Well, it just might be. 320 00:48:28,319 --> 00:48:34,849 You understand, if l see you're going to kill Gauche, l've just got to kill you. 321 00:48:35,893 --> 00:48:38,293 l understand you must try. 322 00:49:14,531 --> 00:49:16,726 Alot of Gauche's men here, but no Gauche. 323 00:49:20,437 --> 00:49:22,064 Well, this does it. 324 00:49:22,106 --> 00:49:25,098 l'm not going to keep chasing tracks with the Oommanche's on the prowl. 325 00:49:25,576 --> 00:49:26,736 Oommanches? 326 00:49:26,777 --> 00:49:28,039 Yeah. 327 00:49:30,514 --> 00:49:32,175 Where are we going? 328 00:49:32,216 --> 00:49:33,444 We're going to San Lucas. 329 00:49:34,285 --> 00:49:35,877 But you said they would not go there. 330 00:49:35,919 --> 00:49:39,013 Well, l figure Gauche will show up there sooner orlater. 331 00:49:39,056 --> 00:49:39,920 Why? 332 00:49:40,758 --> 00:49:43,352 For the best of reasons, her name is Ohristina. 333 00:50:34,745 --> 00:50:36,110 We'll wait alittle. 334 00:50:36,146 --> 00:50:36,942 Uh huh. 335 00:50:44,922 --> 00:50:47,152 That's very nice, you're mighty generous. 336 00:50:47,191 --> 00:50:48,351 Yeah. 337 00:50:55,032 --> 00:50:55,623 Thank you. 338 00:50:55,799 --> 00:50:56,390 lt was lovely. 339 00:50:56,433 --> 00:50:58,128 Thank you very much l sure like it here. 340 00:50:58,168 --> 00:51:00,898 Good night senorita, good night l'll be back real soon. 341 00:51:00,938 --> 00:51:01,802 Yes, l do hope... 342 00:51:01,939 --> 00:51:03,031 Real nice place you got here. 343 00:51:03,073 --> 00:51:03,505 Yes. 344 00:51:03,540 --> 00:51:05,474 Yeah Good night. 345 00:51:05,542 --> 00:51:07,976 Good night, Mr Fring, and do come back. 346 00:51:24,194 --> 00:51:25,855 Oh oh oh madre dios. 347 00:51:31,869 --> 00:51:33,734 Buenos Noches Pepita. 348 00:51:42,813 --> 00:51:46,613 Ummmm it's along time from the well. 349 00:51:47,351 --> 00:51:52,482 l know, l know, l know Say hello to my friend, but very quietly. 350 00:52:05,769 --> 00:52:07,930 Pepita, who's in the building? 351 00:52:09,339 --> 00:52:16,245 Ah, Pogo Oarmelita Maria and a few new girls. 352 00:52:17,080 --> 00:52:17,808 Ohristina? 353 00:52:17,981 --> 00:52:18,504 Yes. 354 00:52:19,383 --> 00:52:20,475 ls Gauche with her? 355 00:52:20,517 --> 00:52:21,609 Oh no, no, no, he's not here. 356 00:52:22,219 --> 00:52:22,981 Has he been? 357 00:52:24,021 --> 00:52:26,785 Yes, but ten days ago, with you. 358 00:52:34,765 --> 00:52:38,064 What about Mace, Miguel, Hyatt? 359 00:52:38,502 --> 00:52:40,936 Nobody's been here, not even many customers. 360 00:52:40,971 --> 00:52:43,496 Senorina, oh Oh my God. 361 00:52:44,541 --> 00:52:47,908 You can relax, Pogo He's friendly but for now. 362 00:52:48,679 --> 00:52:50,476 But Senior Link, you are killed. 363 00:52:51,315 --> 00:52:53,044 Oh, who said? 364 00:52:53,083 --> 00:52:55,244 Everybody, the news is all over. 365 00:52:55,285 --> 00:52:57,116 And how was l killed? 366 00:52:57,154 --> 00:53:00,055 Oh, very bravely, Senior Link. 367 00:53:00,090 --> 00:53:03,924 One hundred soldiers chase you, bang, bang, bang, you killed ten, twenty. 368 00:53:03,961 --> 00:53:04,757 Fifty maybe. 369 00:53:04,795 --> 00:53:07,696 Easily Only kill you because you run out of bullets. 370 00:53:07,731 --> 00:53:09,028 Sounds about right. 371 00:53:09,066 --> 00:53:09,725 Oh, yes. 372 00:53:10,567 --> 00:53:15,595 Pogo, come here, you stay here tonight. 373 00:53:17,140 --> 00:53:23,409 You try to run away or talk to the Sheriff or anybody else, he will cut off your ears. 374 00:53:24,948 --> 00:53:26,415 Oomprende? 375 00:53:26,450 --> 00:53:30,819 Oh, si senior l am yourfriend, yours too, excellencia. 376 00:53:31,655 --> 00:53:34,647 Okay now, you make sure all the windows and doors are locked. 377 00:53:34,691 --> 00:53:35,885 Then bring some food. 378 00:53:35,959 --> 00:53:39,986 Oh, si senior, pronto, and, and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 379 00:53:43,667 --> 00:53:44,634 Buenos Noches Maria. 380 00:53:44,768 --> 00:53:45,962 Buenos Noches Senior Link. 381 00:53:46,003 --> 00:53:47,061 Senoritas. 382 00:54:00,984 --> 00:54:02,508 Where is Ohristina? 383 00:54:02,553 --> 00:54:03,884 Upstairs in bed. 384 00:54:03,921 --> 00:54:04,615 Who with? 385 00:54:04,655 --> 00:54:06,384 Oh, why you're crazy, she only sees Gauche. 386 00:54:06,423 --> 00:54:09,551 l know, l know True love, like us, huh? 387 00:54:38,388 --> 00:54:39,150 Ohristina. 388 00:54:39,189 --> 00:54:39,746 Yes? 389 00:54:40,090 --> 00:54:41,216 Someone to see you. 390 00:54:41,692 --> 00:54:42,386 Who is it? 391 00:54:42,426 --> 00:54:43,484 Oan't you guess? 392 00:54:51,835 --> 00:54:52,802 Oh. 393 00:54:54,371 --> 00:54:55,929 Thought you'd be happy to see me. 394 00:54:57,708 --> 00:54:59,141 What do you want? 395 00:54:59,176 --> 00:55:01,474 To be near you, what else would a man want? 396 00:55:18,261 --> 00:55:20,491 Oh, that Gauche, he's got alot of style. 397 00:55:20,530 --> 00:55:22,259 Take your dirty hands off that. 398 00:55:22,299 --> 00:55:23,664 He knows how to treat alady. 399 00:55:24,401 --> 00:55:25,868 Much younger than me, too. 400 00:55:26,436 --> 00:55:28,063 Betterlooking and a hell of alot richer. 401 00:55:28,705 --> 00:55:30,639 Oan imagine what you see in him. 402 00:55:31,408 --> 00:55:32,705 When do you expect him? 403 00:55:33,443 --> 00:55:35,001 When he gets here. 404 00:55:35,979 --> 00:55:37,469 And when is that? 405 00:55:38,915 --> 00:55:40,473 When he feels like it. 406 00:55:40,550 --> 00:55:43,314 Oh, that shouldn't be too long then, should it? 407 00:55:46,223 --> 00:55:50,785 lf you want to know, it's been ten days Along time for a man. 408 00:55:50,961 --> 00:55:55,330 Ohristina, because of my fond memories of you, and because 409 00:55:55,532 --> 00:55:58,399 l know you have a fine practical sense, l'll bargain with you. 410 00:55:59,836 --> 00:56:03,431 You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, 411 00:56:04,307 --> 00:56:06,502 and l'll see that you get a hefty share. 412 00:56:07,310 --> 00:56:08,709 l don't know what you're talking about. 413 00:56:12,182 --> 00:56:13,308 My mistake. 414 00:56:14,051 --> 00:56:16,246 And you make plenty of them. 415 00:56:16,286 --> 00:56:19,119 Yep So it seems. 416 00:56:21,358 --> 00:56:30,164 What are you doing? You bastard, open the door, open the door Bastard. 417 00:56:32,869 --> 00:56:39,934 Let me go Oh you dirty son of a bitch, you lousy broken down gun fighter Oh. 418 00:56:43,814 --> 00:56:48,649 Oh, hey, hey Stop that. 419 00:56:52,656 --> 00:57:02,588 Oh Oh, l'll get you Stop it, stop it l tell you Oh There. 420 00:57:06,470 --> 00:57:08,461 Then we left the trail and came straight on here. 421 00:57:08,505 --> 00:57:10,029 l figured Gauche would show up sooner orlater. 422 00:57:10,173 --> 00:57:10,639 More tortillas? 423 00:57:10,807 --> 00:57:12,434 No Maria. 424 00:57:14,911 --> 00:57:16,105 Howlong do we stay? 425 00:57:17,180 --> 00:57:20,115 Depends, on when old Gauche gets the itch. 426 00:57:20,684 --> 00:57:22,242 Well, l've got it right now. 427 00:57:22,853 --> 00:57:24,411 l'm going to scratch it for you shortly. 428 00:57:24,921 --> 00:57:27,981 Three days to go l don't have much time. 429 00:57:28,725 --> 00:57:31,956 Maybe you ought to, make the most of what you got. 430 00:57:34,865 --> 00:57:39,359 This is Polkie, smells like horse sweat but it don't taste so bad. 431 00:57:39,402 --> 00:57:40,835 The idea is to drink it right down. 432 00:57:57,654 --> 00:58:00,179 Tastes like horse sweat too, l think. 433 00:58:01,057 --> 00:58:02,718 Oome on Maria, give them some more. 434 00:58:08,532 --> 00:58:11,433 lkodo Boshido has said that 435 00:58:12,068 --> 00:58:16,402 Man with big stomach is man with small mind. 436 00:58:16,573 --> 00:58:17,665 Oh, is that so? 437 00:58:18,308 --> 00:58:19,275 You have one more. 438 00:58:19,810 --> 00:58:21,072 l intend to. 439 00:58:24,047 --> 00:58:26,015 And one more, Maria. 440 00:58:29,719 --> 00:58:32,051 What's does lkodo Boshido think on something like that? 441 00:58:35,358 --> 00:58:36,848 Think you can handle it? 442 00:58:42,732 --> 00:58:43,562 Oome. 443 00:58:52,042 --> 00:58:58,470 There you are Enjoy yourself senior, and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim. 444 00:59:04,688 --> 00:59:09,387 My name is Maria, my father sold me here last month. 445 00:59:10,026 --> 00:59:16,022 l am sorry, l am not one of great experience yet Besides, l am afraid. 446 00:59:16,066 --> 00:59:19,058 No, first you undress me. 447 00:59:28,612 --> 00:59:29,909 Good night girls, see you in the morning. 448 00:59:30,080 --> 00:59:30,603 Good night madam. 449 00:59:30,814 --> 00:59:31,280 Sleep well. 450 00:59:31,314 --> 00:59:34,715 Guess that's it for the night Might as well go home to my husband. 451 00:59:37,888 --> 00:59:42,791 Wait a minute l want to take just alittle peek. 452 00:59:43,460 --> 00:59:50,332 You are very beautiful, Senior Your skin, is almost the same color as mine, see. 453 01:00:09,252 --> 01:00:11,152 l think he was trying to tell me something. 454 01:00:11,688 --> 01:00:15,454 So was l All evening Oome on, get in there. 455 01:00:19,629 --> 01:00:21,153 Like this, Senior? 456 01:00:26,436 --> 01:00:29,564 Senior, do you want me to go or stay? 457 01:01:00,403 --> 01:01:03,133 Hey, do you always shoot your bed partner in the morning? 458 01:01:04,441 --> 01:01:06,875 Well it depends on ah, how good she was. 459 01:01:07,410 --> 01:01:08,138 Me? 460 01:01:11,247 --> 01:01:12,145 l'll let you live. 461 01:01:13,550 --> 01:01:14,346 Thanks. 462 01:01:50,253 --> 01:01:52,949 Oh, tell them to go back to theirwives. 463 01:01:52,989 --> 01:01:55,583 Oh, go away, we're not open yet. 464 01:01:58,595 --> 01:02:00,995 Oome backlater, fellows lt's too early. 465 01:02:01,498 --> 01:02:06,060 We're not here for girls We want Ohristina Go fetch her, Pepi. 466 01:02:06,102 --> 01:02:08,935 Never mind l'll get her Pogo. 467 01:02:09,873 --> 01:02:11,135 Fix them some breakfast. 468 01:02:11,174 --> 01:02:13,768 Sure Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 469 01:02:14,377 --> 01:02:17,141 You stay where you are Oome on Pepe. 470 01:02:32,328 --> 01:02:34,489 When you think you're quite finished. 471 01:02:37,300 --> 01:02:40,792 Here, take this, it's going to be quite cold going over those mountains. 472 01:02:43,039 --> 01:02:45,599 What makes you think l'm going anywhere with you? 473 01:02:48,144 --> 01:02:48,974 Who is it? 474 01:02:49,012 --> 01:02:50,980 Mace, Gauche sent me for you. 475 01:02:51,014 --> 01:02:52,481 Look out, Link's here. 476 01:03:06,563 --> 01:03:07,222 Get back. 477 01:03:14,504 --> 01:03:17,302 Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 478 01:03:17,340 --> 01:03:19,240 Yes, nice people. 479 01:03:19,309 --> 01:03:22,801 Yes, l think you ought to get Ohristina ready. 480 01:03:23,413 --> 01:03:24,311 All right. 481 01:03:24,347 --> 01:03:27,043 We'll be traveling soon You think you can handle it? 482 01:03:31,121 --> 01:03:32,918 Drag her out by the hair if you have to. 483 01:03:40,530 --> 01:03:44,227 All right, the next one will be in the middle Throw the gun out. 484 01:03:45,602 --> 01:03:46,830 All right. 485 01:04:09,192 --> 01:04:13,652 Now you tell Gauche, the gold and the Japanese sword in exchange for that. 486 01:04:14,998 --> 01:04:16,898 You son of a bitch, Gauche catches you.... 487 01:04:17,867 --> 01:04:19,095 That's why you didnt finish me off? 488 01:04:19,135 --> 01:04:22,764 That's right You tell him tomorrow noon at the old mission. 489 01:04:23,439 --> 01:04:25,407 What about you, any messages you want delivered. 490 01:04:32,415 --> 01:04:37,148 You hear that? She says life won't be worth living until she sees him again. 491 01:04:38,521 --> 01:04:40,182 You think you can remember all that? 492 01:04:40,223 --> 01:04:42,953 Yeah, and l'll remember to tell him to leave you for me. 493 01:04:43,326 --> 01:04:46,159 You do that Move out. 494 01:04:50,667 --> 01:04:52,191 The mission, how far? 495 01:04:53,803 --> 01:04:55,737 A day's ride over that snow. 496 01:05:25,602 --> 01:05:28,435 You're a disgrace to your mother's rotten pigs. 497 01:05:28,471 --> 01:05:32,908 When Gauche is finished with you, l pray to God that he sends you to hell. 498 01:05:33,610 --> 01:05:35,601 Well that's a very religious girl. 499 01:05:35,645 --> 01:05:37,613 You bastard. 500 01:06:44,747 --> 01:06:45,736 You like this? 501 01:06:45,782 --> 01:06:48,842 Uh Makes me think of Japan. 502 01:06:50,353 --> 01:06:51,980 lt must be very beautiful there. 503 01:06:52,021 --> 01:06:53,318 Yes, it is. 504 01:06:56,659 --> 01:06:57,956 This man, Gauche. 505 01:06:57,994 --> 01:06:59,256 What about him? 506 01:06:59,295 --> 01:07:00,762 What about him? 507 01:07:02,131 --> 01:07:04,361 All l know is he was a gambler in New Orleans, 508 01:07:05,735 --> 01:07:09,637 and that he deals cards with his left hand, shoots a gun with his left hand. 509 01:07:10,073 --> 01:07:12,871 Le Man Gauche they call him, it's as good a name as any. 510 01:07:16,079 --> 01:07:17,671 But why do you want to kill him? 511 01:07:31,527 --> 01:07:33,427 Notlike that, let me have it. 512 01:07:40,203 --> 01:07:43,001 The Japanese, where did you find him? 513 01:07:43,673 --> 01:07:47,302 On the train, when someone killed his friend Guess who? 514 01:07:49,879 --> 01:07:51,642 Gauche will kill you, too. 515 01:07:52,348 --> 01:07:53,576 Well, we'll see about that. 516 01:07:54,350 --> 01:08:00,414 You know, if you have been different to me lf you had shown me alittle respect. 517 01:08:00,456 --> 01:08:01,388 You mean like the Frenchman? 518 01:08:02,925 --> 01:08:06,759 He cares for me All you ever cared about is yourself. 519 01:08:06,796 --> 01:08:08,593 Well, that makes you and me the same. 520 01:08:10,066 --> 01:08:18,098 Ohristina, you're a whore, you've always been one, you'll always be one. 521 01:08:19,609 --> 01:08:22,669 You always did know how to speak to a woman. 522 01:08:22,712 --> 01:08:27,342 My offer still holds You help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot. 523 01:08:28,684 --> 01:08:29,480 How much? 524 01:08:30,987 --> 01:08:33,512 Enough to move you away from San Lucas, 525 01:08:34,290 --> 01:08:36,121 and let you live anywhere you want anywhere else. 526 01:08:37,593 --> 01:08:39,720 But don't you take too long making up your mind, 527 01:08:41,998 --> 01:08:43,761 because l'm going to change mine pretty soon. 528 01:09:26,375 --> 01:09:27,364 Give me my clothes. 529 01:09:27,844 --> 01:09:32,543 l'll give you your clothes, but first l want yourword of honor that you won't kill Gauche on sight. 530 01:09:33,883 --> 01:09:34,872 My clothes. 531 01:09:39,222 --> 01:09:40,280 Yourword. 532 01:09:48,197 --> 01:09:49,755 Don't know what the hell that's all about, 533 01:09:49,799 --> 01:09:51,892 but it sounds like it's coming from the heart. 534 01:09:57,340 --> 01:09:58,272 Well? 535 01:10:00,543 --> 01:10:02,477 Give me five minutes with him. 536 01:10:05,548 --> 01:10:06,480 Not enough. 537 01:10:07,416 --> 01:10:11,250 One hour Give me one full hour. 538 01:10:11,320 --> 01:10:12,947 l need one full day. 539 01:10:16,259 --> 01:10:19,456 Karoda, l need the time to make Gauche to take me to the cash. 540 01:10:19,495 --> 01:10:21,019 l want to be sure it's there. 541 01:10:21,898 --> 01:10:22,796 No. 542 01:10:24,066 --> 01:10:26,091 All right, you suit yourself. 543 01:10:39,148 --> 01:10:40,240 Turning blue. 544 01:10:43,152 --> 01:10:45,484 Won't be long you won't be nothing but a clump of ice, by nightfall 545 01:10:45,521 --> 01:10:49,855 you'll be frozen into the landscape and you'll never avenge your friend or never get your sword. 546 01:10:51,527 --> 01:10:55,395 You're going to end up in Japanese hell, a disgrace to your ancestors. 547 01:10:57,867 --> 01:11:02,099 You have my word, l will not kill the man until you say. 548 01:11:23,693 --> 01:11:27,185 Don't take it so hard, l think you're one hell of a man. 549 01:11:28,698 --> 01:11:30,962 l think you are one son of a bitch. 550 01:12:15,911 --> 01:12:21,406 Senior Gauche Senior Gauche. 551 01:12:23,719 --> 01:12:27,155 They all meet you Senior, they'll be there tomorrow By noon. 552 01:12:27,757 --> 01:12:30,089 Hey, what happened to the others? 553 01:12:30,126 --> 01:12:31,684 Where's Mace, where's Pepi? 554 01:12:36,165 --> 01:12:37,598 Gauche, Link's still alive. 555 01:12:38,234 --> 01:12:41,635 Oh, that's too damn bad for him. 556 01:12:42,238 --> 01:12:45,401 He's got one of the Japanese with him A real tough son of a bitch. 557 01:12:45,908 --> 01:12:48,172 Sure, but they all die the same way. 558 01:12:48,844 --> 01:12:53,645 Okay, l, l didn't want to have to tell you They got the girl. 559 01:12:56,519 --> 01:12:57,281 Who? 560 01:12:58,487 --> 01:13:00,978 Ohristina, Miss Ohristina, l mean. 561 01:13:16,706 --> 01:13:19,732 Hyatt, how is it you're the only one that got away? 562 01:13:19,775 --> 01:13:23,211 Yeah, tell us Lost your voice, huh? 563 01:14:02,218 --> 01:14:03,913 Hurry, come on. 564 01:14:03,953 --> 01:14:05,682 Okay, okay, take it easy. 565 01:14:05,721 --> 01:14:06,346 Horses. 566 01:14:06,388 --> 01:14:07,446 Hey the sword. 567 01:14:07,490 --> 01:14:08,388 Don't forget the sword. 568 01:15:34,844 --> 01:15:38,678 The villagers that were here had a choice, run orfight Looks like they ran. 569 01:15:38,714 --> 01:15:39,476 From what? 570 01:15:42,284 --> 01:15:45,879 Oomanches, they came over the mountain, too. 571 01:15:49,258 --> 01:15:50,589 What are we going to do? 572 01:15:52,161 --> 01:15:54,254 Well, the Oomanches would have taken what they wanted, 573 01:15:54,330 --> 01:15:55,661 so l guess this place is as safe as any other. 574 01:15:58,133 --> 01:16:01,500 And if l remember right, you're along ways from being a good cook. 575 01:16:02,171 --> 01:16:03,502 You get busy anyhow. 576 01:16:03,939 --> 01:16:05,702 Why should l, you get busy? 577 01:16:05,875 --> 01:16:09,902 You cook, you eat l cook, you get whipped and go to bed hungry. 578 01:16:12,848 --> 01:16:21,085 The thing l like about you Link, the older you get the sweeter you get, too Ohhh. 579 01:16:21,790 --> 01:16:25,556 What about alittle Pokie, l feel like loosening up a bit. 580 01:16:26,228 --> 01:16:30,392 No lmportant day tomorrow l want a clear head. 581 01:16:31,867 --> 01:16:35,030 Yeah well, that's what l'm about to do Olear my head. 582 01:16:36,939 --> 01:16:39,567 l will see to the horses. 583 01:17:40,102 --> 01:17:48,271 l can't go back to Pepita's place l won't l need a chance in life. 584 01:17:48,978 --> 01:17:50,639 l can't go on like this forever. 585 01:17:51,180 --> 01:17:54,741 No, l guess you can't Dark season gunman. 586 01:17:56,218 --> 01:17:58,778 Always some one new to come along to take our place. 587 01:17:58,821 --> 01:18:04,851 All right then l'll help you with Gauche. 588 01:18:06,628 --> 01:18:10,621 l thought he cared for you, gave you all sorts of respect. 589 01:18:11,133 --> 01:18:19,734 But he's not you, nobody is l'll go along with you, anyway you want. 590 01:18:19,775 --> 01:18:21,037 ls that so? 591 01:18:22,044 --> 01:18:23,170 Uh huh. 592 01:18:24,513 --> 01:18:28,108 All right, get your clothes off. 593 01:18:46,402 --> 01:18:48,632 Now l take off yours. 594 01:18:53,842 --> 01:18:54,809 Leave Gauche for you. 595 01:18:54,843 --> 01:18:58,006 You fool, he outsmarted you, you'll never get that money. 596 01:18:58,047 --> 01:19:04,816 Don't move, l'll kill you, l swear l'll kill you Oh oh oh 597 01:19:19,334 --> 01:19:23,031 That's Ohristina for you, never know which gun she's going to reach for. 598 01:19:25,507 --> 01:19:26,337 Shit. 599 01:19:53,569 --> 01:19:54,593 You all right? 600 01:19:56,438 --> 01:19:59,930 Yeah, no hurry, she's headed in the right direction. 601 01:20:16,492 --> 01:20:32,898 Ohristina Ohristina Oome back. 602 01:20:32,941 --> 01:20:38,379 Gauche Gauche. 603 01:20:38,480 --> 01:20:42,883 Ohristina, come back, Ohristina. 604 01:20:43,919 --> 01:20:45,409 We must move out. 605 01:20:45,454 --> 01:20:49,891 What the hell are you talking about, and leave herwith those.. uh. 606 01:20:49,925 --> 01:20:51,790 All right, let's go. 607 01:22:09,538 --> 01:22:12,439 Take your hands off me Leave me, leave me, let me go. 608 01:22:20,916 --> 01:22:25,080 Leave me, leave me Get off Oh God, help. 609 01:22:30,826 --> 01:22:33,226 No, no, l can't Oh No, help, help. 610 01:22:54,349 --> 01:23:14,658 No, no, no, no, no no Help Ahhh help, no, no, ah ah ah Help me, help. 611 01:23:26,381 --> 01:23:31,409 That's wet rawhide While it's drying, she'll slowly be choked to death. 612 01:24:32,114 --> 01:24:32,842 Get back. 613 01:24:36,017 --> 01:24:36,779 Thanks. 614 01:24:57,773 --> 01:25:01,641 Oh no, that band is so tight you just might cut her throat. 615 01:25:44,085 --> 01:25:44,915 You all right? 616 01:25:47,255 --> 01:25:50,122 Well, you cost us about two hours already, let's get out of here. 617 01:25:54,129 --> 01:25:58,930 Oh oh my God Oh oh oh 618 01:26:44,379 --> 01:26:45,778 Oomanches, again? 619 01:26:45,814 --> 01:26:47,213 Yeah, they get around. 620 01:26:51,119 --> 01:26:52,848 So damned many tracks around here, 621 01:26:52,888 --> 01:26:53,980 you can't tell who's come or gone. 622 01:26:56,424 --> 01:26:58,517 But who's hidden over there waiting for us to show? 623 01:27:03,465 --> 01:27:04,432 l go first. 624 01:27:04,466 --> 01:27:10,200 No, l'll go with her, you hang back until l call you in. 625 01:27:10,238 --> 01:27:11,865 Sure wish you could use one of these. 626 01:27:13,842 --> 01:27:14,866 No need. 627 01:27:16,344 --> 01:27:20,974 Yes, there's a need Maybe some day l'll teach you. 628 01:27:21,516 --> 01:27:25,316 When your swords hanging in the White House and l'm so rich it's disgusting. 629 01:27:28,490 --> 01:27:32,153 Well, if old Gauche is in there, you're going to find out right now how much he loves you. 630 01:29:33,281 --> 01:29:35,181 Well, l guess we just wait. 631 01:29:36,317 --> 01:29:37,306 What for? 632 01:29:44,926 --> 01:29:46,257 Throw it, Link. 633 01:29:58,773 --> 01:30:01,003 You, what's your name? 634 01:30:02,711 --> 01:30:03,735 Karoda Juri. 635 01:30:03,778 --> 01:30:08,511 Well Karoda, looks like you found me You still intend to see me dead? 636 01:30:09,284 --> 01:30:11,377 Uh huh lt's possible. 637 01:30:11,419 --> 01:30:16,186 Just because l'm the nervous type, the knives, put them out of reach. 638 01:30:42,584 --> 01:30:43,812 Oheck under his robe. 639 01:30:49,524 --> 01:30:52,823 Madre mia, look at this arsenal. 640 01:30:53,561 --> 01:30:58,863 Gauche, they saved my life l, l tried to escape but the Oomanches caught me, and.. 641 01:30:58,900 --> 01:31:06,932 Oh yeah? Thanks, Link What can l do for you? 642 01:31:08,576 --> 01:31:10,476 Well, you can give my friend here his sword, 643 01:31:11,146 --> 01:31:17,608 tell me where the gold is hid, and then you can take a high dive in alow well. 644 01:31:17,652 --> 01:31:26,026 Yeah, that's what l thought Hyatt wants you for himself You got a preference? 645 01:31:26,094 --> 01:31:29,188 Please, you can'tlet him do it, you can't Please, Gauche. 646 01:31:29,230 --> 01:31:30,060 Hyatt. 647 01:31:30,098 --> 01:31:31,759 Oome on, Link, you're coming with me. 648 01:32:08,570 --> 01:32:09,798 Give me the sword. 649 01:32:09,871 --> 01:32:11,668 Boss, boss The sword, he wants the sword. 650 01:32:11,706 --> 01:32:13,469 What the hell, give him the God damned thing. 651 01:32:16,177 --> 01:32:16,871 Thank you. 652 01:33:42,030 --> 01:33:42,997 You all right? 653 01:33:43,665 --> 01:33:44,757 Uh huh. 654 01:33:45,133 --> 01:33:45,792 Don't worry. 655 01:33:47,702 --> 01:33:52,401 Well, l figure they'll either burn us out orwait us out. 656 01:33:54,142 --> 01:33:55,700 What did you do with your horses? 657 01:33:56,344 --> 01:33:57,902 Hid on the way up in the cane brake. 658 01:33:57,946 --> 01:34:00,141 Well now, that wasn't very damned smart. 659 01:34:01,916 --> 01:34:04,009 They won't do anybody good except the Oomanches. 660 01:34:06,988 --> 01:34:08,012 What do you suggest? 661 01:34:11,125 --> 01:34:16,529 Gauche, l suggest you stay alive, l don't care how you do it, but you stay alive. 662 01:34:18,299 --> 01:34:21,791 Unless of course, you want to tell me right now where you hid the gold. 663 01:34:27,909 --> 01:34:37,045 Well, when the time comes, l'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too. 664 01:35:06,647 --> 01:35:07,841 What do you think? 665 01:35:08,549 --> 01:35:09,516 Yeah. 666 01:38:20,675 --> 01:38:25,135 Hey, over here Oh. 667 01:38:54,842 --> 01:38:57,072 Hyatt's dead, so is Shadow. 668 01:38:58,946 --> 01:39:01,244 Yeah, the next thing that they'll do is set fire to this cane. 669 01:39:05,152 --> 01:39:07,245 You think you can chop a fire break? 670 01:39:08,689 --> 01:39:09,678 Yeah. 671 01:39:37,184 --> 01:39:37,912 Get back. 672 01:40:40,614 --> 01:40:41,512 Link. 673 01:41:38,038 --> 01:41:39,164 Help. 674 01:41:50,451 --> 01:42:12,899 Oh.Ah, ah Well Link, l'm still alive Let's get back to business. 675 01:42:15,509 --> 01:42:16,134 Kill him. 676 01:42:26,387 --> 01:42:29,550 No, no Link, you're not going to shoot me. 677 01:42:31,859 --> 01:42:33,258 Oause if you kill me, you'll never find the money. 678 01:42:34,829 --> 01:42:40,631 l know you too well, Link A quarter of a million dollars to be shared between you and me, 679 01:42:40,668 --> 01:42:44,160 you don't throw away that sort of money You're too cleverfor that. 680 01:42:46,474 --> 01:42:52,140 Tell you what, the money, you can have the lot The whole quarter .... 681 01:43:02,490 --> 01:43:05,891 No, Gauche You keep it. 682 01:43:14,768 --> 01:43:20,001 You bastard, you stupid bastard Oh oh oh 683 01:43:21,809 --> 01:43:27,748 She say it Stupid No need to do that. 684 01:43:34,989 --> 01:43:37,549 You're wrong, great need. 685 01:43:39,760 --> 01:43:43,218 The sword All for nothing. 686 01:43:43,831 --> 01:43:46,994 Wrong again, because l'm going to see that that sword gets safely back. 687 01:43:47,835 --> 01:43:58,473 That's stupid Bad You close to border They catch you, hang you. 688 01:43:58,512 --> 01:44:02,608 Uh huh, listen, you believe that, you believe anything. 689 01:44:03,384 --> 01:44:08,048 You do this for me? You take it back? 690 01:44:08,756 --> 01:44:13,716 Sure Hell, l ain't got nothing else to do. 691 01:44:14,595 --> 01:44:15,926 All right. 692 01:44:17,831 --> 01:44:19,458 Here, l'll do it, l'll do it. 693 01:44:34,348 --> 01:44:35,542 What? 694 01:44:39,587 --> 01:44:44,047 Ah, oh oh, so, everything is good Ah. 695 01:44:46,327 --> 01:44:47,954 Yeah, that, that's right. 696 01:45:18,826 --> 01:45:20,521 You'll neverfind the money, Link. 697 01:45:23,063 --> 01:45:26,328 Oh, l know you, you'll keep on looking. 698 01:45:27,001 --> 01:45:28,901 But it won't do you any good. 699 01:45:29,870 --> 01:45:32,896 There is no one alive who knows where Gauche hid it. 700 01:45:35,743 --> 01:45:36,675 Except... 701 01:45:38,445 --> 01:45:40,413 l've heard him talking, once about something, 702 01:45:40,781 --> 01:45:42,146 and he stopped to pick up something. 703 01:45:42,683 --> 01:45:45,277 Something in small bags that clinked. 704 01:45:48,756 --> 01:45:51,122 lf you want, we could team up together. 705 01:45:53,694 --> 01:45:56,891 Well, lt's an idea. 706 01:45:56,930 --> 01:45:58,124 Then you'll take me with you? 707 01:45:58,165 --> 01:45:58,790 Sure. 708 01:45:58,832 --> 01:46:00,766 Oh good, that's wonderful. 709 01:46:02,436 --> 01:46:04,199 But only as far as San Lucas. 710 01:46:05,406 --> 01:46:07,135 Oh, you bastard. 711 01:46:08,676 --> 01:46:12,043 Now that's the Ohristina l'll always like to remember. 54068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.